Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 – страница 2

Инструкция к Парогенератору Tefal EASYCORD PRESSING GV5240

GB

Problèmes Causes possibles Solutions

Des traces d’eauapparaissent sur

Votrehoussedetable estsatue

Assurez-vous davoir unetable

D

le linge.

en eau car ellenestpasadaptéeà

adaptée(plateaugrillagé quiévite

la puissance d’unnérateur.

la condensation).

F

Des coulures blanchessortentdes

Votrechaudière rejettedutartre

Rincezla chaudière. (voir § Rincez

trousde la semelle.

car ellenestpas rine

la chaudière).

NL

régulièrement.

Des coulures brunes sortentdes

Vousutilisez des produits

Najoutezjamais aucun produit

E

trousde la semelleettachentle

chimiques tartrants oudes

dans leréservoir(voir § quelleeau

linge.

additifsdansleau derepassage.

utiliser).

P

Contactez unCentre ServiceAgréé.

Lasemelle est saleou bruneet

Vousutilisez une températuretrop

Reportez-vous à nos conseils sur le

I

peut tacher lelinge.

importante.

réglagedestemratures.

Votrelingen’apasétérincé

Assurezvous quele lingeest

DK

suffisammentouvous avez

suffisammentrincépour

repasséunnouveauvêtement

supprimer les éventuelspôts de

N

avant de le laver.

savonouproduitschimiquessur les

nouveauxvêtements.

S

Vousutilisez de lamidon. Pulvériseztoujourslamidonsur

lenversde laface à repasser.

FIN

Il y a peuoupas de vapeur. Le réservoirestvide(voyantrouge

Remplissezle réservoir.

allu).

TR

Latempérature de la semelleest

Le rateur fonctionne

régeau maximum.

normalementmaisla vapeur,très

GR

chaude, estsèche, doncmoins visible.

PL

De la vapeursortautourdu

Lebouchonestmalserré. Resserrezle bouchon.

bouchon.

Lejointdu bouchon est

Contactez unCentre ServiceAgréé.

CZ

endommagé.

Lappareil est défectueux. N’utilisezplus le générateuret

SK

contactezunCentre ServiceAgréé.

De la vapeurou de l’eausortent

Lappareil est défectueux. Nutilisezplusle générateuret

H

au-dessous de lappareil.

contactezun Centre ServiceAgréé.

SLO

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service

RU

Après-Vente agréé.

UA

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

HR

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée

pour que son traitement soit effectué.

RO

ET

LT

LV

18

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 18

Veiligheidsadviezen

Veiligheidsvoorschriften

Lees dezegebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet ove-

reenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen

Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).

Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit appa-

raat is uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt.

Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:

-een klep die overdrukt voorkomt en die in geval van een probleem met het apparaat de overtollige stoom laat

ontsnappen

-Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.

Sluit uw apparaat altijd aan op:

-Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.

-Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer danof de stekkervan het tweepolige type

10A is en geaard is.

Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.

Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact.

Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct ver-

vangen worden door een erkend servicecentrum om gevaar te voorkomen.

De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.

Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact:

-voordat u de stoomtank omspoelt,

-voordat u het apparaat gaat schoonmaken,

-na elk gebruik.

Het apparaat moet opeen stabiele, hittebestendige ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneeru het strij-

kijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, in-

dien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te ge-

bruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een

verantwoordelijk persoon.

Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht:

-wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,

-zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.

De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen berei-

ken en brandwonden veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken. Raak het netsnoer

nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.

Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, voo-

ral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.

Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur

uitgeschakeld).

Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.

Wanneer u de dop van de stoomtank verliest of beschadigt, neem dan rechtstreeks contact op met de Afdeling

Onderdelen.

Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.

Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantas-

ten. Gebruik altijd een stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door

de servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te sluiten.

19

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 19

GB

Beschrijving

D

1. Stoomknop

9. Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank

2

. Temperatuur-indicator

1

0. Netsnoer van de stoomtank

3. Temperatuurregelaar van het strijkijzer

11. Vuldop van de stoomtank

F

4. Controlelampje van het strijkijzer

12. Aan/uit-schakelaar met controlelampje

5

. Strijkijzerplateau

1

3. Controlelampje "stoom klaar"

NL

6. Stoomtank (boiler)

(afhankelijk van het model)

7. Lock system (afhankelijk van het model)

14. Stoomregelaar (afhankelijk van het model)

E

8. Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk -

P

Lock-system (afhankelijk van het model)

I

Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het

model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen:

- Vergrendelen - fig.1.

DK

- Ontgrendelen - fig.2.

Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :

N

- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkij-

zer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») - fig.1.

- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig.3.

S

FIN

Voorbereiding

Welk soort water moet u gebruiken ?

TR

Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio’s

Als het water echter heel

aan zee kan het zoutgehalte in uw water hoog zijn. Gebruik in die gevallen uitsluitend

hard is, mengt u het

GR

gedemineraliseerd water.

voor de helft met gede-

Gebruik nooit water met toevoegsels (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, wasver-

mineraliseerd of gedistil-

zachter, enz) of accu- of condenswater (bijvoorbeeld het water van een wasdroger,

leerd water, dat in de

PL

een koelkast of een airconditioner of regenwater). Zij bevatten namelijk organisch

winkel verkrijgbaar is.

afval of minerale elementen die zich concentreren onder invloed van warmte en ve-

CZ

roorzaken waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een vroegtijdige veroudering van uw strijkijzer.

Vul de stoomtank

SK

Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik

Indien het

bij voorkeur een stoomdoorlatende strijkplank.

water erg hard

H

Controleer of de stekker niet in het stopcontact zit.

is, de stoom-

Draai de vuldop van de stoomtank los.

tank vaker

SLO

Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. Zorg dat u geen water

omspoelen.

langs de vulopening giet - fig.4.

Draai de vuldop van de stoomtank goed vast.

RU

De stoomgenerator aanzetten

UA

Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.

Tijdens het eerste gebruik

Steek de stekker in een geaard stopcontact.

kan er rook en een geur

HR

Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op

ontstaan die niet schade-

Druk op de aan/uit-schakelaar. Deze gaat branden en de stoomtank warmt op.

lijk zijn.

Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje "stoom klaar" gaat branden

RO

Dit verschijnsel, dat geen

(afhankelijk van het model), is de stoom klaar- fig.5.

gevolgen voor het gebruik

Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer (4) en van de

van het apparaat heeft, zal

ET

stoom (afhankelijk van het model) aan en uit afhankelijk van de verwarmings-

snel verdwijnen.

behoeften.

LT

LV

20

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 20

Gebruik

Strijken met stoom

Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.

De stoomgenerator en het

Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk

strijkijzer zijn klaar voor

v

an het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel).

g

ebruik wanneer het

Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.

controlelampje stoom

Om stoom te verkrijgen, houdt u destoomknop onder de handgreep van het strij-

klaar (afhankelijk van het

kijzer ingedrukt - fig.6.

model) brandt en het

Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

controlelampje van het

Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk

strijkijzer uit is.

daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).

S

TAND VAN DE

S

TAND VAN DE

S

TOOMREGELAAR

(

afhanke-

S

OORT WEEFSEL

TEMPERATUURREGELAAR

lijk van het model)

Katoen, linnen

•••

Wol, Zijde, Viscose

••

Synthetische stoffen

(Polyester, Acetaat,

Acryl, Polyamide...)

Bij het strijken van een stof van

Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet

gemengde vezels, stelt u de tem-

heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele

peratuur in op de teerste stof.

malen op de stoomknop - fig.6. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit ge-

- Indien u wollen kleding strijkt,

blazen.

druk dan met tussenpozen op de

Gebruik de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer met mate bij

stoomknop - fig.6 zonder het

het strijken van kwetsbare stoffen, om waterdruppels te voorkomen.

strijkijzer op de stof te zetten.

Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof

U voorkomt zo het glimmen

te verstuiven.

hiervan.

Strijken zonder stoom

In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer.

Verticaal gladstrijken

Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomre-

Stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daa-

gelaar (afhankelijk van het model) op de maximumstand in.

rom nooit terwijl ze worden gedragen, maar

Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de

altijd op een kleerhanger. Voor andere stof-

stof lichtjes met de hand.

fen dan linnen of katoen, moet u het strijkij-

Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de hand-

zer op een afstand van enkele centimeters

greep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer van boven naar

houden om eventueel verbranden van de

beneden beweegt - fig.7.

stof te voorkomen.

Bijvullen tijdens gebruik

BELANGRIJK : Voordat u destoomtank opent, dient ute controleren of er zich geen stoom meer

Indien er

in bevindt door op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep te drukken, net zolang tot er geen

water langs

stoom meer uit de strijkzool komt.

de vulopening

Schakel de stoomgenerator uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken en haal de stekker uit

loopt, veeg

het stopcontact.

het dan direct

Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los.

weg met een

Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water.

zachte doek.

Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan weg

met een doek.

21

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 21

GB

Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk

op de aan/uit-knop.

Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk van

D

het model) is de stoom klaar.

F

De stoomgenerator opbergen

Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.

H

et strijkijzer niet op een metalen

plateau plaatsen dat de zool zou

NL

Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik"

h

oort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze geblokkeerd op zijn houder

kunnen beschadigen. Zet het strij-

(afhankelijk van hetmodel).

kijzer liever op het plateau van de

E

Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. - fig.8.

stoomtank ; het plateau is voor-

Berg het stoomsnoer op - fig.9.

zien van anti-slipprofiel en is spe-

P

Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.

ciaal ontwikkeld voor hoge

U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te ver-

temperaturen.

I

plaatsen.

DK

Reiniging en onderhoud

Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool voldoende is afgekoeld.

Gebruik nooit reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van

N

de stoomtank.

Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.

S

Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.

De strijkzool

FIN

Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet-metalen vochtig schuursponsje.

TR

De behuizing

De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek.

GR

Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)

PL

Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank

na elk tiende gebruik om te spoelen (ca. eenmaal per maand).

Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is en destoomtank leeg

CZ

is.

Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met leidingwater- fig.10.

SK

Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven de gootsteen - fig.11.

Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling een aantal keren te herhalen.

H

Problemen met uw stoomgenerator

SLO

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

RU

De stoomgenerator werkt

Het apparaatisniet aangesloten op

Controleerof destekker inhet

niet ofhet controlelampje

het elektriciteitsnet.

stopcontactzit

van het strijkijzerbrandt niet.

en zet hetapparaataan.

UA

Er komtwateruitde gaatjes

Er bevindtzichcondenswaterin het

Druk opde stoomknopterwijlu

van de strijkzool.

stoomcircuit,omdatu voor het eerst

het strijkijzer wegvan de strijkplank

HR

stoom gebruiktof omdat u eentijd

houdt,totdaterstoomuitkomt.

lang geenstoomheeftgebruikt.

RO

Ugebruiktde stoomknopterwijl het

Wachttot hetcontrolelampjevan

strijkijzer onvoldoende heetis.

het strijkijzer isgedoofd, voordatu

ET

de stoomknop gebruikt.

Dethermostaatwerktnietgoed,

Neem contactopmet eenerkend

LT

waardoordetemperatuuraltijdtelaag

reparateurofrechtstreeksmet de

is.

consumentenservice.

LV

22

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 22

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

Waterplekkenverschijnen

Uw strijkplank is verzadigdvan

Zorgt u vooreen geschikte

op het strijkgoed.

water omdathij nietgeschikt is voor

stoomdoorlatendestrijkplank.

de stoomkrachtvande generator.

Er druppeltwittevloeistof

Er komtkalkaanslaguitde

Spoelde stoomtank.

uit de gaatjesinde

stoomtank,omdat hijniet

strijkzool.

regelmatig is gespoeld.

Er komtbruine vloeistof

Ugebruiktchemischeontkalkings-

Voegnooiteenproductaan het waterinhet

uit de gaatjesvande

middelenofvoegt productentoe

reservoirof indestoomtank(boiler)toe(zie

strijkzool wat vlekkenop

aan het strijkwater(bijv.stijfselof

onzetipsoverhet tegebruikenwater).Neem

het strijkgoedveroorzaakt.

geparfumeerdwater).

contactop meteen erkendreparateur of

rechtstreeks metdeconsumentenservice.

De strijkzool is vuilof bruin

Ustrijkt op eentehoge

Controleerof destand van de

en veroorzaaktvlekkenop

temperatuur.

thermostaatovereenkomt methet

het strijkgoed.

strijkvoorschriftin uwkleding.

Uw strijkgoedisnietvoldoende

Zorgervoordatuw (nieuwe)

uitgespoeldofu heefteen nieuw

kledingstukken zorgvuldigzijn gewassen

kledingstuk gestrekenzonderhetvan

en er geenzeeprestenzijn

tevorente wassen.

achtergebleven.

Ugebruiktstijfsel. Brengstijfselop de achterzijde vande

testrijkenstofaan.

Er is geenof nauwelijks

Het waterreservoir is leeg,het rode

Vul het reservoir en druk op de toets

stoom.

lampjeopde stoomtank brandt.

"Restart" tot het lampje dooft.

De temperatuurvande strijkzool is

De generatorwerktmaar de stoomis

op maximumingesteld.

erg heet endroog.Ditheeftalsgevolg

dat de stoomminderzichtbaaris.

Stoomontsnaptrondom

De dop is nietgoedvastgeschroefd. Draai dedopweer stevig aan.

de dop van destoomtank.

De pakkingvande dop is

Neem contactopmet de afdeling

beschadigd.

onderdelen om eennieuwe pakkingte

bestellen.

Stoomof waterontsnapt

Het apparaatisdefect. Gebruikdestoomgenerator nietmeer

aan de onderkantvanhet

en raadpleegeen erkende

apparaat.

klantenservice.

U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB

Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de

oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

23

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 23

GB

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

D

Consejos de seguridad

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las

F

instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,

Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...)

NL

Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este apa-

rato está diseñado únicamente para un uso doméstico.

E

Está equipado con 2 sistemas de seguridad:

- una válvula que evita cualquier exceso de presión y que, en caso de disfunción, deja escapar el excedente de vapor,

P

- un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento.

Conecte siempre la central de vapor:

- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre entre 220 y 240 V.

I

- a una toma eléctrica de tierra.

Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía

DK

Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar I0A con toma de tierra.

Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a una toma de tierra.

N

En caso de que el cable de alimentación o el cable del vapor esté dañado, deberá llevarlo a cambiar obligatoria-

mente a un centro de servicio autorizado para evitar cualquier peligro.

No desenchufe el aparato tirando del cable.

S

Desconecte siempre el aparato:

- antes de llenar el depósito o de lavar la caldera,

FIN

- antes de limpiarlo,

- después de utilizarlo.

TR

El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una superficie estable a laque no le afecte el calor. Cuando coloque

la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese de que la superficie es estable.

Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sen-

GR

soriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios, excepto en

caso de que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relati-

PL

vas al uso del aparato.

Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

No deje nunca el aparato sin vigilancia:

CZ

- cuando esté conectado a la electricidad,

- mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora.

SK

La suela de la plancha y la placa reposaplanchas pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y provocar

heridas: no las toque.

H

No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la plancha.

Su aparato emite vaporque puede provocar quemaduras. Manipulela plancha con precaución, sobre todo cuando

planche en vertical. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.

SLO

Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace más de

2 horas para aflojar el tapón de vaciado.

RU

Cuando lave la caldera, no la llene nunca directamente bajo el grifo.

Si pierde o estropea el tapón de vaciado, haga que se lo repongan en un centro de servicio autorizado.

UA

No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en cualquier otro líquido. No la pase nunca bajo el agua cor-

riente del grifo.

El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de

HR

funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a reparar a un centro de servicio autorizado para evitar

riesgos.

RO

ET

LT

LV

24

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 24

Descripción

1

. Mando vapor

9

. Cable vapor

2. Señal de ajuste de la temperatura

10. Cable eléctrico

3. Botón de ajuste de temperatura de la plancha

11. Tapón del calderín

4

. Indicador luminoso de la plancha

1

2. Interruptor luminoso funcionamiento/parada

5. Placa reposa-plancha

13. Indicador vapor listo (según modelo)

6. Calderín (dentro de la base)

14. Botón de ajuste del caudal de vapor

7. Lock system (según modelo)

(según modelo)

8. Compartimento para guardar el cable eléc-

trico y el cable de vapor

Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System

(en función del modelo)

Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo

(en función del modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :

- Bloqueo - fig.1

- Desbloqueo - fig.2

Para transportar su central de vapor por el asa:

- Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas de la central de vapor y abata el arco de su-

jeción sobre la plancha hasta que se active el bloqueo (que identificará al oír un “clic”) - fig.1.

- Agarre la plancha por el asa para transportar su central de vapor - fig.3.

Preparación

Qué tipo de agua utilizar

El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante, en algunas re-

Si el agua del grifo

giones de la costa, el porcentaje de sal en el agua es elevado. En este caso, utilice exclu-

supera los niveles

sivamente agua desmineralizada.

mencionados, reco-

No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas,

mendamos mezclar

suavizante, etc.), ni agua de baterías o de condensación (por ejemplo agua de las secado-

50% agua del grifo y

ras de ropa, agua delos refrigeradores, agua de los climatizadores, agua de lluvia). Contie-

50% de agua mine-

nen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran bajo el efecto del calor y

ral envasada.

provocan escapes, manchas marrones o un envejecimiento prematuro del aparato.

Llene el calderín

Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere por el calor.

En caso de des-

Compruebe que el aparato está desconectado y frío.

bordamiento,

Desenrosque el tapón del calderín.

elimine el exce-

Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y llene el calderín teniendo

dente.

cuidado de que no se desborde el agua - fig.4.

Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín.

Ponga el generador en marcha

Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su comparti-

Durante la primera

mento.

utilización, puede

Abata el arco de sujeción de la plancha hacia adelante para desbloquear el punto de se-

producirse un escape

guridad (en función del modelo).

de humo y un olor

Conecte la central de vapor a una toma eléctrica de tierra.

que no son nocivos.

Presione el interruptorluminoso funcionamiento/parada.Seencendey el calderínseca-

Este fenómeno sin

lentará.

consecuencias sobre

Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el indicador vapor listo se encienda

la utilización del apa-

(según modelo) el vapor está listo- fig.5.

rato desaparecerá rá-

Durante el planchado, el indicador luminoso situado en la plancha y el indicador vapor

pidamente.

listo (según modelo) se encenderán y se apagarán según las necesidades de calentado.

25

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 25

GB

Utilización

D

Planchado con vapor

Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del

El generador y la plancha

F

caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla

están listos para planchar

q

ue figura a continuación).

c

uando el indicador vapor

El indicador luminoso de la plancha se encenderá.

listo (según modelo) se en-

NL

Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plan-

cienda y el indicador lumi-

cha - fig.6.

noso de la plancha se

E

El vapor se parará al soltar el mando.

apague.

A

JUSTE DEL BOTÓN DE

A

J

USTE DEL BOTÓN DE

vapor

(según

P

C

LASE DE TEJIDO

TEMPERATURA

modelo)

I

Lino, Algodón

•••

DK

Lana, Seda, Viscosa

••

N

Sintéticos

(Poliéster, Acetato, Acrílico, Po-

S

liamida

)

Si plancha tejidos con fibras mezcla-

FIN

Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura

das, ajuste la temperatura de plan-

y termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx).

chado a la fibra s frágil.

TR

Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace

Si plancha prendas de lana, presione

unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor - fig.6

justo en el mando vapor - fig.6 de la

fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.

GR

plancha mediante impul-siones, sin

Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor

apoyar la plancha en la prenda.

situado debajo del asa de la plancha para evitar eventuales derrames.

De este modo, evita produ-cir brillos

PL

Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar.

en la ropa.

Planchado en seco

CZ

No presione el mando vapor - fig.6.

SK

Planchado vertical

Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de

El vapor que se produce es muy caliente,

ajuste del caudal de vapor (según modelo) en la posición

no planche nunca en vertical una prenda

H

máxima.

sobre una persona, siempre en una percha.

Cuelgue la prenda en una percha y extienda el tejido ligera-

Para los tejidos que no sean lino o algodón,

SLO

mente con una mano.

mantenga la plancha a unos centímetros

Presione el mando vapor - fig.6 de manera intermitente reali-

para no quemar el tejido.

RU

zando un movimiento desde arriba hacia abajo - fig.7.

Llenado del calderín durante la utilización

UA

No desen-

MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto,

rosque nunca

presione en el mando vapor de la plancha - fig.6 hasta que ya no haya más vapor.

el tapón del

HR

Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desenchú-

calderín

felo.

mientras la

Desenrosque lentamente el tapón del calderín.

RO

plancha

Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.

emita vapor.

Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desbordamiento,

ET

retire el excedente.

Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el

LT

aparato en marcha.

Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el in-

dicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está listo.

LV

26

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 26

Guardar el generador

Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor.

N

o coloque nunca la plancha

Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de

en un reposa-plancha metá-

este modo, la plancha quedará bloqueada con total seguridad a la caja (en

lico, porque podría dañarla;

función del modelo).

u

tilice la placa reposa-plancha

Guarde el cable eléctrico en su compartimento - fig.8.

de la base: está provista de

Guarde el cable vapor - fig.9.

topes anti-deslizantes y se ha

Deje enfriar la central de vapor antes de guardarla en un armario o en un es-

d

iseñado para resistir tempe-

pacio estrecho.

raturas elevadas.

Puede guardar su central de vapor con total seguridad.

Mantenimiento y limpieza

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado y que la

suela y la placa reposa-plancha estén frías.

No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base. No pase nunca la

plancha o la base por el agua del grifo.

Limpieza de la suela

Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.

Limpieza de la base

Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.

Aclarado del calderín (una vez al mes)

Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe

Si el agua es calcárea,

obligatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (aproximadamente una

aumente las frecuen-

vez al mes).

cias.

Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace más de 2 horas.

Ante todo, no utilice

Con una jarra, llene el calderín 3/4 de su capacidad con agua del grifo - fig.10.

productos descalcifica-

Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela completamente en el frega-

dores para aclarar el

dero - fig.11.

calderín : podrían da-

Para obtener un buenresultado, le aconsejamos que repita la operación una segunda

ñarlo.

vez.

¿Un problema con el generador?

Problemas Causas probables Soluciones

La central de vapor no se enciende

El aparato no está conectado a

Asegúrese de que el aparato se

o el piloto de la plancha no está

la corriente.

encuentra correctamente conectado

encendido.

a una toma que funcione y de que

tiene corriente.

El agua corre por los orificios de la

El termostato está desajustado: La

Póngase en contacto con el centro

suela.

temperatura sigue siendo

de servicio autorizado.

demasiado baja.

Está utilizando el vapor mientras

Compruebe el ajuste del termostato.

que la plancha aun no ha

Espere a que el piloto de la plancha

alcanzado la temperatura

se haya apagado para accionar el

suficiente.

mando de vapor.

El agua se ha condensado en los

Pulse el mando de vapor fuera de

tubos, ya que está utilizando el vapor

la mesa de planchar, hasta que la

por primera vez o no lo ha utilizado

plancha emita vapor.

desde hace aln tiempo.

27

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 27

GB

Problemas Causas probables Soluciones

Aparecen restos de agua en la

Su funda de mesa está saturadade

Asegúrese de contar con una

D

ropa.

agua, ya que no está adaptada a la

mesa adaptada (bandeja con

potencia de una centralde vapor.

rejilla que evita la condensación).

F

Unos derrames blancos salen de

Su caldera está expulsando cal, ya

Lave la caldera. (consúltese §

los orificios de la suela.

que no se ha lavado regularmente.

“Lave la caldera”)

NL

Unos derrames marrones salen

Está utilizando productos

No añada nunca ningún producto

de los orificios de la suela y

químicos antical o aditivos en el

en el desito (consúltese § qué

E

manchan la ropa.

agua de planchado.

agua se debe utilizar).

Póngase en contacto con el centro

P

de servicio autorizado.

La suela está sucia o amarilla y

Está utilizando una temperatura

Consulte nuestras recomendaciones

puede manchar la ropa

demasiado elevada

sobre el ajuste de las temperaturas.

I

Su ropa no se ha aclarado lo

Asegúrese de que la ropa está lo

suficiente o ha planchado una

suficientemente aclarada para

DK

prenda nueva antes de lavarla.

eliminar los eventuales depósitos

de jabón de o productos

N

químicos en las prendas nuevas.

Está utilizando almidón. Pulverice siempre el almidón en

S

la cara de la prenda que no va a

planchar.

FIN

Hay poco o nada de vapor. El depósito está vacío (piloto

Llene el depósito y pulse el

rojo encendido).

bon "Restart" hasta que se

apague el piloto.

TR

La temperatura de la suela está

La central de vapor funciona

ajustada al máximo.

normalmente pero el vapor, muy

GR

caliente, es seco y por tanto,

menos visible.

PL

Sale vapor alrededor del tan. El tan está mal apretado. Apriete de nuevo el tapón.

La junta del tan está dada. Póngase en contacto con el

CZ

centro de servicio autorizado.

El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y

SK

ngase en contracto con un

centro de servicio autorizado.

H

Por debajo del aparato sale

El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y

vapor o agua.

ngase en contracto con un

centro de servicio autorizado.

SLO

Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa

RU

autorizado.

UA

¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!

Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.

HR

Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio

autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.

RO

ET

LT

LV

28

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 28

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

Instruções de segurança

Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme

ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.

Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas

sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).

O seu gerador de vapor é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado em condições normais de utilização. Foi conce-

bido apenas para uma utilização doméstica.

Está equipado com 2 sistemas de segurança:

- uma válvula que evita qualquer tipo de sobrepressão e que no caso de avaria do aparelho, liberta o excesso de

vapor,

- um fusível térmico para evitar qualquer tipo de sobreaquecimento.

Ligue sempre o seu gerador de vapor:

- a uma instalação eléctrica com uma tensão entre 220 e 240 V,

- a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.

Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis e anula a garantia.

Se utilizar uma extensão, verifique se a tomada é de tipo bipolar I0A com condutor de terra.

Desenrole totalmente o cabo eléctrico antes de o ligar a uma tomada eléctrica de tipo terra.

Se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de vapor se encontrarem de alguma forma danificados, devem ser

imperativamente substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar qualquer situação

de perigo para o utilizador.

Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.

Desligue sempre o aparelho:

- antes de encher o reservatório ou de enxaguar a caldeira,

- antes de proceder à sua limpeza,

- após cada utilização.

O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície estável e resistente ao calor. Quando colocar o

ferro na base de repouso do ferro, certifique-se que essa superfície é estável.

Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,

sensoriais ou mentais estão diminuídas, ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso

de poderembeneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilânciaou instruções pré-

vias referentes à utilização do aparelho.

Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sen-

soriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser

que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa

responsável pela sua segurança.

É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância:

- quando ligado à alimentação eléctrica,

- enquanto não arrefecer, ou seja, cerca de 1 hora.

A base do ferro e a base de repouso do ferro podem atingir temperaturas muito altas e provocar queimaduras:

não toque nestas partes.

Nunca toque com os cabos eléctricos na base do ferro de engomar.

O seu aparelho liberta vapor que pode provocar queimaduras. Manuseie o ferro com cuidado, especialmente

quando engomar na vertical. Nunca lance o vapor na direcção de pessoas ou animais.

Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre a o gerador de vapor estarfrio e desligado mais de 2 horas para

desapertar a tampa de esvaziamento.

Aquando do enxaguamento da caldeira, nunca a encha directamente na torneira.

Se perder ou danificar a tampa de esvaziamento, providencie asua substituiçãojunto de umServiço de Assistência

Técnica Autorizado.

Nunca mergulhe o gerador de vapor em água ou qualquer outro líquido. Nunca a passe sob a água da torneira.

O aparelho não deve ser utilizado se cair ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou se apresentar anomalias de

funcionamento. Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios: este deve ser inspeccionado num Serviço

de Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.

29

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 29

GB

Descrição

1. Comando de vapor

9. Cabo do vapor

D

2. Marca de regulação da temperatura

10. Cabo de alimentação

3

. Botão de regulação da temperatura do ferro

1

1. Tampa da caldeira

F

4. Luz piloto do ferro

12. Interruptor luminoso ligar/desligar

5. Base para repouso do ferro

13. Indicador de vapor pronto (consoante o mo-

NL

6

. Caldeira

d

elo)

7. Lock system (consoante o modelo)

14. Botão de regulação do débito de vapor

8. Compartimento de arrumação do cabo eléc-

(consoante o modelo)

E

trico e do cabo de vapor

P

Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock System

I

(consoante o modelo)

O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facili-

DK

tar o transporte e a arrumação :

- Bloqueio - fig.1

- Desbloqueio - fig.2

N

Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:

- Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o

S

ferro até ouvir um "clic" de bloqueio - fig.1

- Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3

FIN

Preparação

TR

Que tipo de água utilizar ?

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Contudo, em

GR

Caso a água seja muito cal-

determinadas regiões junto ao mar, o teor em sal da água pode ser muito alto.

cária, misture-a com água

Neste caso, utilize apenas água desmineralizada.

desmineralizada à venda no

PL

Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas,

comércio (50 % de cada).

amaciador, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água

CZ

das máquinas de secar a roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar

condicionado, água da chuva). Estas águas contêm detritos orgânicos ou ele-

mentos minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um

SK

envelhecimento prematuro do seu aparelho.

Encha a caldeira

H

Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e horizontal resistente ao calor.

Se a água

Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que está frio.

transbordar,

SLO

Desaperte a tampa da caldeira.

deite fora o

Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha a caldeira sem

excesso.

RU

deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso - fig.4.

Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem.

UA

Coloque o gerador em funcionamento

Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do respectivo com-

Aquando da primeira

HR

partimento.

utilização, o aparelho

Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip de segurança

poderá libertar fumos

RO

(consoante o modelo).

e odores inofensivos.

Prima o interruptor luminoso ligar/desligar. A luz piloto acende e a caldeira aquece.

Este fenómeno sem

Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender

ET

consequências des-

(consoante o modelo), o vapor está pronto - fig.5.

aparecerá logo que o

Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor

comece a utilizar.

LT

(consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.

LV

30

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 30

UTILIZAÇÃO

Engomar com vapor

Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do

O gerador e o ferro estão

débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engo-

p

rontos a engomar quando

m

ar (ver quadro abaixo).

o indicador de vapor pronto

A luz piloto do ferro acende-se.

(consoante o modelo) se

Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da

a

cende e o indicador do

pega do ferro - fig.6.

ferro se desliga.

Se soltar o comando, o vapor pára.

R

EGULAÇÃO DO BOTÃO DE

R

EGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR

T

IPO DE TECIDO

TEMPERATURA

(consoante o modelo)

Linho, algodão

•••

Lã, seda, viscose

••

Sintéticos

(acetato, acrilico, poliamida, poliester)

Se engomar um tecido

Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas

com fibras mistas, re-

baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).

gule a temperatura

Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minu-

para a fibra mais deli-

tos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comandodo vapor

cada.

- fig.6 de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.

Se engomar peças de

Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado por

roupa de lã, carregue

baixo da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.

no comando do vapor -

Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.

fig.6 do ferro por impul-

sos, sem pousar o ferro

sobre a peça de roupa.

Evitará, assim, que a

roupa fique com lustro.

Engomar sem vapor

Não carregue no comando do vapor - fig.6.

Engomar na vertical

Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor

Uma vez que o vapor

(consoante o modelo) para a posição maxi.

produzido é muito

Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.

quente, nunca passe a

Carregue no comando de vapor - fig.6 (de forma intermitente, efectuando um movi-

ferro roupa vestida

mento de cima para baixo - fig.7.

numa pessoa, utilize

sempre um cabide.

Encher a caldeira no decorrer da sua utilização

Nunca abra a

MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de

tampa da caldeira

sair. Para isso, prima o comando do vapor - fig.6 situado por baixo da pega do ferro até

enquanto o ferro

que o vapor pare.

estiver a produzir

vapor.

31

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 31

GB

Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

Desaperte lentamente a tampa da caldeira.

Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.

D

Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite

fora o excesso.

F

Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-o no-

vamente a funcionar.

NL

Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor

p

ronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto.

E

Arrumar o seu gerador

Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor.

Evite colocar o ferro sobre um

P

Rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ao "clic" de bloqueio; o ferro ficará,

suporte metálico, para não

assim, bloqueado em total segurança sobre a sua estrutura (consoante omo-

correr o risco de o danificar.

I

delo).

Coloque-o, de preferência,

Arrume o cabo eléctrico no respectivo compartimento - fig.8.

sobre a base para repouso do

Arrume o cabo do vapor - fig.9.

ferro: esta está equipada com

DK

Deixe o gerador de vapor arrefecer antes de o arrumar caso tenha de o guar-

protecções anti-derrapantes e

dar num armário ou num espaço estreito.

foi concebida para resistir a

N

Pode arrumar o gerador de vapor emtotal segurança.

temperaturas elevadas.

S

Limpeza e manutenção

Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que

FIN

a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.

Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a caldeira.

Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.

TR

Limpe a base

GR

Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.

Limpe o corpo do aparelho

PL

De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.

CZ

Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)

Se a água que utiliza

Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário,

SK

tiver um alto teor de

deve obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 utilizações (cerca de uma

calcário, deve au-

vez por mês).

H

mentar a frequência

Certifique-se de que o gerador está frio e desligado da corrente mais de 2 horas.

da limpeza.

Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da sua capacidade com água da torneira-

Nunca utilize produ-

fig.10.

SLO

tos de remoção de

Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no lava-

calcário para enxa-

loiça - fig.11.

RU

guar a caldeira :

Paraobter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas vezes.

poderiam danificá-

UA

la.

HR

O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?

RO

Problemas Causas possíveis Soluções

ET

O gerador de vapor o liga

O aparelho não está

Verifique se o aparelho está devidamente

ou o indicador luminoso do

ligado à corrente.

ligado a uma tomada em estado de

ferro o está aceso.

funcionamento e se es ligado à corrente.

LT

LV

32

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 32

Problemas Causas possíveis Soluções

A água sai pelos orifícios

O terstato está desregulado:

Contacte um Serviço de Assistência

da base do ferro.

a temperatura es sempre

Técnica Autorizado.

demasiado baixa.

Es a utilizar vapor quando o

Verifique a regulação do terstato.

ferro o está suficientemente

Aguarde até que o indicador luminoso do

quente.

ferro se apague antes de accionar o

comando de vapor.

A água condensou-se nos tubos

Carregue no comando de vapor fora da

porque está a utilizar o vapor

tábua de engomar, até que o ferro

pela primeira vez ou não o

produza vapor.

utilizava há algum tempo.

Aparecem vesgios de

A cobertura da tábua está

Certifique-se que dise de uma tábua

água na roupa.

saturada de água porque não

adaptada (placa em grelha que evita a

es adaptada à potência de

condensão).

um gerador de vapor.

Saem derramamentos

A caldeira rejeita calrio

Enxagúe a caldeira (ver § “Enxagúe a

brancos dos orifícios da

porque não é regularmente

caldeira”).

base do ferro.

enxaguada.

Saem derramamentos

Es a utilizar produtos

Nunca adicione qualquer produto no

castanhos dos orifícios

químicos descalcificantes ou

reservatório (ver § que água utilizar).

da base do ferro e

aditivos na água de passar a

Contacte um Centro de Assistência

mancham a roupa.

ferro.

Autorizado.

A base do ferro está suja

Es a utilizar uma temperatura

Consulte os nossos conselhos relativos à

ou acastanhada e pode

demasiado alta.

regulação das temperaturas.

manchar a roupa.

A roupa não foi

Certifique-se que a roupa está

suficientemente enxaguada ou

suficientemente enxaguada para eliminar os

engomou uma nova peça antes

eventuais restos de sdetergente ou produtos

de a lavar.

químicos nas novas peças de roupa.

Es a utilizar goma. Pulverize sempre goma no avesso da

superfície a engomar.

pouco vapor ou não

O reservatório está vazio (indicador

Encha o reservatório e carregue na tecla

vapor.

luminoso vermelho aceso).

"Restart" a o indicador luminoso se apagar.

A temperatura da base está

O gerador de vapor funciona normalmente,

regulada para o ximo.

mas o vapor, muito quente, é seco e, logo,

menos vivel.

Sai vapor à volta da

A tampa está mal fechada. Volte a fechar a tampa.

tampa.

A junta da tampa es

Contacte um Serviço de Assistência Técnica

danificada.

Autorizado.

O aparelho está defeituoso.

o utilize mais o gerador de vapor e contacte

um Centro de Assisncia Autorizado.

Sai vapor ou água pelaparte

O aparelho está defeituoso.

o utilize o gerador de vapor e contacte um

de baixo do aparelho.

Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência

Técnica autorizado.

Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

33

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 33

GB

Importanti raccomandazioni

D

Avvertenze di sicurezza

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso nonconforme alle norme

F

prescritte manleverà la marca da ogni responsabilità.

Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla

bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).

NL

Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzo.

Questo apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzo domestico.

E

È dotato di 2 sistemi di sicurezza:

- una valvola che evita le sovrappressioni e che, in caso di malfunzionamento dell’apparecchio, lascia fuoriuscire il

P

vapore in eccesso;

- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.

Collegate il generatore:

I

- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V.

- Ad una presa elettrica con "terra".

DK

Un eventuale errore di allacciamento può provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.

Se utilizzate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra.

N

Srotolate completamente il cavo dall’alloggio apposito prima di collegarlo alla presa di corrente elettrica.

Se il cavo di alimentazione elettrica, oppure il cavo che collega il ferro al corpo dell'apparecchio o quello che col-

lega la spazzola al corpo dell'apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi per la relativa sostituzione a un Centro

S

assistenza autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.

Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.

FIN

Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:

- prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia;

TR

- prima di pulirlo;

- prima di ogni utilizzo.

L’apparecchio deve essere utilizzato e appoggiato su una superficie stabile che non tema il calore. Quando posate

GR

il ferro sul poggiaferro, assicuratevi che la superficie di sostegno sia stabile.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali

PL

o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tra-

mite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso

dell’apparecchio.

CZ

È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Non lasciare mai il ferro incustodito:

SK

- quando è collegato all’alimentazione elettrica;

- fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).

H

La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della caldaia possono raggiungere temperature elevate e possono

provocare ustioni: non toccatele. Evitate di toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.

L'apparecchio emette vapore e questo può provocare ustioni. Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se sti-

SLO

rate verticalmente. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.

Per svitareil tappo di scarico della caldaia,attendete sempreche il generatore sia freddo (disinserito da oltre 2ore).

RU

Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto.

Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza

UA

autorizzato TEFAL.

Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.

Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai l’ap-

HR

parecchio: fatelo esaminare presso un centro autorizzato onde evitare eventuali rischi.

RO

ET

LT

LV

34

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 34

Descrizione

1. Pulsante del vapore

8. Comparto per l’alloggio del cavo

2. Indicatore per la regolazione della temperatura

9. Cavo vapore

3

. Manopola di regolazione della temperatura del

1

0. Cavo elettrico

ferro

11. Tappo della caldaia

4. Spia luminosa del ferro

12. Interruttore luminoso on/off

5

. Supporto poggia-ferro

1

3. Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)

6. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio)

14. Manopola di regolazione della portata vapore

7. Lock system (secondo il modello)

(secondo il modello)

Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system

(secondo il modello)

Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo

contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente :

- Chiusura - fig.1

- Apertura - fig.2

Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:

- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento

sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") - fig.1.

- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore - fig.3.

Preparazione

Che tipo di acqua occorre utilizzare ?

L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto. Tuttavia, in

Se l'acqua è molto cal-

alcuneregioni in riva al mare, il tenore di sale dell’acqua può essere elevato.In questo

carea, si consiglia di

caso, utilizzate esclusivamente acqua demineralizzata.

unire il 50% di acqua

Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze

del rubinetto al 50% di

aromatiche, addolcenti, ecc.), l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensa-

acqua demineralizzata

zione (ad esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condi-

in commercio.

zionatori, l'acqua piovana). Queste acque contengono infatti rifiuti organici o

elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare

sbavature, colature scure o un invecchiamento precoce dell'apparecchio.

Riempite la caldaia

In caso di fuo-

Posizionate il generatore su una superficie stabile e orizzontale resistente al calore.

riuscita, elimi-

Verificate che l'apparecchio sia scollegato e freddo.

nate l'acqua

Svitate il tappo della caldaia.

in eccesso.

Servendovi di una caraffa, riempite la caldaia con 1 litro d'acqua al massimo, facendo atten-

zione che l'acqua non fuoriesca - fig.4.

Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia.

Mettete in funzione il generatore

Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.

Al primo utilizzo, può

Abbassate l'archetto di bloccaggio del ferro in avanti per sbloccare la tacca di sicurezza

verificarsi un'emissione

(secondo il modello).

di fumo e un odore non

Collegarlo allo presa di corrente.

pericolosi. Il fenomeno

Premete l'interruttore luminoso on/off. L'interruttore luminoso si accende e la cal-

non pregiudica l'uti-

daia si scalda.

lizzo dell'apparecchio e

Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo

scompare rapida-

il modello), il vapore è pronto - fig.5.

mente.

Mentre si stira, la spia luminosa situata sul ferro e la spia luminosa vapore pronto (se-

condo il modello) si accendono e si spengono in funzione delle esigenze di tempera-

tura.

35

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 35

GB

Utilizzo

D

Stiratura a vapore

Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la ma-

Il generatore e il ferro sono

F

nopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di

pronti quando la spia luminosa

t

essuto da stirare (vedere tabella qui di seguito).

v

apore pronto (secondo il mo-

La spia luminosa del ferro si accende.

NL

dello) è accesa e la spia lumi-

Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impu-

nosa del ferro è spenta.

gnatura del ferro - fig.6.

E

REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA

REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL VA-

TIPO DI TESSUTO

P

DELLA TEMPERATURA

PORE

(

secondo il modello)

I

Lino / Cotone

•••

DK

Seta / Lana / Viscosa

••

N

Tessuti sintetici

S

(poliestere, acetato,

acrilico, poliammide)

FIN

L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.

Se stirate tessuti misti, rego-

TR

Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con

late la temperatura per la fibra

quelli che sopportano temperature più alte (••• o superiori).

più delicata.

Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete al-

Se stirate tessuti in lana, pre-

GR

cune volte di seguito il pulsante del vapore - fig.6 tenendo il ferro lontano

mete a intermittenza il pul-

dal tessuto da stirare. Questa operazione permette di eliminare l'acqua

sante del vapore - fig.6 del

PL

fredda dal circuito del vapore.

ferro senza posare il ferro sul

Per i tessuti delicati, azionate con molta cautela il pulsante del vapore si-

capo. Eviterete in tal modo di

tuato sotto l'impugnatura del ferro al fine di evitare eventuali colature.

CZ

rovinarlo.

Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio del lato da stirare.

SK

Stiratura a secco

Non premete il pulsante del vapore - fig.6.

H

Stirate i vostri capi in verticale

SLO

Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del

Poiché il vapore che fuoriesce è molto

ferro e la manopola di regolazione della portata vapore (secondo

caldo, evitate di trattare un capo mentre

RU

il modello) sulla posizione massima.

lo si indossa. Appendete sempre il capo

Appendete il capo su una gruccia appendiabiti e con una mano

da trattare a una gruccia appendiabiti.

tendete il tessuto.

Per tessuti diversi da lino e cotone, te-

UA

Premete a intermittenza il pulsante delvapore - fig.6 procedendo

nete il ferro a qualche centimetro di dis-

alla stiratura con un movimento dall'alto verso il basso - fig.7.

tanza per evitare di bruciare il tessuto.

HR

Riempite la caldaia durante l'utilizzo

RO

Non svitate mai

MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A tal

il tappo della

fine, premete il pulsante del vapore del ferro - fig.6 fino a far uscire tutto il vapore.

ET

caldaia fino a

Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente.

quando il ferro

Svitate lentamente il tappo della caldaia.

LT

non emette più

Riempite una caraffa con 1 litro d'acqua al massimo.

vapore.

LV

36

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 36

Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita, elimi-

nate l'acqua in eccesso.

Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione

l'apparecchio.

Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto

s

i accende (secondo il modello), il vapore è pronto.

Riponete il generatore

P

er non danneggiare la piastra,

Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio - fig.8.

evitate di posare il ferro su un

Abbassate l’archetto di tenuta sul ferro fino al "clic" di bloccaggio; il ferro

poggia-ferro metallico. Appog-

sarà co bloccato in tuttasicurezza sul suo contenitore (secondo il modello).

giatelo invece sul supporto pog-

Non toccate la piastra ancora calda.

gia-ferro del corpo

Riavvolgete il cavo vapore - fig.9.

dell'apparecchio: è dotato di pie-

Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, las-

dini antisdrucciolo ed è stato

ciatelo raffreddare.

concepito per resistere alle alte

temperature.

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la piastra e il supporto pog-

gia-ferro siano freddi.

Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo dell'apparecchio.

Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.

Pulite la piastra

Pulite regolarmente la piastra con una spugna non metallica.

Pulite il corpo dell'apparecchio

Pulite di tanto in tanto le parti plastiche con un panno morbido leggermente umido.

Sciacquate la caldaia (una volta al mese)

Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite

Se l'acqua che utilizzate

di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (circa

è calcarea, aumentate la

una volta al mese).

frequenza di risciacquo.

Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da più di 2 ore.

Per sciacquare la caldaia

Servendovi di una caraffa, riempite per 3/4 la caldaia con acqua del rubinetto-

non utilizzate assoluta-

fig.10.

mente prodotti di decal-

Agitate il corpo dell'apparecchio per alcuni secondi e svuotatelo completamente

cificazione : potrebbero

nel lavello - fig.11.

danneggiarla.

Per risultati ottimali, si consiglia di ripetere l'operazione una seconda volta.

Risoluzione dei problemi del generatore

PROBLEMI Possibili cause Soluzioni

Il generatore non si

Lelettrodomestico non è

Verificate che l’apparecchio sia

accende. La spia del

acceso.

correttamente collegato.

termostato è spenta.

L’acqua cola

L'acquasiè condensatanei

Premete il comando vapore finc il ferro

attraverso i fori della

tubi poiché utilizzate il vapore

comincia ad erogare vapore.

piastra.

per laprimavolta o nonl'avete

utilizzatadaqualche tempo.

Utilizzate ilcomando vapore

Attendete che la spia del ferro si spenga

primacheil ferro sia caldo.

prima di azionare il comando vapore.

Il termostato non funziona:il

Contattate un Centro Assistenza

ferrononè abbastanza caldo.

Autorizzato.

37

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 37