Tefal EASYCORD PRESSING GV5240 – страница 4

Инструкция к Парогенератору Tefal EASYCORD PRESSING GV5240

GB

ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU

Vesilkiä ilmestyy

Silityslaudan päällys vettynyt,

Tarkista, että lauta on

D

kankaisiin.

koska se ei sovi käytetväksi

tarkoitukseen sopiva (ritilälauta,

yrysilityskeskuksen kanssa.

joka estää kondensaation).

F

Silitysraudan pohjan

yrystimestä irtoaa

Huuhtele yrystin (katso

rei’is valuu vaaleaa

kalkkikarstaa, sil si ei ole

kohtaa yrystimen

NL

nestet.

huuhdeltu säännöllisesti.

huuhtelu”).

Silitysraudan pohjanreiistä

Olet käyttänyt kemiallista

Älä lisää miän aineita

E

vuotaa ruskeaa nestettä,joka

kalkinpoistoainetta tai

vesisäilön (katso suosituksia

likaasilitettävän vaatteen.

liaineita säiln vedes.

käytettästä vedestä). Ota

P

yhteys valtuutettuun

huoltokeskukseen.

I

Silitysraudan pohja on

Raudan mpötila on liian

Säädä raudan lämpötila

likainen tai ruskea ja likaa

korkea.

ohjeiden mukaisesti.

DK

silitettän vaatteen.

Pyykkiä ei ole huuhdeltu riittävän

Varmista että pyykki on

hyvin tai olet silittänyt uusia

kunnolla huuhdeltu, jotta

N

vaatteita ennen pesemistä.

pesuaineen jäät tai muut

kemikaalit eivät pala kiinni

S

uuteen vaatteeseen.

ytät tärkkiä. Sirottele tärkki silitetvän

FIN

vaatteen nurjalle puolelle.

TR

yryä tulee vähän tai ei

Vesiiliö on tyh (vesisäiliön

Täytä vesiil ja paina

ollenkaan.

punainen merkkivalo syttyy).

”Restart” -painiketta, kunnes

merkkivalo sammuu.

GR

Pohjan läm on asetettu

yrytys toimii, mutta höyry

PL

maksimiin.

on niin kuumaa, että se näkyy

huonommin.

CZ

Korkin ympäriltä tulee

Korkkia ei ole kiristetty kunnolla.

Kiristä korkki.

yryä.

Korkin tiiviste on viallinen. Ota yhteyt valtuutettuun

SK

huoltokeskukseen.

Laite on viallinen. Älä käytä rautaa enää ja ota

H

yhteyttä valtuutettuun

huoltokeskukseen.

SLO

Laitteen alta tulee yryä

Laite on viallinen.

Älä käytä yrysilityskeskusta

tai vettä.

eä ja ota yhteyttä

RU

valtuutettuun huoltokeskukseen.

UA

Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.

HR

Huolehtikaamme ympäristöstä!

Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.

RO

Toimita laitteesi keyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun

huoltokeskukseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.

ET

LT

LV

58

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 58

ÖNEMLİ TALİMATLAR

Güvenlik talimatları

C

ihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım

kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.

Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim

y

önetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).

Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır. Sadece ev için

kullanım için öngörülmüştür.

2 emniyet sistemi donatılmıştır:

- cihazın bozulması durumunda buhar fazlasının çıkmasını sağlayan ve her türlü aşırı basıncı önleyen bir

subap,

- her türlü aşırı ısınmayı önleyen bir termik sigorta.

Buhar jeneratörünün bağlantısını her zaman aşağıdaki koşullara uygun olarak gerçekleştirin:

- gerilimi 220 ve 240 V arasında olan bir elektrik tesisatı üzerine.

- bir « topraklama » elektrik prizi üzerine

Her türlü bağlantı hatası onarılamaz hasarlara ve garantinin iptal edilmesine sebep olur.

Eğer bir uzatma kordonu kullanıyorsanız, prizin toprak iletkenli IOA çift kutuplu bir priz olmasını kontrol

edin.

Fişi topraklama tipinde bir elektrik prizine bağlamadan önce elektrik kordonunu tamamen açın.

Eğer elektrik kordonu veya buhar kordonu hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili

Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.

Cihazın fişini prizden kordonundan çekerek çıkarmayın. Aşağıdaki durumlarda cihazınızın fişini her

zaman prizden çekin:

- hazneyi doldurmadan veya kazanı durulamadan önce,

- temizlemeden önce,

- her kullanımdan sonra.

Cihazın, sıcağa dayanıklı sabit bir yüzey üzerine yerleştirilmesi ve kullanılması gerekmektedir. Ütüyü ütü

tabanlığı üzerine koyduğunuzda, koyduğunuz yerin sabit olmasından emin olun.

Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun

kişiler tarafından (çocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve

cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.

Aşağıdaki hallerde cihazı asla gözetimsiz bırakmayın:

- elektrik beslemesine bağlı olduğunda,

- yaklaşık 1 saat boyunca soğumadıkça.

Ütünün tabanı ve kutunun ütü tabanlığının plakası çok yüksek sıcaklıklara erişebilir ve dolayısıyla

yanıklara sebep olabilir: bunlara dokunmayın.

Ütü tabanı ile elektrik kordonuna asla dokunmayın.

Cihazınızdan yanıklara sebep olabilecek buhar çıkışı olmaktadır. Özellikle dikey ütülemelerde cihazınızı

dikkatli tutun. Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru tutmayın.

Kazanı boşaltmadan önce, her zaman buhar jeneratörünüzün soğumasını bekleyin ve boşaltma tapasını

açmak için cihazın fişinin en az 2 saat önceden elektrik prizinden çekilmiş olmasından emin olun.

Kazanın durulanması esnasında, asla doğrudan musluk altında doldurmayın.

Boşaltma tapası delinir veya yıpranırsa, Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmesini sağlayın.

Buhar jeneratörünüzün asla suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın. Asla musluk suyu altında

tutmayın.

Eğer cihaz düştü ise, belirgin hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya çalışmasında anormallikler varsa

kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla sökmeyin: herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis

Merkezinde incelenmesini sağlayın.

59

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 59

GB

TANIM

1. Buhar kontrol düğmesi

9. Buhar kordonu

D

2

. Isı ayar işareti

1

0. Elektrik kordonu

3. Ütü ısı ayar düğmesi

11. Kazan kapağı

F

4. Gösterge ışığı

12. Aydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi

5

. Ütü standı

1

3. Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre)

NL

6. Kazan (kutunun içinde)

14. Buhar çıkışı ayar düğmesi (modele göre)

7. Lock system (modele göre)

8. Elektrik kordonu ve buhar kordonu

E

saklama bölmesi

P

Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi

Lock System

(modele re)

I

Taşınma ve yerleştirme kolaylığı için buhar jeneratörünüzün kilitlemeli olarak

(modele göre) ütünün tabanı üzerine takılması halkası bulunmaktadır :

- Kilitleme - şekil 1

DK

- Açma - şekil 2

Buhar jeneratörünüzü ütünün sapından tutarak taşımak için:

N

- Ütüyü, buhar jeneratörünüzün ütü tabanlığı üzerine yerleştirin ve kilitlenene kadar

ütüyü tutma halkasına bastırın (bir « klik » sesi duyulur) - şekil 1.

- Buhar jeneratörünüzü taşımak için ütüyü sapından tutun - şekil 3.

S

Hazırlık

FIN

Hangi suyu kullanmalı?

TR

Cihazınız musluk suyu ile çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bununla birlikte,

Suyunuz çok kalkerli

deniz kenarındaki bazı bölgelerde, suyun tuz oranı yüksek olabilmektedir.

ise, % 50 musluk suyu

Bu durumda, sadece mineralleri giderilmiş su kullanmalısınız.

ve % 50 piyasada

GR

Hiçbir zaman, katkı maddeleri (nişasta, parfüm, aromatik maddeler,

satılan demineralize

yumuşatıcı, vs.) içeren su, batarya suyu veya kondansasyon suyu

su ile karıştırın.

(örneğin çamaşır kurutma makinelerinin suyu, buzdolaplarının suyu,

PL

klimaların suyu, yağmur suyu) kullanmayın. Bunlar, sıcaklık etkisi altında

yoğunlaşan organik atıklar veya mineraller içerirler ve püskürmelere,

kahverengi lekelere ya da cihazınızın erkenden yıpranmasına neden

CZ

olurlar.

Kazanın doldurulması

SK

Taşma ha-

Buhar jeneratörünüzü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine yerleştirin.

linde, faz-

Cihazınızın fişinin prizden çekili olduğunu ve soğuduğunu kontrol edin.

H

lalığı yok

Kazanın kapağını gevşeterek açın.

edin.

Bir sürahi su kullanın, en fazla bir litre su ile doldurun ve kenarlardan taşırmamaya

dikkat ederek kazanı doldurun.

SLO

Kazanın kapağını sıkıca vidalayın - şekil 4.

Jeneratörün çalıştırılmasi

RU

Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu

İlk kullanım esnasında, bir

bölmesinden çıkarın

duman ve zararsız bir koku

UA

Guvenlik kilidini açmak için utunun kilitleme halkasını öne doğru

çıkabilir. Cihazın kullanımı

itin (modele göre).

üzerinde bir etkisi olmayan

Buhar jeneratörunuzun fişini « topraklama » tipi bir elektrik prizine

bu durum kısa sürede orta-

HR

takın.

dan kalkacaktır.

Işıklı çalıştırma/durdurma anahtarına basın. Işık yanar ve kazan

ısınır.

RO

Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar gösterge ışığı yandığında

(modele göre) buhar hazırdır - şekil 5.

ET

Ütüleme esnasında, ütü üzerinde bulunan gösterge ve buhar

gösterge ışığı (modele göre) ısı kontrolü açısından yanıp söner.

LT

LV

60

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 60

Kullanım

Buharlı ütüleme

Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele

J

eneratör ve ütü, buhar Gös-

göre) ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki

t

erge ışığı (modele göre)

tabloya bakın).

y

andığında ve ütü gösterge

Ütünün gösterge ışışı yanar.

ı

şığı sönük iken

Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar

ü

tülemeye hazırdır.

kontrol düğmesine basın - şekil 6.

Düğmeye basış bırakıldığında buhar durur.

K

UMAFL TÜRÜ

I

SI AYAR DÜMESI

B

UHAR AYAR DÜMESI

(

modele göre)

Keten, Pamuklu

•••

Yünlü, Ipek, Viscoz

••

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik,

naylon)

Önce düşük ısıda ütülenen kumaşlarla başlayın ve daha yüksek

Karışık elyaflı kumaşlar ütü-

ısı gerektirenlerle bitirin (••• veya Max).

lüyorsanız, ütüleme ısısını en

İlk kullanım esnasında veya birkaç dakikadan beri buharı

hassas seviye üzerine ayar-

kullanmadıysanız: Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar

layın.

kumandasına - şekil 6 ard arda birkaç kez basın. Bu, buhar

Yün giysiler ütülüyorsanız,

devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar.

ütüyü giysi üzerine

Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından

koymaksızın ütünün buhar ku-

ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine

mandası - fig.6 üzerine kısa

aralıklarla basın.

basışlarla basın. Böylece giysi-

Kola kullanıyorsanız, ütülenen yüzün arka kısmına püskürtün.

nin parlamasını engellemiş

olursunuz.

Kuru ütüleme

Buhar kontrol düğmesi - şekil 6 üzerine basmayın.

Dikey buharlı ütüleme

Ütünün ısı düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini

Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu

(modele göre) maxi konum üzerine ayarlayın.

için, giysi kırışıklıklarını hiçbir

Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumaşı hafifçe

zaman bir kişi üzerinde gidermeyin,

gerin.

daima bir askı kullanın.

Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken - şekil 7

Keten veya pamuklu dışındaki

buhar kontrol düğmesine - şekil 6 aralıklı olarak basın.

kumaşlar için, kumaşı yakmamak

amacıyla ütüyü birkaç santimetre

mesafede tutun.

Kullanım sırasında kazanın doldurulması

Ütü buhar

ÇOK ÖNEMLİ: Kazanınızı açmadan önce, buhar olmadığından emin olun. Bunun

çıkarırken

için, buhar çıkmayana dek ütünün buhar kontrol düğmesine - şekil 6 basın.

asla kazanın

Çalıştırma/durdurma düğmesine basarak jeneratörü durdurun ve fişini prizden

kapağını aç-

çekin.

mayın.

Kazanın kapağını yavaşça gevşeterek açın.

Bir sürahi yardımıyla en fazla bir litre su doldurun.

Suyu kenarlardan taşırmamaya dikkat ederek kazanı doldurun. Taşma halinde,

fazlalığı alın.

61

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 61

GB

Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın,

jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın.

Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı

D

yandığında (modele göre) buhar hazırdır.

Jeneratörün muhafazası

F

Ütuyu, buhar jeneratörunun utu tabanlığı plakası uzerine koyun.

Ütüyü hiçbir zaman metal bir

Kilitlendiğine dair « klik » sesi duyana kadar taşıma halkasını

ütü desteği üzerine yerleştir-

NL

ut

u uzerine bastırın, böylece utunuz

meyin, bu zarar verebilir.

k

utusu uzerine guvenli bir şekilde takılmış olacaktır (modele göre)

Daha çok, ütü standı üzerine

Elektrik kordonunu bölmesine yerleştirin - şekil 8.

yerleştirin: kaymaz yüzey ile

E

Buhar kordonunu - şekil 9 yerleştirin.

donatılmış ve yüksek ısılara

Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana kaldırmanız

karşı dayanıklı olarak tasar-

gerekiyorsa, kaldırmadan önce buhar

lanmıştır.

P

Jeneratörunun soğumasını bekleyin.

Buhar jeneratörunuzu guvenli bir şekilde kaldırabilirsiniz.

I

Bakım ve temizleme

DK

Her türlü bakım öncesi, cihazın fişinin prizden çekili olduğundan ve tabanın ve ütü standının soğuk

olduğundan emin olun.

Tabanı veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.

N

Ütüyü veya kutusunu hiçbir zaman musluk suyu altına tutmayın.

Tabanın temizlenmesi

S

Ütünün tabanını düzenli olarak, metal içermeyen bir sünger ile temizleyin.

Kutunun temizlenmesi

FIN

Plastik kısımları zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.

TR

Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)

Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini

Suyunuz kalkerli ise, daha sık

GR

önlemek açısından, kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir

çalkalama yapın.

çalkalamanız gerekmektedir (yaklaşık ayda bir kez).

Özellikle, kazanı çalkalamak

Jeneratörün soğuk olduğundan ve 2 saatten fazla süredir fişinin

PL

için kireç giderici ürünler kul-

prizden çekili olduğundan emin olun.

lanmayın: bunlar kazana zarar

Bir sürahi yardımıyla, kazanı 3/4 seviyesinde musluk suyu ile

verebilir.

CZ

doldurun - şekil 10

Kutuyu kısa bir süre sallayın ve daha sonra evyenizin üzerinde

tamamen boşaltın - şekil 10.

SK

İyi bir sonuç elde etmek için, işlemi ikinci kez tekrarlamanızı

tavsiye ederiz.

H

Ütunuzde sorun mu var ?

SLO

Sorunlar Olası sebepler Çözümler

RU

Buhar jeneratö

Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çaşan bir priz üzerine

çaşmıyor veya ütünün

ta olmasını ve cihaza elektrik

UA

ışığı yanyor.

geliyor olmasını kontrol edin.

HR

Tabanın deliklerinden

Termostanızın aya bozulmuş: cakk

Yetkili bir Servis Merkezi ile

su akıyor.

her zaman çok şükte kalıyor.

irtibat kurun.

RO

Ütünüz yeterince sıcak olmadığı

Termostat aya kontrol edin.

halde buhar kullanabiliyorsunuz.

Buhar kumanda ğmesini

kullanmadan önce ütün ışığının

ET

nmesini bekleyiniz.

LT

LV

62

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 62

Sorunlar Olası sebepler Çözümler

Tabanın deliklerinden

Su, borular içerisinde birikmiş, çün

Ütü masası kılıfınız suya doym

su akıyor.

buha ilk defa kullanıyorsunuz veya

çünkü bir buhar jeneratörünün

bir redir kullanmadınız.

ne uygun değil.

Çamaşır üzerinde su

Ütü masası z suya doym

Ütü masanızın uygun olmasından

izleri oluyor.

çünkü bir buhar merkezinin gücüne

emin olun (yoğunlaşmayı önleyen

uygun değil.

delikli tabla).

Tabanın deliklerinden

Kazanız kir atıyor çün düzenli

Kaza durulayın, (Baz §

beyaz renkte akıntılar

olarak durulanmamış.

"Kazanı durulayın ")

çıyor.

Tabanın deliklerinden

Ütüleme suyunda kir giderici

Hazneye asla hiçbir ürün

kahverengi renkte

veya yardım kimyasal ek ürünler

eklemeyin (banız § hangi rde

akıntılar çıkıyor ve

kullanıyorsunuz

su kullanılmadır). Yetkili bir Servis

çamaşırı lekeliyor.

Merkezi ile irtibat kurun.

Ütü tabanı kirli veya

Çok ksek bir caklık

caklık ayarlama ile ilgili

kahverengi renkte ve

kullanıyorsunuz

önerilerimizi dikkate alız.

çamaşırı lekeleyebilir.

Çamaşırınız yeterince durulanmamış

Yeni yafetler üzerinde ola sabun

veya onu kamadan önce yeni bir

veya kimyasal ürün kalınla

yafet ülediniz.

gidermek in, çamaşın yeterince

durulanmandan emin olun.

Nişasta kullayorsunuz. Nişastayı her zaman ütülenecek

n tersinden skürtün.

Az buhar var veya hiç

Hazne boştur (kır ışık yanar). Hazneyi doldurun ve ışık nene

buhar yok.

kadar "Restart" ğmesi üzerine

ban.

Taban sıcakğı maksimuma

Buhar jeneratö normal bir şekilde

ayarlanş.

çaşıyor ama çok cak olan buhar

kuru ve dolayısıyla rünyor.

panın çevresinden

pa iyi lmamış. pa yeniden sıkın.

buhar çıkıyor.

Tapan conta yıpranmış. Yetkili bir Servis Merkezi ile

irtibat kurun.

Cihaz arıza. Buhar merkezini kullanmayın ve

yetkili bir Servis Merkezi ile

irtibat kurun.

Cihazın üzerinden

Cihaz arıza. Buhar jeneratö

buhar veya su çıyor.

kullanmayın ve yetkili bir Servis

Merkezi ile irtibat kurun.

er bir arızan sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir Satış Sonrası Servis Merkezine racaat ediniz.

Çevre korumasına katılalım!

Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri nüşlebilir malzeme ermektedir.

İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine

rakınız.

63

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 63

GB

GARANTİ BELGESİ

D

GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan

hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi,

F

aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.

1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,

NL

2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,

3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana

E

gelebilecek hasarlar,

4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya

yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda,

P

5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.

Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.

I

GARANTİ ŞARTLARI

DK

Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.

1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.

2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.

N

3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine

eklenir.

S

4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis

istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı

FIN

veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.

5. Sanayi ürününün arızasının 15 günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya

ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi

TR

ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.

6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından

GR

dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir

ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.

PL

7. Ürünün:

-Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı

ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi

CZ

içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların

üründen yararlanmamayı sürekli kılması,

SK

-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,

-Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği,

H

ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün

bulunmadığının belirlenmesi durumlarında,

ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.

SLO

8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan

arızalar garanti kapsamı dışındadır.

RU

9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu,

imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet

UA

karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.

10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı

Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.

HR

Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak

RO

yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi

ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin

ET

verilmiştir.

LT

LV

64

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 64

İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:

Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.

Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28

Kat:12 34398

Maslak/İstanbul

D

D

A

A

N

N

I

I

Ş

Ş

M

M

A

A

H

H

A

A

T

T

T

T

I

I

:

:

4

4

4

4

4

4

4

4

0

0

5

5

0

0

F

F

İ

İ

R

R

M

M

A

A

Y

Y

E

E

T

T

K

K

İ

İ

L

L

İ

İ

S

S

İ

İ

N

N

İ

İ

N

N

:

:

M

M

A

A

L

L

I

I

N

N

:

:

Markası : TEFAL

Cinsi : ÜTÜ

Modeli : 1119-1520-1530-1550-1689-1765-1770-1815-1819-

1824-1830-1488-1829-2700-2710-2714-2720-2730-2840-2860-2920-FV8110-FV8115-

FV8120-FV9125-FV9135-FV3140-FV3142-FV3145-FV3160-FV4180-FV4182-FV4183-

FV4190-FV5110-FV5120-FV5130-FV5150-FV5157-FV5160-FV5170-FV8110-FV8205-

FV8210-FV9230-FV9240-FV9250-GV8110-FV3210-FV3220-FV3230-FV4250-FV4260-

FV4270-FV5116-FV5136-FV5156-FV5166-FV5176-FV5105-GV5120-GV5140-GV6600-

GV7120-GV7150-FV3235-FV2125-FV2215-GV8120-GV8160-FV9220-FV9225-FV9330-

FV9340-FV9350-FV4350-FV4370-FV3310-FV3320-FV3330-FV3332-FV5210-FV5230-

FV5250-FV5260-FV5180-FV3335-FV4360-FV5220- FV5226-FV5246-FV5266-FV3335-

FV7010-FV7020-GV8330-GV8360-GV9360- FV3215-FV3225-FV4245-FV4265-GV5150-

FV9430-FV9440-FV9450-GV7350-GV7360-GV7090-GV5220-GV5240-FV4550-FV4560-

FV4570-GV7080-FV2048-FV4369-FV5185-FV5186-FV3300-FV2450-GV7095-GV7250-

GV7260

Belge İzin Tarihi : 12.06.2008

Garanti Belge No : 52775

Azami Tamir Süresi : 30 gün

Garanti Süresi : 2 yıl

Kullanım Ömrü : 7 Yıl

S

S

A

A

T

T

I

I

C

C

I

I

F

F

İ

İ

R

R

M

M

A

A

N

N

I

I

N

N

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Ünvanı :

Adresi :

Tel-Telefax :

Fatura Tarih ve No :

Teslim Tarihi ve Yeri :

TARİH-İMZA-KAŞE :

Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.

65

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 65

GB

ΣΣηηµµααννττιικκ σσυυµµββοουυλλ

Οδηγε ασφαλεα

D

∆ιαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πριν χρησιµοποισετε για πρτη φορ τη συσκευ σα:

η

κατασκευστρια εταιρεα δεν φρει καµα ευθνη σε περπτωση µη τρηση των οδηγιν αυτν.

F

Για την ασφλει σα, η παροσα συσκευ χει κατασκευαστε σµφωνα µε τα ισχοντα πρτυπα και

κανονισµο (Οδηγε για Χαµηλ τση, Ηλεκτροµαγνητικ Συµβαττητα, Περιβλλον ...).

NL

Η γενντρια ατµο σα εναι ηλεκτρικ συσκευ: πρπει να χρησιµοποιεται σε κανονικ συνθκε

χρση. Προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση.

E

∆ιαθτει 2 συστµατα ασφλεια:

 µια βαλβδα που αποτρπει κθε υπερπεση, και σε περπτωση δυσλειτουργα, επιτρπει τη διαφυγ

του πλεονσµατο ατµο,

P

 µια θερµικ ασφλεια για την αποφυγ κθε υπερθρµανση.

Συνδετε πντα τη γενντρια ατµο σα:

I

- σε ηλεκτρικ εγκατσταση τη οποα η τση εναι µεταξ 220 και 240 V.

- σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.

DK

Κθε σφλµα σνδεση µπορε να προκαλσει µη ανατρψιµη βλβη και ακυρνει την εγγηση. Εν

χρησιµοποισετε καλδιο επκταση, βεβαιωθετε τι η πρζα εναι διπολικ I0A µε αγωγ γεωση.

Τραβξτε ξω λο το καλδιο ρεµατο προτο το συνδσετε σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.

N

Αν το καλδιο τη βση  του σδερου χουν υποστε ζηµι πρπει επειγντω να αντικατασταθον

απ να εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι τη Tefal για να αποφευχθε κθε κνδυνο.

S

Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ το ρεµα τραβντα το καλδιο.

Πντα αποσυνδετε τη συσκευ απ το ρεµα:

FIN

- προτο γεµσετε το δοχεο  ξεπλνετε τον λβητα,

- προτο την καθαρσετε,

- µετ απ κθε χρση.

TR

Η συσκευ πρπει να χρησιµοποιεται και να εναι τοποθετηµνη πνω σε σταθερ επιφνεια. ταν

τοποθετετε το σδερο στη βση του, βεβαιωθετε τι η βση βρσκεται πνω σε σταθερ επιφνεια.

GR

Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ τοµα (συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των

οποων οι σωµατικ, αισθητριε πνευµατικ ικαντητ του εναι µειωµνε, τοµα που

PL

στερονται εµπειρα  γνση, χωρ την επβλεψη εν ατµου, το οποο θα εναι υπεθυνο για την

ασφλει του, καθ και την τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ.

Εναι υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε τι δεν θα χρησιµοποισουν τη

CZ

συσκευ ω παιχνδι.

Μην αφνετε ποτ τη συσκευ χωρ επβλεψη:

SK

- εν αυτ εναι συνδεδεµνη στο ρεµα,

- εν δεν χει κρυσει για περπου 1 ρα.

H

Η πλκα του σδερο σα και η πλκα τη βση που τοποθετετε το σδερο βση µπορε να

φτσουν σε εξαιρετικ υψηλ θερµοκρασε, και να προκαλσουν εγκαµατα: µην τι αγγζετε. Μην

αγγζετε τα καλδια ρεµατο µε την πλκα του σδερου.

SLO

Η συσκευ σα εκπµπει ατµ που µπορε να προκαλσει εγκαµατα. Χρησιµοποιστε το σδερο µε

προσοχ, ειδικ στο κθετο σιδρωµα. Μην κατευθνετε τον ατµ προ ανθρπου  ζα.

RU

Για να ξεβιδσετε την τπα εκκνωση του λβητα, βεβαιωθετε πντα τι η γενντρια ατµο εναι

ετε κρα ετε αποσυνδεδεµνη απ το ρεµα για περισστερο απ 2 ρε.

UA

Κατ το ξπλυµα του λβητα, µην τον γεµζετε κατευθεαν κτω απ τη βρση.

Εν χσετε χαλσετε την τπα εκκνωση του λβητα, προµηθευτετε µια καινοργια απ να

Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.

HR

Ποτ µην βυθζετε την γενντρια ατµο σε νερ σε οποιοδποτε λλο υγρ. Ποτ µην την

τοποθετετε κτω απ την βρση.

RO

Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιηθε εν χει πσει, παρουσιζει εµφανε βλβε, χει διαρρο

 εµφανζει σφλµατα λειτουργα. Μην αποσυναρµολογετε ποτ τη συσκευ σα: πηγανετ την για

ET

εξταση σε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση, προκειµνου να αποφγετε κθε κνδυνο.

LT

LV

66

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 66

67

Lock system

Quelle eau

Mettez centrale

en route

Περιγραφ

1. ∆ιακπτη ατµο

9. Καλδιο ατµο

2. Σηµεο οδηγ ρθµιση τη θερµοκρασα

10. Καλδιο ρεµατο

3. Π

λκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του

11. Τ

πα του λβητα

σδερου

12. Φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF

4. Φωτειν νδειξη θερµοσττη

13. νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο

5. Π

λκα βση σδερου

(

ανλογα µε το µοντλο)

6. Λβητα (στο εσωτερικ τη βση)

14. Πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο

7. γκιστο ασφλιση τη γενντρια ατµο

(ανλογα µε το µοντλο)

LockSystem (ανλογα µε το µοντλο)

8. Χώροσ αποθήκευσησ ηλεκτρικού καλωδίου

και καλωδίου ατµού

Γεµστε τον λβητα

Τοποθετστε τη γενντρια ατµο σε επιφνεια σταθερ και οριζντια που δεν εναι

ευασθητη στη θερµτητα.

Βεβαιωθετε τι η συσκευ σα εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα και κρα.

Ξεβιδστε την τπα του λβητα.

Χρησιµοποιστε µια καντα νερο, γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο και

γεµστε τον λβητα προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ απ τον λβητα

εειικκ..44

.

Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα.

Θστε σε λειτουργα τη γενντρια ατµο

Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Ανβει και ο

λβητα θερµανεται.

Μετ απ περπου 8 λεπτ  ταν η νδειξη τι ο ατµ εναι

τοιµο ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι τοιµο

εειικκ..55

.

Κατ το σιδρωµα, η νδειξη που βρσκεται πνω στο σδερο και η

νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο (ανλογα µε το µοντλο) ανβουν

και σβνουν ανλογα µε τι ανγκε θρµανση.

Lock system

Quelle eau

Mettez centrale

en route

Κατ την πρτη χρση, η

συσκευ µπορε να

παργει µια εκποµπ

καπνο και µια αβλαβ

µυρωδι. Αυτ το

φαινµενο που δεν

επηρεζει τη χρση τη

συσκευ θα εξαφανιστε

γργορα.

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 67

Χρση

Σιδερστε µε ατµ

Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του

σ

δερου και το πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα

µε το µοντλο) στον τπο υφσµατο που θλετε να

σιδερσετε (δετε τον παρακτω πνακα).

Η φωτειν νδειξη του θερµοσττη ανβει.

Για εκποµπ ατµο, πιστε τον διακπτη ατµο που βρσκεται

κτω απ τη λαβ του σδερου

εειικκ..66

.

Η εκποµπ ατµο θα σταµατσει ταν αφσετε τον διακπτη.

Ξεκινστε πρτα µε τα υφσµατα που σιδερνονται σε

χαµηλ θερµοκρασα, και τελειστε µε αυτ που απαιτον

υψηλτερη θερµοκρασα (  Max).

Κατ την πρτη χρση  εν δεν χετε χρησιµοποισει τον

ατµ για µερικ λεπτ: πιστε αρκετ συνεχµενε φορ

τον διακπτη ατµο

εειικκ..66

µακρι απ το ροχο που

σιδερνετε. Αυτ θα σα επιτρψει να αφαιρσετε το κρο

νερ του κυκλµατο ατµο.

Για τα ευασθητα υφσµατα, πιστε πολ απαλ τον

διακπτη ατµο που βρσκεται κτω απ τη λαβ του σδερου

για να αποφγετε ενδεχµενε σταγνε νερο.

Εν χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο, ψεκστε το στην

ανποδη πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.

Στεγν σιδρωµα

Μην πιζετε τον διακπτη ατµο

εειικκ..66

.

Σιδερστε κθετα

Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα

του σδερου και το πλκτρο ρθµιση τη παροχ

ατµο (ανλογα µε το µοντλο) στη θση maxi.

Κρεµστε το ροχο σε ναν καλγερο και τραβξτε

ελαφρ το φασµα µε το να χρι.

Πιστε τον διακπτη ατµο

εειικκ..66

επαναληπτικ µε

κατεθυνση απ πνω προ τα κτω

εειικκ..77

.

Γεµστε τον λβητα κατ τη χρση

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προτο ανοξετε τον λβητα, βεβαιωθετε τι δεν

υπρχει λλο ατµ. Για να το κνετε αυτ, πατστε τον διακπτη ατµο

εειικκ..66

του σδερου µχρι να µην εκπµπεται πια ατµ.

Σταµατστε τη λειτουργα τη γενντρια ατµο πατντα τον φωτειν

διακπτη λειτουργα ON/OFF και αποσυνδστε την απ το ρεµα.

68

Lock system

Quelle eau

Mettez centrale

en route

GB

D

Η γενντρια ατµο και το

σ

δερο εναι τοιµα προ

F

σιδρωµα ταν η νδειξη τι ο

ατµ εναι τοιµο (ανλογα

µ

ε το µοντλο) ανψει και η

NL

νδειξη του σδερου χει

σβσει.

E

P

Πλκτρο ρθµιση τη

Σηµεο οδηγ ρθµιση

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

θερµοκρασα του σδερου

τη θερµοκρασα

I

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

•••

DK

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

N

ισκοζη

••

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

S

(Πολυεστρα, Ασεττ, Ακρυλικ,

Νλον)

FIN

Εν σιδερνετε υφσµατα που

TR

αποτελονται απ διφορα υλικ,

ρυθµστε τη θερµοκρασα

σιδερµατο σµφωνα µε το πιο

GR

ευασθητο υλικ.

Εν σιδερνετε µλλινα ροχα,

PL

απλ πιστε τον διακπτη ατµο

εειικκ..66

του σδερου µε

επαναληπτικ κινσει, χωρ να

CZ

ακουµπτε το σδερο στο ροχο.

τσι θα αποφγετε το γυλισµα

SK

του ροχου.

H

SLO

Ο ατµ που εκπµπεται εναι πολ

RU

ζεστ, µην σιδερνετε ποτ κθετα

να ροχο πνω σε να τοµο, αλλ

πντα πνω στον καλγερο.

UA

Για υφσµατα που δεν εναι λιν 

βαµβακερ, κρατστε το σδερο

HR

µερικ εκατοστ µακρι απ το

ροχο για να µην κψετε το φασµα.

RO

Ποτ µην

ET

ξεβιδνετε την

τπα του λβητα

LT

εν το σδερο

εκπµπει ατµ.

LV

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 68

Ξεβιδστε απαλ την τπα του λβητα.

Χρησιµοποιστε µια καντα νερο και γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο.

Γεµστε τον λβητα, προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ. Εν χει ξεχειλσει νερ,

σκουπστε το περσσευµα.

Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα, συνδστε τη γενντρια ατµο σα στο

ρεµα και θστε την σε λειτουργα.

Περιµνετε ω του ζεσταθε ο λβητα. Μετ απ περπου 8 λεπτ  ταν η

νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι

τοιµο.

Συντρηση και καθαρισµ

Πριν απ κθε εργασα συντρηση, βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα

και τι η πλκα του σδερου και η βση σδερου εναι κρε.

Μην χρησιµοποιετε καννα προν συντρηση  αφαρεση αλτων για να καθαρσετε την πλκα 

τη βση.

Μην τοποθετετε ποτ το σδερο  τη βση κτω απ νερ βρση.

Καθαρστε την πλκα

Καθαρζετε τακτικ την πλκα µε να σφουγγρι που δεν εναι µεταλλικ.

Καθαρστε τη βση

Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστµατα τα πλαστικ µρη τη συσκευ µε να

ελαφρ βρεγµνο µαλακ παν.

Ξπλυµα του λβητα (µια φορ κθε µνα)

Προσοχ: Για να παρατενετε την αποτελεσµατικτητα του

λβητ σα και να αποφγετε τι εκκρσει απ λατα, πρπει

οπωσδποτε να ξεπλνετε τον λβητα µετ απ κθε 10 χρσει

(περπου µια φορ κθε µνα).

Βεβαιωθετε τι η γενντρια ατµο εναι κρα και χει

αποσυνδεθε απ το ρεµα πριν απ τουλχιστον 2 ρε.

Με µια καντα, γεµστε τον λβητα στα 3/4 µε νερ βρση

εειικκ..1100..

Ανακινστε για λγα δευτερλεπτα τη βση και µετ αδειστε την

τελεω στο νεροχτη σα

εειικκ..1111

.

Για να επιτχετε καλτερο αποτλεσµα, σα προτενουµε να

επαναλβετε τη διαδικασα ακµα µια φορ.

69

Μην τοποθετετε ποτ το

σδερο πνω σε µεταλλικ

βση σδερου που µπορε να

προκληθε ζηµι, αλλ πνω

στην βση σδερου τη

βση: η πλκα διαθτει

αντιολισθητικ πλµατα και

χει σχεδιαστε στε να εναι

ανθεκτικ στι υψηλ

θερµοκρασε.

Εν το νερ σα περιχει

πολλ λατα, αυξστε τη

συχντητα ξεπλµατο.

Πνω απ' λα, µην

χρησιµοποιετε προντα

αφαρεση αλτων για να

ξεπλνετε το λβητα: µπορε

να του προκαλσουν ζηµι.

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 69

GB

D

F

NL

E

P

I

DK

N

S

FIN

TR

GR

PL

CZ

SK

H

SLO

RU

UA

HR

Εν δεν µπορετε να βρετε την αιτα µια βλβη, απευθυνθετε σε να

RO

εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση Μετ Πληση.

Α συµβλουµε κι εµε στην προστασα του περιβλλοντο!

ET

Η συσκευ περιχει πολλ αξιοποισιµα  ανακυκλσιµα υλικ.

LT

Παραδστε την παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ  ελλεψει ττοιου κντρου

σε εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα αναλβει την επεξεργασα τη.

LV

70

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 70

WAŻNE ZALECENIA

Wskazówki bezpieczeństwa

• Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: stosowanie

u

rządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.

• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy

Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).

Generator pary jest urządzeniem elektrycznym: należy go używać w normalnych warunkach użytkowania.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Generator wyposażono w 2 systemy zabezpieczające:

- zawór zabezpieczający przed zbyt wysokim ciśnieniem, przez który w przypadku usterki ulatnia się nadmiar

pary,

- bezpiecznik termiczny, zabezpieczający przed przegrzaniem.

• Generator pary należy podłączać do prądu zawsze:

- do sieci elektrycznej o napięciu w przedziale od 220 do 240 V.

- do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.

Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne uszkodzenia i spowodować

unieważnienie gwarancji.

W przypadku stosowania przedłużacza, należy sprawdzić, czy jest to przedłużacz typu dwubiegunowego

10 A z uziemieniem.

• Przed podłączeniem przewodu elektrycznego do gniazdka z uziemieniem, należy go całkowicie rozwinąć.

• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub przewodu pary, w celu uniknięcia zagrożenia, należy

go wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym.

• Odłączając urządzenie od źródła zasilania nie należy ciągnąć za przewód.

Urządzenie należy zawsze odłączać:

- przed napełnieniem zbiornika lub płukaniem podgrzewacza wody,

- przed czyszczeniem,

- po każdym użyciu.

• Urządzenie należy ustawić i eksploatować na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na gorąco.

Odkładając żelazko na podstawkę należy upewnić się, że powierzchnia na której zostanie postawione

żelazko jest stabilna.

• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,

sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia

lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z

używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.

• Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.

• Urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru:

- gdy jest podłączone do zasilania elektrycznego,

- gdy jeszcze nie ostygło, przez czas około 1 godziny.

• Stopa żelazka i podstawka do odkładania mogą nagrzewać się do bardzo wysokich temperatur i mogą

spowodować oparzenia: nie należy ich dotykać.

Nigdy nie należy dotykać stopą żelazka przewodów elektrycznych.

• Urządzenie wytwarza parę, która może spowodować oparzenia. Z żelazkiem należy się zatem obchodzić

ostrożnie, zwłaszcza podczas prasowania w pionie. Nigdy nie należy kierować pary bezpośrednio w

kierunku osób lub zwierząt.

•Przed przystąpieniem do spuszczania wody z podgrzewacza wody należy odczekać, aż generator pary

ostygnie. Aby móc odkręcić korek spustowy, generator pary musi być odłączony od źródła zasilania od

ponad 2 godzin.

• Podczas płukania podgrzewacza wody nigdy nie należy go napełniać bezpośrednio pod kranem.

• W razie utraty lub uszkodzenia korka spustowego, aby otrzymać zamiennik, należy skontaktować się z

autoryzowanym centrum serwisowym.

• Nigdy nie należy zanurzać generatora pary w wodzie ani w żadnym innym płynie. Nigdy nie należy wkładać

go pod bieżącą wodę.

• Urządzenia nie należy używać, jeśli upadło, jest uszkodzone, przecieka lub działa nieprawidłowo. W

żadnym wypadku nie należy rozmontowywać urządzenia: w celu uniknięcia zagrożenia, należy je oddać do

sprawdzenia w autoryzowanym centrum serwisowym.

71

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 71

GB

OPIS

1. Przycisk pary

9. Przewód pary

D

2

. Wskaźnik regulacji temperatury

1

0. Sznur elektryczny

3. Regulator temperatury żelazka

11. Korek bojlera

F

4. Wskaźnik optyczny żelazka (lampka)

12. Przycisk świetlny start/stop

5

. Płyta stanowiska odkładczego

1

3. Wskaźnik gotowości pary

NL

6. Bojler (wewnątrz obudowy)

(w zależności od modelu)

7. Mechanizm Lock (w zależności od modelu)

14. Regulator natężenia pary

8. Miejsce do chowania przewodu zasilania i

(w zależności od modelu)

E

przewodu pary

P

System blokowania żelazka na podstawie - mechanizm Lock-

System (w zależności od modelu)

I

• Generator pary jest wyposażony w mechanizm przytrzymujący żelazko na obudowie z

blokadą (w zależności od modelu), ułatwiający przenoszenie i przechowywanie urządzenia :

- Blokowanie - rys. 1.

DK

- Odblokowywanie - rys. 2.

• Aby przenieść generator pary za uchwyt żelazka:

N

- Ustaw żelazko na podstawce na generatorze pary i opuść mechanizm

przytrzymujący na żelazko, aż do zaskoczenia blokady (słychać wówczas

S

„kliknięcie") - rys. 1.

- Aby przenieść generator pary, podnieś żelazko za uchwyt - rys. 3.

FIN

Przygotowanie

TR

Jakiej wody używać?

• Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z wodą kranową. W niektórych

Jeśli woda z kranu

GR

regionach nadmorskich, woda może być jednak mocno zasolona. Należy

zawiera dużo wap-

wówczas używać wyłącznie wody demineralizowanej.

nia, należy zmieszać

Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy,

ją w proporcjach 1:1

PL

substancje aromatyczne, zmiękczające itd) ani też wody z naczyń kuchennych

z wodą destylowaną

czy z kondensacji (na przykład wody z suszarki do bielizny, wody z lodówki,

dostępną w skle-

CZ

wody z klimatyzatorów, deszczówki). Zawierają one odpadki organiczne lub

pach.

elementy mineralne, które odkładają się pod wpływem ciepła, powodując

SK

chlapanie, brunatne zacieki i przedwczesne zużycie urządzenia.

Napełnianie bojlera

H

W przypadku

Umieszczamy generator pary na stabilnym poziomym podłożu odpornym na ciepło.

przepełnienia

Następnie należy sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z sieci i zimne.

SLO

zbiornika

Odkręcić korek bojlera.

wodą należy

Należy użyć karafki, którą wypełniamy maksymalnie litrem wody i wlewamy ją do

RU

odlać jej

bojlera uważając, aby go nie przepełnić - rys. 4.

nadmiar.

Dokręcić do końca korek bojlera.

UA

Uruchomić generator pary

• Rozwiń całkowicie przewód elektryczny i wyjmij przewód pary ze schowka.

Podczas

HR

• Opuść mechanizm blokujący elazko do przodu, aby odblokować zawleczkę

pierwszego użycia

zabezpieczającą (w zaleności od modelu).

może się zdarzyć,

• Podłącz generator pary do uziemionego gniazda elektrycznego.

że pojawi się dym

RO

Nacisnąć na przycisk start/stop, który zapala się i bojler zaczyna

i nieszkodliwy

podgrzewanie.

zapach. To

ET

Po około 8 minutach lub wtedy, gdy wskaźnik gotowości pary zapali się (w

zjawisko, nie

zależności od modelu), para jest gotowa - rys. 5.

mające wpływu na

Podczas prasowania wskaźnik optyczny umieszczony na żelazku oraz

LT

użytkowanie

wskaźnik gotowości pary (w zależności od modelu) zapalają się i gasną w

urządzenia,

zależności od cyklu pracy urządzenia.

szybko zniknie.

LV

72

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 72

Użytkowanie

Prasowanie z parą

Ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (w zależności

G

enerator pary i żelazko

o

d modelu) na rodzaju prasowanej tkaniny (patrz tabela poniżej).

są gotowe do prasowania

Wskaźnik optyczny żelazka zapali się.

kiedy wskaźnik

Aby uzyskać parę, należy nacisnąć na przycisk pary umieszczony pod

g

otowości pary (w

r

ękojeścią żelazka - rys. 6.

zależności od modelu)

Dopływ pary będzie wstrzymany po zwolnieniu przycisku pary.

świeci się, a wskaźnik

Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć

optyczny żelazka jest

na tych, które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max).

wyłączony.

R

EGULATOR

N

AT

ęż

ENIA

P

ARY

T

KANINA

R

EGULATOR

T

EMPERATURY

(w zależności od modelu)

Len, bawełna

•••

Wełna, wiskoza

••

Tkaniny syntetyczne

Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była

Jeśli prasujecie Państwo tkaniny z

używana przez kilka minut, należy nacisnąć kilkakrotnie

mieszanych włókien, należy ustawić

raz za razem na przycisk pary - rys. 6 poza bielizną.

temperaturę prasowania na włókno

To pozwoli wyeliminować zimną wodę z obiegu pary.

najbardziej delikatne. Jeśli zaś

Do prasowania tkanin delikatnych należy z umiarem

prasujecie ubrania z wełny, wystarczy

stosować przycisk pary umieszczony pod rękojeścią

pulsacyjnie naciskać przycisk pary -

żelazka, aby uniknąć ewentualnych wycieków.

fig.6 żelazka, bez dotykania żelazkiem

Jeśli używa się krochmalu, należy rozpylić go na

do ubrania. Dzięki temu ubranie nie

odwrotnej stronie niż prasowana.

będzie się błyszczeć.

Prasowanie na sucho

Nie należy naciskać na przycisk pary - rys. 6.

Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej

Należy ustawić regulator temperatury żelazka i

Powstała para jest bardzo gorąca, nie

regulator natężenia pary (zależy od modelu) w

należy nigdy wygładzać zagnieceń ubrań

pozycji maxi.

na osobie, ale zawsze na wieszaku.

Należy zawiesić ubranie na wieszaku i naciągnąć

Prasując tkaniny inne niż len lub bawełna,

tkaninę lekko ręką.

należy trzymać żelazko w odległości kilku

Następnie należy nacisnąć przycisk pary - rys. 6 z

centymetrów od tkaniny, żeby jej nie

przerwami wykonując ruch z góry na dół - rys. 7.

spalić.

Napełnianie bojlera w trakcie prasowania

Nigdy nie

BARDZO WAŻNE: Przed otwarciem bojlera należy się upewnić, że nie ma w nim

należy

już pary. W tym celu należy nacisnąć na przycisk pary - rys. 6 tak długo, jej już

odkręcać

nie będzie.

korka bojlera

Generator pary wyłącza się naciskając na przełącznik start/stop i wyłączając ją z

kiedy

sieci.

żelazko

Należy odkręcać powoli korek bojlera.

emituje parę.

Nalać maksymalnie 1 litr wody do karafki.

Napełnić bojler, uważając, aby nie przepełnić go wodą. W przypadku przepełnienia,

odlać jej nadmiar.

73

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 73

GB

Zakręcić do oporu korek bojlera, włączyć na nowo generator do sieci i włączyć

u

rządzenie.

Czekać, aż bojler nagrzeje się. Po około 8 minutach lub kiedy wskaźnik gotowości

D

pary (w zależności od modelu) zapali się, para będzie gotowa.

Składanie generatora pary

F

• Ustaw elazko na jego podstawce na generatorze pary.

Nigdy nie należy stawiać żelazka

• Opuść mechanizm blokujący na elazko, a do „kliknięcia"

NL

n

a metalowym stanowisku

b

lokady, elazko zostanie bezpiecznie zablokowane na

odkładczym, bo mogłoby to je

korpusie urządzenia (w zaleności od modelu).

uszkodzić, należy je stawiać

E

• Schowaj przewód zasilania do przewidzianego w tym celu

raczej na płycie stanowiska

schowka - rys. 8.

odkładczego obudowy.

P

Złożyć przewód pary - rys. 9.

Jest ona wyposażona w system

• Jeśli generator pary przechowywany jest w szafie lub ciasnym

antypoślizgowy i odporna na

miejscu, przez schowaniem pozwól,aby urządzenie ostygło.

I

działanie wysokich temperatur.

• Gdy ostygnie mona go bezpiecznie schować.

DK

Konserwacja i czyszczenie

Przed przystąpieniem do konserwacji należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od sieci, a

N

stopa i płyta stanowiska odkładczego są zimne.

Nie należy używać żadnych środków czyszczących ani przeznaczonych do usuwania kamienia do

S

czyszczenia stopy lub obudowy.

Nigdy nie należy wkładać żelazka lub jego obudowy pod bieżącą wodę.

FIN

Czyszczenie stopy

Należy czyścić stopę regularnie za pomocą miękkiej gąbki.

TR

Czyszczenie obudowy

Od czasu do czasu należy czyścić plastikowe elementy przy pomocy lekko

GR

wilgotnej szmatki.

PL

Przepłukać bojler (raz w miesiącu)

Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów

Jeśli woda jest wapienna,

CZ

kamienia, powinien być on obowiązkowo przepłukiwany po każdych

należy to robić częściej. Z

10 użyciach mniej więcej raz na miesiąc.

całą pewnością nie należy

SK

Należy sprawdzić czy generator pary jest zimny i wyłączony z sieci

używać środków

od ponad dwóch godzin.

usuwających kamień do

Za pomocą karafki napełnić bojler w 3/4 wodą z kranu - rys. 10.

przepłukiwania bojlera,

H

Potrząsać obudową przez kilka chwil i potem opróżnić ją całkowicie,

gdyż mogą go uszkodzić.

wylewając wodę do zlewu - rys. 11.

SLO

Dla uzyskania lepszego rezultatu, zaleca się powtórzyć operację.

Problem z generatorem pary ?

RU

Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania

UA

Generator pary nie włącza się

Urządzenie nie jest podłączone do

Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze podłączone

lub nie zapala się kontrolka

zasilania.

do sprawnego gniazdka, w krym jest napięcie.

elazka.

HR

Przez otwory w stopie elazka

Rozregulowany termostat: temperatura

Skontaktuj się z autoryzowanym punktem

wycieka woda.

jest nadal za niska.

serwisowym.

RO

Uywasz pary, gdy elazko nie jest

Sprawdź ustawienie termostatu.

jeszcze dostatecznie gorące.

Przed włączeniem pary poczekaj, a zgaśnie

ET

kontrolkaelazka.

W rurze skropliła się woda, poniewa

Naciśnij przycisk sterowania parą poza deską do

funkcja pary stosowana jest po raz

prasowania i przytrzymaj wciśnięty, azelazka

LT

pierwszy lub przez długi czas nie była

buchnie para.

uywana.

LV

74

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 74

Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania

N

a prasowanej tkaninie

P

okrowiec deski do prasowania

U

pewnij się, e posiadasz

pojawiają s ślady wody.

jest nasknięty wodą, poniewa

odpowiednią deskę do prasowania

nie jest przystosowany do mocy

(deska z kratką, zapobiegająca

generatora pary.

skraplaniu się).

Przez otwory w stopie

Podgrzewacz wyrzuca

Przepłucz podgrzewacz. (patrz §

elazka wycieka biaława

kamień, poniewa nie był

„Płukanie podgrzewacza wody")

woda.

regularnieukany.

Przez otwory w stopie

Stosujesz chemiczne środki

Nie dodawaj do zbiornika

elazka wycieka bzowa

usuwające kamień lub dodatki

adnych produktów (patrz §

woda i plami tkaninę.

do wody do prasowania.

„Jakiej uywać wody?").

Stopa elazka jest brudna

Nastawiasz elazko na zbyt

Patrz nasze zalecenia dotyczące

i moe plamić tkaninę.

wysoką temperatu.

ustawiania temperatury.

Tkanina nie została

Upewnij się, e tkanina jest

wystarczająco wyukana lub

wystarczaco dobrze wyukana,

prasowane jest nowe ubranie,

tak aby usunąć ewentualne osady

które nie było jeszcze prane.

mydła lub środw chemicznych

na nowych ubraniach.

Uywasz krochmalu. Krochmal zawsze rozpylaj po

stronie przeciwnej do tej, która

dzie prasowana.

Mało pary lub jej brak. Pusty zbiornik (zapala się

Napełnij zbiornik, naciśnij

czerwona kontrolka).

przycisk „Restart", i przytrzymaj,

a zgaśnie zapalona kontrolka.

Temperatura stopy elazka

Generator pary działa normalnie,

jest ustawiona na

ale bardzo gorąca para jest sucha i

maksimum.

dlatego słabiej widoczna.

Wokół korka wydobywa

Korek jest źle dokręcony. Dokręcić korek.

się para.

Uszczelka korka jest

Skontaktuj się z autoryzowanym

uszkodzona.

punktem serwisowym.

Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i

skontaktuj się z autoryzowanym

punktem serwisowym.

Spod urządzenia

Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i

wydobywa się woda lub

skontaktuj się z autoryzowanym

para.

punktem serwisowym.

Jeeli nie jest moliwe ustalenie przyczyn usterki, skontaktuj się z autoryzowanym

punktem obsługi posprzedanej.

Bierzmy udział w ochronie środowiska!

Urządzenie zawiera wiele materiałów nadacych się do powtórnego

wykorzystania lub recyklingu.

Aby je przetworz, naley je odd do punktu zbiórki odpaw, a w

przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisu.

75

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 75

GB

DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ

D

Bezpečnostní pokyny

• Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s

n

ávodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost.

F

• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice o

nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…).

NL

Váš parní generátor je elektrický přístroj: je třeba jej používat při běžných provozních podmínkách.

Je určen výhradně pro použití v domácnosti.

E

• Je vybaven 2 bezpečnostními systémy:

- bezpečnostním tlakovým ventilem, který v případě selhání vypustí veškerou přebytečnou páru,

- tepelnou pojistkou, která zabraňuje přehřátí přístroje.

P

• Svůj parní generátor vždy zapojujte do:

- elektrické instalace s napětím mezi 220 a 240 V.

I

- uzemněné elektrické zásuvky.

Při jakémkoliv chybném připojení k síti může dojít k nenapravitelnému poškození, na které se

DK

nevztahuje záruka.

Při použití prodlužovací šňůry se ujistěte, že má bipolární zástrčku I0 A s uzemněným vodičem.

• Před zapojením do uzemněné zásuvky odviňte elektrickou šňůru po celé délce.

N

• Jestliže dojde k poškození napájecí šňůry nebo parní šňůry, výměnu musí z bezpečnostních důvodů

provést autorizované servisní středisko.

S

• Přístroj neodpojujte od sítě tahem za přívodní šňůru.

Přístroj vždy odpojte od sítě:

FIN

- před doplněním nádržky na vodu nebo před opláchnutím ohřívacího zásobníku,

- před čištěním přístroje,

- po každém použití.

TR

• Přístroj je třeba používat a pokládat na pevný a žáruvzdorný podklad. Před odložením žehličky na

odkládací plochu se ujistěte, že je stabilní.

GR

• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové

nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud

PL

na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem

nepoučila o tom, jak se přístroj používá.

• Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.

CZ

• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru:

- je-li připojen do elektrické sítě,

SK

- dokud alespoň 1 hodinu nevychladl.

• Žehlicí deska vaší žehličky a podložka jednotky generátoru se mohou zahřát na velice vysokou

H

teplotu a hrozí nebezpeční popálení: těchto částí se nedotýkejte.

Elektrická šňůra se nikdy nesmí dostat do kontaktu s žehlicí deskou.

• Z vašeho přístroje vychází pára, která může způsobit popáleniny. Se žehličkou zacházejte opatrně,

SLO

a to zejména při vertikálním napařování. Proud páry nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata.

• Před vyprázdněním ohřívacího zásobníku vždy počkejte, až parní generátor odpojený od sítě

RU

alespoň 2 hodiny vychladne, potom odšroubujte vypouštěcí uzávěr.

• Při vyplachování ohřívacího zásobníku nenapouštějte vodu přímo z vodovodního kohoutku.

• Jestliže dojde ke ztrátě nebo poškození vypouštěcího uzávěru, nechte jej vyměnit v autorizovaném

UA

servisním středisku.

• Parní generátor nikdy neponořujte do vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny. Nikdy jej nedávejte pod

HR

tekoucí vodu.

• Přístroj nepoužívejte, jestliže upadl na zem, je viditelně poškozený, netěsní nebo správně

RO

nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: z bezpečnostních důvodů jej nechejte zkontrolovat v

autorizovaném servisním středisku.

ET

LT

LV

76

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 76

POPIS

1. Ovladač páry

9. Šňůra na páru

2

. Značka pro nastavení teploty

1

0. Elektrický kabel

3. Knoflík pro nastavení teploty žehličky

11. Uzávěr parní nádrže

4. Kontrolka žehličky

12. Světelný přepínač zapnuto / vypnuto

5

. Plocha odkládací desky

1

3. Kontrolka pára připravena

6. Parní nádrž (uvnitř tělesa)

(u některých modelů)

7. Lock System (u některých modelů)

14. Knoflík pro nastavení průtoku páry

8. Uložny prostor elektricke šňůry a parni šňůry

(u některých modelů)

Zajišťovací systém žehličky na podstavci

Lock System (podle modelu)

• Váš parní generátor je vybaven obloučkem pro přidržení žehličky na jednotce se

zajištěním (podle modelu) pro snazší přenášení a uložení :

- Zajištění – obr. 1.

- Uvolnění – obr. 2.

• Při přenášení parního generátoru za držadlo žehličky:

- položte žehličku na odkládací plochu parního generátoru a přiklopte příchytnou

objímku na žehličku, až dojde k zajištění (ozve se slyšitelné zacvaknutí „klik“)

obr. 1.

- Při přenášení parního generátoru uchopte žehličku za držadlo obr. 3.

Příprava

Jakou použít vodu?

• Váš přístroj je určen k použití běžné vody z vodovodního kohoutku. V některých

Je-li vaše voda

přímořských oblastech může mít voda vysoký obsah soli. V tom případě

vápenitá,

používejte výhradně demineralizovanou vodu.

smíchejte 50%

Nikdy nepoužívejte vodu obsahující pomocné přípravky (škrob, parfémové látky,

vody z vodovodu

aromatické látky, změkčovadla, atd.) ani vodu z baterie nebo vodu kondenzační

a 50% koupené

(například ze sušičky na prádlo, vodu z lednice, z klimatizace nebo dešťovou

destilované vody.

vodu). Tyto vody obsahují organický odpad a minerální elementy, u nichž

působením tepla dochází ke koncentraci a způsobují tím výtrysky, hnědé výtoky

a předčasné stárnutí vašeho přístroje.

Naplňte parní nádrž

Umístěte generátor na stabilizovanou vodorovnou plochu odolnou proti horku.

V případě, že

Ujistěte se, že přístroj není zapojen, a že je studený.

voda přeteče,

Odšroubujte uzávěr parní nádrže.

tak ji osušte.

Vezměte nádobu na vodu a naplňte ji maximálně 1 litrem vody. Poté ji nalijte do

parní nádrže a dávejte při tom pozor, aby voda nepřetekla.

Pevně utáhněte uzávěr parní nádrže – obr. 4.

Zapněte generátor

• Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a vyndejte parní šňůru z úložného

Při prvním použití se

prostoru.

může stát, že se

• Sklopte zajišovací objímku žehličky směrem dopředu, aby došlo k uvolnění

uvolní trocha kouře a

bezpečnostní zarážky (podle modelu).

objeví se neškodný

• Parní generátor připojte k uzemněné elektrické zásuvce.

zápach. Tento

Zmáčkněte světelný přepínač zapnuto / vypnuto. Kontrolka se rozsvítí a

fenomén nemající

parní nádrž se začne zahřívat.

žádný vliv na další

Přibližně po 8 minutách nebo až se rozsvítí kontrolka pára připravena (u

fungování přístroje po

některých modelů), je pára připravena k použití obr. 5.

chvilce zmizí.

V průběhu žehlení se kontrolka na žehličce a kontrolka pára připravena (u

některých modelů) rozsvěcují a zhasínají v závislosti na potřebách zahřívání.

77

1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 77