Beurer BC 20 – page 3
Manual for Beurer BC 20
Table of contents
- 2. Important information 1. Familiarization
- Advice on batteries Storage and Care Repair and disposal
- 3. Unit description 4. Inserting/changing batteries
- 6. Applying the blood pressure computer 5. Setting date/time 7. Measuring blood pressure
- 9. Rectifying faults 8. Display of the readings saved
- 10. Cleaning and Care 11. Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for adults:
- 12. Technical data

TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
2. Önemli bilgiler
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem-
Kullanım ile ilgili bilgiler
nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Ba-
•
Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek,
sıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava
ölçülen değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağ-
alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek
layınız.
kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını
•
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz!
dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer
•
İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir!
kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen
•
Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edin-
açıklamalara uyunuz.
menize yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz!
Dostane tavsiyelerimizle
Ölçüm değerlerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu
Beurer Müessesesi
değerlere istinaden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara
varmayınız (örn. ilaçlar ve ilaçların dozu)!
1. Tanıtım
•
Bir kolda söz konusu olan kronik veya akut bir damar
El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insan-
rahatsızlığından (damar daralmasi da olabilir) kaynak-
larda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diştan
lanan kan dolaşım bozuklukları varsa, el bileği üzerin-
ölçülmesi ve denetlenmesi için kullanılır.
den tansiyon ölçme işleminin hassaslığı ve doğruluğu
Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, öl-
sınırlı olur. Böyle bir durumda, üst kol üzerinden ölçen
çülen değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerleri-
bir tansiyon ölçme cihazı kullanınız.
nin zamanla gelișmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini
•
Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm
de görebilirsiniz.
söz konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan
dolaşım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mev-
cut hastalıklar için de geçerlidir.
41

•
Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahi-
– Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal
linde olan kişiler için kullanınız.
yedek manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm
•
Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsi-
değerleri ortaya çıkar.
niz. Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon
•
Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara bas-
ölçme cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi duru-
mayınız.
munda mümkün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı
•
Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çı-
biter bitmez, tansiyon aletinin tarih, saat ve kayıtlı
karılması tavsiye edilir.
ölçüm değerleri kaybolur.
Piller ile ilgili bilgiler
•
Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir
tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri
•
Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu
korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır.
olabilir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ula-
şamayacakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa,
Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler
derhal tıbbi yardıma başvurulmalıdır.
•
Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluş-
•
Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden
maktadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve has-
aktifleştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atıl-
saslığının yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma
mamalı veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.
bağlıdır:
•
Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanma-
– Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı de-
yacaksanız, pilleri cihazdan çıkarınız.
ğişimlerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına
Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olabi-
karşı koruyunuz.
leceği zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima
– Cihazı yere düşürmeyiniz.
aynı zamanda değiştiriniz.
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kul-
•
Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasi-
lanmayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlar-
telere sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller
dan uzak tutunuz.
kullanmayı tercih ediniz.
42

3. Cihazın tarifi
Onarım ve giderme bilgileri
Ekran
•
Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri,
Pil bölmesi
özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri
kapağı
üzerinden gideriniz.
M Hafıza
•
Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala
düğmesi
uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.
Start /Stop
•
Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre
düğmesi
edilmemeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın
kusursuz çalışması garanti edilemez.
•
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili
satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamas-
yondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve
gerekirse bunları değiştiriniz.
Ekrandaki görüntüler:
•
Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Elec-
1. Nabız sembolü
1
trical and Elektronik Equipment – Elektrikli ve
1. Manşet hortumu
2
elektronik donanım atıkları) numaralı elektro ve
3. Manşet
elektronik eski cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde
4. Manşet fişi
3
gideriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili
5. Tespit edilen nabız değeri
yerel idarelerin yetkili birimlerine başvurunuz.
6. Pil değiştirme sembolü
7. Kayıt yeri numarası
4
7
6
5
43

4. Pil takılması /değiştirilmesi
5. Tarih, Saat ayarı
•
Pil bölmesi kapağını çıkarınız
.
Ölçme değerlerinizi doğru olarak saati ve tarihi ile hafıza-
•
Sadece şu marka tip pil kullanınız: 2 x 1,5 V Micro
layabilmek ve sonradan bunları hafızadan tekrar okuya-
(Alkaline Typ LR03). Bunu yaparken, pillerin + ve - ku-
bilmek için, Tarih/Saat ayarının yapılması gerekir.
tuplarının doğru yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz.
Tarih ve saati ayarlamak için aşağıdakileri uygulayın:
Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kullanılmamalıdır.
•
Pilleri taktıktan sonra Start /Stop düğmesine
basın.
Şarj edilebilir piller kullanılamaz.
Yıl yanıp sönmeye başlar. Kayıt düğmesiyle M
yılı
•
Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini
ayarlayın ve Start /Stop düğmesiyle
onaylayın.
kapatınız.
•
Ardından ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her
defasında Start /Stop düğmesiyle
onaylayın.
Pillerin bitmesine az kala, ekranın sol alt tarafında bir
boş pil
sembolü görünür
ve pillerin değiştirilmesi
6. Aletin takılması
gerekir.
•
Tansiyon Bilgisayarını sol bileğin iç tarafına koyunuz.
Piller cihazdan çıkartıldığında tarih ve saat yeniden ayar-
•
Bileğinizin çıplak olmasına dikkat ediniz.
lanmalıdır. Kaydedilen ölçüm sonuçları kaybolur.
•
Aletin üst köşesi, baş parmak
Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel
şamihasının 10 mm kadar
olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp
altına gelecek şekilde,
alım yerlerine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek
kendiliğinden yapışan bantlı
imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle
manşeti kapatınız (şekle
yükümlüsünüz.
bakınız).
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde
•
Manşet bileği dar bir şekilde kavramalı ama çok sık-
içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren
mamalıdır.
pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içe-
ren pil.
44

7. Tansiyonun ölçülmesi
8. Hafızalanan değerlerin gösterilmesi
•
Rahat bir şekilde bir yere oturunuz.
Alet otomatikman son 60 ölçmenin tansiyon değerlerini
•
Kolunuzu mutlaka bir yere dayayınız
hafızalar.
ve alet kalp hizasına gelecek şekilde
60 hafıza yeri aşıldığı takdirde, daima en eski değer ha-
kolunuzu bükünüz (şekle bakınız).
fızadan silinir.
•
Ölçmeden önce 3 – 5 dakika kadar
Hafıza şu şekilde ekrana çağrılabilir:
yeterli derecede dinleniniz.
•
Alet kapalıyken M hafıza düğmesine basarsanız
, en
•
Sonra ölçmeyi başlatmak için
son ölçülen değer ekranda görünür.
Start /Stop düğmesine
basınız.
•
Tekrar M hafıza düğmesine basarak hafızalanan bütün
•
Tüm rakamların yandığı ekran kontrol edildikten sonra
değerleri teker teker ekrana çağırabilirsiniz.
manşet otomatik olarak 180 mmHg basınçla şişer.
•
Ekranın sağ alt tarafında hafıza yeri numarasını gö-
•
Basınç 180 mmHg değerine ulaşınca, otomatikman
rürsünüz. Her bir ölçmenin tarih ve saati, ekranın üst
manşetten basınç düşmeye başlar ve ekranda çarpan
tarafında gösterilir.
bir kalp görünür.
•
İlk saptanan değer, Hafıza 1 de hafızalanır. Yeni bir
•
Sonra ekranda kendi tansiyon değerleriniz ve daki-
ölçme değeri saptanır saptanmaz, bu hafıza 1 yerine
kada kalp atış frekansınız görünür.
hafızalanır, ve bir önceki değer bir sonraki aşağıdaki
•
Aleti kapatmak ve basınç düşürmek için yeniden
hafıza yerine kaydırılır.
Start /Stop düğmesine
basınız.
•
En son doldurulan hafıza yerinden sonra yeniden M
•
Şayet aleti kapatmayı unutursanız, o kendiliğinden
hafıza düğmesine basılırsa
alet hafızalanan bütün
3 dakika sonra kapanır.
değerlerin ortalama değerini gösterir.
•
Ölçme işlemini Start /Stop tuşuna
basarak, her an
•
Kapatmak için yeniden Start /Stop düğmesine
bası-
durdurabilirsiniz, yani iptal edebilirsiniz.
nız.
•
Aleti kapatmayı unutursanız, alet kendiliğinden otoma-
tikman 3 dakika sonra kapanır.
45
• • • • • • • • • • • • •

9. Hata giderilmesi
Bu durumlarda ölçümü tekrarlayınız. Gerekirse pilleri ye-
niden takınız veya bunları değiştiriniz.
Hata duyurusu şu durumlarda ortaya çıkabilir:
•
Pompalama 25 saniyeden uzun sürerse ( sem-
10. Temizlenmesi ve bakımı
bolü göstergede belirir).
•
Tansiyon ölçme aletinizi dikkatli bir şekilde, sadece
•
Ölçme esnasında hareket ederseniz ve rahat durmaz-
hafif nemlendirilmiş bir bezle temizleyin.
sanız (
sembolü göstergede belirir).
•
Temizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde
•
Ek pompalamaya rağmen yeterli pompalama olma-
kullanmayınız.
mışsa (
sembolü göstergede belirir).
•
Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su
•
Tansiyon değerleri alışılmadık derecede yüksek veya
girebilir ve cihazın zarar görmesine neden olur.
düşük ise (
sembolü göstergede belirir).
•
Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz.
•
Pompalama basıncı 300 mmHg den yüksekse (Hata
bildirimi
).
•
Pillerin bitmesine yakın; o takdirde pillerin değiştiril-
mesi gerekir.
11. Yetişkinler için tansiyon değerleri (ölçü birimi mmHg) sınıflama tabelası:
Alan Sistolik tansiyon Diyastolik tansiyon Önlem
Hipotoni (düşük Tansiyon) 105 den az 60 tan az Doktorunuzda kontrol
Normal alan 105 ile 120 arası 60 ile 80 arası Kişisel kontrol
Yüksek tansiyon öncesiyle
ilgili kan basıncı alanı (*) 120 ve 140 arası 80 ve 90 arası Doktorda kontrol
Hipertoni – I. Derece Yüksek Tansiyon 140 ve 160 90 ve 100 arası Doktorunuza başvurunuz
Hipertoni – II. Derece Yüksek Tansiyon 160 tan yüksek 100 tan yüksek Doktorunuza başvurunuz
(*) Bir yüksek tansiyona geçebilecek kan basıncı alanı Adapted from JNC 2003
46

12. Teknik Bilgiler
•
Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur
ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven-
Tip: BC 20
lik önlemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta,
Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olma-
taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı
dan osilometrik tansiyon ölçme,
etkileyebileceğini dikkate alınız. Ayrıntılı bilgileri be-
12,5 cm – 20,5 cm bilek kalınlığı için
lirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya
Gösterge alanı: 0 – 300 mmHg
kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz.
Ölçme alanı: sistolik: 50 – 250 mmHg /
•
Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün ya-
diyastolik: 40 –180 mmHg /
sasına ve EN1060-1 Avupa standartlarına (vücudun
Kalp atışı: 40 –160 /dakika
dışından uygulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1:
Basınç göster-
sistolik: ± 3 mmHg /
Genel talepler) ve EN1060-3 Avrupa standartlarına
gesi hassasiyeti:
diyastolik: ± 3 mmHg /
(vücudun dışından uygulanan tansiyon ölçme cihazları
Kalp atışı: gösterilen değerin ± % 5
bölüm 3: Elektromekanik tansiyon ölçme sistemleri
Ölçme hata tole-
(göre klinik kontrolu standart değer-
için genişletilmiş talepler) uygundur.
ransı:
den azami sapma sınırı):
sistolik: 8 mmHg / diyastolik: 8 mmHg
Elektrik ihtiyacı: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03)
Sınıflama: BF tipi kullanım parçası
Isı ve nem şart-
+10 °C – + 40 °C azami % 85 hava
ları:
nem oranı
Muhafaza/
- 5 °C – + 50 °C azami % 85 hava nem
Taşıma:
oranı
İşaret açıklaması: BF tipi kullanım parçası
Dikkat! Kullanma talimatını oku!
47

РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
2. Важные указания
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ас-
Указания по применению
сортимента. Изделия нашей компании являются про-
•
Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то
дуктами высочайшего качества, используемые для
же время суток, чтобы обеспечить сравнимость
измерения веса, артериального давления, темпера-
результатов.
туры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии
•
Перед каждым измерением расслабляйтесь в те-
и массажа.
чение около 5 минут!
Внимательно прочтите данную инструкцию по экс-
•
Между двумя измерениями рекомендуется подо-
плуатации, сохраняйте ее для дальнейшего исполь-
ждать около 5 минут!
зования, дайте ее прочитать и другим пользователям
•
Полученные Вами результаты измерений могут
и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
служить только для информации – они не заме-
С дружескими пожеланиями сотрудники компании
няют медицинское обследование! Обсудите ре-
Beurer
зультаты измерений с врачом, не принимайте на их
основании никаких медицинских решений (напри-
1. Ознакомление
мер, выбор медикаментов и их дозировки)!
Аппарат для измерения кровяного давления на запя-
•
При ограничении кровообращения в руке в связи с
стье служит для неинвазивного измерения и контроля
хроническими или острыми заболеваниями сосудов
артериального давления у взрослых пациентов.
(в т. ч. сужением сосудов) точность измерений огра-
С его помощью Вы можете быстро и просто из-
ничена. В этом случае перейдите на аппарат, изме-
мерять Ваше кровяное давление, вводить в память
ряющий кровяное давление в плечевой артерии.
результаты измерений и показывать изменения и
•
Неверные измерения могут возникать при заболе-
средние значения давления.
ваниях сердечно-сосудистой системы, а также при
48

очень низком артериальном давлении, наруше-
– Не используйте прибор вблизи сильных электро-
ниях кровообращения и сердечного ритма и дру-
магнитных полей, например, вблизи радиоаппа-
гих предболезнях.
ратуры или мобильных телефонов
•
Использовать аппарат только для людей, у кото-
– Используйте только входящие в объем поставки
рых объем запястья соответствует указанному
или оригинальные запасные манжеты. В про-
диапазону.
тивном случае получаются неверные результаты
•
Аппарат может работать только от батареек. Уч-
измерений.
тите, что сохранение данных возможно только
•
Не нажимать на кнопки, пока не надета манжета.
в том случае, если аппарат получает электриче-
•
Если Вы длительное время не пользуетесь прибо-
ский ток. После полного разряда батареек даты,
ром, рекомендуется вынуть батарейки.
времени и все сохраненные в памяти аппарата
Указания в отношении батареек
результаты измерений исчезают.
•
Автоматика отключения выключает аппарат в целях
•
Проглатывание батареек может приводить к опас-
экономного использования батареек, если в тече-
ности для жизни. Поэтому храните батарейки и
ние одной минуты не нажимать ни одну из кнопок.
изделия в недоступном для детей месте. В случае
проглатывания батарейки незамедлительно обра-
Указания по хранению и уходу
титесь к врачу.
•
Аппарат состоит из прецизионных и электронных
•
Запрещается заряжать или реактивировать бата-
узлов. Точность результатов измерений и срок
рейки иными способами, разбирать их, бросать в
службы аппарата зависят от тщательности
огонь или замыкать накоротко.
обращения:
•
Вытащите батарейки из аппарата, если они раз-
– Предохраняйте прибор от ударов, действия
ряжены или если Вы длительное время не поль-
влаги, грязи, сильных колебаний температуры и
зуетесь прибором. Таким образом Вы предот-
прямых солнечных лучей.
вращаете ущерб, который может быть вызван
– Не допускайте падений прибора.
вылившимся электролитом. Всегда заменяйте все
батарейки одновременно.
49

•
Не используйте батарейки различных типов, марок
3. Описание прибора
или батарейки с различной емкостью. Преимуще-
Дисплей
ственно используйте щелочные батарейки.
Крышка отсека
для батареек
Указания по ремонту и утилизации
Кнопка
•
Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой
памяти M
мусор. Утилизируйте использованные батарейки
Кнопка
через соответствующий пункт сбора отходов.
вкл. /выкл.
•
Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к по-
тере гарантии.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать или
регулировать прибор. В этом случае больше не га-
рантируется безупречность работы.
•
Ремонт разрешается выполнять только службе
Индикация на дисплее:
технического обеспечения фирмы Beurer или
1. Символ «Пульс»
1
авторизированным сервисным организациям. Но
2. Время и дата
2
перед любыми рекламациями вначале проверьте
3. Систолическое давление
батарейки и, при необходимости,замените их.
4. Диастолическое давление
3
•
Утилизируйте прибор согласно требованиям
5. Показания пульса
Положения об утилизации электрического
6. Пиктограмма замены
и электронного оборудования 2002/96/EC –
батареек
4
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
7. Номер ячейки памяти
По всем вопросам по утилизации обращайтесь в
7
соответствующую коммунальную службу.
6
5
50

4. Установка/замена батареек
Информация: Эти обозначения ставятся
на батарейках, содержащих вредные
•
Снимите крышку батарейного отсека
.
материалы: Pb = в батарейке содержится
•
Пользуйтесь исключительно фирменными алкали-
свинец, Cd = в батарейке содержится
новыми батарейками типа: 2 х 1,5 В Micro, (Alkaline
кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть.
Typ LR03). Следите за тем, чтобы батарейки были
вставлены с соблюдением полярности. Заря-
5. Установка даты и времени суток
жаемые аккумуляторные батареи использовать
Установка даты/времени суток нужна для того,
нельзя. Нельзя использовать повторно заряжае-
чтобы величины измерений давления хранились в
мые аккумуляторы.
памяти аппарата привязанными к определенной дате
•
В завершение процедуры закройте батарейный
и времени; при последующем вызове они будут вы-
отсек, вставив крышку и защелкнув ее.
водиться на дисплей вместе.
Когда батарейки почти разрядились, внизу слева на
Для настройки даты и времени действуйте следую-
дисплее
появляется символ , изображающий
щим образом:
разряженную батарейку; это означает, что батарейки
•
После установки батареек нажмите кнопку вкл. /
следует заменить.
выкл.
. Позиции для индикации года начнут
После извлечения батареек из прибора дату и время
мигать. С помощью кнопки сохранения M
на-
необходимо устанавливать заново. Сохраненные ре-
стройте год и подтвердите кнопкой вкл. /выкл.
.
зультаты измерений теряются.
•
После этого установите месяц, день, час и минуту,
Использованные, полностью разряженные бата-
каждый раз подтверждая настройку нажатием
рейки и аккумуляторы должны утилизироваться
кнопки вкл. /выкл.
.
помещением в специально обозначенные контей-
неры, пункты сбора специальных отходов или через
торговцев электротоварами. Вы обязаны по закону
утилизировать батарейки.
51

6. Надевание аппарата
•
После проверки дисплея, во время которой
должны гореть все цифры, манжета автоматиче-
•
Наложите электронный тонометр на левое запя-
ски накачивается до давления 180 ммрт.ст.
стье, с внутренней его стороны.
•
После того, как давление в манжете составит
•
Запястье должно быть обнажено.
180 мм рт. ст., воздух из манжеты автоматически
•
Закрепите манжету с
начнет выходить и давление падать, а на дисплее
помощью застежки-ли-
покажется бьющееся сердце.
пучки, так, чтобы верхний
•
Наконец, на дисплее покажутся величины Вашего
край аппарата распола-
артериального давления и частота пульса.
гался на расстоянии
•
Чтобы выключить аппарат и выпустить воздух из
примерно 10 мм от возвышения большого пальца
манжеты, снова нажмите на кнопку вкл. /выкл.
.
руки (см. рисунок).
•
Если Вы забудете выключить аппарат, через 3 ми-
•
Манжета должна плотно прилегать к запястью, но
нуты он автоматически отключится сам.
не слишком сильно его сжимать.
•
Вы можете в любой момент прервать измерение
нажатием кнопки вкл. /выкл.
.
7. Измерение давления
•
Сядьте спокойно.
8. Просмотр сохраненных в памяти
•
Обопритесь предплечьем на
надежную опору и согните руку
результатов измерений
в локте, чтобы аппарат оказался
Аппарат автоматически запоминает показатели ар-
на уровне сердца (см. рисунок).
териального давления, полученные в результате по-
•
Перед измерением давления по-
следних 60 измерений.
сидите достаточное время
После того, как все 60 ячеек памяти окажутся за-
(3 – 5 минут) в покое.
полненными, каждый раз из памяти будет удаляться
•
Теперь, чтобы начать измерение, нажмите на
самое старое показание. Хранящиеся в памяти дан-
кнопку вкл. /выкл
.
52
• • • • • • • • • • • • •

ные можно в случае необходимости вызвать следу-
9. Устранение неисправностей
ющим образом:
Сигнал об ошибке выдается, если:
•
Нажмите в выключенном состоянии на кнопку па-
•
нагнетание давления в манжете длится долее
мяти M
, на дисплее появится результат послед-
25 секунд (на экране высвечивается
),
него измерения.
•
в процессе измерения давления Вы двигаетесь и не
•
При последующих нажатиях на кнопку памяти M
сидите спокойно (на экране высвечивается
),
можно просмотреть все хранящиеся в памяти ре-
•
при недостаточном уровне исходного давления в
зультаты измерений по одному.
манжете, несмотря на дополнительное нагнетание
•
На дисплее внизу справа можно видеть номер
воздуха (на экране высвечивается
),
ячейки памяти. В верхней части дисплея показы-
•
при необычайно высокой или низкой величине ар-
вается дата и время суток, когда было выполнено
териального давления (на экране высвечивается
данное измерение.
),
•
Последнее выполненное измерение заносится в
•
в манжете достигается давление выше 300 мм рт. ст.
ячейку памяти 1. Когда будет выполнено новое из-
(появляется сообщение об ошибке
),
мерение, оно займет эту ячейку, а прежнее значе-
•
батарейки почти разрядились (в таком случае ба-
ние переместится в следующую ячейку памяти.
тарейки следует заменить).
•
После того, как будет показан результат измере-
В подобных случаях измерение следует повторить.
ния, хранящийся в последней ячейке, аппарат при
При необходимости переустановите батарейки или
последующем нажатии на кнопку памяти M
вы-
замените их.
ведет на дисплей результаты всех хранящихся в
памяти результатов измерений одновременно.
•
Для отключения снова нажмите на кнопку вкл. /
выкл
.
•
Если Вы забыли выключить аппарат, он отклю-
чится автоматически через 3 минуты.
53

10. Уход за аппаратом
•
Категорически запрещается погружать аппарат в
воду, т. к. в аппарат может попасть жидкость и по-
•
При очистке прибора для измерения артериаль-
вредить его.
ного давления действуйте осторожно и исполь-
•
НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы.
зуйте только слегка влажную салфетку.
•
Категорически запрещается использовать чистя-
щие средства или растворители.
11. Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.)
для взрослых:
Область (определяемый Систолическое Диастолическое Диапазон значений
показатель) артериальное артериальное
давление давление
Гипотония (Пониженное
кровяное давление) ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение врача
Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от 60 до 80 самостоятельное наблюдение
Предгипертонический
диапазон кровяного давления (*) от 120 до 140 от 80 до 90 необходимо наблюдение врача
Гипертензия – Повышенное необходима консуль тация
кровяное давление степени I от 140 до 160 от 90 до 100 врача
Гипертензия – Повышенное выше 160 выше 100 необходима консуль тация
кровяное давление степени II врача
(*) Диапазон кровяного давления, который может перейти в повышенное кровяное давление Adapted from JNC 2003
54

12. Технические данные
Параметры элек-
алкалиновая батарейка 2 х 1,5 В
тропитания:
Micro (Alkaline Typ LR03)
Тип: BC 20
Классификация: раздел применения Тип ВF
Метод
неивазивный (бескровный) осцил-
Необходимые
измерения:
лометрический метод измерения
условия окружа-
+10 °C – + 40 °C, макс. относитель-
кровяного давления на запястье
ющей среды:
ная влажность воздуха 85%
Обхват запястья должен быть в
Условия хране-
пределах 12,5 см – 20,5 см
ния / транспорти-
- 5 °C – + 50 °C, макс. относитель-
Область опреде-
ровки:
ная влажность воздуха 85%
ляемых величин: 0 – 300 мм рт. cт
Примечание: раздел применения Тип ВF
Диапазон
50 – 250 мм рт. ст. для систоличе-
измерения:
ского давления, 40 –180 мм рт. ст.
Внимание: Прочитайте
для диастолического
инструкцию по применению!
Пульс: 40 –160 ударов в минуту
•
Данный прибор соответствует европейскому стан-
Точность указы-
систолического: ± 3 мм рт. ст. /
дарту EN60601-1-2 и является предметом особых
ваемой величины
диастолический: ± 3 мм рт. ст. /
мер предосторожности в отношении электромагнит-
давления:
пульс ± 5% от указываемой вели-
ной совместимости. При этом учитывайте, что пере-
чины
носные и мобильные средства ВЧ-связи могут вли-
Надежность
(максимальное допустимое стан-
ять на данный прибор. Более точные данные можно
измерений:
дартное отклонение по резуль-
запросить по указанному адресу сервисной службы
татам клинических испытаний в
или найти в конце инструкции по применению.
соответствии с европейскими): си-
•
Аппарат соответствует требованиям европейского
столическое давление: 8 мм рт. ст. /
нормативного акта по медицинским изделиям,
диастолическое 8 мм рт. ст.
93/42/EC Закона о медицинских изделиях, а также
европейских стандартов EN1060-1 («Неинвазивные
55

аппараты для измерения кровяного давления»,
Регистрационное удостоверение ФС № 2006/ 2607 от
часть 1: «Общие требования») и EN1060-3 («Не-
28.12.2006 г. по 28.12.2016 г.
инвазивные аппараты для измерения кровяного
Сертификат об утверждении типа средств измерения
давления», часть 3: «Дополнительные требования
DE.C.39.003.A № 29079 от 21.09.2007 по 01.10.2012
к электромеханическим системам для измерения
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
кровяного давления»).
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
13. Гарантия:
89077-УЛМ, Германия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материа-
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
лов и изготовления этого прибора на срок 36 меся-
109451 г. Москва,
цев со дня продажи через розничную сеть.
ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Гарантия не распространяется:
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
-
на случаи ущерба, вызванного неправильным ис-
Перерва 62 , корп.2
пользованием
Тел(факс) 495–658 54 90
-
на быстроизнашивающиеся части (батарейки, ман-
жета)
Дата продажи
-
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
Подпись продавца
покупки
-
на случаи собственной вины покупателя.
Штамп магазина
Товар сертифицирован: измерители ар-
териального давления и частоты пульса
Подпись покупателя
(тонометры)
Ростест Москва № РОСС DE. АЯ46.
B07217 срок действия с 14.04.2010 г. по 23.03.2013 г.
56

POLSKI
Szanowni Klienci,
2. Ważne wskazówki
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-
Wskazówki do zastosowania
bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wy-
•
Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby
roby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w
pomiary były porównywalne
obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut!
krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu
•
Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut!
i powietrza.
•
Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej infor-
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji
macji – w żadnym wypadku nie zastępują badania
obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku,
lekarskiego! Wyniki należy omówić z lekarzem, nie
udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzega-
uzasadniać nimi w żadnym wypadku własnych decyzji
jąc zawartych w niej informacji.
w leczeniu (np.: leków i ich dozowania)!
Z poważaniem,
•
W przypadku ograniczenia krążenia krwi ze względu
Zespół firmy Beurer
na chroniczne lub ostre stany chorobowe naczyń
krwionośnych (w tym zwężenie żył), dokładność po-
1. Uwagi wstepne
miaru urządzenia nadgarstkowego jest ograniczona.
Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy
W takim przypadku zaleca się kupno urządzenia mie-
do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości
rzącego ciśnienie krwi na ramieniu.
ciśnienia krwi dorosłych ludzi.
•
Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachoro-
Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia krwi,
wań systemu krążeniowo-naczyniowego, także w
zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i
przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i
wartości średnich na wyświetlaczu.
zaburzeń rytmu, a także innych schorzeń poprzedza-
jących.
57

•
Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski
dla opaski obwód nadgarstka.
nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się
•
Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasila-
błędne dane pomiarowe.
niem bateryjnym. Należy pamiętać, że zapis danych
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nało-
do pamięci jest możliwy tylko wtedy, gdy urządzenie
żona.
jest zasilane przez prąd. Jeśli więc baterie są wyczer-
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas uży-
pane, urządzenie straci możliwość pamiętania daty,
wane, zaleca się wyciągnięcie baterii.
czasu zegarowego oraz zapisanych wartości pomiaro-
Wskazówki do baterii
wych.
•
Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla
oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie
życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt
użyty żaden przycisk.
w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli
nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się na-
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
tychmiast po pomoc medyczną.
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z pod-
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi
zespołów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność
środkami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie
wartości pomiarowych i żywotność urządzenia zależy
robić zwarcia.
o troskliwego obchodzenia się z urządzeniem:
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią,
lub kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
brudem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-
używane. W ten sposób unika się szkód, powstają-
średnim nasłonecznieniem.
cych w wyniku wylania baterii. Wymieniać zawsze
– Nie upuszczać urządzenia.
wszystkie baterie jednocześnie.
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elek-
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z
tromagnetycznych, trzymać je z dala od instalacji
różnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie
radiowych i telefonów komórkowych.
alkaliczne.
58

3. Opis urządzenia
Wskazówki do napraw i utylizacji
Wyswietlacz
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować
Pokrywa pojem-
baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
nika na baterie
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestoso-
Przycisk zapisu M
wania się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
Przycisk
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodziel-
Start /Stop
nie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwaranto-
wanie niezawodności funkcjonowania urządzenia.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez
serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis
dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji
sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby
wymienić je na nowe.
Wskazania na wyświetlaczu:
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem
1. Symbol tętna
1
dot. urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC
2. Czas i data
2
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
3. Ciśnienie skurczowe
ment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwró-
4. Ciśnienie rozkurczowe
3
cić do właściwego działu komunalnego, zajmującego
5. Zmierzona wartość pulsu
się utylizacją.
6. Symbol wymiany baterii
4
7. Numer miejsca w pamięci
7
6
5
59

4. Wkladanie /wymiana baterii
5. Ustawianie daty i godziny
•
Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie
.
Ustawienie daty / godziny jest konieczne w celu prawi-
•
Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu
dlowego zapisu i ponownego odczytu pomiaru z data i
2 x 1,5 V Micro (alkaliczne LR03).
godzina.
Zwrócić uwagę na poprawne ustawienie biegunów
Aby ustawić datę i godzinę, należy wykonać następu-
baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie wolno stosować
jące czynności:
baterii ładowanych (akumulatorków).
•
Po włożeniu baterii nacisnąć przycisk Start /Stop
.
•
Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac
Wskazanie roku zacznie migać. Za pomocą przycisku
pokrywe i zatrzaskujac ja.
pamięci M
ustawić rok i potwierdzić przyciskiem
Start /Stop
.
Jezeli baterie sa prawie zuzyte, w lewej dolnej czesci
•
Następnie ustawić miesiąc, dzień, godzinę i minuty,
wyswietlacza
pojawi sie symbol pustej baterii ,
potwierdzając każde ustawienie przyciskiem Start /
a wtedy nalezy wymienic baterie.
Stop
.
Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne
ustawienie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów
6. Zalozenie urzadzenia
zostaną utracone.
•
Przylóz urzadzenie do wewnetrznej strony lewego
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory
nadgarstka.
muszą być wyrzucane do specjalnie oznakowanych
•
Uwaga: na nadgarstku nie powinno byc odziezy.
pojemników, oddawane do punktów przyjmowania
•
Zapnij mankiet za pomoca
odpadów specjalnych lub sprzedawcom sprzętu
rzepa, tak aby górna krawedz
elektrycznego. Są Państwo prawnie zobowiązani do
urzadzenia znajdowala sie
usunięcia baterii.
ok. 10 mm pod wnetrzem
Wskazówka: Symbole te znajdują się na ba-
dloni (patrz rys.).
teriach zawierających substancje szkodliwe:
•
Mankiet musi przylegac scisle do nadgarstka, jednak
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria za-
nie moze go uciskac.
wiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
60

