Beurer BC 20 – page 2

Manual for Beurer BC 20

glez l’année avec la touche Mémoire M

et confirmez

Avant toute mesure, laissez s’écouler un temps de

avec la touche Marche /Arrêt

.

repos suffisant: 3 à 5 minutes.

Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et

Appuyez alors sur la touche Marche /Arrêt

pour

confirmez à chaque fois avec la touche Marche /Arrêt

.

démarrer la mesure.

Après le contrôle de l’écran, au cours duquel tous les

6. Pose de l’appareil

chiffres clignotent, la manchette se gonfle automati-

Mettez le tensiomètre en place sur votre poignet

quement à 180mmHg.

gauche, à l’intérieur du bras.

Après obtention d’une pression de 180 mmHg, la

Veillez à ce que le poignet soit dénudé.

pression est automatiquement purgée de la man-

Fermez la manchette avec la

chette; l’écran affiche un cœur battant.

fermeture Velcro, de sorte

Votre tension et votre fréquence de pouls s’affichent

que le bord supérieur de

alors.

l’appareil soit à environ 1 cm

Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pres-

de distance des éminences

sion, appuyez à nouveau sur la touche Marche /Arrêt

.

thénar et hypothénar (voir fig.).

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteindra

La manchette doit être placée étroitement autour du

automatiquement au bout de 3 minutes.

poignet, toutefois sans serrer.

Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez

sur le bouton Marche /Arrêt

.

7. Mesure de la tension

Asseyez-vous et détendez-vous.

Posez votre bras sur un appui

quelconque et pliez-le afin que

l’appareil se trouve à hauteur du

cœur (voir fig.).

21

• • • • • • • • • • • • •

8. Affichage des valeurs mémorisées

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’étein-

dra automatiquement au bout de 3 minutes.

L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de

tension des 60 dernières mesures.

9. Suppression des erreurs

Si la capacité des 60 positions est dépassée, la plus

Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas

ancienne valeur est effacée de la mémoire.

suivants :

Pour appeler la mémoire, procédez ainsi:

Le gonflage dure plus de 25 secondes ( est affi-

À l’arrêt, appuyez sur la touche M de la mémoire

;

ché).

la valeur mesurée en dernier s’affiche.

Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant

En continuant à appuyer sur la touche M, vous pou-

la mesure (

est affiché).

vez appeler individuellement toutes les valeurs mémo-

Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage

risées.

(

est affiché).

Vous reconnaissez dans l’écran en bas à droite le

Les valeurs de la tension artérielle sont exceptionnel-

numéro de la position mémoire. La date et l’heure des

lement hautes ou basses (

est affiché).

mesures individuelles s’affichent en haut de l’écran.

La pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg

La valeur calculée en dernier est mémorisée en posi-

(message d’erreur

).

tion mémoire 1. Dès qu’une nouvelle valeur est mesu-

Les piles sont presque usées, les piles doivent être

rée, elle est enregistrée et occupe la position mémoire

remplacées.

1 de la valeur existante, ce qui fait reculer celle-ci

d’une position.

Dans ces cas, répétez la mesure. Le cas échéant, réin-

Après la dernière position mémoire occupée, le fait de

troduisez les piles ou remplacez-les.

rappuyer sur la touche M

entraîne l’affichage de la

moyenne de toutes les valeurs mémorisées.

Pour mettre l’appareil hors circuit, appuyez à nouveau

sur la touche Marche /Arrêt

.

22

10. Nettoyage et entretien

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement

à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.

Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car

celle-ci pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et

l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.

11. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg)

pour adultes:

Plage Systolique Diastolique Mesure

Hypotension (tension dégradée) inférieure à 105 inférieure à 60 Contrôle médical

Plage normale entre 105 et 120 entre 60 et 80 Auto-contrôle

Secteur de tension pre-hypertensive* entre 120 et 140 entre 80 et 90 Contrôle médical

Hypertension – degree I entre 140 et 160 entre 90 et 100 Consultation chez le médecin

Hypertension – degree II supérieure à 160 supérieure à 100 Consultation chez le médecin

(*) Secteur de tension que pourait transférer en hypertension Adapted from JNC 2003

23

12. Données techniques

Explication du

appareil de type BF

symbole:

Type: BC 20

Attention ! Lire le mode d’emploi!

Méthode de

mesure de la tension artérielle non

Cet appareil est en conformité avec la norme euro-

mesure:

invasive, oscillométrique et prise au

péenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de

poignet. Pour un tour de poignet de

sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro-

12,5 à 20,5 cm

magnétique. Veuillez noter que les dispositifs de com-

Plage d’affichage:

0 à 300 mmHg

munication HF portables et mobiles sont susceptibles

Plage de mesure: systolique: 50 – 250 mmHg /

d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis,

diastolique: 40 –180 mmHg /

veuillez contacter le service après-vente à l’adresse

pouls: 40 –160/min

mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’em-

Exactitude de

systolique: ± 3 mmHg /

ploi.

l’affichage de la

diastolique: ± 3 mmHg /

L’appareil correspond à la directive européenne

tension:

pouls: ± 5% de la valeur affichée

sur les produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur

Incertitude de la

(écart type maximum autorisé confor-

les produits médicaux et aux normes européennes

mesure:

mément à un contrôle clinique effec-

EN1060-1 (appareils de mesure non invasive de la

tué selon): systolique: 8 mmHg /

tension artérielle partie 1: exigences générales) et

diastolique: 8 mmHg

EN1060-3 (appareils de mesure non invasive de la

Alimentation en

tension artérielle partie 3: exigences complémentaires

courant: 2 x 1,5 V micro (alcaline, type LR03)

pour systèmes électro mécaniques de mesure de la

Classification: appareil de type BF

tension artérielle).

Conditions envi-

+10 °C – + 40 °C, humidité de l’air

ronnementales:

max. de 85%

Stockage/

- 5 °C – + 50 °C, humidité de l’air max.

transport:

de 85%

24

ESPAÑOL

Estimados clientes:

2. Indicaciones importantes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-

Indicaciones para la aplicación

quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-

Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma

bre es sinónimo de productos de alta y calidad estric-

hora del día, para asegurar la comparabilidad de los

tamente controlada en los campos de energía térmica,

valores.

peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso,

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.

terapias suaves, masaje y aire.

Es recomendable esperar 5 minutos entre dos medi-

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso

ciones.

detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-

Los valores medidos por Vd. sirven solamente para

mente; póngalo a disposición de otros usuarios y ob-

su información; ellos no sustituyen los exámenes mé-

serve las instrucciones.

dicos. Nunca tome Vd. propias decisiones médicas

Les saluda cordialmente

basadas en los valores medidos (por ejemplo, medi-

Su equipo Beurer

camentos a tomar y sus dosificaciones); consulte pre-

viamente a su médico respecto a los valores medidos.

1. Presentación

Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y

reducida a causa de angiopatías crónicas o agudas

control no invasivos de la presión sanguínea arterial de

(entre otras vasoconstricción), se restringe la exacti-

personas adultas.

tud de la medición en la muñeca. En estos casos se

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la pre-

recomienda utilizar preferentemente un tonómetro

sión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de

para el brazo.

medición y visualizar luego la curva de valores de medi-

Es posible que los valores medidos sean erróneos en

ción y el valor medio.

casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así

25

como una presión sanguínea muy baja, trastorno de

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes cam-

la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco.

pos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de

Aplicar el aparato solamente en personas cuyo ta-

radiotransmisión o teléfonos móviles celulares.

maño de muñeca se encuentre dentro de la gama de

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto

circunferencias especificada para el aparato.

originales adjuntos. De lo contrario los valores medi-

El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Ob-

dos serán erróneos.

serve que el almacenamiento de datos es posible so-

No presionar los botones mientras el brazalete no

lamente, si su tonómetro recibe corriente. Tan pronto

esté colocado.

como se agoten las pilas, el tonómetro perderá la

Si usted no necesita usar el aparato durante un pe-

fecha, la hora y los valores de medición almacenados.

ríodo mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de

Indicaciones sobre las pilas

desconexión automática desconecta el tonómetro, si

dentro de un minuto no se acciona botón alguno.

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tra-

gan. Por esta razón, guarde las pilas y productos en

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

lugares inaccesibles para los niños. Si se ha tragado

El tonómetro consta de componentes de precisión y

una pila, será necesario consultar inmediatamente a

componentes electrónicos. La exactitud de los valo-

un médico.

res de medición y la vida útil del aparato dependen de

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

su cuidadoso manejo:

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad,

fuego, ni deben ser cortocircuitadas.

fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el

solar directa.

aparato no se va a usar durante un espacio de tiempo

No deje caer el aparato.

mayor. De esta manera se evitan daños que podrían

ser causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre

todas las pilas al mismo tiempo.

26

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de

3. Descripción del aparato

diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de

Display

tipo alcalino.

Tapa del com-

Indicaciones sobre la reparación y eliminación

partimiento de

de desechos

batería

Tecla de

Las pilas no deben ser desechadas en la basura do-

memoria M

méstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los

Tecla Start /Stop

lugares de recogida previstos para este efecto.

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la

garantía.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el

aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el co-

rrecto funcionamiento del aparato.

Indicaciones en la pantalla:

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo

1. Símbolo de pulso

1

exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o

2. Hora y fecha

2

bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar

3. Presión sistólica

cualquier reclamación, controle en primer lugar las

4. Presión diastólica

pilas y cámbielas en caso dado.

3

5. Valor determinado del pulso

Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva

6. Símbolo de cambio de

2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléc-

pilas

tricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical

4

7. Posición de grabación en la

and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda dirí-

memoria

7

jase a las autoridades comunales competentes para la

eliminación de desechos.

6

5

27

4. Colocar baterías /cambio de baterías

Nota: Los siguientes símbolos se encuentran

en las pilas que contienen substancias

Retire la tapa del compartimiento de baterías

.

tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo,

Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2 x 1,5 V Micro

Cd = esta pila contiene cadmio,

(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible

Hg = esta pila contiene mercurio.

observar que las pilas sean colocadas correctamente

de acuerdo con la polaridad indicada. No se deben

5. Ajuste de fecha / hora

utilizar pilas recargables.

D El ajuste fecha/hora es necesario, para almacenar co-

A continuación cierre la tapa del compartimiento de

rrectamente sus valores de medición con fecha y hora y

baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.

posteriormente poder localizarlos de nuevo.

Si las baterías están casi agotadas, aparece el símbolo

Siga estas indicaciones para ajustar la fecha y la hora

de una batería

vacía en la parte inferior izquierda

del aparato:

del display

y las baterías deben ser reemplazadas.

Después de poner las pilas, pulse el botón de Start /

En cuanto se retiran las pilas del aparato, se debe volver

Stop

. La opción “Año” comenzará a parpadear.

a ajustar la fecha y la hora. Los resultados de medición

Ajuste el año con la tecla de memorización M

y

se pierden.

confírmelo con el botón de Start /Stop

.

Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y

A continuación, ajuste el mes, el día, la hora y el mi-

completamente descargadas deben ser eliminadas en

nuto y confirme cada uno de ellos con el botón de

los depósitos especialmente marcados para este efecto,

Start /Stop

.

en los puntos de recepción de basura especial o bien

en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley,

6. Colocación del equipo

usted está obligado a desechar las pilas en una de las

Coloque la computadora de medición de presión de

formas anteriormente descritas.

sangre en la muñeca del brazo izquierdo en el lado

interior.

Asegurar que la muñeca no esté vestida.

28

Cierre el puño con el cierre

Una vez alcanzados los 180 mmHg sale automática-

velcro, de manera que el

mente la presión y en el display aparece un símbolo

borde superior del equipo

de un corazón centelleante.

quede aprox. 10 mm por

A continuación aparecen en el display sus valores de

debajo del pulpejo (ver

presión de sangre y el valor de pulso.

figura).

Para desconectar y dejar salir la presión pulse nueva-

El puño debe juntarse bien a la muñeca, pero sin

mente la tecla Start /Stop

.

apretarla.

Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta

automáticamente después de 3 minutos.

7. Medición de la presión de sangre

Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi-

Siéntese quieto.

ción con el botón Start /Stop

.

Es imprescindible que apoye el

brazo y que lo doble de manera

8. Visualización de los valores

que el equipo quede a la altura del

memorizados

corazón (ver figura).

El equipo memoriza automáticamente los valores de la

Antes de la medición, mantenga

presión de sangre de las últimas 60 mediciones.

un tiempo de reposo suficiente de

Una vez alcanzados los 60 puestos de memoria, se

3 a 5 minutos.

borra el valor más antiguo.

Pulse ahora la tecla Start /Stop

para comenzar la

La memoria puede visualizarse de la siguiente manera:

medición.

Pulse en estado desconectado la tecla de memoria

Después de comprobar la pantalla iluminando todas

M

, aparece el último valor medido.

las cifras, se infla automáticamente el brazalete a

Pulsando nuevamente la tecla memoria M puede vi-

180 mmHg.

sualizar todos los valores medidos individualmente.

Ud. reconoce en el display el número de puesto de

memoria en el lado inferior derecho. La fecha y la hora

29

• • • • • • • • • • • • •

de las mediciones individuales aparecen en la parte

la presión de inflado es mayor que 300 mmHg (aviso

superior del display.

de error

),

El último valor determinado se guarda en la posición

las baterías están casi agotadas, las baterías deben

de memoria 1. Cuando se efectúa una nueva medi-

reemplazarse.

ción, el nuevo valor pasa a la posición 1, y los valores

En estos casos, repetir la medición. En caso dado colo-

anteriores corren una posición.

que las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas.

Después del último puesto de memoria ocupado,

el equipo muestra pulsando nuevamente la tecla

10. Limpieza y cuidado

memoria-M

el promedio de todos los valores de

Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño

medición memorizados.

ligeramente humedecido.

Para desconectar pulse nuevamente la tecla Start /

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

Stop

.

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario po-

Si olvida desconectar el equipo, este se desconecta

dría penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.

automáticamente después de 3 minutos.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

9. Eliminar fallas

Es posible que se indique un aviso de falla cuando

el inflado dura más de 25 segundos (aparece en

la pantalla),

Ud. se mueve durante la medición y no permanece

tranquilo (aparece

en la pantalla),

no se infló lo suficiente a pesar de volver a inflarse

posteriormente (aparece

en la pantalla),

los valores de presión de sangre son extraordinaria-

mente altos o bajos (aparece

en la pantalla),

30

11. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg)

para adultos:

Zona Sistólica Diastólica Medida

Hipotensión (tensión deteriorada) menos que 105 menos que 60 Control con su médico

Gama normal entre 105 y 120 entre 60 y 80 Autocontrol

Sector de tensión pre-hypertensivo* entre 120 y 140 entre 80 y 90 Control con el médico

Alta tensión – grado I entre 140 y 160 entre 90 y 100 Consulta con su médico

Alta tensión – grado II mayor que 160 mayor que 100 Consulta con su médico

(*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 2003

12. Datos técnicos

Exactitud: sistólico: ± 3 mmHg /

diastólico: ± 3 mmHg /

Tipo: BC 20

pulso: ± 5% del valor mostrado

Método de

Medición no invasiva oscilométrica

Divergencia de

(divergencia máx. admitida según el

medición:

de la presión de sangre por la mu-

medición:

examen clínico según):

ñeca, para circunferencia de muñeca

sistólico: 8 mmHg / diastólico: 8 mmHg

12,5 – 20,5 cm

Abastecimiento

Gama de

de corriente: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline tipo LR03)

indicación: 0 – 300 mmHg

Clasificación: Parte de empleo tipo BF

Gama de

sistólico: 50 – 250 mmHg /

Condiciones del

+10 °C – + 40 °C máx. 85% humedad

medición:

diastólico: 40 –180 mmHg /

ambiente:

de aire

pulso: 40 –160/min

Almacenaje/

- 5 °C – + 50 °C máx. 85% humedad

transporte:

de aire

31

Explicación de

Parte de empleo tipo BF

los símbolos:

¡Atención! Leer las

instrucciones para el uso!

Este aparato cumple con la norma europea

EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precau-

ción especiales respecto a la compatibilidad electro-

magnética. Para este efecto sírvase considerar que

los equipos de comunicación HF portátiles y móviles

pueden influir en la función de este aparato. Puede

solicitar información más precisa al servicio de aten-

ción al cliente en la dirección indicada en este docu-

mento o leer el final de las instrucciones de uso.

El aparato cumple con los requerimientos estipulados

en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC,

en la Ley de Productos Médicos y en las norma euro-

peas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Re-

querimientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no

invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a

cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).

32

ITALIANO

Gentile cliente,

2. Avvertenze importanti

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra

Indicazioni sulla modalità d’uso

gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta

Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse

qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori

ore del giorno per ottenere dati attendibili per la com-

del calore, del peso, della pressione sanguigna, della

parazione.

temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia

Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione!

dolce, del massaggio e dell’aria.

Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misu-

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-

razioni!

zioni, di conservarle per un’eventuale consultazione

I valori misurati dall’utente possono servire solo a

successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di

titolo informativo – essi non sostituiscono le visite me-

osservare le avvertenze ivi riportate.

diche! Analizzare i valori misurati con il proprio medico

Cordiali saluti

e non prendere in nessun caso decisioni mediche (ad

Il Suo team Beurer

es. farmaci e il loro dosaggio).

In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un

1. Primo approccio

braccio, dovuti a malattie vascolari croniche o acute

Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione

(tra cui stenosi), la precisione della misurazione al

non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna

polso è limitata. In questo caso utilizzare uno sfigmo-

di persone adulte.

manometro da braccio.

Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapi-

Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie

damente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare

del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso

l’andamento e la media dei valori misurati.

di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi

33

dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre

Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti

malattie preesistenti.

campi elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti

Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che

radiofonici o telefoni cellulari.

possiedono una circonferenza di polso compresa nel

Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione

campo indicato per l’apparecchio.

o ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati

Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusi-

valori errati.

vamente a batteria. Tener presente che il salvatag-

Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben al-

gio dei dati è possibile solo se lo sfigmomanometro

lacciato al polso.

riceve corrente. Lo sfigmomanometro perde la data,

Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparec-

l’ora e i dati memorizzati non appena le batterie sono

chio non viene usato per un lungo periodo.

scariche.

Indicazioni sulle batterie

Se entro un minuto non viene azionato nessun tasto,

lo spegnimento automatico disinserisce lo sfigmoma-

L’inghiottimento delle batterie può essere mortale.

nometro per risparmiare le batterie.

Conservare quindi le batterie e i prodotti fuori della

portata dei bambini piccoli. In caso d’inghiottimento

Indicazioni sulla custodia e sulla cura

di una batteria, contattare immediata-mente un me-

Lo sfigmomanometro è formato da componenti di

dico.

precisione ed elettronici. La precisione dei valori misu-

Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi,

rati e la durata in servizio dell’apparecchio dipendono

non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocir-

dall’accuratezza con la quale viene usato.

cuitarle.

Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e

Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-

sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi

recchio non viene usato per un lungo periodo. In que-

diretti del sole.

sto modo si evitano danni causati da una eventuale

Non far cadere l’apparecchio.

fuoriuscita del liquido dalle batterie. Sostituire sempre

contemporaneamente tutte le batterie.

34

Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure

3. Descrizione dell’apparecchio

batterie con differenti capacità. Utilizzare preferibil-

Display

mente batterie alcaline.

Coperchio allog-

giamento batterie

Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento

Tasto memoria M

Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le

Tasto Start /Stop

batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei

materiali inquinanti.

Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di que-

sta prescrizione invalida la garanzia.

Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In que-

sto caso non è più garantito un funzionamento cor-

retto.

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente

dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori

autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo

luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se

necessario.

Smaltire l’apparecchio conformemente alla di-

rettiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettro-

nici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment). Per domande specifiche su

questo argomento rivolgersi all’ufficio comunale com-

petente per lo smaltimento ecologico.

35

Indicazioni sul display:

Se le batterie sono in via d’esaurimento, a sinistra in

1. Icona battito cardiaco

1

basso sul display compare il simbolo di una batteria

vuota

2. Tubo flessibile del bracciale

e le batterie devono essere sostituite.

2

3. Bracciale

Quando le batterie vengono rimosse dall’apparecchio,

4. Spina del bracciale

è necessario reimpostare la data e l’ora. Le misurazioni

3

5. Valore del battito

memorizzate vanno perse.

cardiaco rilevato

Le batterie e gli accumulatori usati, completamente

6. Simbolo di cambio batterie

scarichi, devono essere smaltiti nei contenitori di

4

raccolta appositamente contrassegnati, tramite i centri

7. Numero di posizione

di raccolta differenziata dei rifiuti speciali oppure tramite

7

il rivenditore di prodotti elettrici. La legge impone

6

all’utente lo smaltimento ecologico delle batterie.

5

Avvertenza: queste indicazioni sono riportate

sulle batterie contenenti sostanze tossiche:

4. Inserimento /sostituzione delle batterie

Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la bat-

Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie

.

teria contiene cadmio, Hg = la batteria con-

Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo:

tiene mercurio.

2 x 1,5 V Micro (tipo alcalino LR03). Controllare asso-

lutamente che le batterie vengano inserite con i poli

5. Regolazione data e ora

corretti secondo le indicazioni. Non utilizzare batterie

La regolazione di data /ora è necessaria per memoriz-

ricaricabili.

zare correttamente le misurazioni complete di ora e data

Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggian-

per poterle recuperare in seguito.

dovi sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di

Per impostare data e ora, procedere come segue:

chiusura.

Dopo aver inserito le batterie, premere il pulsante

Start /Stop

. Inizia a lampeggiare l’indicazione

36

dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante per la me-

7. Misurazione della pressione

morizzazione M

e confermare l’immissione con il

Sedersi comodamente e rilassarsi.

pulsante Start /Stop

.

Appoggiare il braccio su un comodo

Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti

sostegno e piegarlo in modo che

e confermare ogni immissione con il pulsante Start /

l’apparecchio si trovi all’altezza del

Stop

.

cuore (vedere figura).

Prima di ogni misurazione riposare

6. Applicazione dell’apparecchio

per 3 – 5 minuti.

Applicare lo sfigmocomputer sul lato interno del polso

Premere il tasto Start /Stop

per iniziare la misura-

sinistro.

zione.

Attenzione che il polso non sia ricoperto da indumenti.

Dopo una verifica del display, durante la quale si ac-

Chiudere il polsino col velcro

cendono tutti i numeri, il manicotto si gonfia automati-

in modo che il bordo

camente fino a 180 mmHg.

superiore dell’apparecchio

Raggiunti i 180 mmHg, la pressione viene scaricata

rimanga circa 10 mm sotto

automaticamente dal polsino e sul display compare

l’attacco del palmo della

un cuore che batte.

mano (vedere figura).

Successivamente compaiono sul display il valore della

Il polsino deve aderire strettamente al polso, ma

pressione sanguigna e la frequenza delle pulsazioni.

senza stringere eccessivamente.

Per spegnere e scaricare la pressione premere nuova-

mente il tasto Start /Stop

.

Se ci si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo

si spegne automaticamente dopo 3 minuti.

È possibile interrompere la misurazione in qualunque

momento premendo il pulsante Start /Stop

.

37

• • • • • • • • • • • • •

8. Visualizzazione dei valori memorizzati

9. Eliminazione dei guasti

L’apparecchio memorizza automaticamente i valori di

Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se

pressione delle ultime 60 misurazioni.

il gonfiaggio dura più di 25 secondi (sul display

Superati i 60 posti disponibili, viene cancellato di volta in

compare

),

volta il valore più vecchio.

durante la misurazione ci si muove e non ci si man-

La memoria può essere richiamata come segue:

tiene tranquilli (sul display compare

),

Ad apparecchio spento, premere il tasto memoria M

il gonfiaggio non è sufficiente, nonostante la sua ri-

, compare l’ultimo valore misurato.

presa (sul display compare

),

Premendo nuovamente il tasto memoria M si possono

i valori della pressione sanguigna sono eccezional-

richiamare singolarmente tutti i valori memorizzati.

mente elevati o bassi (sul display compare

),

Sul display in basso a destra compare il numero

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg

dell’area di memoria. La data e l’ora della misurazione

(messaggio d’errore

),

singola sono visualizzate nella parte alta del display.

le batterie sono quasi esaurite, le batterie devono es-

L’ultimo valore misurato viene memorizzato nel posto

sere sostituite.

1. Alla misurazione di un nuovo valore, quest’ultimo va

In questi casi ripetere la misurazione. Se necessario, in-

ad occupare il posto di memoria 1 e il vecchio valore

serire le nuove batterie o sostituirle.

passa in un posto di memoria successivo.

Occupata l’ultima posizione in memoria, premendo

nuovamente il tasto memoria M l’apparecchio visua-

lizza

la media di tutti i valori memorizzati.

Per spegnere l’apparecchio premere nuovamente il

tasto Start /Stop

.

Se ci si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo

si spegne automaticamente dopo 3 minuti.

38

10. Pulizia e cura

Pulire con attenzione il misuratore della pressione uti-

lizzando solo un panno leggermente inumidito.

Non utilizzare mai detergenti o solventi.

Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altri-

menti può penetrare liquido all’interno e danneggiare

lo sfigmomanometro.

Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.

11. Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura

mmHg) per adulti:

Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento

Ipotonia (Pressione sanguigna ridotta) inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico

Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo

Intervallo della pressione sanguigna

pre-ipertensiva* tra 120 e 140 tra 80 e 90 Controllo dal medico

Ipertonia lieve Ipertensione grado I tra 140 e 160 tra 90 e 100 Consultare il medico

Ipertonia media Ipertensione grado II superiore a 160 superiore a 100 Consultare il medico

(*) Intervallo della pressione che può trasformarsi in ipertensione Adapted from JNC 2003

39

12. Dati tecnici

Simbologia: elemento applicativo tipo BF

Tipo: BC 20

Attenzione! Leggere attentamente

Metodo: misurazione oscillometrica non in-

le istruzioni per l’uso!

vasiva della pressione sanguigna al

Questo apparecchio è conforme alla norma europea

polso, per polsi della circonferenza di

EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali con-

12,5 cm – 20,5 cm

cernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC.

Campo

Tener presente che dispositivi di comunicazione por-

visualizzato: 0 – 300 mmHg

tatili e mobili ad alta frequenza possono influenzare

Campo misurato

sistolica: 50 – 250 mmHg /

questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate,

della pressione:

diastolica: 40 –180 mmHg /

rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la

polso: 40 –160/min

parte finale delle istruzioni per l’uso.

Precisione del

sistolica: ± 3 mmHg /

L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concer-

valore visualiz-

diastolica: ± 3mmHg /

nente i prodotti medicali, alla legge sui prodotti me-

zato:

polso: ± 5% del valore visualizzato

dicali e alle norme EN1060-1 (sfigmomanometri non

Imprecisione di

(max. deviazione standard ammessa

invasivi, parte 1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfig-

misurazione:

secondo esame clinico):

momanometri non invasivi, parte 3: Requisiti comple-

sistolica: 8 mmHg / diastolica: 8 mmHg

mentari per sistemi elettromeccanici di misurazione

Batterie di

della pressione sanguigna).

alimentazione: 2 x 1,5 V micro (tipo alcalino LR03)

Classificazione elemento applicativo tipo BF

Condizioni

+10 °C – + 40 °C umidità atmosferica

ambientali:

max. 85%

Conservazione/

- 5 °C – + 50 °C umidità atmosferica

trasporto:

max. 85%

40