Tefal Avanti Elite 2820 – страница 4

Инструкция к Тостеру Tefal Avanti Elite 2820

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 57

Upptiningsfunktion

Rostningstiden för våfflorna, tekakorna

Vid rostning av djupfryst trycker du på

eller briocheskivorna anpassas till till den

upptiningsknappen: motsvarande symbol

valda graden av rostning och visas på den

visas på skärmen

- Fig.

10

Välj önskad

digitala skärmen.

rostningsnivå enligt brödtyp och för ned

När våfflorna, tekakorna eller

manöverspaken När cykeln satts i gång

briocheskivorna rostats färdigt åker de upp

visas en nedräkning av den återstående

och brödrosten stannar automatiskt.

rostningstiden på den digitala skärmen.

Funktionen säkerhetsspärr*

I slutet av cykeln stannar brödrosten

Funktionen aktiveras sår här:

automatiskt och brödskivorna åker upp

Tryck på knappen “cancel/stop” i några

upptinade och rostade på önskat sätt.

sekunder: ordet “SEC” visas på den

Låt värmen sprida sig under ytterligare

digitala skärmen

- Fig.

14

30 sekunder, innan du tar ut brödskivorna

Brödrostens alla funktioner är då spärrade

ur facken.

och gör det omöjligt för barnen att hantera

Uppvärmningsfunktion

apparaten medan du är borta.

För uppvärmning av bröd som redan rostats

Funktionen kopplas bort så här:

trycker du på uppvärmningsknappen:

För att ta bort spärren behöver du bara

motsvarande symbol visas på skärmen -

trycka en gång till på knappen

Fig. För ned manöverspaken

11

“cancel/stop” i några sekunder.

(rostningsnivån behöver inte väljas).

Ordet “SEC” försvinner från skärmen.

Apparaten fungerar en kort stund som

Underhåll, rengöring och förvaring

anpassas till att bara värma upp brödet och

Rengör brödrosten regelbundet.

tiden räknas ned på den digitala skärmen.

Koppla ur apparaten och låt den kylas av

I slutet av cykeln stannar brödrosten

före alla underhållsarbeten.

automatiskt och brödskivorna åker upp.

Ta ur smuluppsamlaren genom att trycka

Funktionen bagel / baguette*

på den och töm ut alla smulor den

Placera bageln eller baguetten skuren i två

innehåller

- Fig.

7

delar i facken, med inkråmet riktat mot mitten.

Gör inga ingrepp inne i apparaten med

Tryck på knappen bagel/baguette, en färgad

metallföremål, för att inte skada den allvarligt.

kontrollampa tänds - Fig. Välj önskad

12

Torka av apparatens utsida och sladden

rostningsnivå och för ned manöverspaken.

med en fuktig handduk och sedan med en

Cykelns tidslängd anpassas till den valda

torr

- Fig.

1

graden av rostning och visas på den

Använd inte aggressiva rengöringsmedel,

digitala skärmen.

flussmedel eller klorlut.

När brödet rostats åker det upp och

Rulla inte nätsladden runt apparaten, det finns

brödrosten stannar automatiskt.

ett utrymme för sladden under apparaten.

Om bageln är tung, höj

Förvaring

manöverspaken maximalt och tryck på

Ett handtag på baksidan av apparaten kan

spaken för rörelse högre upp, för att

användas vid transport

- Fig.

15

kunna ta ut den.

Vänta tills apparaten kylts av fullständigt

innan du ställer undan den, i synnerhet i ett

Funktionen waffle / crumpet / brioche*

slutet utrymme, för värmen kan skada

Placera våfflorna, tekakorna eller

lättantändliga material.

briocheskivorna in i facken.

Tryck på knappen waffle/crumpet/brioche,

Emballaget kan återvinnas, men

en färgad kontrollampa tänds, och för ned

det kan vara praktiskt att spara det för

manöverspaken

- Fig.

13

transport eller vid returnering av

Välj sedan önskad rostningsnivå, som

brödrosten till en godkänd serviceverkstad

visas på skärmen.

(se bifogad lista).

*beroende på modell

57

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 58

SUOMEKSI

TURVAOHJEET

Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:

Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten

sääntöjen mukainen.

- Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi

89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE.

- Pienjännitteestä annettu direktiivi 73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.

Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua

(koskee vain vaihtovirtaa).

Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät

laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun

huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).

Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja

että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.

Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.

Älä anna johdon tarttua tai ottaa kiinni laitteen kuumiin osiin.

Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen

väliin.

Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.

Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty

verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen

mukana toimitettu johto.

Sähköshokkien välttämiseksi johtoa, pistorasiaa tai laitetta ei saa

koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.

Leivänpaahtimen sisään ei saa työntää metallista käyttöesinettä (kuten

lusikkaa, veistä yms.), joka voisi aiheuttaa oikosulun.

Käytä tasaista työtasoa, johon ei osu vesipärskeitä ja jota ei missään

tapauksessa ole sisäänrakennetun keittiön osana.

Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:

TEE NÄIN:

Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja

neuvoja ja suosituksia.

Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai

ylösalaisin.

Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein

sijoitettu paikkaansa.

Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.

Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun

kytket laitteen päälle tai pois päältä.

Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.

Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.

Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun

metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se

jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.

58

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 59

ÄLÄ TEE NÄIN:

Älä jätä laitetta lasten ulottuville.

Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.

Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun

paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.

Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa

käytössä, käytä kahvoja ja painikkeita.

Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele,

sillä ne voivat olla vaarallisia.

Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai

jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa

tai palovaaran.

Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea

paahtomekanismin.

Älä käytä laitetta, jos:

- sen johto on viallinen,

- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.

Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran

välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.

Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman

uunin välittömään läheisyyteen.

Käynnissä olevaa laitetta ei saa peittää eikä saattaa kosketukseen

tulenarkojen materiaalien kanssa, kuten verhojen, tapettien tai

puupintojen (hyllyjen, huonekalujen jne.) kanssa.

Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai

muovia.

Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään

tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit

tukahdutettava kostealla vaatteella.

Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.

Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.

Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen,

lämmitykseen tai sulatukseen.

Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien

lämmitykseen.

Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten

ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai

käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä

takuualueeseen.

SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET

59

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 60

SUOMEKSI

Laitteen ominaisuudet

A Digitaalinäyttö

G Teeleipä/vohveli/briossi -painike*

B Paahtotason valinta (9 kohtaa)

H Ohjausvipu

C Cancel-stop -painike

I Ylösnostovipu

D Lämmityspainike

J Murulaatikko

E Pakasteen sulatuspainike

K Kantokahva (laitteen takana)

F Pieni pyörä leipä/patonki -painike*

L Johdon kelaus (laitteen alla)

Ennen ensimmäistä käyttöä

jakson pituus vaihtelee sen jälkeen, sillä

Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki

laite, jonka vastukset ovat jo kuumat,

tarrat.

laskee automaattisesti leipäviipaleiden

Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaan

paahtamiseen tarvittavan ajan.

annettuja neuvoja ja suosituksia.

Metalliristikoiden korkeuden

Kääri virtajohto auki koko mitaltaan.

ylittävää leipää ei voi paahtaa.

Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla

Elektronisessa mallissa ohjausvipu

liinalla. Kuivaa

- kuva.

1

toimii vain silloin, kun laite on

Kytke johto pistorasiaan.

kytkettynä.

Valitse pienin paahtotaso käyttämällä

Jos paahdat rusinoita sisältävää leipää, niin

paahtotasojen valintapainiketta

- kuva.

2

ota pois ne rusinat, jotka voivat pudota,

Laske alas ohjausvipu

- kuva.

3

koska ne voivat vahingoittaa laitetta

Anna laitteen toimia tyhjänä kolme neljä

aiheuttamalla oikosulun.

kertaa, jotta “uuden haju” lähtisi siitä pois.

Tyhjennä säännöllisesti murulaatikko. Se

Tuuleta huone.

avautuu ja sulkeutuu, kun painat

Leipäviipaleiden sijoitus

yläpuolelta

- kuva.

7

Kun ohjausvipu on asetettu yläasentoon, sijoita

Paahtamisen päättyminen

leipäviipaleet kuhunkin aukkoon - kuva.

4

Paahtamisen loputtua toiminnon ohjaus

Leivän paahtaminen

vapautuu automaattisesti lukituksestaan,

Paina paahtotason valintapainiketta ja ota

leivänpaahdin lakkaa toimimasta ja leipä

näkyviin haluamasi paahtoaste leivän laadun,

nousee paahtimesta.

tuoreuden ja paksuuden mukaan - kuva.

5

Voit keskeyttää milloin tahansa paahdon ja

muut toiminnot painamalla nappia “cancel/

1-2 :hyvin lievästi paahdettu

stop”

- kuva.

8

3-4 :lievästi paahdettu

Digitaalinäyttö siirtyy automaattisesti

5-6 :paahdettu

odotustilaan noin kymmenen minuutin

7-8 :vahvasti paahdettu

päästä ja syttyy uudelleen, jos ohjausvipu

9 : hyvin vahvasti paahdettu

lähtee liikkeelle tai jos kojelaudan jotakin

nappia painetaan.

Laske ohjausvipua. Se lukkiutuu ala-

Ylösnostovipu

asennossa, ja sitä paikallaan pitävät

Voit tarttua helpommin pieniin

metalliristikot keskittävät automaattisesti

leipäviipaleisiin nostamalla ohjausvipua,

leipäviipaleet kuumenevien osien väliin,

kun paahtojakson päätyttyä käytät leivän

mikä antaa tulokseksi parhaan paahdon

ylösnostotoimintoa (hi-lift) ja painat

leivän molemmilta puolilta

- kuva.

6

Kun

tarkoitukseen varattua vipua

- kuva.

9

paahtojakso on alkanut, jäljellä oleva aika

Sulatuskäyttö

tulee näkyviin digitaalinäyttöön.

Kun paahdat pakasteleipää, paina

Kun olet käyttänyt samaa

sulatuspainiketta, jolloin vastaava symboli

paahtotasoa jo useita kertoja peräkkäin,

tulee näytölle. Valitse haluamasi

60

*mallista riippuen

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 61

paahtotaso leipätyypin mukaan ja paina

Kun vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet

ohjausvipu alas

- kuva.

10

Jakson alettua

ovat paahdetut, ne nousevat ylös, ja

paahtoajanlasku näkyy digitaalinäytöllä.

leivänpaahdin sammuu automaattisesti.

Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyy

Turvatoiminto lapsille*

automaattisesti, ja leipäviipaleet nousevat ylös

Toiminnon käynnistäminen:

sulatettuina ja mielesi mukaan paahdettuina.

Paina nappia “cancel/stop” muutaman

Ennen kuin poistat leivät aukoista, anna

sekunnin ajan, jolloin digitaalin näyttöön

lämmön levitä vielä noin 30 sekuntia.

ilmaantuu maininta “SEC”

- kuva.

14

Lämmityskäyttö

Kaikki leivänpaahtimen toiminnot

Voit lämmittää jo paahdettua leipää

lukkiutuvat tällöin eivätkä lapset voi päästä

käyttämällä lämmityspainiketta, jolloin sitä

käsittelemään laitetta millään tavalla,

vastaava symboli tulee näyttöön. Laske

vaikka itse olisit poissa.

ohjausvipua (et tarvitse paahtotason valintaa)

Toiminnon vapautus:

- kuva. Laite toimii vain sen ajan, joka on

11

Turvatoiminnon vapauttamiseksi riittää,

on tarpeen leivän lämmitykseen, ja laskettu

että painat uudelleen nappia " cancel/stop "

aika ilmestyy digitaalinäyttöön.

muutaman sekunnin ajan.

Jakson lopussa laite pysähtyy automaattisesti,

Sana “SEC” katoaa tällöin näytöltä.

ja leipäviipaleet nousevat ylös.

Hoito, puhdistus ja varastointi

Pieni pyöreä leipä/patonki*

Puhdista säännöllisesti leivänpaahtimesi.

Aseta pieni pyöreä leipä tai patonki

Ennen kuin alat hoitaa laitetta, kytke se irti

halkaistuna ja sopivan pituiseksi leikattuna

ja anna sen jäähtyä.

leivänpaahtimen aukkoihin siten, että

Poista murulaatikko painamalla yläpuolelta

leivän sisäpuoli on suunnattu keskelle.

ja tyhjennä siinä olevat murut

- kuva.

7

Paina nappia “pieni pyöreä leipä/patonki”, ja

Älä koskaan käsittele laitteen sisäpuolta

niin värillinen merkkivalo syttyy

- kuva.

12

metalliesineellä, sillä se voisi aiheuttaa

Valitse haluamasi paahtoaste ja laske

vakavia vahinkoja.

ohjausvipu alas.

Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla

Jakson pituus on sovitettu valitun

liinalla. Kuivaa

- kuva.

1

ruskeusasteen mukaan, ja se tulee

Älä käytä käytä liian voimakkaita tai

digitaalinäytölle.

raapivia hoitotuotteita, metallinpuhdistimia

Kun pieni pyöreä leipä on paahtunut, se

tai kloorivettä.

nousee ylös, ja leivänpaahdin sammuu

Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, vaan

automaattisesti.

käytä laitteen pohjassa olevia pidikkeitä

Jos pieni pyöreä leipä on raskas,

johdon kelaukseen.

nosta ohjausvipu korkeimpaan kohtaansa

Varastointi:

ja paina ylösnostovipua, ja niin voit vetää

Laitteen takaosassa on kahva, jonka avulla

leivän pois.

sitä voi kuljettaa helposti

- kuva.

15

Ennen kun varastoit laitteen, odota, kunnes

Vohveli-, teeleipä- tai briossi-käyttö*

se on täysin jäähtynyt, varsinkin jos

Aseta vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet

varastointipaikkana on suljettu tila, sillä

leivänpaahtimen aukkoihin.

tulenarka materiaali voisi vahingoittua

Paina nappia “vohveli/teeleipä/briossi”, ja

lämmön vaikutuksesta.

niin värillinen merkkivalo syttyy, laske

ohjausvipu alas

- kuva.

13

Pakkauksen voi kierrättää, mutta

Valitse sitten haluamasi paahtotaso, joka

sitä voi käyttää myös laitetta

tulee näyttöön.

kuljetettaessa tai vietäessä valtuutettuun

Vohvelien, teeleipien tai briossiviipaleiden

jälkimyyntipalveluun (katso oheisesta

paahtoaika on sovitettu valitun ruskeusasteen

luettelosta).

mukaan, ja se tulee digitaalinäyttöön.

*mallista riippuen

61

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 62

POLSKI

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Zapobieganie wypadkom w domu:

Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi i

obowiązującymi normami bezpieczeństwa:

- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności elektromagnetycznej

89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.

- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego napięcia 73/23/CEE, ze

zmianami w 93/68/CEE.

Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu

wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).

W związku z dużą różnorodnością obowiązujących norm, jeżeli

urządzenie jest używane w kraju innym, niż kraj zakupu, powinno

zostać zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz:

załączona lista).

Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest zgodna z

obowiązującymi normami i wystarczająca do zasilania urządzenia o

danej mocy.

Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z uziemieniem.

Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani dotykać

gorących części urządzenia.

Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do środka

urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.

Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu wyłączenia

urządzenia.

Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym stanie, z

uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż kabel zasilający

dostarczony z urządzeniem.

Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy wkładać przewodu

elektrycznego, wtyczki ani samego urządzenia do wody ani

żadnego innego płynu.

Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera narzędzi

metalowych, które mogłyby spowodowzwarcie (łyżka, nóż…).

Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić przed

zamoczeniem. Nie obudowywać meblami kuchennymi.

Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas jego pracy.

WAŻNE WSKAZÓWKI

Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać kilku

podstawowych zasad, a szczególnie

NALEŻY:

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich

zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.

Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej, pochylonej czy

odwróconej.

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na okruchy jest na

swoim miejscu.

Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na okruchy.

Podczas włączania i wyłączania urządzenia dźwigienkę do

opuszczania i unoszenia tostów ustawić w pozycji uniesionej.

Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła jakakolwiek

nieprawidłowość w jego działaniu.

62

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 63

Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i przed

przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub

schować toster, trzeba poczekać, wystygnie.

Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,

przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż

wystygnie.

NIGDY:

Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci.

Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych miejsc.

Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza w

przypadku każdej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawień

tostera.

Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone przez

producenta.

Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części urządzenia podczas

jego pracy należy korzystać z uchwytów i przycisków.

Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze

względu na potencjalne zagrożenie.

Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z polewą) lub spłynąć

do tostera, gdyż może to spowodować uszkodzenie sprzętu lub

wywołać pożar.

Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba, gdyż mogą

one zablokowmechanizm.

Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:

- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,

- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.

W każdym z tych przypadków należy oddać urządzenie do

najbliższego autoryzowanego serwisu, w celu uniknięcia zagrożeń

stwarzanych przez uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję

urządzenia.

Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt blisko

gorących urządzeń (kuchenka, piecyk..).

Nie przykrywać urządzenia podczas jego pracy i nie stawiać go

blisko materiałów łatwopalnych, jak zasłony, obicia lub drewno

(półki, meble...).

Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w środku

urządzenia.

W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części tostera, nie

wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i zdusić ogień wilgotną

tkaniną.

Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.

Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.

Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub

rozmrażania zamrożonych potraw.

Nie używać urządzenia do jednoczesnego opiekania chleba i

odgrzewania słodkiego pieczywa.

To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku domowym.

Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a także

zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi nie

podlega odpowiedzialności ani gwarancji ze strony producenta.

PROSZĘ ZACHOWINSTRUKCJĘ

63

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 64

POLSKI

Charakterystyka urządzenia

A

Cyfrowy wyświetlacz

H Dźwigienka do opuszczania i podnos-

B Przycisk wyboru stopnia opiekania

zenia tostów

(9 pozycji)

I Mechanizm podnoszenia tostów do

C Przycisk “cancel-stop”

najwyższej pozycji

D Przycisk odgrzewania

J Szufladka na okruchy

E Przycisk rozmrażania

K Uchwyt do przenoszenia (z tyłu

F Przycisk do bułek i bagietek*

urządzenia)

G Przycisk do gofrów, ciastek i

L Schowek na kabel zasilający (pod

drożdżówek*

urządzeniem)

Przed pierwszym użyciem należy

zostaną automatycznie umieszczone

Rozpakowurządzenie i zdjąć wszystkie

dokładnie pośrodku między elementami

naklejki.

grzejnymi, w celu równomiernego

6

Przeczytać instrukcję obsługi i zastosow

opieczenia ich z obu stron - Rys.

się do wszystkich wskazówek dotyczących

Po rozpoczęciu opiekania na

uruchomienia urządzenia.

wyświetlaczu odliczany będzie czas

Rozwinąć cały kabel zasilający.

pozostały do zakończenia cyklu.

Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę

Po kilkukrotnym użyciu czas

urządzenia oraz kabel zasilający.

danego cyklu może się zmienić, gdyż

1

Wytrzeć do sucha - Rys.

urządzenie jest już rozgrzane i

Włączyć wtyczkę do kontaktu.

automatycznie dobiera czas potrzebny

Wybrać najniższy stopień opiekania za

do opieczenia kromek.

pomocą przycisku wyboru poziomów

2

Jeżeli chleb wystaje poza ruszt,

opiekania - Rys.

3

nie zostanie opieczony.

Opuścić dźwigienkę - Rys.

Uruchomić urządzenie trzy lub cztery

W modelu elektronicznym

razy pod rząd, aby usunąć

tostera dźwigienka działa dopiero po

charakterystyczny zapach nowości.

włączeniu urządzenia.

Wywietrzyć pomieszczenie.

W przypadku opiekania bułeczek z

Wkładanie kromek

rodzynkami należy usunąć te rodzynki,

Dźwigienka powinna być w najwyższej

które mogłyby odpaść, gdyż toster

pozycji. Włożyć kromki do wszystkich

mógłby ulec uszkodzeniu wskutek

4

otworów - Rys.

zwarcia.

Do opieczenia jednej kromki można

Opiekanie chleba

ustawić niższy stopień opiekania.

Nacisnąć przycisk wyboru stopnia opiekania.

Należy regularnie opróżniać szufladkę na

Na wyświetlaczu pojawi się żądany stopień

okruchy. Otwiera się i zamyka poprzez

opiekania w zależności od rodzaju,

7

5

zwykłe naciśnięcie - Rys.

świeżości i grubości pieczywa -

Rys.

Zatrzymanie opiekania

1-2: bardzo lekko opieczone

Po zakończeniu opiekania dźwigienka jest

3-4: lekko opieczone

automatycznie odblokowywana, toster

5-6: opieczone

kończy pracę, a kromki chleba unoszone

7-8: dobrze opieczone

w górę.

9: bardzo opieczone

W każdym momencie można przerwać

opiekanie lub dowolną inną funkcję za

8

Opuścić dźwigienkę. Zostanie ona

pomocą przycisku "cancel/stop" - Rys.

zablokowana w pozycji dolnej, a kromki

Cyfrowy wyświetlacz przechodzi

64

*zależnie od modelu

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 65

automatycznie w stan czuwania po około

Czas trwania cyklu zostanie przystosowany

dziesięciu minutach i włącza się dopiero w

do wybranego poziomu opieczenia i pojawi

przypadku naciśnięcia na dźwigienkę lub

się na cyfrowym wyświetlaczu.

na jeden z przycisków panelu sterowania.

Po zakończeniu opiekania bułka zostanie

uniesiona do góry, a toster wyłączy się

Mechanizm unoszenia tostów do

najwyższej pozycji

automatycznie.

Aby móc łatwiej wyjąć małe kromki, po

Jeżeli bułka jest ciężka, aby ją

zakończeniu cyklu opiekania należy

wyciągnąć należy unieść dźwigienkę

unieść dźwigienkę do najwyższej pozycji i

jak najwyżej i użyć mechanizmu

użyć funkcji wysokiego unoszenia tostów

unoszącego tosty do najwyższej

(hi-lift) naciskając na dźwigienkę służącą

pozycji.

9

do tego celu - Rys.

Funkcja podgrzewania gofrów, ciastek

Funkcja rozmrażania

i drożdżówek*

W celu opieczenia zamrożonego pieczywa

Umieścić gofry, ciastka lub drożdżówki w

należy nacisnąć przycisk rozmrażania. Na

tosterze.

wyświetlaczu pojawi się odpowiedni

Po naciśnięciu przycisku do gofrów,

10

symbol - Rys. Wybrać żądany poziom

ciastek i drożdżówek zaświeci się

opiekania w zależności od rodzaju

kolorowa kontrolka. Należy wczas

pieczywa i opuścić dźwigienkę. Po

13

opuścić dźwigienkę - Rys.

rozpoczęciu cyklu na cyfrowym

Wybrać żądany stopień opiekania, który

wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie

będzie widoczny na wyświetlaczu.

czasu pozostałego do końca opiekania.

Czas opiekania gofrów, ciastek czy

Po zakończeniu cyklu toster wyłączy się

drożdżówek zostanie przystosowany do

automatycznie i uniesie do góry kromki

wybranego poziomu i pojawi się na

rozmrożone i opieczone zgodnie z

cyfrowym wyświetlaczu.

życzeniem użytkownika.

Po zakończeniu opiekania gofry, ciastka

Przed wyjęciem chleba z otworów należy

lub drożdżówki zostaną uniesione do

poczekać około 30 sekund.

góry, a toster wyłączy się automatycznie.

Funkcja odgrzewania

Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi*

Aby odgrzać już opieczony chleb, trzeba

Włączenie funkcji:

nacisnąć przycisk odgrzewania. Na

Wcisnąć na kilka sekund przycisk

wyświetlaczu pojawi się odpowiedni

“cancel/stop”. Na cyfrowym wyświetlaczu

symbol. Opuścić dźwigienkę (nie trzeba

14

pojawi się napis “SEC” - Rys.

11

wybierać stopnia opiekania) - Rys.

Wszystkie funkcje urządzenia zostaną

Toster zostanie uruchomiony na krótką

zablokowane i użycie tostera przez

chwilę, wystarczającą do odgrzania

dzieci pod nieobecność rodziców będzie

pieczywa, a czas pozostały do końca

niemożliwe.

odgrzewania będzie odliczany na

Wyłączenie funkcji:

cyfrowym wyświetlaczu.

Aby odblokować urządzenie, należy

Po zakończeniu cyklu urządzenie

ponownie wcisnąć na kilka sekund

zatrzyma się automatycznie, a kromki

przycisk "cancel/stop".

zostaną uniesione do góry.

Napis “SEC” zniknie z wyświetlacza.

Funkcja podgrzewania bułek i bagietek*

Utrzymanie, czyszczenie i

Umieścić przekrojoną na pół bułkę lub

przechowywanie

bagietkę w tosterze, środkiem w

Toster należy regularnie czyścić.

kierunku jego wnętrza.

Przed każdym czyszczeniem należy

Po naciśnięciu przycisku do bułek i

wyłączyć urządzenie z kontaktu i

bagietek zaświeci się kolorowa kontrolka.

poczekać, aż ostygnie.

12

- Rys. Należy wybrać żądany poziom

Nacisnąć szufladkę na okruchy, wyjąć i

opiekania i opuścić dźwigienkę.

7

opróżnić - Rys.

*zależnie od modelu

65

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 66

Nigdy nie używać metalowych

Przed schowaniem urządzenia należy

przedmiotów do czyszczenia wnętrza

poczekać, aż całkowicie wystygnie,

tostera, gdyż grozi to jego poważnym

zwłaszcza w przypadku

uszkodzeniem.

przechowywania w przestrzeni

Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę i

zamkniętej, gdyż ciepło mogłoby

kabel zasilający. Wytrzeć do sucha

uszkodzić każdy łatwopalny materiał.

1

- Rys.

Opakowanie tostera nadaje się

Nie używać zbyt silnych produktów

do utylizacji, lecz radzimy je

czyszczących, środków ściernych, żrących

zachować, gdyż może się przydać do

ani zawierających podchloryn sodowy.

transportu lub zwrotu sprzętu do

Nie okręcać urządzenia kablem

autoryzowanego serwisu (patrz:

zasilającym pod tosterem znajduje się

załączona lista).

specjalny schowek na kabel.

Przechowywanie

Z tyłu tostera znajduje się uchwyt

umożliwiający łatwe przenoszenie sprzętu

15

- Rys.

66

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 67

MAGYAR

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Háztartási balesetek megelőzése :

Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszaki

szabályoknak és szabványoknak.

- EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségről

és annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai

- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű villamossági termékekre vonatkozó

direktíva és annak 93/68/EEC módosítása

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken

feltüntetett feszültséggel (kizárólag váltóáram).

Mivel az egyes országokban különböző szabványok vannak

érvényben, ha a készüléket más országban használják, mint ahol

vásárolták, meg kell vizsgáltatni egy engedéllyel rendelkező

szervizzel (ld. a mellékelt listát).

Győződjön meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel-e az

érvényben lévő szabványoknak, és teljesítménye elegendő-e az

adott teljesítményű készülék működtetéséhez.

A készüléket mindig csak földelt dugaljra csatlakoztassa.

Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le és ne érjen hozzá a

készülék felmelegedett részeihez.

Ne tárolja a kábelt vagy a csatlakozódugót a készülék belsejében a

rácsok között.

Ne húzza ki a csatlakozódugót a hálózatból a kábelnél fogva.

Csak állapotban vő, földelt hosszabbítót használjon, amelynek a

kábele legalább olyan minőségű, mint a készülék saját kábele.

Az áramütések elkerülése végett ügyeljen arra, hogy soha ne mártsa

vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozó dugót vagy a

készüléket.

Ne használjon fémeszközt illetve ne nyúljon fémből készült eszközzel a

kenyérpirító belsejébe (kanál, kés…), mert az vidzárlatot okozhat.

A készüléket stabilan rögzített munkalapon kell elhelyezni, vízsugártól

távol, ügyelve arra, hogy ne tegye beépített konyhaszekrény

fülkéjébe.

Használat közben ne vegye kézbe és ne mozgassa a készüléket.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

Elektromos készülékek üzemeltetésekor be kell tartani néhány alapvető

szabályt. Pl. :

MIT TEGYEN :

Olvassa el végig a használati utasítást és tartsa be gondosan a

használatra vonatkozó utasításokat.

A készüléket mindig a talpára állítva kell használni, soha nem fekvő

vagy dőlt helyzetben illetve fejjel lefelé.

Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a morzsatálca a helyén van-e.

Rendszeresen távolítsa el a morzsát a pirító aljzatábólés a

morzsatálcából.

Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni

a készülék be- és kikapcsolásakor.

Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készüléket.

Ha a készüléket nem használja illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.

Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között

67

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 68

maradnának, kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg lehűl és

utána vegye ki a kenyeret.

MIT NE TEGYEN :

Ne hagyja a készüléket gyerekek közelében.

Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet.

Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, különösen

az első szeletek pirításakor illetve ha változtatott a beállításon.

Ne használja rendeltetésétől eltérő módon a készüléket.

Használat közben ne nyúljon hozzá a készülék fém vagy

felmelegedett részeihez, használja a fogókat és a gombokat.

Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt

kiegészítő alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.

Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet ereszthet (fagyasztás után)

vagy belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet a készülékben vagy

tűzveszélyes lehet.

Ne tegyen a készülékbe túl vastag kenyérszeleteket, amelyek

elronthatják a kenyérpirító mechanikáját.

Ne használja a készüléket :

- ha megrongálódott a kábel,

- ha a készülék leesett, és szemmel láthatóan megsérült vagy

rendellenesen működik. Ezekben az esetekben a készüléket el kell

juttatni a legközelebbi márkaszervizbe a veszély elkerülése végett.

Olvassa el a jótállási jegyet.

Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre, se meleg sütő közelébe.

Ne takarja le semmivel sem a kenyérpirítót működés közben, és

ügyeljen arra, hogy az ne érintkezzen gyúlékony anyagokkal illetve

ne legyenek a közelében ilyen anyagok, pl. függönyök, kárpit vagy

fa (polcok, bútorok…).

Soha ne tegyen papírt, kartont vagy műanyaglapot a készülék

belsejébe, tetejére vagy alá.

Ha a termék meggyulladna, soha ne próbálja vízzel oltani.

Áramtalanítsa a készüléket és fojtsa el a lángokat egy nedves

ruhával.

Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret, ha a pirítási ciklust már

beindította.

Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként vagy szárításra.

Ne használja a kenyérpirítót sütésre, grillezésre, melegítésre vagy

mélyhűtött ételek kiolvasztására.

Ne használja a készüléket egyidejűleg kenyérpirításra és

péksütemények melegítésére.

Ez a készülék kifejezetten háztartási célra készült, a használati

utasítástól eltérő professzionális célú használat esetén a gyártó

nem vállal érte felelősséget és garanciát.

EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN ŐRIZZE MEG

68

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 69

MAGYAR

Készülék műszaki tulajdonságai

A

Digitális képernyő

G Lepény/gofri/briós gomb*

B Pirítási fokozatválasztó gomb

H Kapcsolókar

(9 beállítás)

I Extra-magas kiemelőkar

C Megszakító gomb

J Morzsatálca

D Újramelegítő gomb

K Fogókar (a készülék hátulján)

E Kiolvasztó gomb

L Kábeltartó (a készülék alatt)

F Zsemle/baguette gomb*

Az első használat előtt

kenyérszeleteket a fűtőelemek közé,

Csomagolja ki a készüléket és vegye le

hogy a pirítás tökéletes legyen- ábra

6

róla az öntapadó szalagokat.

A pirítási ciklus beindítása után a

Olvassa el a használati utasítást és

digitális képernyő kijelzi a hátralevő időt.

vesse figyelmesen a használatra

Ugyanazon a pirítási fokozaton

vonatkozó instrukciókat.

többszöri folyamatos használat esetén

Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt.

a pirítási ciklus hossza változik, mivel

Törölje át a készülék külsejét és a kábelt

a készülék, amelynek az ellenállásai

egy nedves ruhával - ábra

1

már felmelegedtek, automatikusan

Szárítsa meg.

számolja ki a kenyérszeletek

Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.

pirításához szükséges időt.

Állítsa be a minimális pirítási fokozatot a

pirítási fokozatválasztó gombbal

2

-

ábra

Ha a kenyérszelet széle kilóg a

Engedje le a kapcsolókart - ábra

3

rácsból, akkor nem tud megpirulni.

Működtesse a készüléket üresen három

Ezen az elektronikus modellen a

vagy négyszer, hogy megszüntesse az új

kapcsolókar csak akkor kapcsol be, ha

készülékekre jellemző kellemetlen szagot.

a készülék csatlakoztatva van a

Szellőztesse ki a helyiséget.

hálózatra.

Kenyérszeletek behelyezése

Ha mazsolás kenyeret akar megpirítani,

A kapcsolókart felemelt helyzetbe állítva

akkor távolítsa el belőle a mazsolát, mert

helyezze el a nyílásokba a kenyérszeleteket

azok sülés közben kieshetnek a

4

ábra

kenyérből, és rövidzárlatot okozva kárt

Kenyérpirítás

tehetnek a készülékben.

A kenyér jellegének, frissességének és

Ha csak egy szelet kenyeret kíván

vastagságának megfelelően nyomja meg

megpirítani, akkor alacsonyabbra kell

a kívánt pirítási fokozatválasztó gombot,

beállítani a kívánt pirítási fokozatot.

amelynek vetkeztében a képernyőn

A morzsatálcából rendszeresen távolítsa el

megjelenik a kívánt pirítási fokozat

a morzsát. A tálca nyitása és zárása úgy

- ábra

5

történik, hogy felülről meg kell nyomni

- ábra

7

1-2 : nagyon enyhén pirított

A pirítás kikapcsolása

3-4 : enyhén pirított

A pirítás végeztével, a működésvezérlés

5-6 : pirított

automatikusan kikapcsol, a kenyérpirító

7-8 : erősen pirított

működése leáll és a készülék

9 : nagyon erősen pirított

automatikusan kiemeli a kenyérszeleteket.

A pirítás vagy bármely más művelet a

Engedje le a kapcsolókart. A kar alsó

“megszakító gomb” megnyomásával

pozícióban záródik, majd a tartórácsok

bármikor megszakítható - ábra

8

automatikusan középre állítják a

A digitális képernyő mintegy tíz perc

*modelltől függően

69

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 70

elteltével automatikusan készenléti

A ciklus hossza a választott pirítási foktól

állapotba kapcsol át és csak akkor

függ és a hátralevő idő megjelenik a

kapcsol vissza, ha a kapcsolókar be van

digitális képernyőn.

kapcsolva vagy ha az irányítópult

A pirítás végeztével a zsemle kiemelkedik

valamelyik gombját megnyomjuk.

és a kenyérpirító automatikusan leáll.

Extra-magas kiemelőkar

Ha a zsemle nehéz, emelje fel a

Annak érdekében, hogy a kisméretű

kapcsolókart maximális állásba és

kenyérszeleteket könnyebb legyen

nyomja meg az extra-magas

megfogni, a pirítási ciklus végeztével

kiemelőkart, hogy ki tudja venni.

emelje fel a kapcsolókart maximális

Lepény/gofri/briós funkció*

állásba, és használja a magas emelő (hi-

Helyezze el a gofrit, a lepényeket vagy a

lift) funkciót, megnyomva az erre a célra

briósszeleteket a kenyérpirító nyílásaiban.

tervezett emelőkart - ábra

9

Nyomja meg a lepény/gofri/briós gombot,

Kiolvasztó funkció

ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,

Fagyasztott kenyér pirításakor nyomja

majd engedje le a kapcsolókart - ábra

13

meg a kiolvasztó gombot : ekkor

Ezután válassza ki a kívánt pirítási

megjelenik a képernyőn a megfelelő

fokozatot, amely megjelenik a képernyőn.

szimbólum - ábra A kenyér típusától

10

A gofri, lepény illetve briósszeletek pirítási

függően válassza ki a kívánt pirítási

ideje a választott pirítási fokozattól függ,

fokozatot, és engedje le a kapcsolókart.

és a hátraleidő megjelenik a digitális

A pirítási ciklus beindítása után a digitális

képernyőn. A pirítás végeztével a gofri,

képernyőn kijelzi a készülék a hátralevő

lepény illetve briósszeletek kiemelődnek és

időt.

a kenyérpirító automatikusan leáll.

A ciklus végén a kenyérpirító automatikusan

Gyermek biztonsági funkció*

leáll és a kiolvasztott, kívánság szerint

A funkció bekapcsolása :

megpirított kenyérszeletek felemelkednek.

Tartsa lenyomva néhány másodpercig a

Mielőtt kivenné a kenyeret a készülékből,

“Megszakító” gombot : ekkor a digitális

legalább 30 másodpercig hagyja hűlni.

képernyőn megjelenik a “SEC” felirat

Újramelegítő funkció

14

- ábra

A már megpirított kenyérszelet

A kenyérpirító valamennyi funkciója le

felmelegítéséhez nyomja meg az

van tiltva, ami lehetetlenné teszi, hogy az

újramelegítő gombot : ekkor megjelenik a

Ön távollétében gyermekei bekapcsolják

képernyőn a megfelelő szimbólum - ábra

11

a készüléket.

Engedje le a kapcsolókart (nem

A funkció kikapcsolása :

célszerű pirítási fokozatot választani). A

A biztonsági funkció kikapcsolásához

készülék rövid ideig, épp csak a kenyér

tartsa újra lenyomva néhány másodpercig

megmelegítéséhez szükséges ideig,

a “Megszakító” gombot.

működni fog, és a digitális képernyőn

Ekkor a “SEC” felirat eltűnik a

kijelzi a készülék a hátralevő időt.

képernyőről.

A ciklus végén a kenyérpirító működése

A készülék karbantartása, tisztítása

leáll és a készülék automatikusan kiemeli

és tárolása

a kenyérszeleteket.

Tisztítsa ki rendszeresen a kenyérpirítót.

Zsemle/baguette funkció*

Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és

Helyezze el a ketté vágott zsemlét vagy

hagyja lehűlni a készüléket.

baguettet a kenyérpirító nyílásaiba, a

A felső rész megnyomásával húzza ki a

vágott, puha felületével befelé.

morzsatálcát és ürítse ki belőle az

Nyomja meg a zsemle/baguette gombot,

összegyűlt morzsát - ábra

7

ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,

Soha ne nyúljon a

Válassza ki a kívánt pirítási fokozatot és

készülék belsejébe fémtárggyal, mert az

engedje le a kapcsolókart - ábra

12

súlyos kárt tehet a készülékben.

*modelltől függően

70

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 71

Törölje át egy nedves ruhával a készülék

Várja meg a kenyérpirító teljes lehűlését,

külső részét és a kábelt, majd szárítsa

mielőtt elpakolná a készüléket, különösen

1

meg - ábra

akkor, ha zárt helyen tartja, ahol a

Ne használjon túl erős tisztítószereket

kárt tehet a gyúlékony anyagokban.

vagy súrolóport, maró anyagokat vagy

A csomagolás környezetbarát

hypót.

anyagból készült, de célszerű

Ne tekerje a kábelt a készülék köré,

megtartani, ha esetleg el kellene

kábeltartó a készülék alján található.

szállítani a kenyérpirítót a kijelölt

Tárolás

márkaszervizbe (ld. a garanciajegyet).

A hátlapon található fogókar

segítségével könnyen mozgathatja a

készüléket - ábra

15

71

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 72

SLOVENSKÝ

Bezpečnostné Pokyny

Ochrana pred úrazmi v domácnosti

Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v súlade s platnými

technickými predpismi a vyhláškami:

- Smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti 89/336/CEE,

pozmenená smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;

- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE, pozmenená smernicou

93/68/CEE.

Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na

prístroji (iba pre striedavý prúd).

Pokiaľ bude prístroj používaný v inej krajine, ako v krajine, kde

bol zakúpený, nechajte ho vzhľadom k veľkému počtu platných

noriem skontrolovať autorizovaným servisným strediskom (viď.

priložený zoznam).

Skontrolujte, či je elektrická inštalácia v súlade s platnými

normami a či je možné ju použiť k napájaniu prístroja s

uvedenou veľkosťou príkonu.

Prístroj pripájajte vždy do uzemnenej zásuvky.

Prívodnú šnúru nenechávajte voľne visieť ani dotýkať sa

horúcich častí prístroja.

Prívodnú šnúru ani zástrčku neskladujte vo vnútri prístroja medzi

mriežkami.

Prístroj neodpájajte ťahaním za prívodnú šnúru.

Používajte iba predlžovaciu šnúru v dobrom stave, s uzemnenou

zástrčkou a s vodičom, ktorého prierez je aspoň zhodný s

prierezom vodiča, dodaného s výrobkom.

Aby ste sa vyhli zasiahnutiu elektrickým prúdom, neponárajte

nikdy elektrický kábel, zástrčku, alebo prístroj do vody, alebo do

inej kvapaliny.

Hriankovnepoužívajte s kovovými kuchynskými potrebami

(lyžice, nože…) a nevkladajte ich do neho; môže vzniknúť

nebezpečenstvo skratov.

Používajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred kvapkami

vody. Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade používaný vo

výklenku zabudovanej kuchyne.

Počas používania prístroja ho neprenášajte, ani nedávajte na iné

miesto.

Döležité pokyny

Pri používaní elektrických prístrojov je treba dodržiavať určité elementárne

pravidlá, a to obzvlášť:

ČO ROBIŤ:

Pozorne si prečítajte tento návod na použitie a presne

dodržiavajte uvedené pokyny pre používanie.

Prístroj musí bza každej okolnosti postavený do zvislej polohy;

nesmie bpoložený, naklonený alebo postavený obrátene.

Pred každým použitím skontrolujte, či je nádobka na odrobinky

na svojom mieste.

Pravidelne odstraňujte odrobinky z dvierok a z nádobky.

Keď pripájate, alebo odpájate prístroj, musí btlačidlo

ovládania posuvnej časti v hornej polohe.

72

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 73

Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom, okamžite ho odpojte.

Ak nepoužívate prístroj, alebo ho chcete čistiť, odpojte ho. Pred

čistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúť.

Ak zostanú po skončení práce medzi mriežkami zachytené

kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba počkajte

na to, aby prístroj vychladol.

ČO NEROBIŤ:

Prístroj nenechávajte v dosahu detí.

Prístroj používajte iba v domácnosti. Nenechávajte ho vo vlhkom

prostredí.

Nikdy nenechávajte prístroj pracovbez dozoru; to platí

obzvlášť pri prvom grilovaní, alebo pri zmene jeho nastavenia.

Prístroj používajte iba na účely, na ktoré bol vyrobený.

Počas používania prístroja sa nedotýkajte kovových, alebo horúcich

častí prístroja; používajte vždy držadlá a ovládacie tlačidlá.

Ku hriankovaču nepridávajte príslušenstvo, ktoré nebolo

doporučené výrobcom; môže to bnebezpečné.

Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli v hriankovači roztiecť

(výrobky s polevou); mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja,

alebo k riziku požiaru.

Do prístroja nevkladajte príliš silné plátky chleba, ktoré by mohli

mechanizmus hriankovača zablokovať.

Prístroj nepoužívajte, pokiaľ:

- porušenú prívodnú šnúru;

- Ak spadol prístroj na zem a na ňom viditeľné poškodenia,

alebo nefunguje normálnym spôsobom. V týchto prípadoch musí

bprístroj zaslaný do najbližšieho autorizovaného servisného

strediska, aby sa zamedzilo akémukoľvek nebezpečenstvu.

Preštudujte si záručné podmienky.

Hriankovneklaďte na horúcu plochu, ani do blízkosti horúcej

rúry.

Pri používaní prístroja ho nezakrývajte a zabráňte jeho styku s

horľavými materiálmi, ako sú záclony, závesy, alebo drevo

(poličky, nábytok…).

Nikdy neklaďte na prístroj, pod neho a dovnútra prístroja papier,

kartón, alebo predmety z plastu.

Ak dôjde k vznieteniu niektorých častí prístroja, nikdy sa ho

nepokúšajte uhasiť vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste

vlhkou handrou.

Nikdy sa nepokúšajte vybrať chlieb, ak je hriankovač zapnutý.

Hriankovnikdy nepoužívajte ako zdroj tepla, alebo na sušenie.

Hriankovnepoužívajte na pečenie, grilovanie, ohrievanie,

alebo rozmrazovanie zmrazených potravín.

Prístroj nepoužívajte súčasne na opekanie chleba a na

ohrievanie cukrárskych výrobkov.

Tento prístroj bol vyrobený výlučne pre použitie v

domácnosti; akékoľvek obchodné, alebo priemyselné

použitie prístroja, použitie nevhodné, alebo

nezodpovedajúce tomuto návodu na použitie, zbavuje

výrobcu zodpovednosti a všetkých záruk.

TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE

73

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 74

SLOVENSKÝ

Súčasti prístroja

A Digitálny displej

H Ovládacia páčka

B Tlačidlo voľby úrovne opekania

I Páčka úplného vysunutia

(9 polôh)

J Nádobka na odrobinky

C Tlačidlo Cancel/Stop

K Transportné držadlo (v zadnej časti

D Tlačidlo ohrievania

prístroja)

E Tlačidlo rozmrazovania

L Miesto na uloženie prívodnej šnúry

F Tlačidlo bagel/bageta*

(pod prístrojom)

G Tlačidlo lievance/vafle/briošky*

Pred prvým použitím

polohe a pridržovacie mriežky

Prístroj vybaľte a odstráňte všetky

automaticky vycentrujú plátky chleba

samolepiace štítky

medzi ohrevné telieska tak, aby sa

Prečítajte si návod na použitie a presne

chlieb dokonale opiekol z oboch strán

dodržujte uvedené pokyny v ňom.

- Obr. Po spustení prístroja sa na

6

Úplne rozviňte prívodnú šnúru.

displeji objaví odčítanie zostávajúceho

Utrite vnútro prístroja a prívodnú šnúru

času opekania.

vlhkou handričkou.

Pri rovnako nastavenej úrovni

Zasuňte zástrčku do zásuvky - Obr.

1

opekania a po niekoľko po sebe

Nastavte najslabšiu úroveň opekania

nasledujúcom použití sa doba

tlačidlom voľby úrovní opekania

pracovného cyklu mení, pretože

- Obr.

2

prístroj, ktorého odporové telieska

Stlačte ovládaciu páčku smerom dole

zahriate, automaticky spočíta

- Obr.

3

čas nutný na opečenie plátkov

Prístroj nechajte trikrát štyrikrát

chleba.

naprázdno bežať, aby ste odstránili

Ak presahujú plátky chleba z

nepríjemný zápach nového výrobku.

mriežok, nemôžu byť opečené.

Miestnosť vyvetrajte.

Na tomto elektronickom modeli

Vloženie plátkov chleba

sa ovládacia páčka zablokuje, iba ak

Vložte do každej štrbiny plátok chleba.

je prístroj zapojený do siete.

Ovládacia páčka je v hornej polohe -

Ak opekáte chlieb s hrozienkami,

Obr.

4

hrozienka vyberte, pretože môžu

Opekanie chleba

spôsobiť skrat a prístroj tak poškodiť.

Stlačte tlačidlo voľby úrovne opekania

Ak opekáte iba jeden plátok chleba,

tak, aby sa na displeji objavila

môžete znížiť požadovanú úrov

požadovaná úrovopekania podľa

opekania.

druhu, stavu, čerstvosti a sily plátkov

Pravidelne odstraňujte odrobinky z

chleba - Obr.

5

nádobky na odrobinky. Túto nádobku

otvorte a zatvorte zatlačením na jej

1-2 : veľmi ľahké opečenie

hornú časť - Obr.

7

3-4 : ľahké opečenie

Koniec opekania

5-6 : stredné opečenie

Na konci opekania sa ovládacia páčka

7-8 : silné opečenie

automaticky odblokuje, hriankovsa

9 : veľmi silné opečenie

vypne a plátky chleba sa vysunú nahor.

Opekanie, alebo akúkoľvek inú

Dajte ovládaciu páčku do dolnej

funkciu, môžete kedykoľvek prerušiť

polohy. Páčka sa zablokuje v dolnej

74

*podľa jednotlivých modelov

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 75

stlačením tlačidla “Cancel/Stop”

Stlačte tlačidlo bagel/bageta - Obr.

12

- Obr.

8

Rozsvieti sa farebná kontrolka. Zvoľte

Digitálny displej sa po desiatich

požadovanú úrovopečenia a stlačte

minútach automaticky prepne do

ovládaciu páčku smerom dole.

režimu stand by a rozsvieti sa po

Dĺžka pracovného cyklu je

zablokovaní ovládacej páčky, alebo po

prispôsobená zvolenej úrovni opečenia

stlačení jedného z tlačidiel na

a objaví sa na digitálnom displeji.

ovládacom paneli.

Ak je bagel opečený, vysunie sa nahor

Páčka úplného vysunutia

a hriankovsa automaticky vypne.

Aby ste mohli po skončení cyklu

Ak bagel vyššiu váhu,

opekania lepšie uchopiť malé plátky

zdvihnite ovládaciu páčku čo

chleba, zdvihnite páčku ovládania čo

najvyššie a stlačte páčku úplného

najvyššie a použite funkciu úplného

vysunutia tak, aby ste bagel mohli

vysunutia chleba (hilift) stlačením

vybrať.

páčky určenej na tento účel - Obr.

9

Funkcia vafle, lievance alebo briošky*

Funkcia rozmrazovania

Vložte vafle (oplátky), lievance alebo

Ak chcete opekať zmrazený chlieb,

briošky do štrbín hriankovača.

stlačte tlačidlo rozmrazovania. Na

Stlačte tlačidlo vafle/lievance/briošky.

displeji sa objaví zodpovedajúci symbol

Rozsvieti sa farebná kontrolka - Obr.

13

- Obr. Zvoľte požadovanú úrov

10

Stlačte ovládaciu páčku nadol.

opekania podľa typu chleba a stlačte

Zvoľte požadovanú úrovopečenia

ovládaciu páčku do dolnej polohy.

(objaví sa na displeji).

Akonáhle sa spustí pracovný cyklus,

Doba opekania vaflí, lievancov a

objaví sa na digitálnom displeji

plátkov briošiek je prispôsobená

odpočítavania zostávajúci čas opekania.

zvolenej úrovni opečenia a objaví sa

Na konci pracovného cyklu sa

na digitálnom displeji.

hriankovautomaticky vypne a

Po opečení sa vafle, lievance alebo

rozmrazené a opečené plátky chleba

briošky vysunú a hriankovač sa

sa vysunú nahor.

automaticky vypne.

Pred vybratím chleba zo štrbín nechajte

Detská bezpečnostná poistka*

po dobu 30 sekúnd prístroj vychladnúť.

Spustenie tejto funkcie:

Funkcie ohrievania

Držte tlačidlo Cancel/Stop stlačené

Ak chcete ohriať opečený chlieb,

niekoľko sekúnd. Na digitálnom displeji

stlačte tlačidlo ohrievania. Na displeji sa

sa objaví symbol “SEC” - Obr.

14

objaví zodpovedajúci symbol - Obr.

11

Všetky funkcie hriankovača sa

Stlačte ovládaciu páčku nadol. V tomto

zablokujú a Vaše deti nebudú môcť

prípade nie je nutné zvoliť úroveň

počas Vašej neprítomnosti s prístrojom

opekania. Prístroj bude spustený krátku

manipulovať.

dobu, ktorá je spočítaná iba na ohriatie

Odpojenie tejto funkcie:

chleba. Na digitálnom displeji sa objaví

Ak chcete odblokovbezpečnostnú

odpočítavanie zostávajúceho času.

poistku, stačí opäť podržať tlačidlo

Na konci pracovného cyklu sa prístroj

Cancel/Stop stlačené po dobu

automaticky vypne a plátky chleba sa

niekoľkých sekúnd.

vysunú nahor.

Nápis “SEC” na digitálnom displeji

Funkcia bagel / bageta*

zhasne.

Vložte rozpolený bagel, alebo bagetu

do štrbín hriankovača striedkou

smerom do stredu prístroja.

*podľa jednotlivých modelov

75

2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 76

Údržba, čistenie a skladovanie

Skladovanie

prístroja

Držadlo umiestnené na zadnej časti

Hriankovpravidelne čistite.

prístroja umožňuje jeho ľahké

Pred akoukoľvek údržbou prístroj

prenášanie - Obr.

15

odpojte a nechajte vychladnúť.

Pred úschovou prístroja vyčkajte,

Stlačením hornej časti nádobky na

dokedy celkom nevychladne; zvlášť pri

odrobinky túto nádobku vyberte a

jeho skladovaní v uzavretom priestore

odrobinky vysypte - Obr.

7

môže uvoľňujúce sa teplo spôsobiť

Do vnútra prístroja nikdy nevkladajte

škody na horľavom materiále.

kovové predmety, ktoré žu ssob

Obal prístroja je recyklovateľný,

závažné poškodenie hriankovača.

ale môže byť užitočný na prenášanie

Utrite vonkajšiu časť prístroja a

prístroja, alebo jeho zaslanie do

prívodnú šnúru vlhkou handričkou.

autorizovaného servisného strediska

Prístroj vysušte - Obr.

1

(viď priložený zoznam).

Na čistenie nikdy nepoužívajte príliš

agresívne, alebo abrazívne prostriedky,

odstraňovače starých náterov, alebo

hydroxid sodný.

Neovíjajte prívodnú šnúru okolo

prístroja. V spodnej časti prístroja je

priestor na skladovanie tejto šnúry.

76