Festool PLANEX LHS 225 EQ: CAUTION

CAUTION: Festool PLANEX LHS 225 EQ

background image

17

Special safety instructions for fine sanding

Do not use excessively large sanding discs when 

fi ne sanding. Observe the specifi cations of the 

manufacturer when selecting abrasive discs.

A sanding disc that is too large and protrudes 

over the sanding pad represents a cutting injury 

hazard and can cause catching, disc tears or 

kickbacks.

Additional warning notes

Hold the machine fi rmly with both hands and 

assume a stable stance when performing work. 

Hold the machine with both hands to guide more 

securely.

If potentially explosive or self-igniting dust is 

produced during sanding, the processing in-

structions of the material manufacturer must 

be observed under all circumstances.

Harmful/toxic dusts can be produced during your 

work (e.g. lead-containing paint, some types 

of wood and metal). 

Contact with these dusts, 

especially inhaling them, can represent a hazard 

for operating personnel or persons in the vicinity. 

Comply with the safety regulations that apply in 

your country. Connect the electric power tool to a 

suitable extraction system. To protect your health, 

wear a P2 protective mask.

Never use machines with a damaged cable. Do 

not touch damaged cables and pull the plug 

from the mains power supply if the cable be-

comes damaged during work. 

Damaged cables 

increase the risk of electric shock.

Use a maximum of two extension pipes on the 

machine. 

5.3 Emission 

levels

Levels determined in accordance with EN 60745 

are typically:

Sound pressure level 

82 dB(A)

Noise level  

93 dB(A)

Measuring uncertainty allowance 

 K = 3 dB

CAUTION

The noise produced during work may damage 

your hearing. 

• 

Wear ear protection!

Overall vibration levels (vector sum for three direc-

tions) measured in accordance with EN 60745: 

Vibration emission level

(3-axis)  

a

h

 < 2.5 m/s

2

Uncertainty  

K = 3 m/s² 

The emission values specifi ed (vibration, noise) 

were measured in accordance with the test con-

ditions stipulated in EN 60745 and are intended 

for machine comparisons. They are also used for 

making preliminary estimates regarding vibration 

and noise loads during operation.

The emission values specifi ed refer to the main 

applications for which the power tool is used. If the 

electric power tool is used for other applications, 

with other tools or is not maintained suffi ciently 

prior to operation, however, the vibration and noise 

load may be higher when the tool is used. Take into 

account any machine idling times and downtimes 

to estimate these values more accurately for a 

specifi ed time period. This may signifi cantly reduce 

the load during the machine operating period.

6 Commissioning

WARNING

Risk of accident if the machine is operated using 

unauthorised voltages or frequencies.

-  The mains voltage and the frequency of the 

power source must correspond with the speci-

fi cations on the machine’s name plate.

-  In North America, only Festool machines with 

voltage specifi cations of 120 V may be used.

The switch [5-2] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF). 

Connecting and detaching the mains power cable 

[1-5], see Fig. [4].

7 Machine 

settings

WARNING

Risk of accident, electric shock

• 

Always pull the plug out of the socket before 

performing any type of work on the machine.

7.1 Fitting 

the 

PLANEX

• 

Hold the sanding head [1-1] with the sanding pad 

facing downwards.

• 

If closed, release the clamping levers [2-1] and 

[2-2].

• 

Slide the extension pipe [1-2] into the opening up 

to the stop as illustrated in [2].

• 

Close the clamping levers [2-1] and [2-2].

• 

Slide the contact slide [3-2] into the retainer as 

illustrated in [3].

• 

Press the contact slide down until it latches into 

position.

• 

Insert the handle section [1-3] at the same 

time.

background image

18

If you wish to use the PLANEX for sanding walls in 

cramped spaces, for example, reduce the length 

of the machine by fi tting the sanding head [1-1] 

directly to the handle section [1-3].

When disassembling the machine, do not forget 

to press the button [3-1] to release the contact 

slide before opening clamping levers [2-1] and 

[2-2].

7.2 Electronics

The machine features full-wave electronics with 

the following properties: 

Smooth start-up

The electronically controlled smooth start-up 

function ensures that the machine starts up 

smoothly.

Speed control

You can regulate the rotational speed steplessly 

between 310 and 920 rpm using the adjusting 

wheel [5-1]. This enables you to optimise the cut-

ting speed to suit the respective material.

Constant speed

The preselected motor speed remains constant 

through electronic control. This ensures a uniform 

cutting speed even when under strain.

7.3 

Changing sanding pads

• 

Insert an Allen key (size 5) into the Allen screw 

[6-1] on the sanding pad. 

• 

Hold the sanding pad securely and turn the Allen 

key to release. 

In order to further ensure optimum axial run-out, 

you must fi rst clean the bearing surface for the 

grinding disk on the driveshaft.

• 

Attach the new sanding pad.

• 

Tighten the screw [6-1].

Only attach specifi ed sanding pads to the ma-

chine. 

In order to guarantee optimum suction output, 

the sealing face between the machine and the 

grinding disk is ground in during the fi rst few 

minutes after the disk has been changed. Dur-

ing this time, the r.p.m. of the machine is slightly 

lower and white foam particles form during the 

grinding process. However, they do not damage 

the machine.

7.4 Affi xing abrasives

Compatible StickFix sanding discs are quick and 

easy to attach to the StickFix sanding pad. Simply 

press the self-adhesive sanding discs [1-4] onto the 

sanding pad [6-2]. The adhesive coating holds the 

StickFix sanding pad securely in position. Make sure 

that the sanding disc holes line up with the suction 

holes [7-3]. Tear off the sanding disc when worn.

7.5 

Adjusting the internal/external extraction

You can switch between internal and external 

extraction depending on the size of the particles 

produced by the sanding process.

• 

Push the switch [7-1] to change between the two 

dust extraction modes.

Symbol

Dust extraction

Use

External extrac-

tion [7-2]

(between sanding 

disc and brush 

ring)

Extracting lar-

ger particles 

such as carpet 

residue

Internal extraction 

[7-3]

(suction hole) 

Extracting small 

particles such as 

fi ller with ma-

ximum suction 

effect

7.6 

Adjusting the suction power

You can adjust the suction power to match the 

surface type, but only when internal extraction is 

active (see chapter 7.5).

• 

Use the adjusting wheel [5-3] to adjust the suc-

tion power.

1: Low suction power

6: High suction power

•  Start with a low suction power (position 1) and 

slowly increase until you can feel that the ap-

plication pressure has noticeably changed.

A high suction power makes sanding work on 

ceilings and walls less tiring.

Excessive suction power can cause the machine 

to vibrate and become more diffi cult to guide. 

The machine may also be overloaded. This acti-

vates the protective circuit. The red diode fl ashes 

slowly. The electronic circuit switches to recovery 

speed. If this happens, you must stop working 

immediately until the machine has cooled down 

again.

7.7 

Sanding close to edges

The detachable brush segment allows you to re-

duce the distance between the wall/ceiling and the 

side of the sanding pad.

• 

Press and hold the knob [9-1].

• 

Remove the brush segment [9-2].

There is a retainer in the lid of the SYSTAINER for 

storing the brush segment.

• 

Hook in the brush segment at the opposite end to 

the knob [9-1], swivel towards the sanding head 

and engage into position.

background image

19

7.8 Dust 

extraction

CAUTION

Breathing in dust can damage the respiratory 

passage!

Always connect the machine to a dust extractor. 

When performing work that generates dust, 

always wear a dust mask.

A Festool dust extractor with an extractor hose 

diameter of 27 mm or 36 mm (recommended due 

to the improved suction power) can be connected 

to the extractor connector [8-2].

The special extraction hose and special suction 

sleeve [8-1] (available as an accessory) ensure 

permanent attachment and protect against 

kinking. 

For large surfaces, use the mobile dust extractor 

CTL/M 36 E AC PLANEX because it guarantees 

the necessary continuous suction power.

• 

Press the green button [8-4] to open the me-

chanical lock [8-3].

• 

Attach the extraction hose on the dust extractor 

to the outlet spigot [8-2].

• 

Swivel the mechanical lock [8-3] upwards until 

it engages.

8  

Operation

WARNING

Risk of injury

• 

Do not hold the machine by the head.

• 

Hold the machine with both hands.

• 

Make sure that all clamping levers are closed 

before operating the machine.

• 

Connect the machine to the mains power supply.

Before switching on, hold the sanding head a 

slight distance away from the working surface.

• 

Switch on the machine.

The on/off switch has a zero voltage actuator, 

which prevents the machine from starting auto-

matically after the power supply is interrupted 

(e.g. after a power failure). After an interruption 

in voltage, press the on/off switch [5-2] to switch 

the machine on again.

• 

Perform the necessary sanding work.

Do not overload the machine by pressing with 

excessive force! The best sanding results are 

achieved with moderate press-on pressure. The 

sanding performance and quality are mainly 

dependent on the selection of the correct abra-

sive.

• 

Switch the machine off once the sanding task is 

complete.

Visual warning signals on the sanding head

The following visual signals appear on the LED 

[10-2] on the motor housing and the machine de-

creases in speed if necessary.

LED fl ashing slowly

The machine is overheating due to heavy dirt de-

posits around the air vent slits and the dust fi lter 

[10-1].

• 

Clean the air vent slits.

• 

Remove the dust fi lter [10-1].

• 

Remove the dirt deposits.

• 

Insert the dust fi lter [10-1] until it audibly en-

gages.

The LED stops fl ashing once the machine is 

cleaned and cools down. You can then continue 

with your work.

If the LED is still fl ashing after the fi lter sieve and 

air vent slits have been cleaned: 

• 

Apply less pressure on the surface.

• Reduce the suction output with the handwheel 

[5-3].

LED fl ashing quickly

If a malfunction occurs and the speed signal is 

transferred incorrectly from the handle to the mo-

tor, the motor increases to maximum speed when 

switched on and the LED [10-2] fl ashes quickly until 

the machine is switched off. 

The machine has an internal malfunction. Have 

the machine inspected by an authorised service 

workshop.

Service and maintenance

  

WARNING

Risk of accident, electric shock

• 

Always pull the plug out of the socket before 

performing any type of work on the machine.

• 

All maintenance and repair work which requires 

the motor housing to be opened must only be 

carried out by an authorised service workshop.

• 

Check the plug and the cable regularly and 

should either become damaged, have them 

replaced by an authorised after-sales service 

workshop.

background image

20

• 

To ensure constant air circulation, always keep 

the air vent slits in the motor housing clean and 

free of blockages. Read the instructions on visual 

warning signals in chapter 8 "Operation".

• 

Clean the contact slide regularly. Do not use hard 

objects.

The machine is equipped with self-disconnecting 

special carbon brushes. If they are worn, power is 

interrupted automatically and the machine comes 

to a standstill.

Tighten the clamping levers if they no longer ca-

pable of retaining the extension pipe properly: 

• 

Turn the screws on the clamping levers [2-1] and 

[2-2] approx. 1/8 of a turn.

10  

Accessories, tools 

Use only original Festool accessories and Festool 

consumable material intended for this machine 

because these components are designed specifi -

cally for the machine. Using accessories and con-

sumable material from other suppliers will most 

likely affect the quality of your working results and 

limit any warranty claims. Machine wear or your 

own personal workload may increase depending on 

the application. Protect yourself and your machine, 

and preserve your warranty claims by always using 

original Festool accessories and Festool consum-

able material!

The order numbers of the accessories and tools 

can be found in the Festool catalogue or on the 

Internet under “www.festool.com”.

11  

Disposal

Do not throw the power tool in your household 

waste! Dispose of machines, accessories and pack-

aging at an environmentally-responsible recycling 

centre. Observe the valid national regulations.

EU only

: European Directive 2002/96/EC stipulate 

that used electric power tools must be collected 

separately and disposed of at an environmentally 

responsible recycling centre.

12 Warranty 

For our tools, we give warranty for material and 

production defects in accordance with the locally 

applicable legal provisions, but in any case for at 

least 12 months. Within the EU member states, the 

warranty period is 24 months (verifi cation through 

invoice or delivery note). Damage caused by, in 

particular, natural wear, overloading, incorrect 

handling, or damage caused by the operator, or 

damage caused through use of the equipment con-

trary that specifi ed in the Operating Instructions, or 

damage which was known at the time of purchase, 

is not covered by the warranty. Furthermore, dam-

age caused by the use of non-original accessories 

and consumable materials (e.g. sanding pads) is 

also excluded. Complaints can only be recognised 

if the tool is returned while still assembled to the 

supplier or an authorised Festool Customer Serv-

ice workshop. Keep the Operating Instructions, 

Safety Instructions, Spare Parts List and purchase 

receipt in a safe place. Otherwise the respective, 

current warranty conditions of the manufacturer 

shall apply. 

Note

Due to continuous research and development work, 

we reserve the right to make changes to the techni-

cal content of this documentation.

13  

EU Declaration of Conformity

Long reach sander

Serial no.

LHS 225 EQ 

PLANEX

492236, 494828

Year of CE mark: 2007

We declare under sole responsibility that this prod-

uct complies with the following norms or norma-

tive documents:  EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

in accordance with the regulations 2006/42/EC, 

2004/108/EC, 2011/65/EU.

Dr. Martin Zimmer   

18.12.2012

Head of Research, Development and Technical 

Documentation

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstraße 20

D-73240 Wendlingen

REACH for Festool products, their accessories 

and consumables

REACh is a European Chemical Directive that 

came into effect in 2007. As “downstream users” 

and product manufacturers, we are aware of our 

duty to provide our customers with information. 

We have set up the following website to keep you 

updated with all the latest news and provide you 

with information on all the materials used in our 

existing products: 

www.festool.com/reach

background image

21

14 Troubleshooting

Problem

Possible causes

Remedy

PLANEX

 bumps over 

the surface.

Suction power too strong

Reduce suction power or switch to external 

extraction if necessary.

Hard repair compound or hard sub-

layers

Reduce suction power or switch to external 

extraction if necessary.

Reduce speed.

Extraction power is 

insuffi cient.

Filter element on 

CTL/M 36 E AC PLANEX blocked / 

clogged.

Clean the fi lter element regularly:

Option 1: Set the suction power control to the 

maximum setting. Cover the nozzle, suction 

hose or intake opening on the extractor with 

the surface of your hand for 10 seconds until 

the automatic cleaning cycle starts. 

Option 2: Clean the fi lter element mechani-

cally (extracting).

Option 3: Check the fi lter element for dam-

age and clogging. Insert a new fi lter element 

regularly.

Disposal bag inserted incorrectly.

The holes punched in the disposal bag must 

be inside the container.

Filter bag inserted instead of disposal 

bag.

Always work with the disposal bag when op-

erating the 

PLANEX

 (grey bag).

Suction power setting on 

CTL/M 36 E AC PLANEX too low.

Adjust the suction power to a higher setting.

Speed of 

PLANEX

 too fast

Reduce speed.

Internal extraction on 

PLANEX

 with 

extraction control on setting 1

Increase suction power or switch to external 

extraction.

Repair compound with a high percent-

age of fi ller, soft fi ller

Switch on the external extractor connected to 

the 

PLANEX

, set the extraction control to set-

ting 6, in extreme cases, turn down the speed.

Suction hose blocked or kinked.

Remove blockage and straighten hose.

Disposal bag full

Dispose of the bag.

Excessive material 

removed from work-

piece

Speed of 

PLANEX

 too fast

Reduce speed.

Suction power of the 

PLANEX

 too 

strong

Reduce suction power or switch to external 

extraction.

Repair compound with a high percent-

age of fi ller, soft fi ller

Switch on the external extractor connected to 

the 

PLANEX

, set the extraction control to set-

ting 6, in extreme cases, turn down the speed.

Grit on abrasive too coarse

Select a fi ner grit.

Surface quality not 

perfect

Incorrect abrasive grit

Select a fi ner grit.

Drying times of the repair compound 

not observed.

Read the technical data sheets and manufac-

turer recommendations.

Suction power of 

PLANEX

 too strong

Reduce the suction power of the 

PLANEX

Repair compound with a high percent-

age of fi ller, soft fi ller

Select a fi ner grit, e.g. P180.

Machine set down on the surface 

while running (groove formation)

Place the machine in position and then switch 

on.

Always use detachable brush segments when 

working on surfaces.

background image

22

Problem

Possible causes

Remedy

Sanding grooves on 

the surface

Hard sanding pad set down on the 

surface at an angle.

Use sanding pad IP with interface pad.

Sanding pad is too hard or abrasive 

grit too coarse for very soft repair 

compound.

Use sanding pad IP with interface pad.

Select a fi ner abrasive grit (Brilliant 2 abra-

sive with grit up to P 320).

PLANEX 

switches 

off during work – red 

LED on the head of 

the machine fl ashes

Dust fi lter on 

PLANEX

 clogged

Clean the dust fi lter on the 

PLANEX

.

Excessive pressure -> machine acti-

vates overheating protection

Allow the machine to cool and apply less 

pressure; in extreme cases, switch on the 

external extraction system and set the extrac-

tion control to setting 6.

PLANEX

 does not 

function

Electrical plug is not connected cor-

rectly.

Check that the electrical plug is inserted 

properly.

If other problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your 

local specialist dealer.

background image

23

Ponceuse autoportée à rallonges 

PLANEX

LHS 225

Sommaire

1 Symboles

2 Caractéristiques 

techniques

3   Eléments de l'appareil

4  Utilisation conforme aux prescriptions

5  Consignes de sécurité

6  Mise en service

7  Réglages de la machine

8 Fonctionnement

9 Entretien

10 Accessoires 

11 Elimination

12 Garantie

13   Déclaration de conformité CE

14 Dépannage

Les illustrations indiquées se trouvent au début de 

la notice d'utilisation.

1  

Symboles

Avertissement de danger

  Avertissement contre le risque d'électro-

cution

  Portez un masque antipoussières !

  Portez une protection acoustique !

  Nettoyer les fentes d'aération et le fi ltre 

antipoussières

  Lire la notice / les instructions ! 

2 Caractéristiques 

techniques 

Puissance 550 

W

Régime  

340 - 910 min

-1

Ø plateau de ponçage  

215 mm

Ø abrasif  

225 mm

Porte-outil  

D 13/10 

Raccord aspiration de poussières  

36 mm

 (27 

mm)

Longueur version courte 

(sans tube de rallonge)  

1,10 m

Longueur version longue 

(avec tube de rallonge)  

1,60 m

Poids sans câble 

Version courte  

3,80 kg

Version longue 

 4,60 kg

Degré de protection  

II/ 

3  

Eléments de l'appareil

[1-1] 

Tête de ponçage

[1-2] 

Tube de rallonge

[1-3] Poignée

[1-4] Abrasif 

[1-5] 

Câble d'alimentation électrique

Utilisation conforme aux prescriptions

La ponceuse PLANEX est conçue de façon confor-

me aux prescriptions pour le ponçage de murs de 

construction sèche spatulés, de plafonds et de 

murs à l'intérieur comme à l'extérieur, ainsi que 

pour l'élimination de restes de papiers peints, de 

couches de peinture, d'enrobements, de résidus 

de colle et de crépi.

Lors du ponçage de larges surfaces enduites, 

nous vous recommandons l'utilisation de l'as-

pirateur Festool CTL/M 36 E AC PLANEX.

L'utilisateur est responsable des dommages 

et accidents provoqués par une utilisation non 

conforme.

5  

Consignes de sécurité

5.1  

Consignes de sécurité générales

ATTENTION ! Lire toutes les consignes de 

sécurité et indications. 

Le non-respect des 

avertissements et instructions indiqués ci-après 

peut entraîner un choc électrique, un incendie et/

ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et 

notices pour une référence future.

Le terme « outil » dans les avertissements fait 

reference à votre outil électrique alimenté par 

le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-

tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 

d’alimentation).

5.2 

Consignes de sécurité spécifi ques à la 

machine

Cette machine est conçue de façon conforme aux 

prescriptions pour le ponçage. 

Lisez toutes les 

consignes de sécurité, modes d'emploi, fi gures 

et descriptions livrées avec la machine. En cas 

de non-respect des consignes de sécurité, vous 

risquez une décharge électrique, une incendie ou 

de graves blessures.

background image

24

Les travaux tels que le dégrossissage, le bros-

sage, le polissage et le tronçonnage ne doivent 

pas être exécutés à l'aide de cette machine. 

Les travaux pour lesquels la machine n'a pas 

été conçue peuvent faire courir des risques aux 

personnes et entraîner des lésions.

N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a 

pas été spécialement conçu et développé par 

Festool. 

Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut 

être monté sur un outil qu'un fonctionnement 

sans danger peut être garanti.

La vitesse admissible de l'accessoire doit être 

au moins aussi élevée que la vitesse maximale 

indiquée sur la machine.

 Les accessoires dépas-

sant la vitesse admise peuvent se briser.

Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'ac-

cessoire doivent se trouver dans la plage de 

grandeur indiquée de la machine. 

Un accessoire 

de dimensions inadaptées ne peut être ni suffi -

samment protégé, ni suffi samment maîtrisé.

L'alésage des disques, des brides, des plateaux 

de support et des autres accessoires doit s'adap-

ter avec précision à la broche de la machine. 

Un accessoire dont le diamètre est inadapté ne 

tourne pas rond, vibre excessivement et peut 

entraîner une perte de contrôle.

N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant 

chaque utilisation, contrôlez si le plateau de pon-

çage ne présente pas de ruptures ou de fi ssures 

et si le plateau de support ne présente pas de 

fi ssures et d'usure excessive. Si les accessoires 

ont subi des détériorations, montez des acces-

soires non endommagés. Après vérifi cation et 

montage des accessoires, éloignez-vous, ainsi 

que les personnes qui vous entourent, du plan 

de rotation de l'outil, puis laissez tourner la ma-

chine pendant une minute à vitesse maximale. 

Habituellement, un accessoire endommagé se 

brise au cours de ce test.

Portez un équipement de protection individuelle. 

Selon l'utilisation, employez un bouclier de pro-

tection ou des lunettes de protection. Si nécessai-

re, portez un masque respiratoire, une protection 

auditive, des gants de sécurité et un tablier de 

travail, permettant de se protéger des projections 

provoquées par le polissage de petites pièces. 

Les 

lunettes de protection permettent d'intercepter les 

débris volants dus à différents travaux. Le masque 

respiratoire ou l'appareil respiratoire doivent être 

en mesure de fi ltrer les particules générées par 

vos travaux. Une pollution sonore durable peut 

entraîner la surdité.

Maintenez les personnes environnantes à dis-

tance de sécurité de la zone de travail. Toute 

personne présente dans la zone de travail doit 

porter une protection personnelle. 

Des parties de 

la pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peu-

vent être éjectées et provoquer des blessures en 

dehors de l'entourage immédiat du lieu de travail.

-

  Tenez uniquement l'appareil par le biais des 

poignées isolées lorsque vous réalisez des 

travaux au cours desquels l'outil de coupe 

pourrait entrer en contact avec des conduites 

électriques cachées ou toucher son propre câble 

de raccordement.

 Le contact avec un câble sous 

tension met également les pièces métalliques de 

l'appareil sous tension et peut provoquer un choc 

électrique.

Maintenez le câble électrique à l'écart des élé-

ments en rotation. 

Si vous perdez le contrôle, le 

câble électrique pourrait être sectionné ou rester 

accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-

lement être happé par les parties en rotation.

Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est 

pas complètement à l'arrêt. 

Les outils en rotation 

peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle 

vous les avez déposés et échapper ainsi à votre 

contrôle.

Ne laissez pas la machine tourner pendant que 

vous la portez sur le côté. 

En cas de contact fortuit, 

l'outil en rotation pourrait agripper votre vêtement 

et occasionner des blessures graves (coupures...).

Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de 

votre machine. 

Le ventilateur aspire la poussière 

dans le carter de l'outil, et des dépôts excessifs 

de poussière métallique peuvent être source de 

risques électriques.

N'utilisez pas l'outil à proximité de matières 

infl ammables.

 Des étincelles pourraient enfl am-

mer ces matières.

N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide. 

L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent 

provoquer des décharges électriques (mortel-

les).

Origine et prévention des retours

Le retour est une réaction soudaine due au blocage 

d'un disque en rotation, d'un plateau de support, 

d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage 

ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de 

l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-

réaction l'accélération incontrôlée de la machine au 

niveau du point de blocage dans le sens inverse de 

la rotation de l'accessoire. Si par exemple le disque 

de ponçage est bloqué ou coincé par la pièce, le bord 

du disque peut s'enfoncer au niveau du point de 

blocage dans la surface de la pièce et ainsi éjecter