Tefal Avanti Elite 2820 – страница 4
Инструкция к Тостеру Tefal Avanti Elite 2820
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 57
Upptiningsfunktion
Rostningstiden för våfflorna, tekakorna
Vid rostning av djupfryst trycker du på
eller briocheskivorna anpassas till till den
upptiningsknappen: motsvarande symbol
valda graden av rostning och visas på den
visas på skärmen
- Fig.
10
Välj önskad
digitala skärmen.
rostningsnivå enligt brödtyp och för ned
När våfflorna, tekakorna eller
manöverspaken När cykeln satts i gång
briocheskivorna rostats färdigt åker de upp
visas en nedräkning av den återstående
och brödrosten stannar automatiskt.
rostningstiden på den digitala skärmen.
Funktionen säkerhetsspärr*
I slutet av cykeln stannar brödrosten
Funktionen aktiveras sår här:
automatiskt och brödskivorna åker upp
Tryck på knappen “cancel/stop” i några
upptinade och rostade på önskat sätt.
sekunder: ordet “SEC” visas på den
Låt värmen sprida sig under ytterligare
digitala skärmen
- Fig.
14
30 sekunder, innan du tar ut brödskivorna
Brödrostens alla funktioner är då spärrade
ur facken.
och gör det omöjligt för barnen att hantera
Uppvärmningsfunktion
apparaten medan du är borta.
För uppvärmning av bröd som redan rostats
Funktionen kopplas bort så här:
trycker du på uppvärmningsknappen:
För att ta bort spärren behöver du bara
motsvarande symbol visas på skärmen -
trycka en gång till på knappen
Fig. För ned manöverspaken
11
“cancel/stop” i några sekunder.
(rostningsnivån behöver inte väljas).
Ordet “SEC” försvinner från skärmen.
Apparaten fungerar en kort stund som
Underhåll, rengöring och förvaring
anpassas till att bara värma upp brödet och
Rengör brödrosten regelbundet.
tiden räknas ned på den digitala skärmen.
Koppla ur apparaten och låt den kylas av
I slutet av cykeln stannar brödrosten
före alla underhållsarbeten.
automatiskt och brödskivorna åker upp.
Ta ur smuluppsamlaren genom att trycka
Funktionen bagel / baguette*
på den och töm ut alla smulor den
Placera bageln eller baguetten skuren i två
innehåller
- Fig.
7
delar i facken, med inkråmet riktat mot mitten.
Gör inga ingrepp inne i apparaten med
Tryck på knappen bagel/baguette, en färgad
metallföremål, för att inte skada den allvarligt.
kontrollampa tänds - Fig. Välj önskad
12
Torka av apparatens utsida och sladden
rostningsnivå och för ned manöverspaken.
med en fuktig handduk och sedan med en
Cykelns tidslängd anpassas till den valda
torr
- Fig.
1
graden av rostning och visas på den
Använd inte aggressiva rengöringsmedel,
digitala skärmen.
flussmedel eller klorlut.
När brödet rostats åker det upp och
Rulla inte nätsladden runt apparaten, det finns
brödrosten stannar automatiskt.
ett utrymme för sladden under apparaten.
Om bageln är tung, höj
Förvaring
manöverspaken maximalt och tryck på
Ett handtag på baksidan av apparaten kan
spaken för rörelse högre upp, för att
användas vid transport
- Fig.
15
kunna ta ut den.
Vänta tills apparaten kylts av fullständigt
innan du ställer undan den, i synnerhet i ett
Funktionen waffle / crumpet / brioche*
slutet utrymme, för värmen kan skada
Placera våfflorna, tekakorna eller
lättantändliga material.
briocheskivorna in i facken.
Tryck på knappen waffle/crumpet/brioche,
Emballaget kan återvinnas, men
en färgad kontrollampa tänds, och för ned
det kan vara praktiskt att spara det för
manöverspaken
- Fig.
13
transport eller vid returnering av
Välj sedan önskad rostningsnivå, som
brödrosten till en godkänd serviceverkstad
visas på skärmen.
(se bifogad lista).
*beroende på modell
57
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 58
SUOMEKSI
TURVAOHJEET
Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:
• Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten
sääntöjen mukainen.
- Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi
89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE.
- Pienjännitteestä annettu direktiivi 73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.
• Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua
(koskee vain vaihtovirtaa).
• Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät
laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun
huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).
• Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja
että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä anna johdon tarttua tai ottaa kiinni laitteen kuumiin osiin.
• Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen
väliin.
• Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.
• Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty
verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen
mukana toimitettu johto.
• Sähköshokkien välttämiseksi johtoa, pistorasiaa tai laitetta ei saa
koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Leivänpaahtimen sisään ei saa työntää metallista käyttöesinettä (kuten
lusikkaa, veistä yms.), joka voisi aiheuttaa oikosulun.
• Käytä tasaista työtasoa, johon ei osu vesipärskeitä ja jota ei missään
tapauksessa ole sisäänrakennetun keittiön osana.
• Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:
TEE NÄIN:
• Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja
neuvoja ja suosituksia.
• Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai
ylösalaisin.
• Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein
sijoitettu paikkaansa.
• Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.
• Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun
kytket laitteen päälle tai pois päältä.
• Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.
• Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun
metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se
jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.
58
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 59
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.
• Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun
paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.
• Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa
käytössä, käytä kahvoja ja painikkeita.
• Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele,
sillä ne voivat olla vaarallisia.
• Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai
jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa
tai palovaaran.
• Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
paahtomekanismin.
• Älä käytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran
välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.
• Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman
uunin välittömään läheisyyteen.
• Käynnissä olevaa laitetta ei saa peittää eikä saattaa kosketukseen
tulenarkojen materiaalien kanssa, kuten verhojen, tapettien tai
puupintojen (hyllyjen, huonekalujen jne.) kanssa.
• Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai
muovia.
• Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään
tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit
tukahdutettava kostealla vaatteella.
• Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.
• Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
• Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen,
lämmitykseen tai sulatukseen.
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien
lämmitykseen.
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten
ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai
käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä
takuualueeseen.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
59
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 60
SUOMEKSI
Laitteen ominaisuudet
A Digitaalinäyttö
G Teeleipä/vohveli/briossi -painike*
B Paahtotason valinta (9 kohtaa)
H Ohjausvipu
C Cancel-stop -painike
I Ylösnostovipu
D Lämmityspainike
J Murulaatikko
E Pakasteen sulatuspainike
K Kantokahva (laitteen takana)
F Pieni pyörä leipä/patonki -painike*
L Johdon kelaus (laitteen alla)
Ennen ensimmäistä käyttöä
jakson pituus vaihtelee sen jälkeen, sillä
Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki
laite, jonka vastukset ovat jo kuumat,
tarrat.
laskee automaattisesti leipäviipaleiden
Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaan
paahtamiseen tarvittavan ajan.
annettuja neuvoja ja suosituksia.
Metalliristikoiden korkeuden
Kääri virtajohto auki koko mitaltaan.
ylittävää leipää ei voi paahtaa.
Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla
Elektronisessa mallissa ohjausvipu
liinalla. Kuivaa
- kuva.
1
toimii vain silloin, kun laite on
Kytke johto pistorasiaan.
kytkettynä.
Valitse pienin paahtotaso käyttämällä
Jos paahdat rusinoita sisältävää leipää, niin
paahtotasojen valintapainiketta
- kuva.
2
ota pois ne rusinat, jotka voivat pudota,
Laske alas ohjausvipu
- kuva.
3
koska ne voivat vahingoittaa laitetta
Anna laitteen toimia tyhjänä kolme neljä
aiheuttamalla oikosulun.
kertaa, jotta “uuden haju” lähtisi siitä pois.
Tyhjennä säännöllisesti murulaatikko. Se
Tuuleta huone.
avautuu ja sulkeutuu, kun painat
Leipäviipaleiden sijoitus
yläpuolelta
- kuva.
7
Kun ohjausvipu on asetettu yläasentoon, sijoita
Paahtamisen päättyminen
leipäviipaleet kuhunkin aukkoon - kuva.
4
Paahtamisen loputtua toiminnon ohjaus
Leivän paahtaminen
vapautuu automaattisesti lukituksestaan,
Paina paahtotason valintapainiketta ja ota
leivänpaahdin lakkaa toimimasta ja leipä
näkyviin haluamasi paahtoaste leivän laadun,
nousee paahtimesta.
tuoreuden ja paksuuden mukaan - kuva.
5
Voit keskeyttää milloin tahansa paahdon ja
muut toiminnot painamalla nappia “cancel/
1-2 :hyvin lievästi paahdettu
stop”
- kuva.
8
3-4 :lievästi paahdettu
Digitaalinäyttö siirtyy automaattisesti
5-6 :paahdettu
odotustilaan noin kymmenen minuutin
7-8 :vahvasti paahdettu
päästä ja syttyy uudelleen, jos ohjausvipu
9 : hyvin vahvasti paahdettu
lähtee liikkeelle tai jos kojelaudan jotakin
nappia painetaan.
Laske ohjausvipua. Se lukkiutuu ala-
Ylösnostovipu
asennossa, ja sitä paikallaan pitävät
Voit tarttua helpommin pieniin
metalliristikot keskittävät automaattisesti
leipäviipaleisiin nostamalla ohjausvipua,
leipäviipaleet kuumenevien osien väliin,
kun paahtojakson päätyttyä käytät leivän
mikä antaa tulokseksi parhaan paahdon
ylösnostotoimintoa (hi-lift) ja painat
leivän molemmilta puolilta
- kuva.
6
Kun
tarkoitukseen varattua vipua
- kuva.
9
paahtojakso on alkanut, jäljellä oleva aika
Sulatuskäyttö
tulee näkyviin digitaalinäyttöön.
Kun paahdat pakasteleipää, paina
Kun olet käyttänyt samaa
sulatuspainiketta, jolloin vastaava symboli
paahtotasoa jo useita kertoja peräkkäin,
tulee näytölle. Valitse haluamasi
60
*mallista riippuen
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 61
paahtotaso leipätyypin mukaan ja paina
Kun vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet
ohjausvipu alas
- kuva.
10
Jakson alettua
ovat paahdetut, ne nousevat ylös, ja
paahtoajanlasku näkyy digitaalinäytöllä.
leivänpaahdin sammuu automaattisesti.
Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyy
Turvatoiminto lapsille*
automaattisesti, ja leipäviipaleet nousevat ylös
Toiminnon käynnistäminen:
sulatettuina ja mielesi mukaan paahdettuina.
Paina nappia “cancel/stop” muutaman
Ennen kuin poistat leivät aukoista, anna
sekunnin ajan, jolloin digitaalin näyttöön
lämmön levitä vielä noin 30 sekuntia.
ilmaantuu maininta “SEC”
- kuva.
14
Lämmityskäyttö
Kaikki leivänpaahtimen toiminnot
Voit lämmittää jo paahdettua leipää
lukkiutuvat tällöin eivätkä lapset voi päästä
käyttämällä lämmityspainiketta, jolloin sitä
käsittelemään laitetta millään tavalla,
vastaava symboli tulee näyttöön. Laske
vaikka itse olisit poissa.
ohjausvipua (et tarvitse paahtotason valintaa)
Toiminnon vapautus:
- kuva. Laite toimii vain sen ajan, joka on
11
Turvatoiminnon vapauttamiseksi riittää,
on tarpeen leivän lämmitykseen, ja laskettu
että painat uudelleen nappia " cancel/stop "
aika ilmestyy digitaalinäyttöön.
muutaman sekunnin ajan.
Jakson lopussa laite pysähtyy automaattisesti,
Sana “SEC” katoaa tällöin näytöltä.
ja leipäviipaleet nousevat ylös.
Hoito, puhdistus ja varastointi
Pieni pyöreä leipä/patonki*
Puhdista säännöllisesti leivänpaahtimesi.
Aseta pieni pyöreä leipä tai patonki
Ennen kuin alat hoitaa laitetta, kytke se irti
halkaistuna ja sopivan pituiseksi leikattuna
ja anna sen jäähtyä.
leivänpaahtimen aukkoihin siten, että
Poista murulaatikko painamalla yläpuolelta
leivän sisäpuoli on suunnattu keskelle.
ja tyhjennä siinä olevat murut
- kuva.
7
Paina nappia “pieni pyöreä leipä/patonki”, ja
Älä koskaan käsittele laitteen sisäpuolta
niin värillinen merkkivalo syttyy
- kuva.
12
metalliesineellä, sillä se voisi aiheuttaa
Valitse haluamasi paahtoaste ja laske
vakavia vahinkoja.
ohjausvipu alas.
Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla
Jakson pituus on sovitettu valitun
liinalla. Kuivaa
- kuva.
1
ruskeusasteen mukaan, ja se tulee
Älä käytä käytä liian voimakkaita tai
digitaalinäytölle.
raapivia hoitotuotteita, metallinpuhdistimia
Kun pieni pyöreä leipä on paahtunut, se
tai kloorivettä.
nousee ylös, ja leivänpaahdin sammuu
Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, vaan
automaattisesti.
käytä laitteen pohjassa olevia pidikkeitä
Jos pieni pyöreä leipä on raskas,
johdon kelaukseen.
nosta ohjausvipu korkeimpaan kohtaansa
Varastointi:
ja paina ylösnostovipua, ja niin voit vetää
Laitteen takaosassa on kahva, jonka avulla
leivän pois.
sitä voi kuljettaa helposti
- kuva.
15
Ennen kun varastoit laitteen, odota, kunnes
Vohveli-, teeleipä- tai briossi-käyttö*
se on täysin jäähtynyt, varsinkin jos
Aseta vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet
varastointipaikkana on suljettu tila, sillä
leivänpaahtimen aukkoihin.
tulenarka materiaali voisi vahingoittua
Paina nappia “vohveli/teeleipä/briossi”, ja
lämmön vaikutuksesta.
niin värillinen merkkivalo syttyy, laske
ohjausvipu alas
- kuva.
13
Pakkauksen voi kierrättää, mutta
Valitse sitten haluamasi paahtotaso, joka
sitä voi käyttää myös laitetta
tulee näyttöön.
kuljetettaessa tai vietäessä valtuutettuun
Vohvelien, teeleipien tai briossiviipaleiden
jälkimyyntipalveluun (katso oheisesta
paahtoaika on sovitettu valitun ruskeusasteen
luettelosta).
mukaan, ja se tulee digitaalinäyttöön.
*mallista riippuen
61
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 62
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapobieganie wypadkom w domu:
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi i
obowiązującymi normami bezpieczeństwa:
- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności elektromagnetycznej
89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.
- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego napięcia 73/23/CEE, ze
zmianami w 93/68/CEE.
• Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu
wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).
• W związku z dużą różnorodnością obowiązujących norm, jeżeli
urządzenie jest używane w kraju innym, niż kraj zakupu, powinno
zostać zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz:
załączona lista).
• Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest zgodna z
obowiązującymi normami i wystarczająca do zasilania urządzenia o
danej mocy.
• Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani dotykać
gorących części urządzenia.
• Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do środka
urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
• Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu wyłączenia
urządzenia.
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym stanie, z
uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż kabel zasilający
dostarczony z urządzeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy wkładać przewodu
elektrycznego, wtyczki ani samego urządzenia do wody ani
żadnego innego płynu.
• Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera narzędzi
metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie (łyżka, nóż…).
• Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić przed
zamoczeniem. Nie obudowywać meblami kuchennymi.
• Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas jego pracy.
WAŻNE WSKAZÓWKI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać kilku
podstawowych zasad, a szczególnie
NALEŻY:
• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich
zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.
• Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej, pochylonej czy
odwróconej.
• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na okruchy jest na
swoim miejscu.
• Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na okruchy.
• Podczas włączania i wyłączania urządzenia dźwigienkę do
opuszczania i unoszenia tostów ustawić w pozycji uniesionej.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła jakakolwiek
nieprawidłowość w jego działaniu.
62
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 63
• Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i przed
przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub
schować toster, trzeba poczekać, aż wystygnie.
• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,
przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż
wystygnie.
NIGDY:
• Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych miejsc.
• Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza w
przypadku każdej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawień
tostera.
• Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone przez
producenta.
• Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części urządzenia podczas
jego pracy – należy korzystać z uchwytów i przycisków.
• Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze
względu na potencjalne zagrożenie.
• Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z polewą) lub spłynąć
do tostera, gdyż może to spowodować uszkodzenie sprzętu lub
wywołać pożar.
• Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba, gdyż mogą
one zablokować mechanizm.
• Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:
- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,
- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.
W każdym z tych przypadków należy oddać urządzenie do
najbliższego autoryzowanego serwisu, w celu uniknięcia zagrożeń
stwarzanych przez uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję
urządzenia.
• Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt blisko
gorących urządzeń (kuchenka, piecyk..).
• Nie przykrywać urządzenia podczas jego pracy i nie stawiać go
blisko materiałów łatwopalnych, jak zasłony, obicia lub drewno
(półki, meble...).
• Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w środku
urządzenia.
• W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części tostera, nie
wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i zdusić ogień wilgotną
tkaniną.
• Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.
• Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.
• Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub
rozmrażania zamrożonych potraw.
• Nie używać urządzenia do jednoczesnego opiekania chleba i
odgrzewania słodkiego pieczywa.
To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku domowym.
Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a także
zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi nie
podlega odpowiedzialności ani gwarancji ze strony producenta.
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
63
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 64
POLSKI
Charakterystyka urządzenia
A
Cyfrowy wyświetlacz
H Dźwigienka do opuszczania i podnos-
B Przycisk wyboru stopnia opiekania
zenia tostów
(9 pozycji)
I Mechanizm podnoszenia tostów do
C Przycisk “cancel-stop”
najwyższej pozycji
D Przycisk odgrzewania
J Szufladka na okruchy
E Przycisk rozmrażania
K Uchwyt do przenoszenia (z tyłu
F Przycisk do bułek i bagietek*
urządzenia)
G Przycisk do gofrów, ciastek i
L Schowek na kabel zasilający (pod
drożdżówek*
urządzeniem)
Przed pierwszym użyciem należy
zostaną automatycznie umieszczone
Rozpakować urządzenie i zdjąć wszystkie
dokładnie pośrodku między elementami
naklejki.
grzejnymi, w celu równomiernego
6
Przeczytać instrukcję obsługi i zastosować
opieczenia ich z obu stron - Rys.
się do wszystkich wskazówek dotyczących
Po rozpoczęciu opiekania na
uruchomienia urządzenia.
wyświetlaczu odliczany będzie czas
Rozwinąć cały kabel zasilający.
pozostały do zakończenia cyklu.
Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę
Po kilkukrotnym użyciu czas
urządzenia oraz kabel zasilający.
danego cyklu może się zmienić, gdyż
1
Wytrzeć do sucha - Rys.
urządzenie jest już rozgrzane i
Włączyć wtyczkę do kontaktu.
automatycznie dobiera czas potrzebny
Wybrać najniższy stopień opiekania za
do opieczenia kromek.
pomocą przycisku wyboru poziomów
2
Jeżeli chleb wystaje poza ruszt,
opiekania - Rys.
3
nie zostanie opieczony.
Opuścić dźwigienkę - Rys.
Uruchomić urządzenie trzy lub cztery
W modelu elektronicznym
razy pod rząd, aby usunąć
tostera dźwigienka działa dopiero po
charakterystyczny zapach nowości.
włączeniu urządzenia.
Wywietrzyć pomieszczenie.
W przypadku opiekania bułeczek z
Wkładanie kromek
rodzynkami należy usunąć te rodzynki,
Dźwigienka powinna być w najwyższej
które mogłyby odpaść, gdyż toster
pozycji. Włożyć kromki do wszystkich
mógłby ulec uszkodzeniu wskutek
4
otworów - Rys.
zwarcia.
Do opieczenia jednej kromki można
Opiekanie chleba
ustawić niższy stopień opiekania.
Nacisnąć przycisk wyboru stopnia opiekania.
Należy regularnie opróżniać szufladkę na
Na wyświetlaczu pojawi się żądany stopień
okruchy. Otwiera się ją i zamyka poprzez
opiekania w zależności od rodzaju,
7
5
zwykłe naciśnięcie - Rys.
świeżości i grubości pieczywa -
Rys.
Zatrzymanie opiekania
1-2: bardzo lekko opieczone
Po zakończeniu opiekania dźwigienka jest
3-4: lekko opieczone
automatycznie odblokowywana, toster
5-6: opieczone
kończy pracę, a kromki chleba unoszone
7-8: dobrze opieczone
są w górę.
9: bardzo opieczone
W każdym momencie można przerwać
opiekanie lub dowolną inną funkcję za
8
Opuścić dźwigienkę. Zostanie ona
pomocą przycisku "cancel/stop" - Rys.
zablokowana w pozycji dolnej, a kromki
Cyfrowy wyświetlacz przechodzi
64
*zależnie od modelu
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 65
automatycznie w stan czuwania po około
Czas trwania cyklu zostanie przystosowany
dziesięciu minutach i włącza się dopiero w
do wybranego poziomu opieczenia i pojawi
przypadku naciśnięcia na dźwigienkę lub
się na cyfrowym wyświetlaczu.
na jeden z przycisków panelu sterowania.
Po zakończeniu opiekania bułka zostanie
uniesiona do góry, a toster wyłączy się
Mechanizm unoszenia tostów do
najwyższej pozycji
automatycznie.
Aby móc łatwiej wyjąć małe kromki, po
Jeżeli bułka jest ciężka, aby ją
zakończeniu cyklu opiekania należy
wyciągnąć należy unieść dźwigienkę
unieść dźwigienkę do najwyższej pozycji i
jak najwyżej i użyć mechanizmu
użyć funkcji wysokiego unoszenia tostów
unoszącego tosty do najwyższej
(hi-lift) naciskając na dźwigienkę służącą
pozycji.
9
do tego celu - Rys.
Funkcja podgrzewania gofrów, ciastek
Funkcja rozmrażania
i drożdżówek*
W celu opieczenia zamrożonego pieczywa
Umieścić gofry, ciastka lub drożdżówki w
należy nacisnąć przycisk rozmrażania. Na
tosterze.
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
Po naciśnięciu przycisku do gofrów,
10
symbol - Rys. Wybrać żądany poziom
ciastek i drożdżówek zaświeci się
opiekania w zależności od rodzaju
kolorowa kontrolka. Należy wówczas
pieczywa i opuścić dźwigienkę. Po
13
opuścić dźwigienkę - Rys.
rozpoczęciu cyklu na cyfrowym
Wybrać żądany stopień opiekania, który
wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
będzie widoczny na wyświetlaczu.
czasu pozostałego do końca opiekania.
Czas opiekania gofrów, ciastek czy
Po zakończeniu cyklu toster wyłączy się
drożdżówek zostanie przystosowany do
automatycznie i uniesie do góry kromki
wybranego poziomu i pojawi się na
rozmrożone i opieczone zgodnie z
cyfrowym wyświetlaczu.
życzeniem użytkownika.
Po zakończeniu opiekania gofry, ciastka
Przed wyjęciem chleba z otworów należy
lub drożdżówki zostaną uniesione do
poczekać około 30 sekund.
góry, a toster wyłączy się automatycznie.
Funkcja odgrzewania
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi*
Aby odgrzać już opieczony chleb, trzeba
Włączenie funkcji:
nacisnąć przycisk odgrzewania. Na
Wcisnąć na kilka sekund przycisk
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
“cancel/stop”. Na cyfrowym wyświetlaczu
symbol. Opuścić dźwigienkę (nie trzeba
14
pojawi się napis “SEC” - Rys.
11
wybierać stopnia opiekania) - Rys.
Wszystkie funkcje urządzenia zostaną
Toster zostanie uruchomiony na krótką
zablokowane i użycie tostera przez
chwilę, wystarczającą do odgrzania
dzieci pod nieobecność rodziców będzie
pieczywa, a czas pozostały do końca
niemożliwe.
odgrzewania będzie odliczany na
Wyłączenie funkcji:
cyfrowym wyświetlaczu.
Aby odblokować urządzenie, należy
Po zakończeniu cyklu urządzenie
ponownie wcisnąć na kilka sekund
zatrzyma się automatycznie, a kromki
przycisk "cancel/stop".
zostaną uniesione do góry.
Napis “SEC” zniknie z wyświetlacza.
Funkcja podgrzewania bułek i bagietek*
Utrzymanie, czyszczenie i
Umieścić przekrojoną na pół bułkę lub
przechowywanie
bagietkę w tosterze, środkiem w
Toster należy regularnie czyścić.
kierunku jego wnętrza.
Przed każdym czyszczeniem należy
Po naciśnięciu przycisku do bułek i
wyłączyć urządzenie z kontaktu i
bagietek zaświeci się kolorowa kontrolka.
poczekać, aż ostygnie.
12
- Rys. Należy wybrać żądany poziom
Nacisnąć szufladkę na okruchy, wyjąć ją i
opiekania i opuścić dźwigienkę.
7
opróżnić - Rys.
*zależnie od modelu
65
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 66
Nigdy nie używać metalowych
Przed schowaniem urządzenia należy
przedmiotów do czyszczenia wnętrza
poczekać, aż całkowicie wystygnie,
tostera, gdyż grozi to jego poważnym
zwłaszcza w przypadku
uszkodzeniem.
przechowywania w przestrzeni
Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę i
zamkniętej, gdyż ciepło mogłoby
kabel zasilający. Wytrzeć do sucha
uszkodzić każdy łatwopalny materiał.
1
- Rys.
Opakowanie tostera nadaje się
Nie używać zbyt silnych produktów
do utylizacji, lecz radzimy je
czyszczących, środków ściernych, żrących
zachować, gdyż może się przydać do
ani zawierających podchloryn sodowy.
transportu lub zwrotu sprzętu do
Nie okręcać urządzenia kablem
autoryzowanego serwisu (patrz:
zasilającym – pod tosterem znajduje się
załączona lista).
specjalny schowek na kabel.
Przechowywanie
Z tyłu tostera znajduje się uchwyt
umożliwiający łatwe przenoszenie sprzętu
15
- Rys.
66
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 67
MAGYAR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Háztartási balesetek megelőzése :
• Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszaki
szabályoknak és szabványoknak.
- EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségről
és annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai
- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű villamossági termékekre vonatkozó
direktíva és annak 93/68/EEC módosítása
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken
feltüntetett feszültséggel (kizárólag váltóáram).
• Mivel az egyes országokban különböző szabványok vannak
érvényben, ha a készüléket más országban használják, mint ahol
vásárolták, meg kell vizsgáltatni egy engedéllyel rendelkező
szervizzel (ld. a mellékelt listát).
• Győződjön meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel-e az
érvényben lévő szabványoknak, és teljesítménye elegendő-e az
adott teljesítményű készülék működtetéséhez.
• A készüléket mindig csak földelt dugaljra csatlakoztassa.
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le és ne érjen hozzá a
készülék felmelegedett részeihez.
• Ne tárolja a kábelt vagy a csatlakozódugót a készülék belsejében a
rácsok között.
• Ne húzza ki a csatlakozódugót a hálózatból a kábelnél fogva.
• Csak jó állapotban lévő, földelt hosszabbítót használjon, amelynek a
kábele legalább olyan minőségű, mint a készülék saját kábele.
• Az áramütések elkerülése végett ügyeljen arra, hogy soha ne mártsa
vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozó dugót vagy a
készüléket.
• Ne használjon fémeszközt illetve ne nyúljon fémből készült eszközzel a
kenyérpirító belsejébe (kanál, kés…), mert az rövidzárlatot okozhat.
• A készüléket stabilan rögzített munkalapon kell elhelyezni, vízsugártól
távol, ügyelve arra, hogy ne tegye beépített konyhaszekrény
fülkéjébe.
• Használat közben ne vegye kézbe és ne mozgassa a készüléket.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Elektromos készülékek üzemeltetésekor be kell tartani néhány alapvető
szabályt. Pl. :
MIT TEGYEN :
• Olvassa el végig a használati utasítást és tartsa be gondosan a
használatra vonatkozó utasításokat.
• A készüléket mindig a talpára állítva kell használni, soha nem fekvő
vagy dőlt helyzetben illetve fejjel lefelé.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a morzsatálca a helyén van-e.
• Rendszeresen távolítsa el a morzsát a pirító aljzatábólés a
morzsatálcából.
• Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni
a készülék be- és kikapcsolásakor.
• Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készüléket.
• Ha a készüléket nem használja illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.
• Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között
67
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 68
maradnának, kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg lehűl és
utána vegye ki a kenyeret.
MIT NE TEGYEN :
• Ne hagyja a készüléket gyerekek közelében.
• Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet.
• Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, különösen
az első szeletek pirításakor illetve ha változtatott a beállításon.
• Ne használja rendeltetésétől eltérő módon a készüléket.
• Használat közben ne nyúljon hozzá a készülék fém vagy
felmelegedett részeihez, használja a fogókat és a gombokat.
• Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt
kiegészítő alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.
• Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet ereszthet (fagyasztás után)
vagy belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet a készülékben vagy
tűzveszélyes lehet.
• Ne tegyen a készülékbe túl vastag kenyérszeleteket, amelyek
elronthatják a kenyérpirító mechanikáját.
• Ne használja a készüléket :
- ha megrongálódott a kábel,
- ha a készülék leesett, és szemmel láthatóan megsérült vagy
rendellenesen működik. Ezekben az esetekben a készüléket el kell
juttatni a legközelebbi márkaszervizbe a veszély elkerülése végett.
Olvassa el a jótállási jegyet.
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre, se meleg sütő közelébe.
• Ne takarja le semmivel sem a kenyérpirítót működés közben, és
ügyeljen arra, hogy az ne érintkezzen gyúlékony anyagokkal illetve
ne legyenek a közelében ilyen anyagok, pl. függönyök, kárpit vagy
fa (polcok, bútorok…).
• Soha ne tegyen papírt, kartont vagy műanyaglapot a készülék
belsejébe, tetejére vagy alá.
• Ha a termék meggyulladna, soha ne próbálja vízzel oltani.
Áramtalanítsa a készüléket és fojtsa el a lángokat egy nedves
ruhával.
• Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret, ha a pirítási ciklust már
beindította.
• Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként vagy szárításra.
• Ne használja a kenyérpirítót sütésre, grillezésre, melegítésre vagy
mélyhűtött ételek kiolvasztására.
• Ne használja a készüléket egyidejűleg kenyérpirításra és
péksütemények melegítésére.
Ez a készülék kifejezetten háztartási célra készült, a használati
utasítástól eltérő professzionális célú használat esetén a gyártó
nem vállal érte felelősséget és garanciát.
EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN ŐRIZZE MEG
68
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 69
MAGYAR
Készülék műszaki tulajdonságai
A
Digitális képernyő
G Lepény/gofri/briós gomb*
B Pirítási fokozatválasztó gomb
H Kapcsolókar
(9 beállítás)
I Extra-magas kiemelőkar
C Megszakító gomb
J Morzsatálca
D Újramelegítő gomb
K Fogókar (a készülék hátulján)
E Kiolvasztó gomb
L Kábeltartó (a készülék alatt)
F Zsemle/baguette gomb*
Az első használat előtt
kenyérszeleteket a fűtőelemek közé,
Csomagolja ki a készüléket és vegye le
hogy a pirítás tökéletes legyen- ábra
6
róla az öntapadó szalagokat.
A pirítási ciklus beindítása után a
Olvassa el a használati utasítást és
digitális képernyő kijelzi a hátralevő időt.
kövesse figyelmesen a használatra
Ugyanazon a pirítási fokozaton
vonatkozó instrukciókat.
többszöri folyamatos használat esetén
Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt.
a pirítási ciklus hossza változik, mivel
Törölje át a készülék külsejét és a kábelt
a készülék, amelynek az ellenállásai
egy nedves ruhával - ábra
1
már felmelegedtek, automatikusan
Szárítsa meg.
számolja ki a kenyérszeletek
Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
pirításához szükséges időt.
Állítsa be a minimális pirítási fokozatot a
pirítási fokozatválasztó gombbal
2
-
ábra
Ha a kenyérszelet széle kilóg a
Engedje le a kapcsolókart - ábra
3
rácsból, akkor nem tud megpirulni.
Működtesse a készüléket üresen három
Ezen az elektronikus modellen a
vagy négyszer, hogy megszüntesse az új
kapcsolókar csak akkor kapcsol be, ha
készülékekre jellemző kellemetlen szagot.
a készülék csatlakoztatva van a
Szellőztesse ki a helyiséget.
hálózatra.
Kenyérszeletek behelyezése
Ha mazsolás kenyeret akar megpirítani,
A kapcsolókart felemelt helyzetbe állítva
akkor távolítsa el belőle a mazsolát, mert
helyezze el a nyílásokba a kenyérszeleteket
azok sülés közben kieshetnek a
4
ábra
kenyérből, és rövidzárlatot okozva kárt
Kenyérpirítás
tehetnek a készülékben.
A kenyér jellegének, frissességének és
Ha csak egy szelet kenyeret kíván
vastagságának megfelelően nyomja meg
megpirítani, akkor alacsonyabbra kell
a kívánt pirítási fokozatválasztó gombot,
beállítani a kívánt pirítási fokozatot.
amelynek következtében a képernyőn
A morzsatálcából rendszeresen távolítsa el
megjelenik a kívánt pirítási fokozat
a morzsát. A tálca nyitása és zárása úgy
- ábra
5
történik, hogy felülről meg kell nyomni
- ábra
7
1-2 : nagyon enyhén pirított
A pirítás kikapcsolása
3-4 : enyhén pirított
A pirítás végeztével, a működésvezérlés
5-6 : pirított
automatikusan kikapcsol, a kenyérpirító
7-8 : erősen pirított
működése leáll és a készülék
9 : nagyon erősen pirított
automatikusan kiemeli a kenyérszeleteket.
A pirítás vagy bármely más művelet a
Engedje le a kapcsolókart. A kar alsó
“megszakító gomb” megnyomásával
pozícióban záródik, majd a tartórácsok
bármikor megszakítható - ábra
8
automatikusan középre állítják a
A digitális képernyő mintegy tíz perc
*modelltől függően
69
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 70
elteltével automatikusan készenléti
A ciklus hossza a választott pirítási foktól
állapotba kapcsol át és csak akkor
függ és a hátralevő idő megjelenik a
kapcsol vissza, ha a kapcsolókar be van
digitális képernyőn.
kapcsolva vagy ha az irányítópult
A pirítás végeztével a zsemle kiemelkedik
valamelyik gombját megnyomjuk.
és a kenyérpirító automatikusan leáll.
Extra-magas kiemelőkar
Ha a zsemle nehéz, emelje fel a
Annak érdekében, hogy a kisméretű
kapcsolókart maximális állásba és
kenyérszeleteket könnyebb legyen
nyomja meg az extra-magas
megfogni, a pirítási ciklus végeztével
kiemelőkart, hogy ki tudja venni.
emelje fel a kapcsolókart maximális
Lepény/gofri/briós funkció*
állásba, és használja a magas emelő (hi-
Helyezze el a gofrit, a lepényeket vagy a
lift) funkciót, megnyomva az erre a célra
briósszeleteket a kenyérpirító nyílásaiban.
tervezett emelőkart - ábra
9
Nyomja meg a lepény/gofri/briós gombot,
Kiolvasztó funkció
ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,
Fagyasztott kenyér pirításakor nyomja
majd engedje le a kapcsolókart - ábra
13
meg a kiolvasztó gombot : ekkor
Ezután válassza ki a kívánt pirítási
megjelenik a képernyőn a megfelelő
fokozatot, amely megjelenik a képernyőn.
szimbólum - ábra A kenyér típusától
10
A gofri, lepény illetve briósszeletek pirítási
függően válassza ki a kívánt pirítási
ideje a választott pirítási fokozattól függ,
fokozatot, és engedje le a kapcsolókart.
és a hátralevő idő megjelenik a digitális
A pirítási ciklus beindítása után a digitális
képernyőn. A pirítás végeztével a gofri,
képernyőn kijelzi a készülék a hátralevő
lepény illetve briósszeletek kiemelődnek és
időt.
a kenyérpirító automatikusan leáll.
A ciklus végén a kenyérpirító automatikusan
Gyermek biztonsági funkció*
leáll és a kiolvasztott, kívánság szerint
A funkció bekapcsolása :
megpirított kenyérszeletek felemelkednek.
Tartsa lenyomva néhány másodpercig a
Mielőtt kivenné a kenyeret a készülékből,
“Megszakító” gombot : ekkor a digitális
legalább 30 másodpercig hagyja hűlni.
képernyőn megjelenik a “SEC” felirat
Újramelegítő funkció
14
- ábra
A már megpirított kenyérszelet
A kenyérpirító valamennyi funkciója le
felmelegítéséhez nyomja meg az
van tiltva, ami lehetetlenné teszi, hogy az
újramelegítő gombot : ekkor megjelenik a
Ön távollétében gyermekei bekapcsolják
képernyőn a megfelelő szimbólum - ábra
11
a készüléket.
Engedje le a kapcsolókart (nem
A funkció kikapcsolása :
célszerű pirítási fokozatot választani). A
A biztonsági funkció kikapcsolásához
készülék rövid ideig, épp csak a kenyér
tartsa újra lenyomva néhány másodpercig
megmelegítéséhez szükséges ideig,
a “Megszakító” gombot.
működni fog, és a digitális képernyőn
Ekkor a “SEC” felirat eltűnik a
kijelzi a készülék a hátralevő időt.
képernyőről.
A ciklus végén a kenyérpirító működése
A készülék karbantartása, tisztítása
leáll és a készülék automatikusan kiemeli
és tárolása
a kenyérszeleteket.
Tisztítsa ki rendszeresen a kenyérpirítót.
Zsemle/baguette funkció*
Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és
Helyezze el a ketté vágott zsemlét vagy
hagyja lehűlni a készüléket.
baguettet a kenyérpirító nyílásaiba, a
A felső rész megnyomásával húzza ki a
vágott, puha felületével befelé.
morzsatálcát és ürítse ki belőle az
Nyomja meg a zsemle/baguette gombot,
összegyűlt morzsát - ábra
7
ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,
Soha ne nyúljon a
Válassza ki a kívánt pirítási fokozatot és
készülék belsejébe fémtárggyal, mert az
engedje le a kapcsolókart - ábra
12
súlyos kárt tehet a készülékben.
*modelltől függően
70
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 71
Törölje át egy nedves ruhával a készülék
Várja meg a kenyérpirító teljes lehűlését,
külső részét és a kábelt, majd szárítsa
mielőtt elpakolná a készüléket, különösen
1
meg - ábra
akkor, ha zárt helyen tartja, ahol a hő
Ne használjon túl erős tisztítószereket
kárt tehet a gyúlékony anyagokban.
vagy súrolóport, maró anyagokat vagy
A csomagolás környezetbarát
hypót.
anyagból készült, de célszerű
Ne tekerje a kábelt a készülék köré,
megtartani, ha esetleg el kellene
kábeltartó a készülék alján található.
szállítani a kenyérpirítót a kijelölt
Tárolás
márkaszervizbe (ld. a garanciajegyet).
A hátlapon található fogókar
segítségével könnyen mozgathatja a
készüléket - ábra
15
71
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 72
SLOVENSKÝ
Bezpečnostné Pokyny
Ochrana pred úrazmi v domácnosti
• Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v súlade s platnými
technickými predpismi a vyhláškami:
- Smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti 89/336/CEE,
pozmenená smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;
- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE, pozmenená smernicou
93/68/CEE.
• Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na
prístroji (iba pre striedavý prúd).
• Pokiaľ bude prístroj používaný v inej krajine, ako v krajine, kde
bol zakúpený, nechajte ho vzhľadom k veľkému počtu platných
noriem skontrolovať autorizovaným servisným strediskom (viď.
priložený zoznam).
• Skontrolujte, či je elektrická inštalácia v súlade s platnými
normami a či je možné ju použiť k napájaniu prístroja s
uvedenou veľkosťou príkonu.
• Prístroj pripájajte vždy do uzemnenej zásuvky.
• Prívodnú šnúru nenechávajte voľne visieť ani dotýkať sa
horúcich častí prístroja.
• Prívodnú šnúru ani zástrčku neskladujte vo vnútri prístroja medzi
mriežkami.
• Prístroj neodpájajte ťahaním za prívodnú šnúru.
• Používajte iba predlžovaciu šnúru v dobrom stave, s uzemnenou
zástrčkou a s vodičom, ktorého prierez je aspoň zhodný s
prierezom vodiča, dodaného s výrobkom.
• Aby ste sa vyhli zasiahnutiu elektrickým prúdom, neponárajte
nikdy elektrický kábel, zástrčku, alebo prístroj do vody, alebo do
inej kvapaliny.
• Hriankovač nepoužívajte s kovovými kuchynskými potrebami
(lyžice, nože…) a nevkladajte ich do neho; môže vzniknúť
nebezpečenstvo skratov.
• Používajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred kvapkami
vody. Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade používaný vo
výklenku zabudovanej kuchyne.
• Počas používania prístroja ho neprenášajte, ani nedávajte na iné
miesto.
Döležité pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov je treba dodržiavať určité elementárne
pravidlá, a to obzvlášť:
ČO ROBIŤ:
• Pozorne si prečítajte tento návod na použitie a presne
dodržiavajte uvedené pokyny pre používanie.
• Prístroj musí byť za každej okolnosti postavený do zvislej polohy;
nesmie byť položený, naklonený alebo postavený obrátene.
• Pred každým použitím skontrolujte, či je nádobka na odrobinky
na svojom mieste.
• Pravidelne odstraňujte odrobinky z dvierok a z nádobky.
• Keď pripájate, alebo odpájate prístroj, musí byť tlačidlo
ovládania posuvnej časti v hornej polohe.
72
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 73
• Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom, okamžite ho odpojte.
• Ak nepoužívate prístroj, alebo ho chcete čistiť, odpojte ho. Pred
čistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúť.
• Ak zostanú po skončení práce medzi mriežkami zachytené
kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba počkajte
na to, aby prístroj vychladol.
ČO NEROBIŤ:
• Prístroj nenechávajte v dosahu detí.
• Prístroj používajte iba v domácnosti. Nenechávajte ho vo vlhkom
prostredí.
• Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru; to platí
obzvlášť pri prvom grilovaní, alebo pri zmene jeho nastavenia.
• Prístroj používajte iba na účely, na ktoré bol vyrobený.
•
Počas používania prístroja sa nedotýkajte kovových, alebo horúcich
častí prístroja; používajte vždy držadlá a ovládacie tlačidlá.
• Ku hriankovaču nepridávajte príslušenstvo, ktoré nebolo
doporučené výrobcom; môže to byť nebezpečné.
• Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli v hriankovači roztiecť
(výrobky s polevou); mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja,
alebo k riziku požiaru.
• Do prístroja nevkladajte príliš silné plátky chleba, ktoré by mohli
mechanizmus hriankovača zablokovať.
• Prístroj nepoužívajte, pokiaľ:
- má porušenú prívodnú šnúru;
- Ak spadol prístroj na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia,
alebo nefunguje normálnym spôsobom. V týchto prípadoch musí
byť prístroj zaslaný do najbližšieho autorizovaného servisného
strediska, aby sa zamedzilo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Preštudujte si záručné podmienky.
• Hriankovač neklaďte na horúcu plochu, ani do blízkosti horúcej
rúry.
• Pri používaní prístroja ho nezakrývajte a zabráňte jeho styku s
horľavými materiálmi, ako sú záclony, závesy, alebo drevo
(poličky, nábytok…).
• Nikdy neklaďte na prístroj, pod neho a dovnútra prístroja papier,
kartón, alebo predmety z plastu.
• Ak dôjde k vznieteniu niektorých častí prístroja, nikdy sa ho
nepokúšajte uhasiť vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste
vlhkou handrou.
• Nikdy sa nepokúšajte vybrať chlieb, ak je hriankovač zapnutý.
• Hriankovač nikdy nepoužívajte ako zdroj tepla, alebo na sušenie.
• Hriankovač nepoužívajte na pečenie, grilovanie, ohrievanie,
alebo rozmrazovanie zmrazených potravín.
• Prístroj nepoužívajte súčasne na opekanie chleba a na
ohrievanie cukrárskych výrobkov.
Tento prístroj bol vyrobený výlučne pre použitie v
domácnosti; akékoľvek obchodné, alebo priemyselné
použitie prístroja, použitie nevhodné, alebo
nezodpovedajúce tomuto návodu na použitie, zbavuje
výrobcu zodpovednosti a všetkých záruk.
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE
73
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 74
SLOVENSKÝ
Súčasti prístroja
A Digitálny displej
H Ovládacia páčka
B Tlačidlo voľby úrovne opekania
I Páčka úplného vysunutia
(9 polôh)
J Nádobka na odrobinky
C Tlačidlo Cancel/Stop
K Transportné držadlo (v zadnej časti
D Tlačidlo ohrievania
prístroja)
E Tlačidlo rozmrazovania
L Miesto na uloženie prívodnej šnúry
F Tlačidlo bagel/bageta*
(pod prístrojom)
G Tlačidlo lievance/vafle/briošky*
Pred prvým použitím
polohe a pridržovacie mriežky
Prístroj vybaľte a odstráňte všetky
automaticky vycentrujú plátky chleba
samolepiace štítky
medzi ohrevné telieska tak, aby sa
Prečítajte si návod na použitie a presne
chlieb dokonale opiekol z oboch strán
dodržujte uvedené pokyny v ňom.
- Obr. Po spustení prístroja sa na
6
Úplne rozviňte prívodnú šnúru.
displeji objaví odčítanie zostávajúceho
Utrite vnútro prístroja a prívodnú šnúru
času opekania.
vlhkou handričkou.
Pri rovnako nastavenej úrovni
Zasuňte zástrčku do zásuvky - Obr.
1
opekania a po niekoľko po sebe
Nastavte najslabšiu úroveň opekania
nasledujúcom použití sa doba
tlačidlom voľby úrovní opekania
pracovného cyklu mení, pretože
- Obr.
2
prístroj, ktorého odporové telieska
Stlačte ovládaciu páčku smerom dole
sú už zahriate, automaticky spočíta
- Obr.
3
čas nutný na opečenie plátkov
Prístroj nechajte trikrát až štyrikrát
chleba.
naprázdno bežať, aby ste odstránili
Ak presahujú plátky chleba z
nepríjemný zápach nového výrobku.
mriežok, nemôžu byť opečené.
Miestnosť vyvetrajte.
Na tomto elektronickom modeli
Vloženie plátkov chleba
sa ovládacia páčka zablokuje, iba ak
Vložte do každej štrbiny plátok chleba.
je prístroj zapojený do siete.
Ovládacia páčka je v hornej polohe -
Ak opekáte chlieb s hrozienkami,
Obr.
4
hrozienka vyberte, pretože môžu
Opekanie chleba
spôsobiť skrat a prístroj tak poškodiť.
Stlačte tlačidlo voľby úrovne opekania
Ak opekáte iba jeden plátok chleba,
tak, aby sa na displeji objavila
môžete znížiť požadovanú úroveň
požadovaná úroveň opekania podľa
opekania.
druhu, stavu, čerstvosti a sily plátkov
Pravidelne odstraňujte odrobinky z
chleba - Obr.
5
nádobky na odrobinky. Túto nádobku
otvorte a zatvorte zatlačením na jej
1-2 : veľmi ľahké opečenie
hornú časť - Obr.
7
3-4 : ľahké opečenie
Koniec opekania
5-6 : stredné opečenie
Na konci opekania sa ovládacia páčka
7-8 : silné opečenie
automaticky odblokuje, hriankovač sa
9 : veľmi silné opečenie
vypne a plátky chleba sa vysunú nahor.
Opekanie, alebo akúkoľvek inú
Dajte ovládaciu páčku do dolnej
funkciu, môžete kedykoľvek prerušiť
polohy. Páčka sa zablokuje v dolnej
74
*podľa jednotlivých modelov
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 75
stlačením tlačidla “Cancel/Stop”
Stlačte tlačidlo bagel/bageta - Obr.
12
- Obr.
8
Rozsvieti sa farebná kontrolka. Zvoľte
Digitálny displej sa po desiatich
požadovanú úroveň opečenia a stlačte
minútach automaticky prepne do
ovládaciu páčku smerom dole.
režimu stand by a rozsvieti sa po
Dĺžka pracovného cyklu je
zablokovaní ovládacej páčky, alebo po
prispôsobená zvolenej úrovni opečenia
stlačení jedného z tlačidiel na
a objaví sa na digitálnom displeji.
ovládacom paneli.
Ak je bagel opečený, vysunie sa nahor
Páčka úplného vysunutia
a hriankovač sa automaticky vypne.
Aby ste mohli po skončení cyklu
Ak má bagel vyššiu váhu,
opekania lepšie uchopiť malé plátky
zdvihnite ovládaciu páčku čo
chleba, zdvihnite páčku ovládania čo
najvyššie a stlačte páčku úplného
najvyššie a použite funkciu úplného
vysunutia tak, aby ste bagel mohli
vysunutia chleba (hilift) stlačením
vybrať.
páčky určenej na tento účel - Obr.
9
Funkcia vafle, lievance alebo briošky*
Funkcia rozmrazovania
Vložte vafle (oplátky), lievance alebo
Ak chcete opekať zmrazený chlieb,
briošky do štrbín hriankovača.
stlačte tlačidlo rozmrazovania. Na
Stlačte tlačidlo vafle/lievance/briošky.
displeji sa objaví zodpovedajúci symbol
Rozsvieti sa farebná kontrolka - Obr.
13
- Obr. Zvoľte požadovanú úroveň
10
Stlačte ovládaciu páčku nadol.
opekania podľa typu chleba a stlačte
Zvoľte požadovanú úroveň opečenia
ovládaciu páčku do dolnej polohy.
(objaví sa na displeji).
Akonáhle sa spustí pracovný cyklus,
Doba opekania vaflí, lievancov a
objaví sa na digitálnom displeji
plátkov briošiek je prispôsobená
odpočítavania zostávajúci čas opekania.
zvolenej úrovni opečenia a objaví sa
Na konci pracovného cyklu sa
na digitálnom displeji.
hriankovač automaticky vypne a
Po opečení sa vafle, lievance alebo
rozmrazené a opečené plátky chleba
briošky vysunú a hriankovač sa
sa vysunú nahor.
automaticky vypne.
Pred vybratím chleba zo štrbín nechajte
Detská bezpečnostná poistka*
po dobu 30 sekúnd prístroj vychladnúť.
Spustenie tejto funkcie:
Funkcie ohrievania
Držte tlačidlo Cancel/Stop stlačené
Ak chcete ohriať už opečený chlieb,
niekoľko sekúnd. Na digitálnom displeji
stlačte tlačidlo ohrievania. Na displeji sa
sa objaví symbol “SEC” - Obr.
14
objaví zodpovedajúci symbol - Obr.
11
Všetky funkcie hriankovača sa
Stlačte ovládaciu páčku nadol. V tomto
zablokujú a Vaše deti nebudú môcť
prípade nie je nutné zvoliť úroveň
počas Vašej neprítomnosti s prístrojom
opekania. Prístroj bude spustený krátku
manipulovať.
dobu, ktorá je spočítaná iba na ohriatie
Odpojenie tejto funkcie:
chleba. Na digitálnom displeji sa objaví
Ak chcete odblokovať bezpečnostnú
odpočítavanie zostávajúceho času.
poistku, stačí opäť podržať tlačidlo
Na konci pracovného cyklu sa prístroj
Cancel/Stop stlačené po dobu
automaticky vypne a plátky chleba sa
niekoľkých sekúnd.
vysunú nahor.
Nápis “SEC” na digitálnom displeji
Funkcia bagel / bageta*
zhasne.
Vložte rozpolený bagel, alebo bagetu
do štrbín hriankovača striedkou
smerom do stredu prístroja.
*podľa jednotlivých modelov
75
2820-AVANTI 19L-M2 20/11/02 11:18 Page 76
Údržba, čistenie a skladovanie
Skladovanie
prístroja
Držadlo umiestnené na zadnej časti
Hriankovač pravidelne čistite.
prístroja umožňuje jeho ľahké
Pred akoukoľvek údržbou prístroj
prenášanie - Obr.
15
odpojte a nechajte vychladnúť.
Pred úschovou prístroja vyčkajte,
Stlačením hornej časti nádobky na
dokedy celkom nevychladne; zvlášť pri
odrobinky túto nádobku vyberte a
jeho skladovaní v uzavretom priestore
odrobinky vysypte - Obr.
7
môže uvoľňujúce sa teplo spôsobiť
Do vnútra prístroja nikdy nevkladajte
škody na horľavom materiále.
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť
Obal prístroja je recyklovateľný,
závažné poškodenie hriankovača.
ale môže byť užitočný na prenášanie
Utrite vonkajšiu časť prístroja a
prístroja, alebo jeho zaslanie do
prívodnú šnúru vlhkou handričkou.
autorizovaného servisného strediska
Prístroj vysušte - Obr.
1
(viď priložený zoznam).
Na čistenie nikdy nepoužívajte príliš
agresívne, alebo abrazívne prostriedky,
odstraňovače starých náterov, alebo
hydroxid sodný.
Neovíjajte prívodnú šnúru okolo
prístroja. V spodnej časti prístroja je
priestor na skladovanie tejto šnúry.
76