Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 – страница 2
Инструкция к Парогенератору Tefal EASYCORD PRESSING GV5240
GB
Problèmes Causes possibles Solutions
Des traces d’eauapparaissent sur
Votrehoussedetable estsaturée
Assurez-vous d’avoir unetable
D
le linge.
en eau car ellen’estpasadaptéeà
adaptée(plateaugrillagé quiévite
la puissance d’ungénérateur.
la condensation).
F
Des coulures blanchessortentdes
Votrechaudière rejettedutartre
Rincezla chaudière. (voir § “Rincez
trousde la semelle.
car ellen’estpas rincée
la chaudière”).
NL
régulièrement.
Des coulures brunes sortentdes
Vousutilisez des produits
N’ajoutezjamais aucun produit
E
trousde la semelleettachentle
chimiques détartrants oudes
dans leréservoir(voir § quelleeau
linge.
additifsdansl’eau derepassage.
utiliser).
P
Contactez unCentre ServiceAgréé.
Lasemelle est saleou bruneet
Vousutilisez une températuretrop
Reportez-vous à nos conseils sur le
I
peut tacher lelinge.
importante.
réglagedestempératures.
Votrelingen’apasétérincé
Assurezvous quele lingeest
DK
suffisammentouvous avez
suffisammentrincépour
repasséunnouveauvêtement
supprimer les éventuelsdépôts de
N
avant de le laver.
savonouproduitschimiquessur les
nouveauxvêtements.
S
Vousutilisez de l’amidon. Pulvériseztoujoursl’amidonsur
l’enversde laface à repasser.
FIN
Il y a peuoupas de vapeur. Le réservoirestvide(voyantrouge
Remplissezle réservoir.
allumé).
TR
Latempérature de la semelleest
Le générateur fonctionne
régléeau maximum.
normalementmaisla vapeur,très
GR
chaude, estsèche, doncmoins visible.
PL
De la vapeursortautourdu
Lebouchonestmalserré. Resserrezle bouchon.
bouchon.
Lejointdu bouchon est
Contactez unCentre ServiceAgréé.
CZ
endommagé.
L’appareil est défectueux. N’utilisezplus le générateuret
SK
contactezunCentre ServiceAgréé.
De la vapeurou de l’eausortent
L’appareil est défectueux. N’utilisezplusle générateuret
H
au-dessous de l’appareil.
contactezun Centre ServiceAgréé.
SLO
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service
RU
Après-Vente agréé.
UA
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
HR
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
RO
ET
LT
LV
18
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 18
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
• Lees dezegebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet ove-
reenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
•
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit appa-
raat is uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
-een klep die overdrukt voorkomt en die in geval van een probleem met het apparaat de overtollige stoom laat
ontsnappen
-Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
-Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.
-Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer danof de stekkervan het tweepolige type
10A is en geaard is.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact.
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct ver-
vangen worden door een erkend servicecentrum om gevaar te voorkomen.
• De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact:
-voordat u de stoomtank omspoelt,
-voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
-na elk gebruik.
• Het apparaat moet opeen stabiele, hittebestendige ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneeru het strij-
kijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, in-
dien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te ge-
bruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
-wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
-zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen berei-
ken en brandwonden veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken. Raak het netsnoer
nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, voo-
ral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur
uitgeschakeld).
• Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.
• Wanneer u de dop van de stoomtank verliest of beschadigt, neem dan rechtstreeks contact op met de Afdeling
Onderdelen.
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantas-
ten. Gebruik altijd een stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door
de servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te sluiten.
19
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 19
GB
Beschrijving
D
1. Stoomknop
9. Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank
2
. Temperatuur-indicator
1
0. Netsnoer van de stoomtank
3. Temperatuurregelaar van het strijkijzer
11. Vuldop van de stoomtank
F
4. Controlelampje van het strijkijzer
12. Aan/uit-schakelaar met controlelampje
5
. Strijkijzerplateau
1
3. Controlelampje "stoom klaar"
NL
6. Stoomtank (boiler)
(afhankelijk van het model)
7. Lock system (afhankelijk van het model)
14. Stoomregelaar (afhankelijk van het model)
E
8. Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer
Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk -
P
Lock-system (afhankelijk van het model)
I
• Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het
model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen:
- Vergrendelen - fig.1.
DK
- Ontgrendelen - fig.2.
• Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :
N
- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkij-
zer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») - fig.1.
- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig.3.
S
FIN
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken ?
TR
• Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio’s
Als het water echter heel
aan zee kan het zoutgehalte in uw water hoog zijn. Gebruik in die gevallen uitsluitend
hard is, mengt u het
GR
gedemineraliseerd water.
voor de helft met gede-
• Gebruik nooit water met toevoegsels (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, wasver-
mineraliseerd of gedistil-
zachter, enz) of accu- of condenswater (bijvoorbeeld het water van een wasdroger,
leerd water, dat in de
PL
een koelkast of een airconditioner of regenwater). Zij bevatten namelijk organisch
winkel verkrijgbaar is.
afval of minerale elementen die zich concentreren onder invloed van warmte en ve-
CZ
roorzaken waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een vroegtijdige veroudering van uw strijkijzer.
Vul de stoomtank
SK
• Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik
Indien het
bij voorkeur een stoomdoorlatende strijkplank.
water erg hard
H
• Controleer of de stekker niet in het stopcontact zit.
is, de stoom-
• Draai de vuldop van de stoomtank los.
tank vaker
SLO
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. Zorg dat u geen water
omspoelen.
langs de vulopening giet - fig.4.
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast.
RU
De stoomgenerator aanzetten
UA
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.
Tijdens het eerste gebruik
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
kan er rook en een geur
HR
• Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op
ontstaan die niet schade-
• Druk op de aan/uit-schakelaar. Deze gaat branden en de stoomtank warmt op.
lijk zijn.
• Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje "stoom klaar" gaat branden
RO
Dit verschijnsel, dat geen
(afhankelijk van het model), is de stoom klaar- fig.5.
gevolgen voor het gebruik
• Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer (4) en van de
van het apparaat heeft, zal
ET
stoom (afhankelijk van het model) aan en uit afhankelijk van de verwarmings-
snel verdwijnen.
behoeften.
LT
LV
20
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 20
Gebruik
Strijken met stoom
• Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.
De stoomgenerator en het
• Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk
strijkijzer zijn klaar voor
v
an het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel).
g
ebruik wanneer het
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.
controlelampje stoom
• Om stoom te verkrijgen, houdt u destoomknop onder de handgreep van het strij-
klaar (afhankelijk van het
kijzer ingedrukt - fig.6.
model) brandt en het
• Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
controlelampje van het
• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk
strijkijzer uit is.
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
S
TAND VAN DE
S
TAND VAN DE
S
TOOMREGELAAR
(
afhanke-
S
OORT WEEFSEL
TEMPERATUURREGELAAR
lijk van het model)
Katoen, linnen
•••
Wol, Zijde, Viscose
••
Synthetische stoffen
(Polyester, Acetaat,
•
Acryl, Polyamide...)
Bij het strijken van een stof van
• Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet
gemengde vezels, stelt u de tem-
heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele
peratuur in op de teerste stof.
malen op de stoomknop - fig.6. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit ge-
- Indien u wollen kleding strijkt,
blazen.
druk dan met tussenpozen op de
• Gebruik de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer met mate bij
stoomknop - fig.6 zonder het
het strijken van kwetsbare stoffen, om waterdruppels te voorkomen.
strijkijzer op de stof te zetten.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof
U voorkomt zo het glimmen
te verstuiven.
hiervan.
Strijken zonder stoom
• In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer.
Verticaal gladstrijken
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomre-
Stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daa-
gelaar (afhankelijk van het model) op de maximumstand in.
rom nooit terwijl ze worden gedragen, maar
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de
altijd op een kleerhanger. Voor andere stof-
stof lichtjes met de hand.
fen dan linnen of katoen, moet u het strijkij-
• Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de hand-
zer op een afstand van enkele centimeters
greep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer van boven naar
houden om eventueel verbranden van de
beneden beweegt - fig.7.
stof te voorkomen.
Bijvullen tijdens gebruik
• BELANGRIJK : Voordat u destoomtank opent, dient ute controleren of er zich geen stoom meer
Indien er
in bevindt door op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep te drukken, net zolang tot er geen
water langs
stoom meer uit de strijkzool komt.
de vulopening
• Schakel de stoomgenerator uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken en haal de stekker uit
loopt, veeg
het stopcontact.
het dan direct
• Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los.
weg met een
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water.
zachte doek.
• Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan weg
met een doek.
21
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 21
GB
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk
op de aan/uit-knop.
•
Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk van
D
het model) is de stoom klaar.
F
De stoomgenerator opbergen
• Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.
H
et strijkijzer niet op een metalen
plateau plaatsen dat de zool zou
NL
• Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik"
h
oort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze geblokkeerd op zijn houder
kunnen beschadigen. Zet het strij-
(afhankelijk van hetmodel).
kijzer liever op het plateau van de
E
• Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. - fig.8.
stoomtank ; het plateau is voor-
• Berg het stoomsnoer op - fig.9.
zien van anti-slipprofiel en is spe-
P
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
ciaal ontwikkeld voor hoge
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te ver-
temperaturen.
I
plaatsen.
DK
Reiniging en onderhoud
Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool voldoende is afgekoeld.
Gebruik nooit reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van
N
de stoomtank.
Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
S
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.
De strijkzool
FIN
• Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet-metalen vochtig schuursponsje.
TR
De behuizing
• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek.
GR
Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)
PL
• Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank
na elk tiende gebruik om te spoelen (ca. eenmaal per maand).
• Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is en destoomtank leeg
CZ
is.
• Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met leidingwater- fig.10.
SK
• Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven de gootsteen - fig.11.
• Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling een aantal keren te herhalen.
H
Problemen met uw stoomgenerator
SLO
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
RU
De stoomgenerator werkt
Het apparaatisniet aangesloten op
Controleerof destekker inhet
niet ofhet controlelampje
het elektriciteitsnet.
stopcontactzit
van het strijkijzerbrandt niet.
en zet hetapparaataan.
UA
Er komtwateruitde gaatjes
Er bevindtzichcondenswaterin het
Druk opde stoomknopterwijlu
van de strijkzool.
stoomcircuit,omdatu voor het eerst
het strijkijzer wegvan de strijkplank
HR
stoom gebruiktof omdat u eentijd
houdt,totdaterstoomuitkomt.
lang geenstoomheeftgebruikt.
RO
Ugebruiktde stoomknopterwijl het
Wachttot hetcontrolelampjevan
strijkijzer onvoldoende heetis.
het strijkijzer isgedoofd, voordatu
ET
de stoomknop gebruikt.
Dethermostaatwerktnietgoed,
Neem contactopmet eenerkend
LT
waardoordetemperatuuraltijdtelaag
reparateurofrechtstreeksmet de
is.
consumentenservice.
LV
22
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 22
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Waterplekkenverschijnen
Uw strijkplank is verzadigdvan
Zorgt u vooreen geschikte
op het strijkgoed.
water omdathij nietgeschikt is voor
stoomdoorlatendestrijkplank.
de stoomkrachtvande generator.
Er druppeltwittevloeistof
Er komtkalkaanslaguitde
Spoelde stoomtank.
uit de gaatjesinde
stoomtank,omdat hijniet
strijkzool.
regelmatig is gespoeld.
Er komtbruine vloeistof
Ugebruiktchemischeontkalkings-
Voegnooiteenproductaan het waterinhet
uit de gaatjesvande
middelenofvoegt productentoe
reservoirof indestoomtank(boiler)toe(zie
strijkzool wat vlekkenop
aan het strijkwater(bijv.stijfselof
onzetipsoverhet tegebruikenwater).Neem
het strijkgoedveroorzaakt.
geparfumeerdwater).
contactop meteen erkendreparateur of
rechtstreeks metdeconsumentenservice.
De strijkzool is vuilof bruin
Ustrijkt op eentehoge
Controleerof destand van de
en veroorzaaktvlekkenop
temperatuur.
thermostaatovereenkomt methet
het strijkgoed.
strijkvoorschriftin uwkleding.
Uw strijkgoedisnietvoldoende
Zorgervoordatuw (nieuwe)
uitgespoeldofu heefteen nieuw
kledingstukken zorgvuldigzijn gewassen
kledingstuk gestrekenzonderhetvan
en er geenzeeprestenzijn
tevorente wassen.
achtergebleven.
Ugebruiktstijfsel. Brengstijfselop de achterzijde vande
testrijkenstofaan.
Er is geenof nauwelijks
Het waterreservoir is leeg,het rode
Vul het reservoir en druk op de toets
stoom.
lampjeopde stoomtank brandt.
"Restart" tot het lampje dooft.
De temperatuurvande strijkzool is
De generatorwerktmaar de stoomis
op maximumingesteld.
erg heet endroog.Ditheeftalsgevolg
dat de stoomminderzichtbaaris.
Stoomontsnaptrondom
De dop is nietgoedvastgeschroefd. Draai dedopweer stevig aan.
de dop van destoomtank.
De pakkingvande dop is
Neem contactopmet de afdeling
beschadigd.
onderdelen om eennieuwe pakkingte
bestellen.
Stoomof waterontsnapt
Het apparaatisdefect. Gebruikdestoomgenerator nietmeer
aan de onderkantvanhet
en raadpleegeen erkende
apparaat.
klantenservice.
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB
Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de
oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
23
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 23
GB
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
D
Consejos de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las
F
instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.
•
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...)
NL
• Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este apa-
rato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
E
• Está equipado con 2 sistemas de seguridad:
- una válvula que evita cualquier exceso de presión y que, en caso de disfunción, deja escapar el excedente de vapor,
P
- un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento.
• Conecte siempre la central de vapor:
- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre entre 220 y 240 V.
I
- a una toma eléctrica de tierra.
Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía
DK
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar I0A con toma de tierra.
• Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a una toma de tierra.
N
• En caso de que el cable de alimentación o el cable del vapor esté dañado, deberá llevarlo a cambiar obligatoria-
mente a un centro de servicio autorizado para evitar cualquier peligro.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
S
Desconecte siempre el aparato:
- antes de llenar el depósito o de lavar la caldera,
FIN
- antes de limpiarlo,
- después de utilizarlo.
TR
• El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una superficie estable a laque no le afecte el calor. Cuando coloque
la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese de que la superficie es estable.
• Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sen-
GR
soriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios, excepto en
caso de que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relati-
PL
vas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia:
CZ
- cuando esté conectado a la electricidad,
- mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora.
SK
• La suela de la plancha y la placa reposaplanchas pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y provocar
heridas: no las toque.
H
No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la plancha.
• Su aparato emite vaporque puede provocar quemaduras. Manipulela plancha con precaución, sobre todo cuando
planche en vertical. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
SLO
• Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace más de
2 horas para aflojar el tapón de vaciado.
RU
• Cuando lave la caldera, no la llene nunca directamente bajo el grifo.
• Si pierde o estropea el tapón de vaciado, haga que se lo repongan en un centro de servicio autorizado.
UA
• No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en cualquier otro líquido. No la pase nunca bajo el agua cor-
riente del grifo.
• El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de
HR
funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a reparar a un centro de servicio autorizado para evitar
riesgos.
RO
ET
LT
LV
24
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 24
Descripción
1
. Mando vapor
9
. Cable vapor
2. Señal de ajuste de la temperatura
10. Cable eléctrico
3. Botón de ajuste de temperatura de la plancha
11. Tapón del calderín
4
. Indicador luminoso de la plancha
1
2. Interruptor luminoso funcionamiento/parada
5. Placa reposa-plancha
13. Indicador vapor listo (según modelo)
6. Calderín (dentro de la base)
14. Botón de ajuste del caudal de vapor
7. Lock system (según modelo)
(según modelo)
8. Compartimento para guardar el cable eléc-
trico y el cable de vapor
Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System
(en función del modelo)
• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo
(en función del modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :
- Bloqueo - fig.1
- Desbloqueo - fig.2
• Para transportar su central de vapor por el asa:
- Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas de la central de vapor y abata el arco de su-
jeción sobre la plancha hasta que se active el bloqueo (que identificará al oír un “clic”) - fig.1.
- Agarre la plancha por el asa para transportar su central de vapor - fig.3.
Preparación
Qué tipo de agua utilizar
• El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante, en algunas re-
Si el agua del grifo
giones de la costa, el porcentaje de sal en el agua es elevado. En este caso, utilice exclu-
supera los niveles
sivamente agua desmineralizada.
mencionados, reco-
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas,
mendamos mezclar
suavizante, etc.), ni agua de baterías o de condensación (por ejemplo agua de las secado-
50% agua del grifo y
ras de ropa, agua delos refrigeradores, agua de los climatizadores, agua de lluvia). Contie-
50% de agua mine-
nen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran bajo el efecto del calor y
ral envasada.
provocan escapes, manchas marrones o un envejecimiento prematuro del aparato.
Llene el calderín
• Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere por el calor.
En caso de des-
• Compruebe que el aparato está desconectado y frío.
bordamiento,
• Desenrosque el tapón del calderín.
elimine el exce-
• Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y llene el calderín teniendo
dente.
cuidado de que no se desborde el agua - fig.4.
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín.
Ponga el generador en marcha
• Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su comparti-
Durante la primera
mento.
utilización, puede
• Abata el arco de sujeción de la plancha hacia adelante para desbloquear el punto de se-
producirse un escape
guridad (en función del modelo).
de humo y un olor
• Conecte la central de vapor a una toma eléctrica de tierra.
que no son nocivos.
• Presione el interruptorluminoso funcionamiento/parada.Seencenderáy el calderínseca-
Este fenómeno sin
lentará.
consecuencias sobre
• Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el indicador vapor listo se encienda
la utilización del apa-
(según modelo) el vapor está listo- fig.5.
rato desaparecerá rá-
• Durante el planchado, el indicador luminoso situado en la plancha y el indicador vapor
pidamente.
listo (según modelo) se encenderán y se apagarán según las necesidades de calentado.
25
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 25
GB
Utilización
D
Planchado con vapor
• Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del
El generador y la plancha
F
caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla
están listos para planchar
q
ue figura a continuación).
c
uando el indicador vapor
• El indicador luminoso de la plancha se encenderá.
listo (según modelo) se en-
NL
• Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plan-
cienda y el indicador lumi-
cha - fig.6.
noso de la plancha se
E
• El vapor se parará al soltar el mando.
apague.
A
JUSTE DEL BOTÓN DE
A
J
USTE DEL BOTÓN DE
vapor
(según
P
C
LASE DE TEJIDO
TEMPERATURA
modelo)
I
Lino, Algodón
•••
DK
Lana, Seda, Viscosa
••
N
Sintéticos
(Poliéster, Acetato, Acrílico, Po-
S
•
liamida
)
Si plancha tejidos con fibras mezcla-
FIN
• Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura
das, ajuste la temperatura de plan-
y termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx).
chado a la fibra más frágil.
TR
• Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace
Si plancha prendas de lana, presione
unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor - fig.6
justo en el mando vapor - fig.6 de la
fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.
GR
plancha mediante impul-siones, sin
• Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor
apoyar la plancha en la prenda.
situado debajo del asa de la plancha para evitar eventuales derrames.
De este modo, evitará produ-cir brillos
PL
• Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar.
en la ropa.
Planchado en seco
CZ
• No presione el mando vapor - fig.6.
SK
Planchado vertical
• Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de
El vapor que se produce está muy caliente,
ajuste del caudal de vapor (según modelo) en la posición
no planche nunca en vertical una prenda
H
máxima.
sobre una persona, siempre en una percha.
• Cuelgue la prenda en una percha y extienda el tejido ligera-
Para los tejidos que no sean lino o algodón,
SLO
mente con una mano.
mantenga la plancha a unos centímetros
• Presione el mando vapor - fig.6 de manera intermitente reali-
para no quemar el tejido.
RU
zando un movimiento desde arriba hacia abajo - fig.7.
Llenado del calderín durante la utilización
UA
No desen-
• MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto,
rosque nunca
presione en el mando vapor de la plancha - fig.6 hasta que ya no haya más vapor.
el tapón del
HR
• Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desenchú-
calderín
felo.
mientras la
• Desenrosque lentamente el tapón del calderín.
RO
plancha
• Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.
emita vapor.
• Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desbordamiento,
ET
retire el excedente.
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el
LT
aparato en marcha.
• Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el in-
dicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está listo.
LV
26
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 26
Guardar el generador
• Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor.
N
o coloque nunca la plancha
•
Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de
en un reposa-plancha metá-
este modo, la plancha quedará bloqueada con total seguridad a la caja (en
lico, porque podría dañarla;
función del modelo).
u
tilice la placa reposa-plancha
•
Guarde el cable eléctrico en su compartimento - fig.8.
de la base: está provista de
• Guarde el cable vapor - fig.9.
topes anti-deslizantes y se ha
• Deje enfriar la central de vapor antes de guardarla en un armario o en un es-
d
iseñado para resistir tempe-
pacio estrecho.
raturas elevadas.
• Puede guardar su central de vapor con total seguridad.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado y que la
suela y la placa reposa-plancha estén frías.
No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base. No pase nunca la
plancha o la base por el agua del grifo.
Limpieza de la suela
• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
Limpieza de la base
• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.
Aclarado del calderín (una vez al mes)
• Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe
Si el agua es calcárea,
obligatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (aproximadamente una
aumente las frecuen-
vez al mes).
cias.
• Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace más de 2 horas.
Ante todo, no utilice
• Con una jarra, llene el calderín 3/4 de su capacidad con agua del grifo - fig.10.
productos descalcifica-
• Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela completamente en el frega-
dores para aclarar el
dero - fig.11.
calderín : podrían da-
• Para obtener un buenresultado, le aconsejamos que repita la operación una segunda
ñarlo.
vez.
¿Un problema con el generador?
Problemas Causas probables Soluciones
La central de vapor no se enciende
El aparato no está conectado a
Asegúrese de que el aparato se
o el piloto de la plancha no está
la corriente.
encuentra correctamente conectado
encendido.
a una toma que funcione y de que
tiene corriente.
El agua corre por los orificios de la
El termostato está desajustado: La
Póngase en contacto con el centro
suela.
temperatura sigue siendo
de servicio autorizado.
demasiado baja.
Está utilizando el vapor mientras
Compruebe el ajuste del termostato.
que la plancha aun no ha
Espere a que el piloto de la plancha
alcanzado la temperatura
se haya apagado para accionar el
suficiente.
mando de vapor.
El agua se ha condensado en los
Pulse el mando de vapor fuera de
tubos, ya que está utilizando el vapor
la mesa de planchar, hasta que la
por primera vez o no lo ha utilizado
plancha emita vapor.
desde hace algún tiempo.
27
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 27
GB
Problemas Causas probables Soluciones
Aparecen restos de agua en la
Su funda de mesa está saturadade
Asegúrese de contar con una
D
ropa.
agua, ya que no está adaptada a la
mesa adaptada (bandeja con
potencia de una centralde vapor.
rejilla que evita la condensación).
F
Unos derrames blancos salen de
Su caldera está expulsando cal, ya
Lave la caldera. (consúltese §
los orificios de la suela.
que no se ha lavado regularmente.
“Lave la caldera”)
NL
Unos derrames marrones salen
Está utilizando productos
No añada nunca ningún producto
de los orificios de la suela y
químicos antical o aditivos en el
en el depósito (consúltese § qué
E
manchan la ropa.
agua de planchado.
agua se debe utilizar).
Póngase en contacto con el centro
P
de servicio autorizado.
La suela está sucia o amarilla y
Está utilizando una temperatura
Consulte nuestras recomendaciones
puede manchar la ropa
demasiado elevada
sobre el ajuste de las temperaturas.
I
Su ropa no se ha aclarado lo
Asegúrese de que la ropa está lo
suficiente o ha planchado una
suficientemente aclarada para
DK
prenda nueva antes de lavarla.
eliminar los eventuales depósitos
de jabón de o productos
N
químicos en las prendas nuevas.
Está utilizando almidón. Pulverice siempre el almidón en
S
la cara de la prenda que no va a
planchar.
FIN
Hay poco o nada de vapor. El depósito está vacío (piloto
Llene el depósito y pulse el
rojo encendido).
botón "Restart" hasta que se
apague el piloto.
TR
La temperatura de la suela está
La central de vapor funciona
ajustada al máximo.
normalmente pero el vapor, muy
GR
caliente, es seco y por tanto,
menos visible.
PL
Sale vapor alrededor del tapón. El tapón está mal apretado. Apriete de nuevo el tapón.
La junta del tapón está dañada. Póngase en contacto con el
CZ
centro de servicio autorizado.
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y
SK
póngase en contracto con un
centro de servicio autorizado.
H
Por debajo del aparato sale
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y
vapor o agua.
póngase en contracto con un
centro de servicio autorizado.
SLO
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa
RU
autorizado.
UA
¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
HR
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio
autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
RO
ET
LT
LV
28
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 28
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Instruções de segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme
ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
•
Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas
sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
• O seu gerador de vapor é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado em condições normais de utilização. Foi conce-
bido apenas para uma utilização doméstica.
• Está equipado com 2 sistemas de segurança:
- uma válvula que evita qualquer tipo de sobrepressão e que no caso de avaria do aparelho, liberta o excesso de
vapor,
- um fusível térmico para evitar qualquer tipo de sobreaquecimento.
• Ligue sempre o seu gerador de vapor:
- a uma instalação eléctrica com uma tensão entre 220 e 240 V,
- a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis e anula a garantia.
Se utilizar uma extensão, verifique se a tomada é de tipo bipolar I0A com condutor de terra.
• Desenrole totalmente o cabo eléctrico antes de o ligar a uma tomada eléctrica de tipo terra.
• Se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de vapor se encontrarem de alguma forma danificados, devem ser
imperativamente substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar qualquer situação
de perigo para o utilizador.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Desligue sempre o aparelho:
- antes de encher o reservatório ou de enxaguar a caldeira,
- antes de proceder à sua limpeza,
- após cada utilização.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície estável e resistente ao calor. Quando colocar o
ferro na base de repouso do ferro, certifique-se que essa superfície é estável.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais estão diminuídas, ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso
de poderembeneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilânciaou instruções pré-
vias referentes à utilização do aparelho.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância:
- quando ligado à alimentação eléctrica,
- enquanto não arrefecer, ou seja, cerca de 1 hora.
• A base do ferro e a base de repouso do ferro podem atingir temperaturas muito altas e provocar queimaduras:
não toque nestas partes.
Nunca toque com os cabos eléctricos na base do ferro de engomar.
• O seu aparelho liberta vapor que pode provocar queimaduras. Manuseie o ferro com cuidado, especialmente
quando engomar na vertical. Nunca lance o vapor na direcção de pessoas ou animais.
• Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre até o gerador de vapor estarfrio e desligado há mais de 2 horas para
desapertar a tampa de esvaziamento.
• Aquando do enxaguamento da caldeira, nunca a encha directamente na torneira.
• Se perder ou danificar a tampa de esvaziamento, providencie asua substituiçãojunto de umServiço de Assistência
Técnica Autorizado.
• Nunca mergulhe o gerador de vapor em água ou qualquer outro líquido. Nunca a passe sob a água da torneira.
• O aparelho não deve ser utilizado se cair ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou se apresentar anomalias de
funcionamento. Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios: este deve ser inspeccionado num Serviço
de Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
29
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 29
GB
Descrição
1. Comando de vapor
9. Cabo do vapor
D
2. Marca de regulação da temperatura
10. Cabo de alimentação
3
. Botão de regulação da temperatura do ferro
1
1. Tampa da caldeira
F
4. Luz piloto do ferro
12. Interruptor luminoso ligar/desligar
5. Base para repouso do ferro
13. Indicador de vapor pronto (consoante o mo-
NL
6
. Caldeira
d
elo)
7. Lock system (consoante o modelo)
14. Botão de regulação do débito de vapor
8. Compartimento de arrumação do cabo eléc-
(consoante o modelo)
E
trico e do cabo de vapor
P
Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System
I
(consoante o modelo)
• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facili-
DK
tar o transporte e a arrumação :
- Bloqueio - fig.1
- Desbloqueio - fig.2
N
• Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:
- Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o
S
ferro até ouvir um "clic" de bloqueio - fig.1
- Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3
FIN
Preparação
TR
Que tipo de água utilizar ?
• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Contudo, em
GR
Caso a água seja muito cal-
determinadas regiões junto ao mar, o teor em sal da água pode ser muito alto.
cária, misture-a com água
Neste caso, utilize apenas água desmineralizada.
desmineralizada à venda no
PL
• Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas,
comércio (50 % de cada).
amaciador, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água
CZ
das máquinas de secar a roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar
condicionado, água da chuva). Estas águas contêm detritos orgânicos ou ele-
mentos minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um
SK
envelhecimento prematuro do seu aparelho.
Encha a caldeira
H
• Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e horizontal resistente ao calor.
Se a água
• Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que está frio.
transbordar,
SLO
• Desaperte a tampa da caldeira.
deite fora o
• Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha a caldeira sem
excesso.
RU
deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso - fig.4.
• Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem.
UA
Coloque o gerador em funcionamento
• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do respectivo com-
Aquando da primeira
HR
partimento.
utilização, o aparelho
• Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip de segurança
poderá libertar fumos
RO
(consoante o modelo).
e odores inofensivos.
• Prima o interruptor luminoso ligar/desligar. A luz piloto acende e a caldeira aquece.
Este fenómeno sem
• Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender
ET
consequências des-
(consoante o modelo), o vapor está pronto - fig.5.
aparecerá logo que o
• Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor
comece a utilizar.
LT
(consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.
LV
30
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 30
UTILIZAÇÃO
Engomar com vapor
• Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do
O gerador e o ferro estão
débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engo-
p
rontos a engomar quando
m
ar (ver quadro abaixo).
o indicador de vapor pronto
• A luz piloto do ferro acende-se.
(consoante o modelo) se
• Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da
a
cende e o indicador do
pega do ferro - fig.6.
ferro se desliga.
• Se soltar o comando, o vapor pára.
R
EGULAÇÃO DO BOTÃO DE
R
EGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR
T
IPO DE TECIDO
TEMPERATURA
(consoante o modelo)
Linho, algodão
•••
Lã, seda, viscose
••
Sintéticos
(acetato, acrilico, poliamida, poliester)
•
Se engomar um tecido
• Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas
com fibras mistas, re-
baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).
gule a temperatura
• Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minu-
para a fibra mais deli-
tos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comandodo vapor
cada.
- fig.6 de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.
Se engomar peças de
• Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado por
roupa de lã, carregue
baixo da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.
no comando do vapor -
• Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.
fig.6 do ferro por impul-
sos, sem pousar o ferro
sobre a peça de roupa.
Evitará, assim, que a
roupa fique com lustro.
Engomar sem vapor
• Não carregue no comando do vapor - fig.6.
Engomar na vertical
• Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor
Uma vez que o vapor
(consoante o modelo) para a posição maxi.
produzido é muito
• Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.
quente, nunca passe a
• Carregue no comando de vapor - fig.6 (de forma intermitente, efectuando um movi-
ferro roupa vestida
mento de cima para baixo - fig.7.
numa pessoa, utilize
sempre um cabide.
Encher a caldeira no decorrer da sua utilização
Nunca abra a
• MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de
tampa da caldeira
sair. Para isso, prima o comando do vapor - fig.6 situado por baixo da pega do ferro até
enquanto o ferro
que o vapor pare.
estiver a produzir
vapor.
31
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 31
GB
• Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.
• Desaperte lentamente a tampa da caldeira.
•
Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.
D
• Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite
fora o excesso.
F
•
Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-o no-
vamente a funcionar.
NL
• Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor
p
ronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto.
E
Arrumar o seu gerador
• Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor.
Evite colocar o ferro sobre um
P
• Rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ao "clic" de bloqueio; o ferro ficará,
suporte metálico, para não
assim, bloqueado em total segurança sobre a sua estrutura (consoante omo-
correr o risco de o danificar.
I
delo).
Coloque-o, de preferência,
• Arrume o cabo eléctrico no respectivo compartimento - fig.8.
sobre a base para repouso do
• Arrume o cabo do vapor - fig.9.
ferro: esta está equipada com
DK
• Deixe o gerador de vapor arrefecer antes de o arrumar caso tenha de o guar-
protecções anti-derrapantes e
dar num armário ou num espaço estreito.
foi concebida para resistir a
N
• Pode arrumar o gerador de vapor emtotal segurança.
temperaturas elevadas.
S
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que
FIN
a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.
Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a caldeira.
Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.
TR
Limpe a base
GR
• Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.
Limpe o corpo do aparelho
PL
• De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.
CZ
Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)
Se a água que utiliza
• Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário,
SK
tiver um alto teor de
deve obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 utilizações (cerca de uma
calcário, deve au-
vez por mês).
H
mentar a frequência
• Certifique-se de que o gerador está frio e desligado da corrente há mais de 2 horas.
da limpeza.
• Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da sua capacidade com água da torneira-
Nunca utilize produ-
fig.10.
SLO
tos de remoção de
• Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no lava-
calcário para enxa-
loiça - fig.11.
RU
guar a caldeira :
• Paraobter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas vezes.
poderiam danificá-
UA
la.
HR
O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?
RO
Problemas Causas possíveis Soluções
ET
O gerador de vapor não liga
O aparelho não está
Verifique se o aparelho está devidamente
ou o indicador luminoso do
ligado à corrente.
ligado a uma tomada em estado de
ferro não está aceso.
funcionamento e se está ligado à corrente.
LT
LV
32
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 32
Problemas Causas possíveis Soluções
A água sai pelos orifícios
O termóstato está desregulado:
Contacte um Serviço de Assistência
da base do ferro.
a temperatura está sempre
Técnica Autorizado.
demasiado baixa.
Está a utilizar vapor quando o
Verifique a regulação do termóstato.
ferro não está suficientemente
Aguarde até que o indicador luminoso do
quente.
ferro se apague antes de accionar o
comando de vapor.
A água condensou-se nos tubos
Carregue no comando de vapor fora da
porque está a utilizar o vapor
tábua de engomar, até que o ferro
pela primeira vez ou não o
produza vapor.
utilizava há já algum tempo.
Aparecem vestígios de
A cobertura da tábua está
Certifique-se que dispõe de uma tábua
água na roupa.
saturada de água porque não
adaptada (placa em grelha que evita a
está adaptada à potência de
condensação).
um gerador de vapor.
Saem derramamentos
A caldeira rejeita calcário
Enxagúe a caldeira (ver § “Enxagúe a
brancos dos orifícios da
porque não é regularmente
caldeira”).
base do ferro.
enxaguada.
Saem derramamentos
Está a utilizar produtos
Nunca adicione qualquer produto no
castanhos dos orifícios
químicos descalcificantes ou
reservatório (ver § que água utilizar).
da base do ferro e
aditivos na água de passar a
Contacte um Centro de Assistência
mancham a roupa.
ferro.
Autorizado.
A base do ferro está suja
Está a utilizar uma temperatura
Consulte os nossos conselhos relativos à
ou acastanhada e pode
demasiado alta.
regulação das temperaturas.
manchar a roupa.
A roupa não foi
Certifique-se que a roupa está
suficientemente enxaguada ou
suficientemente enxaguada para eliminar os
engomou uma nova peça antes
eventuais restos de sdetergente ou produtos
de a lavar.
químicos nas novas peças de roupa.
Está a utilizar goma. Pulverize sempre goma no avesso da
superfície a engomar.
Há pouco vapor ou não
O reservatório está vazio (indicador
Encha o reservatório e carregue na tecla
há vapor.
luminoso vermelho aceso).
"Restart" até o indicador luminoso se apagar.
A temperatura da base está
O gerador de vapor funciona normalmente,
regulada para o máximo.
mas o vapor, muito quente, é seco e, logo,
menos visível.
Sai vapor à volta da
A tampa está mal fechada. Volte a fechar a tampa.
tampa.
A junta da tampa está
Contacte um Serviço de Assistência Técnica
danificada.
Autorizado.
O aparelho está defeituoso.
Não utilize mais o gerador de vapor e contacte
um Centro de Assistência Autorizado.
Sai vapor ou água pelaparte
O aparelho está defeituoso.
Não utilize o gerador de vapor e contacte um
de baixo do aparelho.
Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
33
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 33
GB
Importanti raccomandazioni
D
Avvertenze di sicurezza
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso nonconforme alle norme
F
prescritte manleverà la marca da ogni responsabilità.
•
Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla
bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
NL
• Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzo.
Questo apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzo domestico.
E
• È dotato di 2 sistemi di sicurezza:
- una valvola che evita le sovrappressioni e che, in caso di malfunzionamento dell’apparecchio, lascia fuoriuscire il
P
vapore in eccesso;
- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.
• Collegate il generatore:
I
- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V.
- Ad una presa elettrica con "terra".
DK
Un eventuale errore di allacciamento può provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.
Se utilizzate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra.
N
• Srotolate completamente il cavo dall’alloggio apposito prima di collegarlo alla presa di corrente elettrica.
• Se il cavo di alimentazione elettrica, oppure il cavo che collega il ferro al corpo dell'apparecchio o quello che col-
lega la spazzola al corpo dell'apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi per la relativa sostituzione a un Centro
S
assistenza autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.
• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.
FIN
Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:
- prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia;
TR
- prima di pulirlo;
- prima di ogni utilizzo.
• L’apparecchio deve essere utilizzato e appoggiato su una superficie stabile che non tema il calore. Quando posate
GR
il ferro sul poggiaferro, assicuratevi che la superficie di sostegno sia stabile.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali
PL
o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tra-
mite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
CZ
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non lasciare mai il ferro incustodito:
SK
- quando è collegato all’alimentazione elettrica;
- fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).
H
• La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della caldaia possono raggiungere temperature elevate e possono
provocare ustioni: non toccatele. Evitate di toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.
• L'apparecchio emette vapore e questo può provocare ustioni. Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se sti-
SLO
rate verticalmente. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.
• Per svitareil tappo di scarico della caldaia,attendete sempreche il generatore sia freddo (disinserito da oltre 2ore).
RU
• Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto.
• Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza
UA
autorizzato TEFAL.
• Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
• Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai l’ap-
HR
parecchio: fatelo esaminare presso un centro autorizzato onde evitare eventuali rischi.
RO
ET
LT
LV
34
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 34
Descrizione
1. Pulsante del vapore
8. Comparto per l’alloggio del cavo
2. Indicatore per la regolazione della temperatura
9. Cavo vapore
3
. Manopola di regolazione della temperatura del
1
0. Cavo elettrico
ferro
11. Tappo della caldaia
4. Spia luminosa del ferro
12. Interruttore luminoso on/off
5
. Supporto poggia-ferro
1
3. Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)
6. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio)
14. Manopola di regolazione della portata vapore
7. Lock system (secondo il modello)
(secondo il modello)
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
(secondo il modello)
• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo
contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente :
- Chiusura - fig.1
- Apertura - fig.2
• Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:
- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento
sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") - fig.1.
- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore - fig.3.
Preparazione
Che tipo di acqua occorre utilizzare ?
• L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto. Tuttavia, in
Se l'acqua è molto cal-
alcuneregioni in riva al mare, il tenore di sale dell’acqua può essere elevato.In questo
carea, si consiglia di
caso, utilizzate esclusivamente acqua demineralizzata.
unire il 50% di acqua
• Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze
del rubinetto al 50% di
aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensa-
acqua demineralizzata
zione (ad esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condi-
in commercio.
zionatori, l'acqua piovana). Queste acque contengono infatti rifiuti organici o
elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare
sbavature, colature scure o un invecchiamento precoce dell'apparecchio.
Riempite la caldaia
In caso di fuo-
• Posizionate il generatore su una superficie stabile e orizzontale resistente al calore.
riuscita, elimi-
• Verificate che l'apparecchio sia scollegato e freddo.
nate l'acqua
• Svitate il tappo della caldaia.
in eccesso.
• Servendovi di una caraffa, riempite la caldaia con 1 litro d'acqua al massimo, facendo atten-
zione che l'acqua non fuoriesca - fig.4.
• Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia.
Mettete in funzione il generatore
• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.
Al primo utilizzo, può
• Abbassate l'archetto di bloccaggio del ferro in avanti per sbloccare la tacca di sicurezza
verificarsi un'emissione
(secondo il modello).
di fumo e un odore non
• Collegarlo allo presa di corrente.
pericolosi. Il fenomeno
• Premete l'interruttore luminoso on/off. L'interruttore luminoso si accende e la cal-
non pregiudica l'uti-
daia si scalda.
lizzo dell'apparecchio e
• Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo
scompare rapida-
il modello), il vapore è pronto - fig.5.
mente.
• Mentre si stira, la spia luminosa situata sul ferro e la spia luminosa vapore pronto (se-
condo il modello) si accendono e si spengono in funzione delle esigenze di tempera-
tura.
35
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 35
GB
Utilizzo
D
Stiratura a vapore
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la ma-
Il generatore e il ferro sono
F
nopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di
pronti quando la spia luminosa
t
essuto da stirare (vedere tabella qui di seguito).
v
apore pronto (secondo il mo-
• La spia luminosa del ferro si accende.
NL
dello) è accesa e la spia lumi-
• Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impu-
nosa del ferro è spenta.
gnatura del ferro - fig.6.
E
REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA
REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL VA-
TIPO DI TESSUTO
P
DELLA TEMPERATURA
PORE
(
secondo il modello)
I
Lino / Cotone
•••
DK
Seta / Lana / Viscosa
••
N
Tessuti sintetici
S
(poliestere, acetato,
•
acrilico, poliammide)
FIN
• L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.
Se stirate tessuti misti, rego-
TR
• Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con
late la temperatura per la fibra
quelli che sopportano temperature più alte (••• o superiori).
più delicata.
• Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete al-
Se stirate tessuti in lana, pre-
GR
cune volte di seguito il pulsante del vapore - fig.6 tenendo il ferro lontano
mete a intermittenza il pul-
dal tessuto da stirare. Questa operazione permette di eliminare l'acqua
sante del vapore - fig.6 del
PL
fredda dal circuito del vapore.
ferro senza posare il ferro sul
• Per i tessuti delicati, azionate con molta cautela il pulsante del vapore si-
capo. Eviterete in tal modo di
tuato sotto l'impugnatura del ferro al fine di evitare eventuali colature.
CZ
rovinarlo.
• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio del lato da stirare.
SK
Stiratura a secco
• Non premete il pulsante del vapore - fig.6.
H
Stirate i vostri capi in verticale
SLO
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del
Poiché il vapore che fuoriesce è molto
ferro e la manopola di regolazione della portata vapore (secondo
caldo, evitate di trattare un capo mentre
RU
il modello) sulla posizione massima.
lo si indossa. Appendete sempre il capo
• Appendete il capo su una gruccia appendiabiti e con una mano
da trattare a una gruccia appendiabiti.
tendete il tessuto.
Per tessuti diversi da lino e cotone, te-
UA
• Premete a intermittenza il pulsante delvapore - fig.6 procedendo
nete il ferro a qualche centimetro di dis-
alla stiratura con un movimento dall'alto verso il basso - fig.7.
tanza per evitare di bruciare il tessuto.
HR
Riempite la caldaia durante l'utilizzo
RO
Non svitate mai
• MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A tal
il tappo della
fine, premete il pulsante del vapore del ferro - fig.6 fino a far uscire tutto il vapore.
ET
caldaia fino a
• Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente.
quando il ferro
• Svitate lentamente il tappo della caldaia.
LT
non emette più
• Riempite una caraffa con 1 litro d'acqua al massimo.
vapore.
LV
36
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 36
• Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita, elimi-
nate l'acqua in eccesso.
•
Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione
l'apparecchio.
• Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto
s
i accende (secondo il modello), il vapore è pronto.
Riponete il generatore
P
er non danneggiare la piastra,
•
Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio - fig.8.
evitate di posare il ferro su un
• Abbassate l’archetto di tenuta sul ferro fino al "clic" di bloccaggio; il ferro
poggia-ferro metallico. Appog-
sarà così bloccato in tuttasicurezza sul suo contenitore (secondo il modello).
giatelo invece sul supporto pog-
• Non toccate la piastra ancora calda.
gia-ferro del corpo
• Riavvolgete il cavo vapore - fig.9.
dell'apparecchio: è dotato di pie-
• Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, las-
dini antisdrucciolo ed è stato
ciatelo raffreddare.
concepito per resistere alle alte
temperature.
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la piastra e il supporto pog-
gia-ferro siano freddi.
Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo dell'apparecchio.
Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.
Pulite la piastra
• Pulite regolarmente la piastra con una spugna non metallica.
Pulite il corpo dell'apparecchio
• Pulite di tanto in tanto le parti plastiche con un panno morbido leggermente umido.
Sciacquate la caldaia (una volta al mese)
• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite
Se l'acqua che utilizzate
di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (circa
è calcarea, aumentate la
una volta al mese).
frequenza di risciacquo.
• Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da più di 2 ore.
Per sciacquare la caldaia
• Servendovi di una caraffa, riempite per 3/4 la caldaia con acqua del rubinetto-
non utilizzate assoluta-
fig.10.
mente prodotti di decal-
• Agitate il corpo dell'apparecchio per alcuni secondi e svuotatelo completamente
cificazione : potrebbero
nel lavello - fig.11.
danneggiarla.
• Per risultati ottimali, si consiglia di ripetere l'operazione una seconda volta.
Risoluzione dei problemi del generatore
PROBLEMI Possibili cause Soluzioni
Il generatore non si
L’elettrodomestico non è
Verificate che l’apparecchio sia
accende. La spia del
acceso.
correttamente collegato.
termostato è spenta.
L’acqua cola
L'acquasiè condensatanei
Premete il comando vapore finché il ferro
attraverso i fori della
tubi poiché utilizzate il vapore
comincia ad erogare vapore.
piastra.
per laprimavolta o nonl'avete
utilizzatadaqualche tempo.
Utilizzate ilcomando vapore
Attendete che la spia del ferro si spenga
primacheil ferro sia caldo.
prima di azionare il comando vapore.
Il termostato non funziona:il
Contattate un Centro Assistenza
ferrononè abbastanza caldo.
Autorizzato.
37
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 37