Festool PLANEX LHS 225 EQ: CAUTION
CAUTION: Festool PLANEX LHS 225 EQ

17
Special safety instructions for fine sanding
-
Do not use excessively large sanding discs when
fi ne sanding. Observe the specifi cations of the
manufacturer when selecting abrasive discs.
A sanding disc that is too large and protrudes
over the sanding pad represents a cutting injury
hazard and can cause catching, disc tears or
kickbacks.
Additional warning notes
-
Hold the machine fi rmly with both hands and
assume a stable stance when performing work.
Hold the machine with both hands to guide more
securely.
-
If potentially explosive or self-igniting dust is
produced during sanding, the processing in-
structions of the material manufacturer must
be observed under all circumstances.
-
Harmful/toxic dusts can be produced during your
work (e.g. lead-containing paint, some types
of wood and metal).
Contact with these dusts,
especially inhaling them, can represent a hazard
for operating personnel or persons in the vicinity.
Comply with the safety regulations that apply in
your country. Connect the electric power tool to a
suitable extraction system. To protect your health,
wear a P2 protective mask.
-
Never use machines with a damaged cable. Do
not touch damaged cables and pull the plug
from the mains power supply if the cable be-
comes damaged during work.
Damaged cables
increase the risk of electric shock.
-
Use a maximum of two extension pipes on the
machine.
5.3 Emission
levels
Levels determined in accordance with EN 60745
are typically:
Sound pressure level
82 dB(A)
Noise level
93 dB(A)
Measuring uncertainty allowance
K = 3 dB
CAUTION
The noise produced during work may damage
your hearing.
•
Wear ear protection!
Overall vibration levels (vector sum for three direc-
tions) measured in accordance with EN 60745:
Vibration emission level
(3-axis)
a
h
< 2.5 m/s
2
Uncertainty
K = 3 m/s²
The emission values specifi ed (vibration, noise)
were measured in accordance with the test con-
ditions stipulated in EN 60745 and are intended
for machine comparisons. They are also used for
making preliminary estimates regarding vibration
and noise loads during operation.
The emission values specifi ed refer to the main
applications for which the power tool is used. If the
electric power tool is used for other applications,
with other tools or is not maintained suffi ciently
prior to operation, however, the vibration and noise
load may be higher when the tool is used. Take into
account any machine idling times and downtimes
to estimate these values more accurately for a
specifi ed time period. This may signifi cantly reduce
the load during the machine operating period.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using
unauthorised voltages or frequencies.
- The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the speci-
fi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with
voltage specifi cations of 120 V may be used.
The switch [5-2] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF).
Connecting and detaching the mains power cable
[1-5], see Fig. [4].
7 Machine
settings
WARNING
Risk of accident, electric shock
•
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
7.1 Fitting
the
PLANEX
•
Hold the sanding head [1-1] with the sanding pad
facing downwards.
•
If closed, release the clamping levers [2-1] and
[2-2].
•
Slide the extension pipe [1-2] into the opening up
to the stop as illustrated in [2].
•
Close the clamping levers [2-1] and [2-2].
•
Slide the contact slide [3-2] into the retainer as
illustrated in [3].
•
Press the contact slide down until it latches into
position.
•
Insert the handle section [1-3] at the same
time.

18
If you wish to use the PLANEX for sanding walls in
cramped spaces, for example, reduce the length
of the machine by fi tting the sanding head [1-1]
directly to the handle section [1-3].
When disassembling the machine, do not forget
to press the button [3-1] to release the contact
slide before opening clamping levers [2-1] and
[2-2].
7.2 Electronics
The machine features full-wave electronics with
the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
function ensures that the machine starts up
smoothly.
Speed control
You can regulate the rotational speed steplessly
between 310 and 920 rpm using the adjusting
wheel [5-1]. This enables you to optimise the cut-
ting speed to suit the respective material.
Constant speed
The preselected motor speed remains constant
through electronic control. This ensures a uniform
cutting speed even when under strain.
7.3
Changing sanding pads
•
Insert an Allen key (size 5) into the Allen screw
[6-1] on the sanding pad.
•
Hold the sanding pad securely and turn the Allen
key to release.
In order to further ensure optimum axial run-out,
you must fi rst clean the bearing surface for the
grinding disk on the driveshaft.
•
Attach the new sanding pad.
•
Tighten the screw [6-1].
Only attach specifi ed sanding pads to the ma-
chine.
In order to guarantee optimum suction output,
the sealing face between the machine and the
grinding disk is ground in during the fi rst few
minutes after the disk has been changed. Dur-
ing this time, the r.p.m. of the machine is slightly
lower and white foam particles form during the
grinding process. However, they do not damage
the machine.
7.4 Affi xing abrasives
Compatible StickFix sanding discs are quick and
easy to attach to the StickFix sanding pad. Simply
press the self-adhesive sanding discs [1-4] onto the
sanding pad [6-2]. The adhesive coating holds the
StickFix sanding pad securely in position. Make sure
that the sanding disc holes line up with the suction
holes [7-3]. Tear off the sanding disc when worn.
7.5
Adjusting the internal/external extraction
You can switch between internal and external
extraction depending on the size of the particles
produced by the sanding process.
•
Push the switch [7-1] to change between the two
dust extraction modes.
Symbol
Dust extraction
Use
External extrac-
tion [7-2]
(between sanding
disc and brush
ring)
Extracting lar-
ger particles
such as carpet
residue
Internal extraction
[7-3]
(suction hole)
Extracting small
particles such as
fi ller with ma-
ximum suction
effect
7.6
Adjusting the suction power
You can adjust the suction power to match the
surface type, but only when internal extraction is
active (see chapter 7.5).
•
Use the adjusting wheel [5-3] to adjust the suc-
tion power.
1: Low suction power
6: High suction power
• Start with a low suction power (position 1) and
slowly increase until you can feel that the ap-
plication pressure has noticeably changed.
A high suction power makes sanding work on
ceilings and walls less tiring.
Excessive suction power can cause the machine
to vibrate and become more diffi cult to guide.
The machine may also be overloaded. This acti-
vates the protective circuit. The red diode fl ashes
slowly. The electronic circuit switches to recovery
speed. If this happens, you must stop working
immediately until the machine has cooled down
again.
7.7
Sanding close to edges
The detachable brush segment allows you to re-
duce the distance between the wall/ceiling and the
side of the sanding pad.
•
Press and hold the knob [9-1].
•
Remove the brush segment [9-2].
There is a retainer in the lid of the SYSTAINER for
storing the brush segment.
•
Hook in the brush segment at the opposite end to
the knob [9-1], swivel towards the sanding head
and engage into position.

19
7.8 Dust
extraction
CAUTION
Breathing in dust can damage the respiratory
passage!
•
Always connect the machine to a dust extractor.
•
When performing work that generates dust,
always wear a dust mask.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 27 mm or 36 mm (recommended due
to the improved suction power) can be connected
to the extractor connector [8-2].
The special extraction hose and special suction
sleeve [8-1] (available as an accessory) ensure
permanent attachment and protect against
kinking.
For large surfaces, use the mobile dust extractor
CTL/M 36 E AC PLANEX because it guarantees
the necessary continuous suction power.
•
Press the green button [8-4] to open the me-
chanical lock [8-3].
•
Attach the extraction hose on the dust extractor
to the outlet spigot [8-2].
•
Swivel the mechanical lock [8-3] upwards until
it engages.
8
Operation
WARNING
Risk of injury
•
Do not hold the machine by the head.
•
Hold the machine with both hands.
•
Make sure that all clamping levers are closed
before operating the machine.
•
Connect the machine to the mains power supply.
Before switching on, hold the sanding head a
slight distance away from the working surface.
•
Switch on the machine.
The on/off switch has a zero voltage actuator,
which prevents the machine from starting auto-
matically after the power supply is interrupted
(e.g. after a power failure). After an interruption
in voltage, press the on/off switch [5-2] to switch
the machine on again.
•
Perform the necessary sanding work.
Do not overload the machine by pressing with
excessive force! The best sanding results are
achieved with moderate press-on pressure. The
sanding performance and quality are mainly
dependent on the selection of the correct abra-
sive.
•
Switch the machine off once the sanding task is
complete.
Visual warning signals on the sanding head
The following visual signals appear on the LED
[10-2] on the motor housing and the machine de-
creases in speed if necessary.
LED fl ashing slowly
The machine is overheating due to heavy dirt de-
posits around the air vent slits and the dust fi lter
[10-1].
•
Clean the air vent slits.
•
Remove the dust fi lter [10-1].
•
Remove the dirt deposits.
•
Insert the dust fi lter [10-1] until it audibly en-
gages.
The LED stops fl ashing once the machine is
cleaned and cools down. You can then continue
with your work.
If the LED is still fl ashing after the fi lter sieve and
air vent slits have been cleaned:
•
Apply less pressure on the surface.
• Reduce the suction output with the handwheel
[5-3].
LED fl ashing quickly
If a malfunction occurs and the speed signal is
transferred incorrectly from the handle to the mo-
tor, the motor increases to maximum speed when
switched on and the LED [10-2] fl ashes quickly until
the machine is switched off.
The machine has an internal malfunction. Have
the machine inspected by an authorised service
workshop.
9
Service and maintenance
WARNING
Risk of accident, electric shock
•
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
•
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
•
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them
replaced by an authorised after-sales service
workshop.

20
•
To ensure constant air circulation, always keep
the air vent slits in the motor housing clean and
free of blockages. Read the instructions on visual
warning signals in chapter 8 "Operation".
•
Clean the contact slide regularly. Do not use hard
objects.
The machine is equipped with self-disconnecting
special carbon brushes. If they are worn, power is
interrupted automatically and the machine comes
to a standstill.
Tighten the clamping levers if they no longer ca-
pable of retaining the extension pipe properly:
•
Turn the screws on the clamping levers [2-1] and
[2-2] approx. 1/8 of a turn.
10
Accessories, tools
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine
because these components are designed specifi -
cally for the machine. Using accessories and con-
sumable material from other suppliers will most
likely affect the quality of your working results and
limit any warranty claims. Machine wear or your
own personal workload may increase depending on
the application. Protect yourself and your machine,
and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consum-
able material!
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under “www.festool.com”.
11
Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and pack-
aging at an environmentally-responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only
: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
12 Warranty
For our tools, we give warranty for material and
production defects in accordance with the locally
applicable legal provisions, but in any case for at
least 12 months. Within the EU member states, the
warranty period is 24 months (verifi cation through
invoice or delivery note). Damage caused by, in
particular, natural wear, overloading, incorrect
handling, or damage caused by the operator, or
damage caused through use of the equipment con-
trary that specifi ed in the Operating Instructions, or
damage which was known at the time of purchase,
is not covered by the warranty. Furthermore, dam-
age caused by the use of non-original accessories
and consumable materials (e.g. sanding pads) is
also excluded. Complaints can only be recognised
if the tool is returned while still assembled to the
supplier or an authorised Festool Customer Serv-
ice workshop. Keep the Operating Instructions,
Safety Instructions, Spare Parts List and purchase
receipt in a safe place. Otherwise the respective,
current warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and development work,
we reserve the right to make changes to the techni-
cal content of this documentation.
13
EU Declaration of Conformity
Long reach sander
Serial no.
LHS 225 EQ
PLANEX
492236, 494828
Year of CE mark: 2007
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with the following norms or norma-
tive documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with the regulations 2006/42/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU.
Dr. Martin Zimmer
18.12.2012
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products:
www.festool.com/reach

21
14 Troubleshooting
Problem
Possible causes
Remedy
PLANEX
bumps over
the surface.
Suction power too strong
Reduce suction power or switch to external
extraction if necessary.
Hard repair compound or hard sub-
layers
Reduce suction power or switch to external
extraction if necessary.
Reduce speed.
Extraction power is
insuffi cient.
Filter element on
CTL/M 36 E AC PLANEX blocked /
clogged.
Clean the fi lter element regularly:
Option 1: Set the suction power control to the
maximum setting. Cover the nozzle, suction
hose or intake opening on the extractor with
the surface of your hand for 10 seconds until
the automatic cleaning cycle starts.
Option 2: Clean the fi lter element mechani-
cally (extracting).
Option 3: Check the fi lter element for dam-
age and clogging. Insert a new fi lter element
regularly.
Disposal bag inserted incorrectly.
The holes punched in the disposal bag must
be inside the container.
Filter bag inserted instead of disposal
bag.
Always work with the disposal bag when op-
erating the
PLANEX
(grey bag).
Suction power setting on
CTL/M 36 E AC PLANEX too low.
Adjust the suction power to a higher setting.
Speed of
PLANEX
too fast
Reduce speed.
Internal extraction on
PLANEX
with
extraction control on setting 1
Increase suction power or switch to external
extraction.
Repair compound with a high percent-
age of fi ller, soft fi ller
Switch on the external extractor connected to
the
PLANEX
, set the extraction control to set-
ting 6, in extreme cases, turn down the speed.
Suction hose blocked or kinked.
Remove blockage and straighten hose.
Disposal bag full
Dispose of the bag.
Excessive material
removed from work-
piece
Speed of
PLANEX
too fast
Reduce speed.
Suction power of the
PLANEX
too
strong
Reduce suction power or switch to external
extraction.
Repair compound with a high percent-
age of fi ller, soft fi ller
Switch on the external extractor connected to
the
PLANEX
, set the extraction control to set-
ting 6, in extreme cases, turn down the speed.
Grit on abrasive too coarse
Select a fi ner grit.
Surface quality not
perfect
Incorrect abrasive grit
Select a fi ner grit.
Drying times of the repair compound
not observed.
Read the technical data sheets and manufac-
turer recommendations.
Suction power of
PLANEX
too strong
Reduce the suction power of the
PLANEX
Repair compound with a high percent-
age of fi ller, soft fi ller
Select a fi ner grit, e.g. P180.
Machine set down on the surface
while running (groove formation)
Place the machine in position and then switch
on.
Always use detachable brush segments when
working on surfaces.

22
Problem
Possible causes
Remedy
Sanding grooves on
the surface
Hard sanding pad set down on the
surface at an angle.
Use sanding pad IP with interface pad.
Sanding pad is too hard or abrasive
grit too coarse for very soft repair
compound.
Use sanding pad IP with interface pad.
Select a fi ner abrasive grit (Brilliant 2 abra-
sive with grit up to P 320).
PLANEX
switches
off during work – red
LED on the head of
the machine fl ashes
Dust fi lter on
PLANEX
clogged
Clean the dust fi lter on the
PLANEX
.
Excessive pressure -> machine acti-
vates overheating protection
Allow the machine to cool and apply less
pressure; in extreme cases, switch on the
external extraction system and set the extrac-
tion control to setting 6.
PLANEX
does not
function
Electrical plug is not connected cor-
rectly.
Check that the electrical plug is inserted
properly.
If other problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your
local specialist dealer.

23
Ponceuse autoportée à rallonges
PLANEX
LHS 225
Sommaire
1 Symboles
2 Caractéristiques
techniques
3 Eléments de l'appareil
4 Utilisation conforme aux prescriptions
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Réglages de la machine
8 Fonctionnement
9 Entretien
10 Accessoires
11 Elimination
12 Garantie
13 Déclaration de conformité CE
14 Dépannage
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
1
Symboles
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Portez un masque antipoussières !
Portez une protection acoustique !
Nettoyer les fentes d'aération et le fi ltre
antipoussières
Lire la notice / les instructions !
2 Caractéristiques
techniques
Puissance 550
W
Régime
340 - 910 min
-1
Ø plateau de ponçage
215 mm
Ø abrasif
225 mm
Porte-outil
D 13/10
Raccord aspiration de poussières
36 mm
(27
mm)
Longueur version courte
(sans tube de rallonge)
1,10 m
Longueur version longue
(avec tube de rallonge)
1,60 m
Poids sans câble
Version courte
3,80 kg
Version longue
4,60 kg
Degré de protection
II/
3
Eléments de l'appareil
[1-1]
Tête de ponçage
[1-2]
Tube de rallonge
[1-3] Poignée
[1-4] Abrasif
[1-5]
Câble d'alimentation électrique
4
Utilisation conforme aux prescriptions
La ponceuse PLANEX est conçue de façon confor-
me aux prescriptions pour le ponçage de murs de
construction sèche spatulés, de plafonds et de
murs à l'intérieur comme à l'extérieur, ainsi que
pour l'élimination de restes de papiers peints, de
couches de peinture, d'enrobements, de résidus
de colle et de crépi.
Lors du ponçage de larges surfaces enduites,
nous vous recommandons l'utilisation de l'as-
pirateur Festool CTL/M 36 E AC PLANEX.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
5
Consignes de sécurité
5.1
Consignes de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications.
Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
5.2
Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
-
Cette machine est conçue de façon conforme aux
prescriptions pour le ponçage.
Lisez toutes les
consignes de sécurité, modes d'emploi, fi gures
et descriptions livrées avec la machine. En cas
de non-respect des consignes de sécurité, vous
risquez une décharge électrique, une incendie ou
de graves blessures.

24
-
Les travaux tels que le dégrossissage, le bros-
sage, le polissage et le tronçonnage ne doivent
pas être exécutés à l'aide de cette machine.
Les travaux pour lesquels la machine n'a pas
été conçue peuvent faire courir des risques aux
personnes et entraîner des lésions.
-
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
pas été spécialement conçu et développé par
Festool.
Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut
être monté sur un outil qu'un fonctionnement
sans danger peut être garanti.
-
La vitesse admissible de l'accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine.
Les accessoires dépas-
sant la vitesse admise peuvent se briser.
-
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'ac-
cessoire doivent se trouver dans la plage de
grandeur indiquée de la machine.
Un accessoire
de dimensions inadaptées ne peut être ni suffi -
samment protégé, ni suffi samment maîtrisé.
-
L'alésage des disques, des brides, des plateaux
de support et des autres accessoires doit s'adap-
ter avec précision à la broche de la machine.
Un accessoire dont le diamètre est inadapté ne
tourne pas rond, vibre excessivement et peut
entraîner une perte de contrôle.
-
N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le plateau de pon-
çage ne présente pas de ruptures ou de fi ssures
et si le plateau de support ne présente pas de
fi ssures et d'usure excessive. Si les accessoires
ont subi des détériorations, montez des acces-
soires non endommagés. Après vérifi cation et
montage des accessoires, éloignez-vous, ainsi
que les personnes qui vous entourent, du plan
de rotation de l'outil, puis laissez tourner la ma-
chine pendant une minute à vitesse maximale.
Habituellement, un accessoire endommagé se
brise au cours de ce test.
-
Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'utilisation, employez un bouclier de pro-
tection ou des lunettes de protection. Si nécessai-
re, portez un masque respiratoire, une protection
auditive, des gants de sécurité et un tablier de
travail, permettant de se protéger des projections
provoquées par le polissage de petites pièces.
Les
lunettes de protection permettent d'intercepter les
débris volants dus à différents travaux. Le masque
respiratoire ou l'appareil respiratoire doivent être
en mesure de fi ltrer les particules générées par
vos travaux. Une pollution sonore durable peut
entraîner la surdité.
-
Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne présente dans la zone de travail doit
porter une protection personnelle.
Des parties de
la pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peu-
vent être éjectées et provoquer des blessures en
dehors de l'entourage immédiat du lieu de travail.
-
Tenez uniquement l'appareil par le biais des
poignées isolées lorsque vous réalisez des
travaux au cours desquels l'outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des conduites
électriques cachées ou toucher son propre câble
de raccordement.
Le contact avec un câble sous
tension met également les pièces métalliques de
l'appareil sous tension et peut provoquer un choc
électrique.
-
Maintenez le câble électrique à l'écart des élé-
ments en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-
lement être happé par les parties en rotation.
-
Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est
pas complètement à l'arrêt.
Les outils en rotation
peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle
vous les avez déposés et échapper ainsi à votre
contrôle.
-
Ne laissez pas la machine tourner pendant que
vous la portez sur le côté.
En cas de contact fortuit,
l'outil en rotation pourrait agripper votre vêtement
et occasionner des blessures graves (coupures...).
-
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de
votre machine.
Le ventilateur aspire la poussière
dans le carter de l'outil, et des dépôts excessifs
de poussière métallique peuvent être source de
risques électriques.
-
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières
infl ammables.
Des étincelles pourraient enfl am-
mer ces matières.
-
N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent
provoquer des décharges électriques (mortel-
les).
Origine et prévention des retours
Le retour est une réaction soudaine due au blocage
d'un disque en rotation, d'un plateau de support,
d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage
ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de
l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-
réaction l'accélération incontrôlée de la machine au
niveau du point de blocage dans le sens inverse de
la rotation de l'accessoire. Si par exemple le disque
de ponçage est bloqué ou coincé par la pièce, le bord
du disque peut s'enfoncer au niveau du point de
blocage dans la surface de la pièce et ainsi éjecter
Оглавление
- VORSICHT
- WARNUNG
- VORSICHT
- WARNUNG
- CAUTION
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
- ATENCIÓN
- AVISO
- ATENCIÓN
- AVISO
- PRUDENZA
- AVVISO
- PRUDENZA
- AVVISO
- VOORZICHTIG
- WAARSCHUWING
- VOORZICHTIG
- WAARSCHUWING
- VARNING
- VARNING!
- VARO
- FORSIGTIG
- FORSIKTIG
- ADVARSEL
- CUIDADO
- ADVERTÊNCIA
- CUIDADO
- ADVERTÊNCIA
- ВНИМАНИЕ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- POZOR
- VÝSTRAHA
- OSTROŻNIE
- OSTRZEŻENIE
- OSTROŻNIE
- OSTRZEŻENIE