Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 – страница 5
Инструкция к Парогенератору Tefal EASYCORD PRESSING GV5240
GB
Použití
D
Žehlení pomocí páry
• Umístěte knoflík pro nastavení teploty žehličky a knoflík pro nasta-
G
enerátor a žehlička jsou
v
ení průtoku páry (u některých modelů) na typ žehlené látky (viz
F
připraveni pracovat v momentě,
spodní tabulka).
kdy se kontrolka pára je připravena
• Rozsvítí se kontrolka žehličky.
(
u některých modelů) rozsvítí a
NL
•
K získání páry zmáčkněte na ovladač páry, umístěný pod rukojetí
kontrolka žehličky je zhasnutá.
žehličky
– obr. 6
.
E
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
M
A
TERIÁL
N
A
STAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
(u některých modelů)
P
Len, Bavlna
I
•••
DK
Vlna, Hedvábí, Viskóza
••
N
Syntetika
(polyesterové, acetátové, akrylové,
•
S
polyamidové látky)
FIN
• Proudění páry se přeruší, uvolníte-li držení tohoto knoflíku.
Žehlíte-li látky obsahující směsi
• Nejdříve začněte žehlit látky, které vyžadují nižší teplotu a končete žehle-
vláken, nastavte teplotu žehlení
ním těch látek, které jsou schopny snášet teploty vyšší (••• nebo Max).
na to nejjemnější vlákno.
TR
• Při prvním použití nebo nebyla –li pára použita po dobu několika minut: ně-
Žehlíte-li vlněné modely,
kolikrát za sebou zmáčkněte knoflík ovladače páry
– obr. 6
mimo vaše
mačkejte přerušovaně na
GR
prádlo. To umožní vypustit studenou vodu z oběhu páry.
ovladač páry - fig.6 žehličky bez
• Žehlíte-li jemné látky, velmi lehce zmáčkněte ovladač páry umístěný pod ru-
položení žehličky na látku. Tím
docílíte toho, že se látka
PL
kojetí žehličky, abyste zabránili eventuálním výtokům.
• Používáte-li škrob, rozprašte ho na opačnou stranu látky, než je ta, na které
nebude lesknout.
žehlíte.
CZ
Žehlení na sucho
SK
• Nemačkejte na ovladač páry - fig.6.
Svislé žehlení
H
• Nastavte knoflík teploty žehličky a knoflík na nastavení
Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká,
průtoku páry (u některých modelů) do polohy maxi.
nikdy nežehlete šaty oblečené na jiné osobě, ale
SLO
• Zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jed-
vždy pouze zavěšené na ramínku. Pro materiály
nou rukou.
jiné než jsou bavlna a len udržujte žehličku ve
• Mačkejte přerušovaně na ovladač páry – obr. 6 a pro-
vzdálenosti několika centimetrů od látky, aby
RU
vádějte pohyb shora dolů – obr. 7.
nedošlo k jejímu spálení.
UA
Během používání dolívejte vodu do parní nádrže
• VELMI DŮLEŽITÉ: před otevřením parní nádrže se ujistěte, že v ní již není žádná pára. To
Nikdy
HR
zjistíte mačkáním na knoflík ovladač páry
– obr. 6
žehličky. mačkejte tak dlouho, dokud se
neodšroubo-
všechna pára nevyprázdní.
vávejte uzá-
• Vypněte generátor zmáčknutím přepínače zapnuto / vypnuto a vytáhněte ho ze zástrčky.
RO
věr parní
• Pomalu odšroubujte uzávěr parní nádrže.
nádrže
• Vezměte nádobu na vodu a naplňte ji maximálně 1 litrem vody.
pokud žeh-
ET
• Naplňte parní nádrž a dávejte při tom pozor, aby voda nepřetekla. V případě, že voda
lička stále
přeteče, tak ji osušte.
uvolňuje
LT
• Pevně utáhněte uzávěr parní nádrže, znovu zapojte generátor a zapněte přístroj.
páru.
• Počkejte, dokud se nezahřeje parní nádrž. Přibližně po 8 minutách nebo až se
rozsvítí kontrolka pára je připravena (u některých modelů).
LV
78
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 78
Uložte generátor na své místo
Nikdy nepokládejte
•
Postavte žehličku na odkládací plochu parního generátoru.
žehličku na kovovou
• Sklopte příchytnou objímku na žehličku, až dojde k zajištění a ozve
o
dkládací desku, protože
se slyšitelné zacvaknutí „klik“.
by se tím mohla poničit,
Ž
ehlička je tak bezpečně zajištěna na jednotce podstavce (podle
ale používejte spíše
modelu).
o
dkládací desku tělesa: je
• Uložte elektrickou šňůru do úložného prostoru – obr. 8.
vybavena protiskluzovými
•
Uložte šňůru na páru – obr. 9 na své místo.
patkami a byla sestrojena
• Jestliže parní generátor ukládáte do vestavěné skříně nebo do
tak, aby snášela velmi
úzkého prostoru, nechte jej před
vysoké teploty.
uložením vychladnout.
• Nyní můžete svůj parní generátor zcela bezpečně uložit na místo.
Údržba a čištění
Před jakoukoli údržbou se ujistěte, že je přístroj odpojen z elektrické sítě, a že žehlící kontaktní
plocha a plocha odkládací desky jsou studené.
K čištění žehlící kontaktní plochy nebo tělesa nepoužívejte žádný čistící prostředek nebo produkt na
odstranění vodního kamene.
Nikdy nedávejte žehličku ani její těleso pod tekoucí vodovodní kohoutek.
Očistěte žehlící kontaktní plochu
• Pravidelně čistěte žehlící kontaktní plochu pomocí nekovové houbičky.
Očistěte těleso
• Čas od času očistěte rovněž plastové části a to pomocí lehce navlhčeného hadříku.
Vyplachujte parní nádrž (jednou za měsíc)
• Pozor: K prodloužení účinnosti vaší parní nádrže a k zabránění vzniku
Je-li vaše voda
vodního kamene musíte vyplachovat parní nádrž pravidelně každých 10
vápenatá, zvyšte
použití (přibližně jednou za měsíc).
frekvenci vyplachování.
• Ujistěte se, že je generátor studený a více než 2 hodiny odpojený z
V žádném případě při
elektrické sítě.
vyplachování parní
• Pomocí nádoby naplňte do 3/4 parní nádrž vodou z vodovodu – obr. 10.
nádrže nepoužívejte
• Několikrát potřeste s tělesem a poté ho kompletně vyprázdněte nad
žádné přípravky proti
dřezem – obr. 11.
vodnímu kameni,
• K obdržení dobrých výsledků žehlení vám doporučujeme opakovat tu
mohly by ji poškodit.
samou operaci ještě jednou.
Problém s generátorem ?
Problémy Možné příčiny Řešení
Parní generátor se
Přístroj není pod napětím.
Zkontrolujte, že přístroj je správně
nespustí a kontrolka
zapojený do funkční zásuvky a je
žehličky se nerozsvítí.
pod napětím.
Z otvorů v žehlící
Máte vadný termostat:
Kontaktujte autorizované servisní
desce vytéká voda.
teplota je stále příliš nízká.
středisko.
Používáte funkci páry, ale
Zkontrolujte nastavení termostatu.
vaše žehlička ještě není
Před použitím ovládacího tlačítka páry
dostatečně zahřátá.
počkejte, až zhasne kontrolka žehličky.
Voda zkondenzovala v
Stiskněte tlačítko ovládání páry a
potrubí, protože používáte
žehličku přitom držte mimo žehlicí
páru poprvé nebo jste ji
prkno. Počkejte, až začne vydávat
delší dobu nepoužívali.
páru.
79
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 79
GB
Problémy Možné příčiny Řešení
N
a prádle se objevují
V
aše žehlicí prkno je
U
jistěte se, zda máte vhodné
D
proužky vody.
přesyceno vodou, protože
žehlicí prkno (prkno s roštem
se nejedná o typ prkna
zabraňující vzniku kondenzace).
F
vhodný pro žehlení s
parním generátorem.
NL
V otvorech žehlicí
V ohřívacím zásobníku se
Propláchněte ohřívací zásobník.
desky se objevují bílé
utvořil vodní kámen,
(viz § “Propláchnutí ohřívacího
E
skvrny.
protože nebyl pravidelně
zásobníku”)
proplachován.
P
V otvorech žehlicí
Používáte chemické
Do vodní nádržky nikdy
desky se objevují
prostředky proti tvorbě
nepřidávejte žádné přísady (viz §
hnědé skvrny a špiní
vodního kamene nebo
jakou vodu lze použít).
I
prádlo.
přísady do vody pro žehlení.
Na žehlicí desce jsou
Máte nastavenou příliš
Přečtěte si naše doporučení o
DK
nečistoty nebo je
vysokou teplotu žehlení.
nastavení teploty.
zahnědlá a může špinit
Prádlo nebylo dostatečně
Ujistěte se, že prádlo je dostatečně
N
prádlo.
vymáchané nebo jste
vymáchané a byly tak odstraněny
žehlili nový oděv, který
všechny zbytky mýdla nebo
S
ještě nebyl vypraný.
chemických prostředků z nových
oděvů.
FIN
Používáte škrob.
Škrob vždy aplikujte na opačnou
stranu tkaniny, než která je žehlena.
TR
Není pára nebo je jí
Nádržka je prázdná (svítí
Doplňte nádržku a stiskněte tlačítko
nedostatek.
růžová kontrolka).
"Restart", až kontrolka zhasne.
GR
Teplota žehlicí desky je
Parní generátor normálně funguje,
nastavena na maximum.
ale pára je velice horká a suchá, v
důsledku čehož je méně viditelná.
PL
Pára uniká v okolí
Uzávěr je nedostatečně
Dotáhněte uzávěr.
uzávěru.
utažený.
CZ
Je poškozeno těsnění
Kontaktujte autorizované servisní
uzávěru.
středisko.
SK
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor
používat a kontaktujte
H
autorizované servisní středisko.
Ze spodní strany
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor
SLO
přístroje vychází pára
používat a kontaktujte
nebo vytéká voda.
autorizované servisní středisko.
RU
Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte autorizované záruční a pozáruční
UA
servisní středisko.
HR
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
RO
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s
ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
ET
LT
LV
80
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 80
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v
s
úlade s návodom na použitie, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam
(smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).
•
Tento generátor pary patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používať v normálnych podmienkach.
Je určený iba na domáce používanie.
• Je vybavený 2 bezpečnostnými systémami:
- ventil, ktorý slúži ako ochrana pred akýmkoľvek pretlakom v prípade poruchy prístroja a ktorý
umožňuje vypustiť prebytočnú paru,
- tepelná poistka, ktorá slúži ako ochrana pred prehriatím.
• Tento generátor pary zapájajte vždy:
- do elektrickej siete, ktorej napätie sa nachádza v rozmedzí od 220 do 240 V,
- do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Akékoľvek nesprávne zapojenie môže nenapraviteľným spôsobom prístroj poškodiť a zároveň ruší
záruku.
Ak používate predlžovací kábel, skontrolujte, či je zásuvka dvojfázového typu I0A s uzemňovacím
vodičom.
• Napájací kábel úplne odvite a potom ho zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
• Ak je poškodený napäťový kábel alebo hadička na prívod pary, je potrebné ich nechať
bezpodmienečne vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete neťahajte za kábel.
Prístroj vždy odpojte:
- pred plnením nádržky alebo pred vyplachovaním bojlera,
- pred jeho čistením,
- po každom použití.
• Prístroj musí byť položený a musí sa používať na stabilnej ploche, ktoré odoláva teplu. Keď žehličku
položíte na odkladaciu plochu, dbajte, aby plocha, na ktorú ju položíte, bola stabilná.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
• Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru:
- keď je zapojený v elektrickej sieti,
- keď nechladol minimálne 1 hodinu.
• Žehliaca plocha žehličky a doska na odkladanie žehličky generátora sa môžu zahriať na veľmi
vysoké teploty a môžu spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa ich.
Žehliacou plochou žehličky sa nikdy nedotýkajte elektrických káblov.
• Z prístroja vychádza para, ktorá môže spôsobiť popáleniny. So žehličkou manipulujte opatrne,
najmä pri žehlení vo vertikálnej polohe. Paru nikdy nesmerujte na osoby ani na zvieratá.
• Pred vyprázdňovaním bojlera vždy počkajte, kým generátor pary vychladne. Okrem toho generátor
pary musí byť odpojený z elektrickej siete minimálne 2 hodiny, aby ste mohli vypúšťací uzáver
odskrutkovať.
• Pri vyplachovaní bojlera, bojler nikdy neplňte priamo tečúcou vodou.
• Ak stratíte alebo poškodíte vypúšťací uzáver, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
• Generátor pary nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Nikdy ho neumývajte pod
tečúcou vodou.
• Prístroj sa nesmie používať, keď spadol, ak je viditeľne poškodený, ak došlo k únikom alebo
poruchám funkčnosti. Tento prístroj nikdy nerozoberajte: nechajte ho skontrolovať v autorizovanom
servisnom stredisku, aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu.
81
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 81
GB
POPIS
1. Ovládač pary
9. Prívod pary
D
2. Značka na nastavenie teploty
10. Elektrický prívodný kábel
3
. Regulátor na nastavenie teploty žehličky
1
1. Uzáver bojleru
F
4. Kontrolné svetlo žehličky
12. Vypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou
5. Doska podstavca na odkladanie žehličky
kontrolkou
NL
6
. Bojler (vo vnútri skrinky)
1
3. Kontrolné svetlo pripravenej pary
7. Lock System (podľa modelu)
(podľa modelu)
8. Priestor na odkladanie napajacieho kabla a
14. Regulátor na nastavenie prietoku pary
E
hadičky na privod pary
(podľa modelu)
P
Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System
(poda modelu)
I
• Na skrinke tohto generátora pary sa nachádza pridržiavací oblúk žehličky so
zaisťovacím systémom (podľa modelu), aby sa uľahčil prenos a odkladanie:
- Zaistenie – obr. 1.
DK
- Odistenie – obr. 2.
• Ak chcete generátor pary preniesť za rukoväť žehličky:
N
- Žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora pary a pridržiavací
oblúk preklopte na žehličku, až kým sa nezaistí (musíte počuť „cvak“) – obr. 1.
S
- Generátor pary môžete teraz preniesť za rukoväť žehličky – obr. 3.
FIN
Príprava
Akú vodu použiť ?
TR
• Do tohto prístroja sa môže nalievať voda z vodovodu. Avšak v niektorých
Ak je vaša voda
oblastiach na pobreží môže voda obsahovať väčšie množstvo soli. V danom
veľmi tvrdá,
SK
prípade používajte iba destilovanú vodu.
zmiešajte 50 % vody
• Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje prídavné látky (škrob, parfum, aromatické
z vodovodného
látky, zmäkčovaciu látku atď.), ani vodu z batérie alebo skondenzovanú vodu
kohútika a 50 %
PL
(napríklad vodu zo sušičiek bielizne, vodu z chladničiek, vodu z klimatizačných
vody zbavenej
zariadení, dažďovú vodu). Obsahujú organické odpady alebo minerálne čiastočky,
minerálov, ktorú si
CZ
ktoré sa koncentrujú pod vplyvom tepla a spôsobujú odlupovanie a vypadávanie
kúpite.
čiastočiek, hnedé výtoky alebo predčasné starnutie prístroja.
SK
Naplňte bojler
V prípade, že
• Generátor pary umiestnite na stabilnú a vodorovnú plochu, ktorá odoláva teplu.
H
vodu preleje,
• Skontrolujte, či je prístroj odpojený a či je studený.
odlejte
• Odskrutkujte uzáver bojlera.
SLO
prebytočnú
• Použite džbán na vodu, naplňte ho maximálne jedným litrom vody a naplňte bojler
vodu.
a dávajte pozor, aby ste vodu nepreliali.
• Znova zaskrutkujte uzáver bojlera – obr. 4.
RU
Zapnite generátor pary
UA
• Napájací kábel úplne odmotajte a z úložného priestoru vytiahnite hadičku na
Pri prvom
prívod pary.
používaní môže
• Pred odistením bezpečnostnej západky zaisovací oblúk žehličky sklopte
HR
dôjsť k výskytu
dopredu (poda modelu).
dymu alebo
• Generátor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky
zápachu, no nejde
RO
• Stlačte vypínač Zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrolkou. Ak sa rozsvieti,
o poruchu. Tento
bojler sa zohrieva.
fenomén nemá
ET
• Para je pripravená asi po 8 minútach alebo keď sa kontrolné svetlo pripravenej
žiaden vplyv na
pary rozsvieti (podľa modelu) – obr. 5.
používanie
• Počas žehlenia sa kontrolné svetlo umiestnené na žehličke a kontrolné svetlo
prístroja a rýchlo
LT
pripravenej pary (podľa modelu) rozsvietia a zhasnú podľa toho, či je
sa stratí.
zohrievanie potrebné.
LV
82
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 82
Používanie
Žehlenie s parou
Generátor pary a žehlička sú
• Regulátor na nastavenie teploty žehličky a regulátor na
p
ripravené na žehlenie, keď je
n
astavenie prietoky pary (podľa modelu) umiestnite na typ látky,
zasvietené kontrolné svetlo
ktorú chcete žehliť (pozri tabuľku nižšie).
pripravenej pary (podľa
• Kontrolné svetlo žehličky sa rozsvieti.
m
odelu) a kontrolné svetlo
•
Aby ste získali paru, stlačte ovládač pary umiestnený pod
žehličky je zhasnuté.
rukoväťou žehličky – obr. 6.
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA PARY
L
ÁTKY
PLOTY
(podľa modelu)
Ĺan, Bavlna
•••
Vlna, Hodváb, Viskóza
••
Syntetika
(z polyesteru, acetátu, akrylu, ny-
•
lónu)
Ak žehlíte látky zložené z
• Para prestane vychádzať, keď ovládač pustíte.
miešaných vláken, teplotu
• Začnite najprv látkou, ktorá sa žehlí na nízkej teplote a skončite
žehlenia nastavte na
tými látkami, ktoré znášajú vyššiu teplotu (••• alebo Max).
najjemnejšie vlákno.
• Pri prvom používaní alebo ak ste paru nepoužívali už niekoľko
Ak žehlíte oblečenie z vlny, iba
minút: stlačte ovládač pary – obr. 6 niekoľkokrát za sebou mimo
prerušovane stláčajte ovládač
dosahu bielizne. Tým umožníte, aby sa studená voda odstránila z
pary - fig.6 žehličky bez toho,
parného okruhu.
aby ste žehličku položili na
• Pri jemných látkach pomaly stláčajte ovládač pary umiestnený
oblečenie.
pod rukoväťou žehličky, aby sa predišlo prípadným hnedým
Predídete tomu, že sa bude
výtokom.
oblečenie lesknúť.
• Ak používate škrob, rozprášte ho na stranu, ktorú nežehlíte.
Žehlenie na sucho
• Nestláčajte ovládač pary – obr. 6.
Vertikálne žehlenie
• Regulátor teploty žehličky a regulátor prietoku
Vytvorená para je veľmi teplá, oblečenie nikdy
pary (podľa modelu) nastavte na maximum.
nehlaďte na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri
• Oblečenie zaveste na vešiak a zľahla látku
iných látkach ako je ľan alebo bavlna držte
prichytávajte rukou.
žehličku vo vzdialenosti niekoľkých
• Prerušovane stláčajte ovládač pary – obr. 6. a
centimetrov, aby ste látku nespálili.
vykonávajte pohyb zhoda dole – obr. 7.
Počas používania naplňte bojler
Nikdy
• VEĽMI DÔLEŽITÉ: Pred otvorením bojlera sa ubezpečte, že už tam nie je žiadna para.
neodskrutk
Aby ste to zistili, stláčajte ovládač pary žehličky
– obr. 6
, až kým nebude vychádzať
ovávajte
žiadna para.
uzáver
• Stlačením vypínača zapnuté/vypnuté vypnite generátor pary a odpojte ho zo zásuvky.
bojlera, keď
• Pomaly odskrutkujte uzáver bojlera.
žehlička
• Použite džbán na vodu a naplňte ho maximálne jedným litrom vody.
produkuje
• Naplňte bojler a dávajte pozor, aby ste vodu nepreliali. V prípade, že vodu preleje,
paru.
odlejte prebytočnú vodu.
83
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 83
GB
• Uzáver bojlera znova na doraz zaskrutkujte, generátor pary zapojte a prístroj
u
veďte do prevádzky.
• Počkajte, kým sa bojler zohreje. Para je pripravená asi po 8 minútach alebo keď
D
kontrolné svetlo pripravenej pary sa rozsvieti (podľa modelu).
Odložte generátor pary
F
• Žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora
Žehličku nikdy neukladajte na
pary.
kovový podstavec na odkladanie
NL
•
Pridržiavací oblúk sklopte na žehličku, až kym nepočujete „cvak“
ž
ehličky, mohol by ju poškodiť ale
pri zaistení, aby sa žehlička bezpečne upevnila na skrinku
radšej na dosku podstavca na
E
(poda modelu).
odkladanie žehličky umiestnenú
• Napájací kábel uložte do otvoru, ktory je preň určeny – obr. 8.
na skrinke. Je vybavená
P
• Odložte prívod pary
– obr. 9
.
podložkou proti kĺzavosti a je
• Ak chcete generátor pary odloži do skrinky alebo do úzkeho
navrhnutá tak, aby odolávala
priestoru, pred odloženímho nechajte vychladnú.
vysokým teplotám.
I
• Generátor pary môžete bezpečne odloži.
DK
Údržba a čistenie
Pred vykonaním údržby sa ubezpečte, či je prístroj odpojený a či je žehliaca doska a doska
N
podstavca na odkladanie žehličky studená.
Na čistenie žehliacej dosky alebo skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok alebo prostriedok
S
na odstraňovanie vodného kameňa.
Žehličku alebo jej skrinku nedávajte nikdy pod vodovodný kohútik.
FIN
Očistite žehliacu dosku
• Pravidelne čistite žehliacu dosku nekovovou špongiou.
TR
Očistite skrinku
• Z času na čas mierne vlhkou jemnou handričkou očistite časti z umelej hmoty.
GR
Bojler vypláchnite (raz mesačne)
PL
• Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný
Aj je vaša voda
kameň bude vychádzať, je dôležité, aby ste bojler vyplachovali po každom
tvrdá, robte to často.
CZ
10 použití (asi raz mesačne).
Pri vyplachovaní
• Skontrolujte, či je generátor pary studený a odpojený viac ako 2 hodiny.
bojlera však
SK
• Džbánom naplňte bojler na 3/4 vodou z vodovodného kohútika – obr. 10.
nepoužívajte
• Skrinkou chvíľu potraste a potom ju úplne vyprázdnite do výlevky – obr. 11.
prostriedky na
• Aby ste dosiahli dobrý výsledok, odporúčame vám opakovať túto operáciu
odstránenie vodného
H
ešte raz.
kameňa: mohli by ho
poškodiť.
SLO
Problém generátora pary ?
RU
Problémy Možné príčiny Riešenia
Generátor pary sa nerozsvieti
Prístroj nie je zapnutý.
Skontrolujte, či je prístroj správne
UA
alebo sa nerozsvieti kontrolné
zapojený vo funkčnej elektrickej sieti
svetlo žehličky.
a či je zapnutý.
HR
Voda vyteká z otvorov
Termostat je nesprávne nastavený:
Obráte sa na autorizované servisné
žehliacej plochy žehličky.
teplota je stále nízka.
stredisko.
Používate paru aj napriek tomu,
Skontrolujte nastavenie termostatu: Skôr
RO
že žehlička ešte nie je
ako stlačíte regulátor pary, počkajte,
dostatočne teplá.
kým zhasne kontrolné svetlo žehličky.
ET
Voda sa kondenzuje v hadičkách,
Regulátor pary stláčajte mimo
pretože ste paru použili po
žehliacej dosky, až kým zo žehličky
LT
prvýkrát alebo preto, že ste ju
nezačne vychádza para.
dlhší čas nepoužívali.
LV
84
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 84
Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania
Na bielizni sa objavujú
Ochranný poah žehliacej dosky
Dbajte, aby bola žehliaca doska
kvapky vody.
je saturovaný vodou, pretože
vhodná (mriežkovaná doska, ktorá
nie je prispôsobený na výkon
bráni vzniku kondenzátu).
generátora pary.
Z otvorov žehliacej plochy
Z bojlera vychádza vodný
Bojler vypláchnite. (pozri odsek
žehličky vyteká biely
kameň, pretože sa pravidelne
„Vyplachovanie bojlera“)
výtok.
nevyplachuje.
Z otvorov žehliacej plochy
Do vody na žehlenie pridávate
Do nádržky nikdy nepridávajte
žehličky vyteká hnedý
chemické látky na
žiadne látky (pozri odsek „Aká
výtok, ktorý zanecháva
odstraňovanie vodného
voda sa má používa?“).
škvrny na bielizni.
kameňa alebo prísady.
Žehliaca plocha žehličky
Používate príliš vysokú
Pozrite si naše rady týkajúce sa
je znečistená alebo hnedá
teplotu.
nastavenia teploty.
a zanecháva škvrny na
Bielizeň nebola dostatočne
Dbajte, aby bola bielizeň úplne
bielizni.
vypláchnutá alebo žehlíte
vypláchnutá, aby sa odstránili
novú bielizeň, ktorú ste
prípadné zvyšky prášku alebo
vopred nevyprali.
chemických látok (pri novej bielizni).
Používate škrob. Škrob nastriekajte na tú stranu,
po ktorej nežehlíte.
Vychádza málo pary
Nádržka je prázdna (svieti
Nádržku naplňte a tlačidlo
alebo žiadna para.
červené kontrolné svetlo).
„Restart“ stláčajte dovtedy, kým
kontrolné svetlo nezhasne.
Teplota žehliacej plochy
Generátor pary funguje normálne,
žehličky je nastavená na
ale para je vemi teplá, suchá
maximálnu.
a málo viditená.
Z okolia uzáveru vychádza
Uzáver je nesprávne utiahnutý.
Uzáver znova utiahnite.
para.
Tesnenie uzáveru je
Obráte sa na autorizované
poškodené.
servisné stredisko.
Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte
a obráte sa na autorizované
servisné stredisko.
Zo spodnej strany
Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte
prístroja vychádza para
a obráte sa na autorizované
alebo vyteká voda.
servisné stredisko.
Ak nie je možné urči príčinu poruchy, obráte sa na autorizované popredajné
servisné stredisko.
Podieajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje vea zhodnotitených alebo recyklovatených
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
85
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 85
GB
FONTOS JAVASLATOK
D
Biztonsági előírások
• A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót: a használati
u
tasításban leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a céget.
F
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos előírásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
NL
•
Az Ön gőzállomása egy elektromos készülék: normál használati feltételek mellett kell használni. A
készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas.
E
• A készülék 2 biztonsági rendszerrel van felszerelve:
- egy szeleppel, amely megelőzi a túlnyomást azáltal, hogy a készülék működési rendellenessége
esetén kiengedi a gőzfölösleget,
P
- egy hőbiztosítékkal, amely megelőzi a túlmelegedést.
• A gőzállomást a következő áramforrásokra csatlakoztassa:
I
- olyan elektromos hálózatra, melynek a feszültsége 220 és 240 V között található.
- földelt elektromos aljzathoz.
DK
Minden csatlakoztatási hiba maradandó károsodást okozhat, és érvényteleníti a garanciát.
Hosszabbító használata esetén ellenőrizze, hogy az aljzat 10 A-es kétpólusú típusú és rendelkezik
földeléssel.
N
• A földelt elektromos aljzatra való csatlakoztatás előtt tekerje le teljesen a tápkábelt.
• A tápkábel vagy gőzvezeték sérülése esetén a veszélyek elkerülése érdekében ezek cseréjét
S
kötelező módon egy Hivatalos Szervizközpontban végeztesse el.
• Ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél fogva.
FIN
A következő esetekben mindig húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból:
- a tartály feltöltése vagy a forraló öblítése előtt,
- tisztítás előtt,
TR
- minden használat után.
• A készüléket stabil, hőálló felületre helyezze. Amikor a vasalót a vasalótartóra helyezi,
GR
bizonyosodjon meg arról, hogy a felület, amelyen elhelyezkedik, stabil.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai,
PL
érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek
azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel
CZ
ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
• Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
SK
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül:
- ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra,
H
- míg le nem hűl (körülbelül 1 óra).
• A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység vasalótartó lapja felforrósodhat, és égési sérüléseket okozhat:
ne érintse meg ezeket a részeket.
SLO
Soha ne érjen a vasalótalppal a tápkábelekhez.
• Készüléke gőzt bocsát ki, mely égési sérüléseket okozhat. A vasalóval bánjon óvatosan, főképp
RU
függőleges vasalás során. A gőzt soha ne irányítsa emberek vagy állatok felé.
• A forraló kiürítése előtt várja meg, hogy a gőzállomás lehűljön, és az ürítődugó kicsavarása előtt
legalább 2 órával húzza ki a villásdugót az elektromos aljzatból.
UA
• Öblítés során a forralót ne közvetlenül a csap alatt töltse fel.
• Az ürítődugó elveszítése vagy megrongálódása esetén cseréltesse ki az alkatrészt egy Hivatalos
HR
Szervizközpontban.
• Soha ne merítse a gőzállomást vízbe, sem pedig bármilyen más folyadékba. Soha ne helyezze
RO
folyó víz alá.
• Ne használja a készüléket, ha leejtette, sérüléseket észlel rajta, szivárog, vagy működési
rendellenességeket tapasztal. Soha ne szerelje szét a készüléket: a veszélyek elkerülése
ET
érdekében vizsgáltassa át egy Hivatalos Szervizközpontban.
LT
LV
86
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 86
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
1. Gőzvezérlő
9. Gőzvezeték
2. Hőmérséklet beállító jel
10. Elektromos vezeték
3
. A vasaló hőmérsékletének állító gombja
1
1. A kazán dugója
4. A vasaló kijelzője
12. Világítás ki/be kapcsoló
5. Vasalótartó lap
13. A gőz készenléti kijelzője (modell szerint)
6
. Kazán (az alap belsejében)
1
4. Gőzmennyiség szabályozó gombja
7. Lock System (modell szerint)
(modell szerint)
8. Elektromos- és gőzkábel tároló rekesz
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer
Lock System (modelltől függően)
• A gőzállomás fel van szerelve egy rögzítőívvel, amelynek segítségével a vasaló
rögzíthető (modelltől függően), ezáltal könnyebben tárolható és szállítható:
- Rögzítés - 1. ábra.
- Kioldás - 2. ábra.
• Ha a gőzállomást a vasaló fogantyújánál fogva kívánja szállítani:
- helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára, és hajtsa rá a rögzítőívet a
vasalóra, amíg az be nem akad (kattan egyet) - 1. ábra.
- Ez után a gőzállomást szállíthatja a vasaló fogantyújánál fogva - 3. ábra.
Előkészítés
Milyen vizet használhat?
• A készüléket úgy tervezték, hogy vezetékes vízzel lehessen használni.
Ha az ön által használt
Ugyanakkor bizonyos tengerparti régiókban a víz sótartalma magas lehet.
víz nagy mésztar-
Ebben az esetben kizárólag demineralizált vizet használjon.
talmú, akkor 50%
• Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, illatosított,
csapvízhez keverjen
aromásított vizet, lágyított vizet, stb.), sem akkumulátorba való, vagy
50% kereskedelemben
lecsapódási vizet (pl. ruhaszárító berendezés, fagyasztó, klímaberendezés
kapható lágyított vizet.
vizét, esővizet). Azok szerves anyagokat, vagy ásványokat tartalmaznak, és
foltot, barna elszíneződéseket, vagy a vasaló korai öregedését okozhatják.
A kazán töltése
Kicsordulás
• A gőzfejlesztőt helyezze vízszintes és stabil felületre, amelynek nem árt a hő.
esetén
• Győződjön meg, hogy a készülék nincs csatlakoztatva a hálózatra, és hogy hideg.
távolítsa el a
• Csavarja ki a kazán dugóját.
fölösleget.
• Használjon egy vizes palackot, töltse meg maximum egy liter vízzel, majd
gondosan, hogy a víz ne csurogjon ki, öntse a kazánba - 4. ábra.
• Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját.
Kapcsolja be a gőzfejlesztőt
Az első
• Tekerje le teljesen a tápkábelt, és húzza ki a gőzvezetéket a tartójából.
vasalásnál füst
• A vasalót rögzítő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat (modelltől
vagy szag
fuggően).
képződhet, de ez
• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt elektromos aljzathoz.
nem káros. Ez a
• A forraló melegít: a vezérlőfeluleten a zöld lámpa villog.
jelenség,
• Nyomja meg a világítós ki/be kapcsolót. Ez kigyullad, és a kazán melegíteni
amelynek nincs
kezd.
káros hatása a
• 8 perc múlva, vagy amikor a gőz készenléti kijelzője felgyullad (modell szerint),
gép működésére,
a gőz készen is van - 5. ábra.
hamar eltűnik.
• Vasalás közben a vasalón lévő kijelző és a gőz készenléti kijelzője (modell
szerint) felgyullad és kialszik, a melegítés szükségessége szerint.
87
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 87
GB
Használat
D
Gőzöléses vasalás
A gőzfejlesztő és a
• A vasalandó anyag szerint állítsa be a vasaló hőmérsékletének állító
v
asaló készen állnak a
g
ombját és a gőzmennyiség szabályozó gombját (modell szerint), (az
F
vasalásra, amikor a gőz
alábbi táblázat szerint).
készenléti kijelzője
• A vasaló kijelzője felgyullad.
NL
f
elgyullad (modell
•
Gőzzel úgy vasalhat, hogy megnyomja a vasaló fogantyúja alatt lévő
szerint), és a vasalón
gőzvezérlő - 6. ábra gombot.
lévő kijelző kialszik.
E
• A gőzadagolás megáll, ha megszakítja a parancsot.
HŐMÉRSÉKLET GOMB
GŐZMENNYISÉG GOMB
P
TEXTÍLIA FAJTA
BEÁLLÍTÁSA
BEÁLLÍTÁSA (
MODELL SZERINT
)
I
Len, pamut
•••
DK
Gyapjú, selyem, viszkóz
••
N
SZINTETIKUS
S
Poliészter, Acetát, Akril, Po-
•
liamid
FIN
• Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon,
Ha kevert szálú szövetet
végül pedig olyanokat, amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (•••
vasal, a hőmérsékletet a
TR
vagy Max).
kényesebb anyag szerint
• Az első használattól kezdve vagy, ha néhány perce nem használta a
állítsa be.
SK
gőzt, akkor: nyomja meg többször a - 6. ábra gőzvezérlőt, de nem a
Ha gyapjú ruhákat vasal,
vasalnivaló fölött. Így eltávolíthatja a gőzvezetékben lévő forró vizet.
nyomja meg többször a
PL
• Kényes szövet esetében nagyon gyöngéden nyomja meg a vasaló
vasaló - fig.6 gőzvezérlőjét,
fogantyúja alatt lévő gőzvezérlő gombot, hogy elkerülje az
anélkül, hogy a vasalót a
elszíneződéseket.
vasalnivalóhoz érintené. Így
CZ
• Ha keményítőt használ, azt a vasalnivaló túlsó oldalára porlassza.
elkerüli a kifényesedést is.
SK
Száraz vasalás
• Ne nyomja meg a - 6. ábra gőzvezérlőt.
H
Függőleges simítás
• Állítsa be a vasaló hőmérsékletének a szabályozó
Mivel a keletkezett gőz nagyon forró,
SLO
gombját és a gőzmennyiség szabályozó gombját
sohase ránctalanítson személyen,
(modell szerint) a maximálisra.
hanem mindig sablonon.
• Akassza a ruhát egy sablonra, és tartsa könnyedén
Más anyag esetében, mint gyapjú,
RU
egy kézzel.
illetve pamut, a vasalót tartsa néhány
• Nyomja meg többször a - 6. ábra gőzvezérlőt, közben
centire, hogy ne égesse el az anyagot.
UA
mozgassa fentről lefelé - 7. ábra.
A kazán használat közbeni feltöltése
HR
Sose
• NAGYON FONTOS: Mielőtt kinyitná a kazánt, győződjön meg, hogy nincs több gőz.
csavarja ki
Ennek érdekében nyomja meg a vasaló gőzvezérlő - 6. ábra gombját, míg kifogy a
RO
a kazán
gőz.
dugóját,
• Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, megnyomva a ki/be kapcsolót és húzza ki a hálózati
ET
míg a
csatlakozót.
vasaló gőzt
• Csavarja ki lassan a kazán dugóját.
LT
bocsát ki.
• Használjon egy vizes palackot, töltse meg maximum egy liter vízzel.
• Töltse meg a kazánt gondosan, hogy a víz ne csurogjon ki. Kicsordulás esetén
távolítsa el a fölösleget.
LV
88
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 88
• Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját, csatlakoztassa a gőzfejlesztőt a hálózatra
é
s kapcsolja be a készüléket.
• Várja meg míg a kazán elkezd melegíteni. Kb. 8 perc múlva, vagy amikor a gőz
készenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz készen is van.
A gőzfejlesztő tárolása
• A vasalót helyezze a gőzállomás vasalótartójára.
A
vasalót ne helyezze soha
• Hajtsa a rögzítőívet a vasalóra, amíg egy kattanást nem hall.
fém vasalótartóra, amely
E
kkor a vasaló biztonságosan rögzítve van a gőzfejlesztő
megsértheti, hanem az alap
egységre (modelltől fuggően).
vasalótartójára: ez
• A tápkábelt tárolja a megfelelő rekeszbe - 8. ábra.
csúszásmentes talpakkal
• Tárolja a gőzvezetéket - 9. ábra.
rendelkezik és hőálló.
• Tárolás előtt hagyja lehűlni a gőzállomást, ha egy
Karbantartás és tisztítás
Mindennemű karbantartás előtt győződjön meg, hogy a készülék nincs csatlakoztatva, és hogy a talp
és a vasalótartó lap hideg.
Ne használjon semmilyen tisztítószert, vagy vízkőoldó szert a talp és az alap tisztítására.
Ne tartsa soha a vasalót, vagy annak az alapját a csap alá.
A talp tisztítása
• Tisztítsa rendszeresen a talpat egy nemfémes kendővel.
Az alap tisztítása
• Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel.
Kazán öblítés (havonta egyszer)
Ha az ön által
• Figyelem: A kazán élettartamának a meghosszabbítása érdekében, és hogy
használt víz
elkerülje a vízkő lerakodást, kötelező minden 10 használat után kiöblíteni a
meszes, végezze
kazánt (kb. havonta).
el gyakrabban.
• Ellenőrizze, hogy a gőzfejlesztő már hideg és több mint 2 órája ki van húzva a
Sohase használ-
konnektorból.
jon vízkőoldót a
• Egy vizes palackkal töltse meg a kazánt 3/4 részéig csapvízzel - 10. ábra.
kazán öblítésé-
• Rázza meg az alapot néhányszor, majd ürítse ki teljesen a kagyló fölött - 11. ábra.
hez: károsíthatja
• Jobb eredmény érdekében ismételje meg a műveletet még egyszer.
azt.
Gond van a gőzfejlesztővel
Problémák Lehetséges okok Megoldások
A gőzállomás nem kapcsol
A készülék nincs az
Ellenőrizze, hogy a készülék
be, vagy a vasaló jelzőfénye
elektromos hálózatra
üzemképes aljzatra van-e
nem világít.
csatlakoztatva.
csatlakoztatva, és be van-e
kapcsolva.
Víz folyik a vasalótalp
A termosztát nincs beállítva: a
Vegye fel a kapcsolatot egy
lyukaiból.
hőmérséklet még túl alacsony.
Hivatalos Szervizközponttal.
A gőz használata
Ellenőrizze a termosztát
elkezdődött, annak ellenére,
beállítását.
hogy a vasaló még nem
Várja meg, amíg a vasaló
eléggé meleg.
jelzőfénye kialszik, és csak ez
után nyomja meg a gőzgombot.
A víz lecsapódott a csövekben,
A vasalót a vasalóasztaltól
mivel ez az első gőzvasalás,
távol tartva nyomogassa a
vagy egy ideje nem használta
gőzgombot, amíg a vasaló
a gőz funkciót.
gőzt nem bocsát ki.l
89
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 89
GB
P
roblémák
L
ehetséges okok
M
egoldások
A ruhán vízfoltok jelennek
A vasalóasztal huzatja
Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal
D
m
eg.
á
titatódott vízzel, mivel nem
m
egfelelő-e (rácsos asztal,
felel meg a gőzállomás
amely megakadályozza a víz
F
teljesítményének.
lecsapódását).
A talp lyukain fehér folyadék
A forralóból vízkő távozik,
Öblítse ki a forralót. (lásd „A
NL
távozik.
mivel nem volt rendszeresen
forraló öblítése” c. fejezetet)
kiöblítve.
E
A talp lyukain barna folyadék
A vasaláshoz használt vízben
A víztartályba ne töltsön
távozik, és foltot hagy a
vízkőoldó vegyszer vagy más
semmilyen adalékanyagot
P
ruhán.
adalékanyag van.
(lásd a „Milyen vizet
használjak?” c. fejezetet).
I
A talp piszkos vagy barna, és
A beállított hőmérséklet túl
Olvassa el a hőmérséklet
foltot hagyhat a ruhán.
magas.
szabályozására vonatkozó
utasításokat.
DK
A ruhát nem öblítette ki
Bizonyosodjon meg arról, hogy
eléggé, vagy olyan új ruhát
a ruhát eléggé kiöblítette, hogy
N
vasal, amely még nem volt
eltüntesse az esetleges
kimosva.
szappan- vagy vegyszer-
S
lerakódást az új ruháról.
Keményítő használata vasalás
A keményítőt mindig permetezze
FIN
közben.
a vasalt felület visszájára.
Kevés, vagy teljesen elfogyott
A víztartály üres (a piros
Töltse meg a tartályt, és
TR
a gőz.
lámpa világít).
nyomja a „Restart” gombot,
amíg a lámpa ki nem alszik.
GR
A talp hőmérséklete
A gőzállomás megfelelően
maximumra van állítva.
üzemel, de mivel túl forró, a gőz
PL
száraz, és ezért kevésbé látható.
A dugó mellett gőz távozik.
A dugó nincs eléggé megszorítva.
Szorítsa meg a dugót.
CZ
A dugó tömítése
Vegye fel a kapcsolatot egy
megrongálódott.
Hivatalos Szervizközponttal.
SK
A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást,
és vegye fel a kapcsolatot egy
H
Hivatalos Szervizközponttal.
SLO
Gőz vagy víz távozik a
A készülék meghibásodott.
Ne használja a gőzállomást,
készülék alsó részén.
és vegye fel a kapcsolatot egy
Hivatalos Szervizközponttal.
RU
Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos Szervizközponthoz.
UA
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
HR
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a
megfelelő kezelés biztosítása érdekében.
RO
ET
LT
LV
90
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 90
VAŽNA PRIPOROČILA
Varnostna navodila
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru uporabe, ki ni v skladu
z
navodili, je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti.
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za
nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
•
Parna postaja je električna naprava: uporabljati jo je treba pod normalnimi pogoji uporabe.
Predvidena je samo za uporabo v gospodinjstvu.
• Opremljena je z 2 varnostnima sistemoma:
- ventil za preprečitev nadtlaka, ki v primeru nepravilnega delovanja naprave spusti odvečno paro,
- termična varovalka za preprečitev pregretja.
• Parno postajo vedno priključite na omrežno napajanje:
- na električno napeljavo, katere napetost je od 220 do 240 V.
- v ozemljeno električno vtičnico.
Napačna priključitev na omrežno napajanje lahko povzroči nepopravljivo poškodbo in razveljavitev
garancije.
Če uporabljate kabelski podaljšek, preverite ali je vtičnica dvopolne izvedbe 10 A, z ozemljitvenim
vodom.
• Do konca odvijte električni kabel, preden ga vključite v ozemljeno električno vtičnico.
• Če je električni napajalni kabel ali kabel za paro poškodovan, vam ga morajo obvezno zamenjati v
pooblaščenem servisnem centru, da preprečite možnost nesreče.
• Ne izključite naprave z omrežnega napajanja tako, da povlečete za kabel.
Vedno izključite napravo z omrežnega napajanja:
- pred polnjenjem rezervoarja ali izpiranjem kotlička,
- pred čiščenjem,
- po vsaki uporabi.
• Napravo morate uporabljati in odlagati na stabilno površino, odporno na toploto. Preden odložite
likalnik na stojalo za odlaganje, preverite stabilnost površine, na kateri se nahaja.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno
usposabljanje o uporabi naprave.
• Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Nikoli ne pustite naprave brez nadzora:
- če je priključena na električno napajanje,
- dokler se ni ohlajala okrog 1 uro.
• Likalna plošča likalnika in plošča za odlaganje likalnika na ohišju lahko dosežeta zelo visoko
temperaturo in povzročita opekline: ne dotikajte se ju.
Nikoli se ne dotikajte električnih kablov z likalno ploščo.
• Vaša naprava oddaja paro, ki lahko povzroči opekline. Z likalnikom ravnajte previdno, še posebej pri
navpičnem likanju. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
• Pred izpiranjem kotlička vedno počakajte, da se parna postaja ohladi in da je izključena z
omrežnega napajanja več kot 2 uri, preden odvijete čep za praznitev.
• Ko izpirate kotliček, ga nikoli ne polnite neposredno iz vodovodne pipe.
• Če izgubite čep za praznitev ali če se vam poškoduje, naj vam ga zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru.
• Parne postaje nikoli ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo tekočino. Nikoli je ne postavite pod
tekočo vodo iz pipe.
• Naprave ne smete uporabljati, če je padla na tla, če so na njej vidne poškodbe, če pušča ali kaže
znake nepravilnega delovanja. Nikoli ne demontirajte naprave: da preprečite nevarnost, naj vam jo
pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
91
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 91
GB
OPIS
1. Gumb za paro
9. Kabel za paro
D
2. Označevalec izbire temperature
10. Električni kabel
3
. Gumb za izbiro temperature likalnika
1
1. Zamašek kotlička
F
4. Kontrolna lučka likalnika
12. Osvetljeno stikalo vklop/izklop
5. Plošča odložišča za likalnik
13. Kontrolna lučka za pripravljenost pare
NL
6
. Kotliček (znotraj ohišja)
(
odvisno od modela)
7. Lock System (odvisno od modela)
14. Gumb za izbiro količine pare
8. Prostor za shranjevanje električnega kabla
(odvisno od modela)
E
in kabla za paro
P
Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje Lock System
(glede na model)
I
• Parna postaja je opremljena z lokom za pritrditev likalnika na ohišje, ki se lahko blokira (glede na
model) in tako omogoča lažje prenašanje in spravljanje :
DK
- Zaklepanje - sl. 1.
- Odklepanje - sl. 2.
N
• Za prenašanje parne postaje z uporabo ročaja likalnika:
- Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji in preklopite pritrdilni lok na likalnik,
dokler se ne blokira (kar oznani zvok "klik") - sl. 1.
S
- Primite ročaj likalnika za prenašanje parne postaje - sl. 3.
FIN
Priprava
TR
Katero vodo naj uporabimo?
Če je v vaši vodi
• Vaša naprava je zasnovana za uporabo z vodo izpod pipe. Vendar pa je lahko
veliko apnenca,
v nekaterih regijah na morski obali povečana vsebnost soli v vodi. V takem
GR
uporabite 50 %
primeru uporabljajte izključno demineralizirano vodo.
vode iz pipe in 50
• Nikoli ne uporabite vode, ki vsebuje dodatke (škrob, parfume, aromatične
PL
% kupljene
snovi, mehčalec itd.), kot tudi ne vode iz akumulatorja ali iz kondenzatorja (npr.
destilirane vode.
voda iz sušilca za perilo, voda iz hladilnika, voda iz klimatske naprave,
CZ
deževnica). Taka voda vsebuje organske odpadke ali mineralne delce, ki se
nabirajo pod vplivom toplote in povzročijo izločke, rjav izcedek ali prezgodnje
staranje aparata.
SK
Napolnite kotliček
H
Če gre voda
• Parni generator namestite na trdno vodoravno podlago, ki ni občutljiva na toploto.
čez rob,
• Prepričajte se, da je aparat izključen in ohlajen.
SLO
odlijte, kar je
• Odvijte zamašek na kotličku.
odveč.
• Uporabite vrč za vodo, napolnite ga z največ 1 l vode in napolnite kotliček. Pazite
na to, da vode ne zlivate čez rob - sl. 4.
RU
• Do konca privijte zamašek na kotličku.
Vklopite vaš parni generator
UA
• Do konca odvijte električni kabel - sl. in vzemite kabel za paro iz prostora za
Med prvo
shranjevanje.
HR
uporabo lahko
• Lok za pritrditev likalnika preklopite naprej, da se deblokira varnostna zapora
nastane dim ali
(glede na model).
neškodljiv vonj.
RO
• Parno postajo priključite v ozemljeno električno vtičnico.
Ta pojav bo
• Uporabite osvetljeno stikalo: ON/OFF. Ko je stikalo v poziciji ON, je grelec
kmalu izginil
vključen.
ET
brez posledic za
• Po približno 8 minutah oziroma, ko se prižge kontrolna lučka za pripravljenost
uporabo
pare (odvisno od modela), je para pripravljena - sl. 5.
LT
aparata.
• Med likanjem se kontrolna lučka na likalniku in kontrolna lučka za pripravljenost
pare prižigata in ugašata (odvisno od modela) glede na toplotne potrebe.
LV
92
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 92
Uporaba
Likanje na paro
• Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro
Parni generator in likalnik sta
k
oličine pare (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga boste
pripravljena za likanje, ko je
likali (glej spodnjo tabelo).
k
ontrolna lučka za
• Kontrolna lučka likalnika se prižge.
pripravljenost pare (odvisno od
•
Da dobite paro, pritisnite na gumb za vključitev pare, ki se
modela) prižgana in je kontrolna
nahaja pod ročajem likalnika - sl. 6.
lučka likalnika ugasnjena.
• Ko spustite gumb, se para ustavi.
NASTAVLJANJE GUMBA ZA
NASTAVLJANJE GUMBA ZA
TKANINA
TEMPERATURO
PARO (
O
DVISNO OD MODELA
)
Lan, bombaž
•••
Volna, svila, viskoza
••
SINTETIKA
Poliester, acetat, akril, polia-
•
mid
• Začnite najprej s tistim blagom, ki se ga lika pri nizki temperaturi
Če likate blago iz mešanih vlaken
in končajte s tistim, ki prenese višje temperature (••• ali Max).
izberite temperaturo likanja pri-
• Med prvo uporabo ali če več minut niste uporabljali pare, večkrat
merno za najbolj občutljiva
zaporedoma pritisnite na gumb za vključitev pare - sl. 6. Likalnik
vlakna. Če likate volnena
obrnite stran od perila. To bo izločilo mrzlo vodo iz obtoka.
oblačila, večkrat na kratko pritis-
• Za občutljivo blago zelo zmerno uporabljajte gumb za vključitev
nite gumb za vključitev pare -
pare, ki se nahaja pod ročajem likalnika, da se izognete
fig.6 na likalniku, ne da bi likalnik
izcedkom.
položili na oblačilo. Tako se
• Če uporabljate škrob, ga potresite po hrbtni strani blaga, ki ga
boste izognili zloščenosti volne.
likate.
Suho likanje
• Ne pritisnite gumba za vključitev pare - sl. 6.
Gladite navpično
• Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro količine
Nikoli ne odvijte
pare (odvisno od modela) na položaj maxi.
zamaška na kotličku
• Oblačilo obesite na obešalnik in blago narahlo primite z eno roko.
med tem ko likalnik
• Pritiskajte na gumb za vključitev pare - sl. 6 s presledki in delajte gibe od
«brizga» paro.
zgoraj navzdol - sl. 7.
Napolnite kotliček med uporabo
• ZELO POMEMBNO: preden odprete kotliček, se prepričajte, da v njem ni več pare.
Nikoli ne
Zato držite gumb za vključitev pare na likalniku - sl. 6 tako dolgo, da ne bo več
odvijte
pare.
zamaška
• Parni generator ustavite tako,da pritisnete na stikalo vklop/izklop in izključite iz
na kotličku
vtičnice.
med tem
• Počasi odvijte zamašek na kotličku.
ko likalnik
• Uporabite vrč za vodo in ga napolnite z največ enim litrom vode.
«brizga»
• Napolnite kotliček in pazite na to, da vode ne zlivate čez rob. Če gre voda čez rob,
paro.
odlijte, kar je odveč.
• Do konca privijte zamašek na kotličku. Ponovno vklopite parni generator.
93
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 93
GB
• Počakajte, da se kotliček segreje. Po približno 8 minutah oziroma, ko se prižge
k
ontrolna lučka za pripravljenost pare (odvisno od modela), je para pripravljena.
D
Spravljanje parnega stroja
• Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji.
N
ikoli ne odlagajte
F
•
Spustite lok za pritrditev na likalnik, dokler ne klikne v svoj položaj. Likalnik
likalnika na kovinsko
bo tako varno blokiran na svojem ohišju (glede na model).
odložišče za likalnik,
• Električni kabel spravite v njegov prostor za shranjevanje - sl. 7.
k
ar bi ga lahko
NL
•
Spravite kabel za paro - sl. 9.
poškodovalo,
• Če boste parno postajo postavili v omaro ali tesen prostor, pustite, da se
temveč na odložišče
E
ohladi, preden jo spravite.
za likalnik ohišja:
• Parno postajo lahko spravite povsem varno.
P
Vzdrževanje in čiščenje
I
Pred vsakim posegom se prepričajte, da je aparat izključen in da sta likalna površina ter plošča
odložišča za likalnik hladni.
Ne uporabljajte nobenega vzdrževalnega sredstva ali sredstva za odstranitev vodnega kamna za
DK
čiščenje likalne površine ali ohišja.
Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavite pod tekočo vodo.
N
Čiščenje likalne površine
• Likalno površino redno čistite z nekovinsko gobico.
S
Čiščenje ohišja
FIN
• Občasno očistite plastične dele s pomočjo mehke vlažne krpe.
TR
Izplakovanje kotlička (enkrat na mesec)
• Pozor: Za podaljšanje učinkovitosti vašega kotlička in odlaganje
Če vsebuje vaša voda
GR
kamna, morate obvezno izplakniti vaš kotliček po vsaki šesti uporabi
veliko apnenca, postopek
(približno enkrat na mesec).
pogosteje ponovite.
• Preverite, da je parni generator ohlajen in izključen več kot dve uri.
Predvsem ne uporabljajte
PL
• Uporabite vrč za vodo in kotliček napolnite največ s 3/4 l vode - sl.
sredstev za odstranjevanje
10.
vodnega kamna pri
CZ
• Nekaj trenutkov pretresajte ohišje, nato ga popolnoma izpraznite
izplakovanju kotlička: lahko
nad pomivalnim koritom - sl. 11.
ga poškodujejo.
SK
• Za čim boljši rezultat vam predlagamo, da postopek še enkrat
ponovite.
H
Težave z vašim parnim strojem
SLO
Težave Možni vzroki Rešitve
Parna postaja se ne prižge
Naprava ni pod napetostjo.
Preverite ali je naprava vključena
RU
ali pa se ne prižge
v vtičnico v obratovalnem stanju
kontrolna lučka likalnika.
in ali je pod napetostjo.
UA
Voda teče skozi luknje na
Termostat ni pravilno
Obrnite se na pooblaščen servisni
likalni plošči.
nastavljen: temperatura je
center.
HR
vedno prenizka.
Paro uporabljate, ko likalnik
Preverite nastavitev termostata.
RO
še ni dovolj segret.
Počakajte, da ugasne kontrolna
lučka na likalniku, preden
vključite gumb za paro.
ET
Voda se je kondenzirala v
Pritiskajte na gumb za paro izven
ceveh, ker paro uporabljate
likalne deske, dokler likalnik ne
LT
prvič ali je že nekaj časa niste
začne oddajati pare.
uporabljali.
LV
94
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 94
Težave Možni vzroki Rešitve
Na perilu so opazni
Prevleka likalne deske je
Uporabljajte ustrezno prilagojeno
s
ledovi vode.
p
repojena z vodo, ker ni
l
ikalno desko (rešetkasta plošča,
prilagojena moči parne postaje.
ki preprečuje kondenzacijo).
Iz lukenj likalne plošče
S kotlička odpada vodni
Izperite kotliček. (glejte §
teče bela usedlina.
kamen, ker ga ne izpirate
“Izpiranje kotlička”)
dovolj pogosto.
Iz lukenj likalne plošče teče
V vodi za likanje uporabljate
Nikoli ne dodajte nobenega
rjava usedlina, ki povzroča
kemična sredstva za
sredstva v rezervoar (glejte §
madeže na perilu.
odstranjevanje vodnega
Kakšno vodo uporabljati).
kamna ali dodatke.
Likalna plošča je
Uporabljate previsoko
Glejte naše nasvete v zvezi z
umazana ali rjava in
temperaturo.
nastavitvijo temperature.
lahko pusti madeže na
Perilo ni dobro izprano ali pa
Poskrbite za dobro izpiranje
perilu.
ste likali novo oblačilo, še
perila, da se odstranijo morebitne
preden ste ga oprali.
obloge mila ali kemičnih sredstev
na novih oblačilih.
Uporabljate škrob. Škrob vedno škropite na
nasprotno stran od tiste, ki jo
likate.
Pare je premalo ali je
Rezervoar je prazen
Napolnite rezervoar in
sploh ni.
(prižgana je rdeča kontrolna
pritiskajte na tipko "Restart",
lučka).
dokler lučka ne ugasne.
Temperatura likalne plošče
Parna postaja deluje normalno,
je nastavljena na
vendar je zelo vroča para suha in
maksimum.
je zato manj vidna.
Okrog čepa uhaja para.
Čep je slabo privit.
Ponovno privijte čep.
Spoj čepa je poškodovan. Obrnite se na pooblaščen
servisni center.
Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte
več in se obrnite na pooblaščen
servisni center.
Prižge se rdeča lučka za
Niste pritisnili na tipko
Pritiskajte na tipko “Restart” za
“prazen rezervoar za
“Restart” za ponoven zagon.
ponoven zagon, ki se nahaja na
vodo”.
krmilni plošči, dokler lučka ne
ugasne.
Para ali voda uhajata
Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte
izpod naprave.
več in se obrnite na pooblaščen
servisni center.
Med likanjem se sliši iz
Ta hrup je normalen,
ponovno napolnite rezervoar
parne postaje precejšen
rezervoar za vodo je
(gl. § “polnjenje rezervoarja
hrup črpalke.
prazen.
med uporabo”).
Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblaščen poprodajni
servisni center.
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
95
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 95
GB
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Меры безопасности
D
• Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет
н
икакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции.
F
• В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
NL
о
кружающей среды ….).
• Утюг с парогенератором является электрическим прибором: им следует пользоваться только в
E
нормальных условиях использования. Он предназначен исключительно для бытового применения.
• Он оборудован 2-мя предохранительными системами:
- клапаном для предотвращения избыточного давления, через который в случае неправильной работы
P
прибора выходит излишек пара,
- термопредохранителем для предотвращения перенагрева прибора.
I
• Всегда подключайте парогенератор к сети с соблюдением следующих условий:
- прибор может использоваться в электросети с напряжением от 220 до 240 В
DK
- прибор разрешается подключать только к розетке с заземлением.
Любая ошибка при подключении может привести к неисправимому повреждению прибора и аннулирует
действие гарантии на прибор.
N
Если вы используете удлинитель, проверьте, чтобы он был биполярного типа (10 A) с заземлением.
• Перед подключением в розетку с заземлением полностью размотайте шнур питания.
S
• Если шнур питания или шнур для подачи пара повреждены, в целях безопасности их замена
выполняется в уполномоченном Сервисном Центре.
FIN
• Не тяните за шнур питания для того, чтобы отключить прибор от сети.
Всегда отключайте прибор от сети в следующих случаях:
- прежде чем наполнить резервуар или сполоснуть бойлер,
TR
- перед его чисткой,
- после каждого использования.
SK
• Утюг следует использовать и ставить на устойчивую жаропрочную поверхность. Когда вы ставите утюг
на подставку, убедитесь в устойчивости поверхности, на которую вы ее ставите.
PL
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта
или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под
CZ
наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность.
SK
• Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Запрещается оставлять прибор без присмотра в следующих случаях:
- если прибор включен в сеть,
H
- если утюг недостаточно остыл (необходимое время остывания – не менее 1 часа).
• Подошва утюга и специальная подставка для утюга могут сильно нагреваться: во избежание риска
SLO
получения ожога не прикасайтесь к ним.
Следите за тем, чтобы электрические шнуры питания не касались подошвы утюга.
RUS
• Ваш прибор выделяет пар, который может привести к ожогам. Соблюдайте меры предосторожности
при обращении с утюгом, особенно при вертикальном отпаривании. Запрещается направлять пар на
людей и животных.
UA
• Прежде чем приступить к опорожнению парогенератора, в обязательном порядке отключите прибор от
сети и дайте ему остыть в течение 2 часов и более, после чего вы можете отвинтить пробку бойлера и
HR
вылить из него воду.
• Во время промывки бойлера запрещается заполнять его водой непосредственно под краном.
RO
• В случае потери или повреждения пробки бойлера для ее замены обращайтесь в уполномоченный
Сервисный Центр.
• Запрещается погружать парогенератор в воду или любую другую жидкость. Запрещается помещать его
ET
под кран.
• Запрещается пользоваться прибором после его падения, в случае видимых повреждений, протечки или
LT
неправильной работы. Никогда не разбирайте прибор самостоятельно: во избежание опасности
обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр.
LV
96
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 96
ОПИСАНИЕ
1. Регулятор подачи пара
9. Паровой шланг
2
.
К
онтрольная метка температуры
1
0. Электрический шнур
3. Регулятор температуры утюга
11. Предохранительная пробка
4. Световой индикатор утюга
паронагревателя
5
. Подставка для утюга
1
2. Световой выключатель пуск/останов
6. Паронагреватель (внутри корпуса)
13. Световой индикатор готовности пара
7.
Lock System
(в зависимости от модели)
(в зависимости от модели)
8. Отделение для хранения шнура питания и
14. Регулятор расхода пара
шнура подачи пара
(в зависимости от модели)
Система блокировки утюга на основании
Lock System (в зависимости от модели)
• Ваш прибор оборудован дужкой крепления утюга на корпусе с блокировкой (в
зависимости от модели) для облегчения его транспортировки и хранения :
- Блокировка - рис. 1
.
.
- Разблокировка - рис. 2.
• Для транспортировки утюга с парогенератором за рукоятку:
- Поставьте утюг на специальную подставку, опустите дужку крепления утюга до
срабатывания блокировки (определяется “щелчком”) - рис. 1.
- При переноске прибора держите утюг за рукоятку - рис. 3.
Подготовка
Какую воду использовать?
• Ваш прибор предназначен для использования водопроводной воды. Однако в
Если используемая
некоторых приморских регионах содержание соли в используемой воде может быть
Вами вода очень
повышено. В этом случае используйте исключительно деминерализированную воду.
жесткая, смешайте
50 % водопроводной
• Никогда не используйте воду с добавками (крахмал, ароматизаторы, ароматические
воды с 50 %
вещества, смягчающие средства и т.д.), аккумуляторную воду или конденсат
деминерализованно
(например воду из сушильных машин, из холодильников, кондиционеров или
й воды, имеющейся
дождевую воду). Такая вода содержит органические остатки или минеральные
в продаже.
элементы, которые скапливаются под воздействием тепла и вызывают брызги,
коричневые потеки или преждевременное старение вашего прибора.
Наполнение паронагревателя
В случае
• Установите парогенератор на устойчивой и горизонтальной жаростойкой поверхности.
переполнения
• Убедитесь, что ваш прибор выключен и остыл.
, отлейте
• Открутите пробку паронагревателя.
излишек
• Используйте графин для воды, наполните его максимум одним литром воды и
воды.
наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды - рис. 4.
• Плотно закрутите пробку паронагревателя.
Включите парогенератор
• Полностью размотайте шнур питания и выньте шнур подачи пара из
Во время первого
предусмотренного для него места.
использования
• Опустите дужку крепления вперед, чтобы разблокировать предохранительный
может возникнуть
безвредное
стопор (в зависимости
образование дыма
• Нажмите на световой выключатель пуск/останов. Он загорается и
или появление
паронагреватель нагревается.
запаха. Это
• Приблизительно через 8 минут или же когда загорается световой индикатор
явление без
готовности пара (в зависимости от модели), пар готов - рис. 5.
последствий для
• Во время глажения световой индикатор, расположенный на утюге, и световой
использования
прибора быстро
индикатор готовности пара (в зависимости от модели) загораются и гаснут в
исчезнет.
зависимости от необходимости нагрева.
97
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 97