Tefal VS400331 – страница 3
Инструкция к Пароварке Tefal VS400331
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page38
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem
• Wyczyścić zbiornik na wodę wilgotną ściereczką, niepowodującą
Nie umieszczać podstawy
zarysowań
- fig. 1.
zasilającej w wodzie.
• Wyczyścić wszystkie odłączalne części ciepłą wodą i płynem do
mycia naczyń, wypłukać i osuszyć.
Napełnić zbiornik na wodę
Nie wolno stosować w
• Wlać zimną wodę bezpośrednio do zbiornika do poziomu
zbiorniku na wodę żadnego
maksymalnego (1,5 litra)
- fig. 2.
innego płynu, jak tylko czystej
• Umieścić zbiornik na soki na zbiorniku na wodę - fig. 3.
wody. Upewnić się, że zbiornik
• Umieścić wyjmowaną podstawę (4) w koszyku 1 i tace do
na wodę (8) jest napełniony do
gotowania w koszykach 2 i 3, jeśli jest taka potrzeba
- fig. 4.
maksimum przed użyciem
• Umieścić koszyki 1, 2 i 3 z podstawami na miejscu,
urządzenia.
a następnie przykrywkę
- fig. 5.
• Przy każdym użyciu stosować świeżą wodę, upewniając się,
że zbiornik wypełniony jest do maksimum.
Gotowanie
Wybrać czas gotowania
• Podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć je: pojawi się sygnał
Przytrzymanie przycisku +
dźwiękowy i wizualny
- fig. 6.
lub – umożliwia szybsze
• Jeśli nie podejmie się dalszych działań, ekran wygasza się a
zwiększenie lub zmniejszenie
urządzenie przechodzi w stan oczekiwania po dwóch
czasu gotowania.
minutach .
• Czas gotowania ustawić przyciskami + i – (maks. 60 min) - fig. 7.
• Po 20 sekundach (lub po krótkim przyciśnięciu przycisku on/off)
rozpocznie się gotowanie na parze. Przycisk « vitamin + »
podświetla się i pojawia się symbol gotowania
- fig. 8.
• W każdym momencie można przyciskami + i – zmienić czas
gotowania
- fig. 7.
• Podczas gotowania, ukazany czas upływa minutami i,
w przypadku ostatniej minuty, sekundami.
Przycisk « vitamin + »
Po kilku minutach gotowania
• Urządzenie posiada przycisk « vitamin + », ograniczający
można ręcznie wyłączyć
czas gotowania dla zachowania pełnego zestawu witamin w
program « vitamin + »
gotowanej żywności.
przyciskając podświetlony
• Przycisk podświetla się na początku gotowania. Umożliwia to
przycisk
- fig. 9.
szybsze rozpoczęcie gotowania dzięki wyższej produkcji pary.
• Przycisk « vitamin + » przestaje świecić automatycznie kiedy
ilość pary jest wystarczająca do rozpoczęcia gotowania.
• Jeśli przycisk « vitamin + » nie jest podświetlony a proces
gotowania zostanie w jakiś sposób zaburzony (np. poprzez
dodanie koszyka lub zdjęcie przykrywki dla sprawdzenia
postępu gotowania), należy wcisnąć przycisk « vitamin + »
żeby uzupełnić utraconą parę
- fig. 9.
38
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page39
Przed rozpoczęciem gotowania
• Produkt wskazuje obecność wody w zbiorniku.
Jeśli zbiornik na wodę jest pusty,
Jeśli zapala się , oznacza to
- fig. 10, że w urządzeniu nie
urządzenie przestanie go
ma wody.
ogrzewać.
Należy wlać wodę do maksymalnego poziomu zbiornika.
Nie dotykać gorących
powierzchni ani gorących
produktów podczas gotowania.
Stosować rękawice kuchenne.
Opóźniony start
Czas opóźnienia gotowania
• Czas gotowania ustawić przyciskami + i – (maks. 60 min)
PL
można zmienić w każdej chwili.
- fig. 7.
• Przycisnąć przycisk Prog - fig. 14. Wyświetli się symbol
programowania i zegar .
ET
• Nastaw czas, po którym rozpocznie się gotowanie - fig. 7.
Regulacja czasu co 15 min, następnie co 60 min.
Jeśli potrzebujesz opóźnić start urządzenia o 2 godz. 30 min,
wybierz na minutniku 2 h. Jedzenie jest automatycznie
LV
utrzymywane w cieple, aż do posiłku.
Przez kilka sekund pojawia się
• Po 20 sekundach opóźniony start jest operacyjny i zegar
sygnał dźwiękowy, wskazujący,
znika .
że ustawiono gotowanie.
• Po zakończeniu okresu opóźnienia, urządzenie
LT
Dotyczy testu obecności wody.
automatycznie przełącza się na tryb gotowania.
Funkcja podtrzymywania ciepła
• Po zakończeniu czasu gotowania, dwukrotnie pojawia się
Przy uruchomionej funkcji
sygnał dźwiękowy.
podtrzymywania ciepła, jedyną
• Funkcja podtrzymywania ciepła uruchamia się automatycznie
dostępną opcją jest wyłączenie
po zakończeniu gotowania i wyświetla się symbol
tej funkcji.
podtrzymywania ciepła
- fig. 11.
• Po zakończeniu gotowania wyświetla się czas, który upłynął
od włączenia funkcji podtrzymywania ciepła.
Wyjmowanie jedzenia
Podczas gotowania, przed
• Zdjąć przykrywkę trzymając za rączkę.
dotykaniem koszyków,
• Zdjąć tace do gotowania i koszyki do gotowania na parze
rączkami i przykrywkami
trzymając za rączki
- fig. 12 i 13.
należy założyć rękawice
• Podać jedzenie.
kuchenne.
Wyłączanie urządzenia
• Jedno przyciśnięcie przycisku: off zatrzymuje funkcję
Aby wyłączyć
podtrzymywania ciepła
- fig. 15.
urządzenie, podczas gdy,
• Kolejne przyciśnięcie przełącza urządzenie w czas
wskaźnik sygnalizuje « niski
oczekiwania .
poziom wody », należy
• Po godzinie w trybie podtrzymywania ciepła, urządzenie
dwukrotnie nacisnąć przycisk
automatycznie przełącza się na tryb oczekiwania. Światło
on/off (wł./wył.).
wyłącza się .
• Wyłączyć urządzenie z kontaktu.
39
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page40
Tabela długości czasu gotowania
Czas gotowania jest podany w przybliżeniu i może zależeć od
Podczas gotowania, przed
rozmiaru produktów, odległości między nimi, ilości produktów,
dotykaniem koszyków, należy
indywidualnych gustów i napięcia w sieci.
założyć rękawice kuchenne.
Mięso – drób
Czas
Przygotowanie Typ Ilość
Zalecenia
gotowania
W całości
Dwie piersi kurczaka w koszyku do
350 g 20 min
świeża
gotowania na parze
Pierś kurczaka (bez kości)
Małe kawałki 450 g 17 min
W całości,
Pałki kurczaka
2 36 min
świeże
Eskalopki z indyka Cienkie 600 g 24 min
Filet wieprzowy Świeży 700 g 38 min Pociąć na plastry o grubości 1 cm
Stek barani Świeży 500 g 14 min
Frankfurterki Świeży 10 10 min
Ryby – owoce morza
Czas
Przygotowanie Typ Ilość
Zalecenia
gotowania
Cienkie filety rybne
Świeże 450 g 15 min
(dorsz, łupacz, flądra,
sola, łosoś…)
Zamrożone 370 g 18 min
Steki rybne (dorsz,
łupacz, flądra, sola,
Świeże 400 g 15 min
łosoś…)
Tusze rybne (pstrąg, pstrąg
Świeże 600 g 25 min
potokowy, strzępiel)
Małże Świeże 1 kg 20 min
Krewetki Świeże 200 g 5 min
Przegrzebki Świeże 100 g 5 min
40
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page41
Warzywa
Czas
Produkt Typ Ilość
Zalecenia
gotowania
W całości w koszyku do gotowania na
Karczochy Świeże 2 55 min
parze 1 i 2 (bez tac do gotowania)
Pokrojone na plasterki lub w kostkę.
Ziemniaki Świeże 600 g 20 min
Małe ziemniaki można gotować w całości
Szparagi Świeże 600 g 17 min
Świeże 500 g 18 min Małe kwiaty
Brokuły
PL
Zamrożone 500 g 18 min
Seler Świeży 350 g 22 min Pokrojony w kostkę
ET
Grzyby Świeże 500 g 22 min W całości
Kalafior Świeży 1 średni 19 min Małe kwiaty
LV
Kapusta (czerwona,
Świeża 600 g 22 min Pokrojona na plasterki
zielona)
Cukinia Świeża 600 g 12 min Pokrojona na plasterki
LT
Świeży 300 g 13 min Przewrócić w połowie czasu gotowania
Szpinak
Zamrożony 300 g 15 min
Świeża 500 g 35 min
Fasolka
szparagowa
Zamrożona 500 g 35 min
Marchew Świeża 500 g 15 min W cienkich plasterkach
Kukurydza
Świeża 500 g 45 min
w kolbie
Fasola zielona Świeża 500 g 35 min W całości
Por Świeży 500 g 30 min Pokrojony na plasterki
Słodka papryka Świeża 300 g 20 min Pociąć w szerokie paski
Świeży 400 g 20 min W łupinie
Groszek
Zamrożony 400 g 20 min
Ryż
Czas
Produkt Typ Ilość
Zalecenia
gotowania
Na jedną szklankę
Dobrze przepłukać ryż przed gotowaniem.
białego ryżu
Umieścić ryż w zimnej wodzie w kubeczku
30 g 70 ml 20 min
długoziarnistego
do gotowania na parze i bez przykrywki.
lub basmati
Użyć koszyka do gotowania na parze nr 3
41
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page42
Owoce
Czas
Produkt Typ Ilość
Zalecenia
gotowania
W koszyku do gotowania na parze 1 i 2
Gruszki
Świeże
4 25 min
(bez tac do gotowania). Gotować w
całości lub przepołowione
Banany
Świeże
4 15 min W całości
Jabłka
Świeże
5 20 min Ćwiartki
Porady dotyczące gotowania na parze
• Nie umieszczać produktów ściśniętych w koszykach do gotowania na parze. Pozostawić w
miarę możliwości przestrzeń dla cyrkulacji pary.
• Najlepsze rezultaty osiąga się gotując kawałki żywności (np. ziemniaki, warzywa i piersi
kurczaka) o podobnej wielkości, żeby były gotowe w podobnym czasie. Rozmiar i grubość
produktu wpływa na czas gotowania.
• Unikać zbyt częstego unoszenia przykrywki podczas gotowania, gdyż prowadzi to do strat pary
i wydłuża czas gotowania.
• Jeśli przepis wymaga użycia folii, stosować folie odpowiednie do użytku w kuchenkach
mikrofalowych. Folię stosuje się często do zapobiegania powstawania «korzucha» na potrawach,
np. pudding, budyń. Unikać stosowania folii, gdyż wydłuża czas gotowania na parze.
• Przy wyborze produktów do gotowania na parze, dobierać odpowiednią ich wielkość, żeby
wpasować je do koszyków, zwłaszcza jeśli będą gotowane w całości, jak np. ryba.
• Delikatnego smaku dodadzą gotowanym na parze potrawom świeże zioła, płatki cytryny lub
pomarańczy, czosnek i cebula. Można je umieszczać w koszyku do gotowania na parze,
bezpośrednio pod gotowaną potrawą lub na niej.
• Dobry smak, soczystość i delikatność mięsa, drobiu i ryb można uzyskać marynując je przez
kilka godzin przed gotowaniem na parze. Jest to bardzo proste, wystarczy zmieszać wino ze
świeżymi ziołami lub użyć pikantnej mieszanki barbecue lub tandoori.
• Zamrożone warzywa można bezpośrednio gotować na parze. Wszelkie owoce morza, drób i
mięso należy wcześniej całkowicie rozmrozić.
• Niektóre przepisy z długim czasem gotowania wymagają dodawania zimnej wody podczas
gotowania na parze.
• Należy używać rękawic kuchennych obchodząc się z koszykami i kubeczkami do gotowania na
parze podczas gotowania i bezpośrednio po nim.
Przepisy z zastosowaniem kubeczków
do gotowania na parze
Przygotowanie przepisu
Można gotować potrawy w kubeczku do gotowania na parze,
Kubeczki należy zawsze
bazując na podanych lub własnych przepisach. Umieścić
umieszczać na wierzchu
przygotowane produkty w kubeczkach, pamiętając, że niektóre
koszyka (koszyk nr 3)
potrawy pulchnieją podczas gotowania i mogą się wtedy
bezpośrednio pod przykrywką.
przelewać. W razie potrzeby, przykryć kubeczki przykrywkami.
Umieścić kubeczki w uchwycie
- fig. 16. Przenieść uchwyt za
rączkę i umieścić w koszyku
- fig. 17.
42
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page43
Zdejmowanie kubeczków do gotowania na parze
Stosować rękawice kuchenne. Zdjąć przykrywkę trzymając za
rączkę. Zdjąć kubeczki trzymając za rączkę uchwytu. Wyjąć
kubeczki z uchwytu i zdjąć przykrywki (jeśli były stosowane).
Można w razie potrzeby schłodzić kubeczki umieszczając je w
zimnej wodzie. Należy wtedy użyć uchwytu. Odczekać,
aż kubeczki wrócą do temperatury pokojowej przed
umieszczeniem ich w lodówce. Podawać potrawę w
kubeczkach.
PL
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie urządzenia
ET
• Wyłączyć urządzenie z kontraktu.
Nie umieszczać podstawy
• Odczekać, aż całkowicie się schłodzi.
zasilającej w wodzie. Nie
• Upewnić się, czy urządzenie się schłodziło przed
stosować żrących środków
opróżnieniem zbiorników na sok i wodę.
czystości.
LV
• Wyczyścić wszystkie odłączalne części ciepłą wodą i płynem
do mycia naczyń, wypłukać i osuszyć.
• Oprócz podstawy zasilającej, wszystkie komponenty można
umieszczać w zmywarce.
LT
Usuwanie kamienia
Regularne usuwanie kamienia
Najlepsze rezultaty osiąga się usuwając kamień po każdych
jest niezbędne dla
8 użyciach. Procedura:
prawidłowego działania
• Zdjąć zbiornik na sok.
urządzenia.
• Wlać do zbiornika na wodę litr zimnej wody.
• Dodać szklankę (ok. 150 ml) białego octu (dostępny w
sklepach ze sprzętem).
• Pozostawić na noc.
• Przepłukać wnętrze zbiornika na wodę kilka razy ciepłą
wodą.
• Nie stosować innych odkamieniaczy.
Przechowywanie
• Przechowywać kubeczki do gotowania na parze i przykrywki
Wszystkie części można
wewnątrz zbiornika na soki.
przechowywać wewnątrz
• Koszyk 1 obrócić do góry nogami i umieścić na podstawie
urządzenia.
• Umieścić dwie tace do gotowania na misce 1 - fig. 18.
• Umieścić miskę 2 w misce 3, obie obrócić do góry nogami i
umieścić na podstawie. Na wierzch położyć uchwyt i
przykrywkę
- fig. 19.
43
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page44
PRZEWODNIK NAPRAW TECHNICZNYCH
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Sprawdź prawidłowe
Z boków urządzenia wydostaje
Źle połączone pojemniki.
umieszczenie pojemników oraz
się para.
kolejność ich umieszczenia.
Nie zmieniaj programu,
Proces gotowania rozpoczyna się
Urządzenie wykonuje test na
urządzenie rozpocznie proces
i natychmiast kończy.
obecność wody w zbiorniku.
gotowania dopiero po upływie
minuty.
Proces gotowania nie
Nalej wody do zbiornika aż do
rozpoczyna się, dochodzi sygnał
Brak wody w zbiorniku.
maksymalnego poziomu.
akustyczny.
Zaprogramowano funkcję
Dźwięk podgrzewania
Odczekaj co najmniej minutę,
opóźnionego startu, ale
odpowiada testowi na obecność
grzanie wyłączy się
urządzenie rozpoczyna proces
wody w zbiorniku.
automatycznie.
grzania.
Pojawia się sygnalizacja braku
Usuwaj kamień z grzałki
wody, podczas gdy ta znajduje
Kamień na grzałce.
(patrz paragraf dot. utrzymania i
się w pojemniku.
czyszczenia).
Praca urządzenia nie rozpoczęła
Naciśnij raz na przycisk on/off
Urządzenie zostało podłączone
się po upływie 2 min i włączył się
(wł./wył.), aby wyłączyć tryb
do sieci, ale lampka gaśnie.
tryb czuwania.
czuwania.
Przycisk vitamin + nie gaśnie
Minęło mniej niż 13 min od
Lampka tego przycisku gaśnie
nawet po naciśnięciu.
rozpoczęcia gotowania.
automatycznie.
Oddaj urządzenie do
Z podstawy wycieka woda. Wyciek na poziomie grzałki.
autoryzowanego serwisu.
44
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page45
MIĘDZYNARODOWE WARUNKI OGRANICZONEJ
GWARANCJI TEFAL/T-FAL*
www.tefal.com
Ten produkt może być naprawiany przez TEFAL/T-FAL podczas i po okresie gwarancji.
Gwarancja
Gwarantem tego produktu jest TEFAL/T-FAL (adres i dane firmy znajdują się w spisie krajów
dołączonych do Międzynarodowej Karty Gwarancyjnej TEFAL/T-FAL). Gwarancja obejmuje wady
fabryczne materiałów lub jakość wykonania wykryte podczas okresu gwarancyjnego liczonego od
daty zakupu produktu, właściwego dla dowolnego kraju wymienionego w liście krajów załączonej
do instrukcji obsługi.
PL
Międzynarodowa gwarancja producenta jest dodatkowym dokumentem i nie ogranicza innych
praw konsumenckich.
ET
Międzynarodowa gwarancja producenta pokrywa wszystkie koszty związane z przywróceniem
niesprawnego produktu do stanu odpowiadającego jego oryginalnym właściwościom, poprzez
naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Decyzją TEFAL/T-FAL, zamiast naprawy produktu może
LV
nastąpić jego wymiana na nowy egzemplarz. Zobowiązania TEFAL/T-FAL jak i prawa konsumenta
wynikające z niniejszej gwarancji ograniczają się wyłącznie do tego typu naprawy lub wymiany.
Warunki & wyjątki
LT
Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL ważna jest przez okres właściwy dla kraju wymienionego
w załączonej liście krajów, za okazaniem ważnego dowodu zakupu. Produkt może być dostarczony
bezpośrednio do autoryzowanego punktu serwisowego lub zabezpieczony i następnie przesłany
odpowiednią przesyłką do autoryzowanego punktu serwisowego.
Pełne dane adresowe autoryzowanych punktów serwisowych w każdym z krajów wymienione są
na stronach internetowych TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) lub można je uzyskać dzwoniąc na
właściwy numer telefonu podany w załączonej liście krajów.
TEFAL/T-FAL nie jest zobowiązany do naprawy lub wymiany produktu, jeśli nie zostanie przedłożony
ważny dowód jego zakupu.
Gwarancją nie są objęte zniszczenia mogące powstać jako rezultat niewłaściwego użytkowania,
zaniedbania lub nieprzestrzegania instrukcji TEFAL/T-FAL, podłączenia pod napięcie inne niż
zaznaczone na produkcie, lub ingerencje i nieautoryzowane naprawy. Gwarancja również nie
pokrywa normalnego zużycia, konserwacji lub wymiany części eksploatacyjnych oraz:
• użycia złego rodzaju wody;
• zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany zgodnie z instrukcją obsługi);
• usunięcia uszkodzeń powstałych przez składniki wody, brud lub owady w produkcie;
• uszkodzeń mechanicznych, przeciążenia produktu;
• zniszczeń powstałych na skutek nieprawidłowego napięcia zasilającego lub częstotliwości;
• wypadków takich jak pożar, powódź, uderzenie pioruna, itp.;
• profesjonalnego lub komercyjnego użycia;
• zniszczenia części szklanych lub porcelanowych;
• wymiany części eksploatacyjnych.
45
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page46
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadku produktów z naruszoną plombą
gwarancyjną oraz zniszczeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania i konserwacji,
z winy złego zapakowania przez właściciela lub zniszczeń powstałych w transporcie z winy
jakiegokolwiek przewoźnika.
Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL dotyczy produktów zakupionych w jednym z krajów
wymienionych w załączonym spisie krajów, używanych wyłącznie w warunkach domowych,
w krajach wymienionych w liście krajów. W przypadku, gdy produkt został zakupiony w jednym z
wymienionych krajów i jest używany w innym, będącym na liście:
a) Okres trwania międzynarodowej gwarancji TEFAL/T-FAL jest taki, jaki obowiązuje w kraju,
w którym produkt jest używany, nawet jeśli został zakupiony on w kraju, gdzie okres gwarancji
jest inny.
b) Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL nie ma zastosowania w przypadku niezgodności
zakupionego produktu z lokalnymi warunkami takimi jak: napięcie prądu, częstotliwość, rodzaj
wtyczki zasilającej lub innych technicznych właściwości.
c) Proces naprawy produktu zakupionego w innym kraju niż jest on używany może trwać dłużej,
jeśli produkt nie jest sprzedawany przez TEFAL/T-FAL w tym kraju.
d) W przypadku, kiedy produkt jest nienaprawialny międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL
ogranicza się do wymiany na podobny produkt lub, jeśli to możliwe, produkt o tej samej
wartości.
Prawa Konsumenckie
Niniejsza gwarancja TEFAL/T-FAL nie ma wpływu na prawa konsumenckie; prawa te nie mogą być
anulowane ani ograniczone. Dotyczy to również praw uzyskanych od sprzedawcy, od którego
konsument zakupił produkt.
Niniejsza gwarancja daje konsumentowi określone prawa, może on także korzystać z innych praw
specyficznych dla konkretnych stanów lub krajów. Zgodnie ze swoją decyzją konsument może
domagać się uznania któregoś z tych praw.
Dodatkowe informacje
Akcesoria, części eksploatacyjne oraz inne części zapasowe, jeżeli są lokalnie dostępne, można
nabyć drogą opisaną na stronach internetowych TEFAL/T-FAL.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
* Produkty do użytku domowego TEFAL występują pod marką T-FAL na niektórych terytoriach np.
Ameryki i Japonii. TEFAL/T-FAL są zastrzeżonymi znakami handlowymi Groupe SEB.
46
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page47
Olulised ohutusjuhised
Ohutusjuhised
• Lugege kasutusjuhend läbi ning pidage sellest kinni. Hoidke see kindlas kohas alles. Seade ei ole
loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil.
Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade tootmise hetkel jõus olevatele eeskirjadele ja
direktiividele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga kokku puutuvate
materjalide eeskirjad, keskkond...).
• Jälgige, et vooluvarustuse pinge vastaks seadmel näidatule (vahelduvvool).
• Arvestades väga laia hulka erinevaid kehtivaid reegleid, tuleb lasta seade ametlikus
teeninduspunktis üle kontrollida, juhul kui seadet kasutatakse selle osturiigist erinevas riigis.
• Ärge asetage seadet kuumusallika lähedusse või kuuma ahju, kuna seade võib oluliselt
PL
kahjustada saada.
• Kasutage seadet tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal tööpinnal eemal võimalikest veepritsmetest.
• Ärge jätke seadet kunagi ilma järelevalveta tööle. Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
• Antud seade ei ole mõeldud pärsitud või väiksema füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
ET
võimetega või ilma vajalike kogemuste ja teadmisteta isikute (sh. ka laste) poolt kasutamiseks
välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on juhendanud neid seadme
kasutamise osas või jälgib nende tegevust.
Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega ei mängiks.
LV
• Ärge jätke juhet rippuma.
• Ühendage seadme toitepistik alati maandatud pistikupesasse.
• Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui te võtate nii tehes endale vastutuse, siis kasutage ainult
LT
pikendusjuhet, mis on heas seisukorras, omab maandatud pistikut ning on sobiv seadme
võimsust arvestades.
• Ärge tõmmake toitepistikut pesast välja toitejuhtmest tõmmates.
Ärge kasutage seadet juhul kui:
- seadme toitejuhe on vigastatud;
- seade on kukkunud või sellel on nähtavad kahjustused või kui seade ei tööta korralikult.
Sellistel puhkudel tuleb seade saata ametlikku Teeninduskeskusesse. Ärge võtke seadet
iseseisvalt lahti.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustunud peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja
seadme tootja, selle ametlik teeninduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
• Seadme kuumade pindade puudutamine, kuum vesi, kuum aur või kuum toit võivad
tekitada põletusi.
• Eraldage seade alati vooluvõrgust:
- kohe pärast kasutamist;
- seadme teisaldamisel;
- enne iga puhastamist või hooldamist.
• Ärge pange seadet kunagi vette!
• Ärge asetage seadet seina või kapi lähedale: seadmest tekkiv aur võib põhjustada kahjustusi.
• Ärge liigutage seadet, kui see on täis vedelikke või kuumi toiduaineid.
• Antud seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Seadme kasutamisel
ärilistel eesmärkidel, mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni mitte pidamisel ei
aktsepteeri tootja mingit vastutust ning garantii kaotab kehtivuse.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistes rakendustes ning garantii ei rakendu järgmistel
asjaoludel:
- kaupluste, kontorite ja teiste tööruumide köögipiirkonnad;
- talumajad;
- hotellide, motellide ja teiste eluruumide tüüpi keskkondade klientidele;
- ööbimise-ja-hommikusöögi tüüpi keskkonnad.
• Toodud valmistamisajad on indikatiivsed.
• Ärge puudutage seadet, kui see parajasti aurutab ning kasutage kaane ning aurukorvide
eemaldamisel ahjukindaid.
47
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page48
• Kui üks aurutusnõudest on kahjustatud, siis ärge kasutage seda enam.
• Kui teie seade on varustatud teisaldatava toitejuhtmega: kui toitejuhe on vigastada saanud
peab selle asendama spetsiaalse toitejuhtmega, millise te saate Tefali ametlikult
teeninduskeskuselt.
• Kui teie seade on varustatud fikseeritud toitejuhtmega: kui seadme toitejuhe on
kahjustunud peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja Tefali ametlik
teeninduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
Kaitske keskkonda
• Teie seade on loodud töötama paljudeks aastateks. Kui te aga otsustate selle välja vahetada,
siis ärge unustage mõtlemast, kuidas ka teie saate keskkonna kaitsmisele kaasa aidata.
• Enne oma seadmest vabanemist tuleb taimerist patareid välja võtta ning see kohalikku
olmejäätmete kogumispunkti toimetada (vastavalt mudelile).
Keskkonnakaitse esimeses järjekorras!
i Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale, mida on võimalik taaskasutada või ümber
töödelda.
‹ Jätke seade kohalikku olmejäätmete ümbertöötlemispunkti.
Kirjeldus
1. Kaas
12. Sisse/välja puutelüliti
2. Valmistamisalused
13. Programmi puutelüliti
3. Aurukorvid – nummerdatud 1, 2 ja 3
14. + Puutelüliti
4. Eemaldatav alus
15. - Puutelüliti
5. Mahlakoguja
16. LCD ekraan
6. Sisemise veetaseme indikaator
a. Küpsetamistaseme indikaator
7. Kuumutuselement
b. Kell
8. Veepaak
c. Vee puudumise näidik
9. Vooluvarustuse alus
d. Taimer
10. Aurutamisnõud ja kaaned
17. « vitamin + » puutelüliti
11. Aurutamisnõude hoidja
48
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page49
Kasutamisjuhend
Enne esimest kasutamist
• Puhastage veepaak niiske ja mitte abrasiivse švammiga - fig. 1.
Ärge pange vooluvarustuse
• Peske kõik ära võetavad detailid sooja vee ja vedela
alust vee sisse.
pesuvahendiga, loputage ja kuivatage.
Veepaagi täitmine
Ärge kasutage veepaagis
• Valage veepaaki külma vett kuni maksimumtasemeni
maitseaineid, ürte või mingeid
(1,5 liitrit)
- fig. 2.
PL
teisi vedelikke peale vee.
• Asetage mahlakoguja veepaagile - fig. 3.
Veenduge, et veepaak (8) oleks
• Asetage eemaldatav alus (4) korvi 1 ning vastavalt
enne aurutaja kasutamist kuni
vajadusele küpsetusalused korvidesse 2 ja 3
- fig. 4.
ET
maksimumtasemeni veega
• Asetage korvid 1, 2 ja 3 koos nende alustega oma kohale
täidetud.
ning asetage seejärel kohale kaas
- fig. 5.
• Kasutage iga kasutamise ajal värsket vett ning kontrollige,
et veepaak oleks kuni maksimumtasemeni täidetud.
LV
Küpsetamine
LT
Valige küpsetusaeg
• Ühendage aurutaja vooluvõrku ning lülitage sisse: kostub
Pikk vajutamine + või –
helisignaal ning ekraanile kuvatakse
- fig. 6.
puutelülitile võimaldab teil
• Kui midagi edasi ei tehta, siis ekraan kustub ning aurutaja
valmistamisaega kiiremini
lülitub 2 minuti möödudes ooterežiimi .
suurendada või vähendada.
• Valige + ja – puutelülititega valmistamisaeg (kuni 60 minutit) - fig. 7.
• 20 sekundit hiljem (või korraks sisse/välja puutelülitile
vajutades) algab aurutamine. « vitamin + » puutepadi süttib
põlema ning kuvatakse valmistamissümbol
- fig. 8.
• Peale toiduvalmistamise algust on teil igal ajal võimalik + või –
puutelülitile vajutades valmistamisaega muuta
- fig. 7.
• Valmistamise ajal väheneb näidatav aeg minutite haaval ning
viimase minuti jooksul juba sekundite haaval.
« vitamin + » puutelüliti kasutamine
Mõne minuti toiduvalmistamise
• Teie auruti on varustatud « vitamin + » puutelülitiga,
järel saate te valgustatud
mis vähendab valmistamisaega ning säilitab toidu kogu
puutelülitile vajutades
vitamiinisisalduse.
« vitamin + » programmi
• Valmistamise alates süttib puutelüliti valgustus põlema.
peatada
- fig. 9.
Suurem kogus väljutatavat auru võimaldab toidu kiiremat
valmistamist.
• « vitamin + » puutelüliti kustub automaatselt toidu
valmistamiseks piisava aurukoguse saavutamisel.
• Kui « vitamin + » puutelüliti ei ole põlema süttinud ning te
sekkute valmistamisprotsessi (näiteks lisate korvi, võtate
toidu kontrollimiseks ära kaane vms.), siis vajutage kaotatud
auru taastamiseks uuesti « vitamin + » lülitile
- fig. 9.
49
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page50
Enne toiduvalmistamise alustamist
• Toode kontrollib vee olemasolu paagis.
Kui veepaak on tühi, lõpetab
Kui süttib
- fig. 10, tähendab see, et vett ei ole.
aurutaja kuumutamise.
Lisage vett paagi maksimaalse veetaseme märkeni.
Ärge puudutage
valmistamisprotsessi ajal kuumi
pindu või kuuma toitu.
Kasutage ahjukindaid.
Viitkäivitus
Viitkäivitust on võimalik igal
• Valige + ja – puutelülititega valmistamisaeg (kuni 60 minutit)
ajal muuta.
- fig. 7.
• Vajutage Prog puutelülitit - fig. 14. Kuvatakse
programmi sümbol ning kell hakkab vilkuma.
• Sisestage soovikohane aeg toiduvalmistamise alustamiseks
- fig. 7. Aega sisestades saab intervalli suurendada esmalt
15 minuti, seejärel tunni kaupa. Näiteks juhul, kui teil on
tarvis alustada kahe ja poole tunni pärast, valige 2 tundi
ning teie toit hoitakse kuni toidukorrani automaatselt soojas.
Mõne sekundi vältel kostub
• 20 sekundit hiljem on viitkäivitus kasutamisvalmis ning
helisignaal näidates, et
kellasümbol kustub.
valmistamine on seadistatud.
• Viitkäivituse lõppedes lülitub aurutaja automaatselt
See on vee olemasolu test.
valmistamisrežiimi.
Soojana hoidmise funktsioon
• Valmistamisaja lõpul kostub kaks piiksu.
Soojana hoidmise funktsiooni
• Soojana hoidmise funktsioon käivitub automaatselt
töötamise ajal ei ole ükski teine
toiduvalmistamise protsessi lõpus ning ekraanile kuvatakse
toiming kasutatav peale
soojana hoidmise sümbol
- fig. 11.
vastavalt vajadusele välja
• Kuvatakse möödunud soojana hoidmise aeg (alates
lülitamise.
valmistamise lõpust).
Toidu ära võtmine
Kasutage korvide, käepidemete
• Eemaldage käepidet kasutades kaas
ja kaane käsitlemisel
• Eemaldage käepidemeid kasutades valmistamisalused ja
ahjukindaid.
aurutamiskorvid
- fig. 12 ja 13.
• Serveerige toit.
Aurutaja seiskamiseks
• Üks vajutus sisse/välja puutelülitile peatab soojana hoidmise
Juhul, kui te soovite seadet
funktsiooni
- fig. 15.
välja lülitada, kuid seade on
• Teine vajutus viib aurutaja ooteseisundisse .
hoiatusrežiimis « madal
• 1 tunni soojana hoidmise järel läheb aurutaja automaatselt
veetase », tuleb seadme
ooterežiimi. Lamp kustub.
väljalülitamiseks vajutada
• Eraldage aurutaja vooluvõrgust.
nupule « on/off » kaks korda.
50
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page51
Valmistamisaegade tabel
Toodud valmistamisajad on ligilähedased ning võivad erineda
Kasutage valmistamise ajal
sõltuvalt toidu suurusest, toidu vahelisest ruumist, toidu
korvide käsitlemisel
kogusest, maitse eelistustest ning elektripingest.
ahjukindaid.
Liha – linnuliha
Valmistamis-
Valmistatav toit Tüüp Kogus
Soovitused
aeg
Värske
350 g 20 min 2 kana rinnatükki aurukorvis
PL
Ter ve
Kana rinnatükk (kondita)
Väikesed
450 g 17 min
tükid
Väikesed
ET
Kanakoivad
2 36 min
tükid
Kalkuni eskalopp Õhuke 600 g 24 min
LV
Sealihafilee Värske 700 g 38 min Lõigake 1 cm paksune viil
Lambasteik Värske 500 g 14 min
LT
Frankfurterid Värske 10 10 min
Kala – karploomad
Valmistamis-
Valmistatav toit Tüüp Kogus
Soovitused
aeg
Õhukesed kalafileed
Värske 450 g 15 min
(tursk, lest, merikeel,
lõhe...)
Külmutatud 370 g 18 min
Kala steigid (tursk, lest,
Värske 400 g 15 min
merikeel, lõhe...)
Terve kala (forell, lõhe,
Värske 600 g 25 min
meriahven)
Rannakarbid Värske 1 kg 20 min
Krevetid Värske 200 g 5 min
Kammkarbid Värske 100 g 5 min
51
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page52
Köögiviljad
Valmistamis
Toit Tüüp Kogus
Soovitused
-aeg
Tervena aurukorvis 1 ja 2
Artišokk Värske 2 55 min
(ilma küpsetusalusteta)
Viilud või kuubikud. Väikeseid värskeid
Kartulid Värske 600 g 20 min
kartuleid võib valmistada tervetena
Spargel Värske 600 g 17 min
Värske 500 g 18 min Väikesed õied
Brokkoli
Külmutatud 500 g 18 min
Juurseller Värske 350 g 22 min Kuubikud
Seened Värske 500 g 22 min Terved
Lillkapsas Värske 1 keskmine 19 min Väikesed õied
Kapsas
Värske 600 g 22 min Viilutatud
(punane-roheline)
Suvikõrvits Värske 600 g 12 min Viilutatud
Värske 300 g 13 min Keerake poole valmistusaja möödudes
Spinat
Külmutatud 300 g 15 min
Värske 500 g 35 min
Väikesed
rohelised oad
Külmutatud 500 g 35 min
Porgandid Värske 500 g 15 min Peeneks viilutatud
Maisitõlvik Värske 500 g 45 min
Rohelised oad Värske 500 g 35 min Terved
Porrulauk Värske 500 g 30 min Viilutatud
Magus pipar Värske 300 g 20 min Lõigatud laiadeks ribadeks
Värske 400 g 20 min Kaunadega
Herned
Külmutatud 400 g 20 min
Riis
Valmistamis
Toit Tüüp Kogus
Soovitused
-aeg
Peske riis enne valmistamist hoolikalt ära.
Ühe tassi valge
Asetage riis ja külm vesi aurutamisnõusse,
pikateralise või
30 g 70 ml 20 min
kuid ärge kaant peale pange.
basmati riisi kohta
Kasutage aurukorvi nr. 3
52
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page53
Puuviljad
Valmistamis
Toit Tüüp Kogus
Soovitused
-aeg
Aurukorvis 1 ja 2 (ilma küpsetusalusteta).
Pirnid
Värske
4 25 min
Aurutage tervena või poolitatuna
Banaanid
Värske
4 15 min Ter ve d
Õunad
Värske
5 20 min Veeranditeks lõigatud
PL
Näpunäited ja tehnikad aurutamisel
• Ärge pange toitu aurukorvidesse liiga tihedalt. Jätke vahele ruumi, et aur võimalikult hästi ringi
ET
saaks liikuda.
• Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage enam vähem ühesuguse suurusega tükke (näiteks
kartulid, köögiviljad ja kanafilee) nii, et need sama aja jooksul valmis saaks. Toidu paksus ja
suurus mõjutavad valmistamisaega.
LV
• Vältige liiga sageli kaane tõstmist, et toidu valmimiskäiku kontrollida, kuna selle tulemusena
läheb auru kaotsi ning valmistamisaeg muutub pikemaks.
• Kui retseptid näevad ette kattekilede kasutamist, siis kasutage alati mikrolaineahjudes
kasutamiseks sobivat universaalset kilet. Kilet kasutatakse sageli kondensaadi tekkimise ning
LT
õrnade toitude, nagu näiteks munaroad, riknemise vältimiseks. Vältige fooliumi kasutamist kuna
see kipub aurutamisaega pikendama.
• Aurutamiseks toitu valides valige sobiva suurusega toit, mis aurutamiskorvi ära mahuks, seda
eriti kui valmistataks tervet toitu, näiteks kala.
• Aurutatud toidule saab värskeid ürte, sidruni- või apelsiniviile, küüslauku või sibulat lisades anda
peeneid maitsenüansse. Lisandeid võib panna kas aurukorvis otse toidu alla või toidu peale.
• Lihale, linnulihale ja kalale isuäratava maitse andmiseks ning liha mahlasena ja õrnana
hoidmiseks marineerige liha mõne tunni vältel enne aurutamist. Marinaadiks võib olla midagi nii
lihtsat nagu veini ja värskete ürtide segu, või siis võite kasutada ka vürtsikat barbecue või
tandoori segu.
• Külmutatud köögivilju võib aurutada külmunud olekus. Kõik koorikloomad, linnuliha ja liha
peavad olema enne aurutamist täielikult üles sulatatud.
• Osade, väga kaua kestvate retseptide puhul, on teil vaja aurutamise ajal külma vett juurde lisada.
• Valmistamise ajal või järel korve või aurutamisnõusid käsitledes kandke alati ahjukindaid.
Aurutamisnõu retseptid
Aurutamisnõu retseptide valmistamine
Võite valmistada aurutamisnõudes ka aurutaja kokaraamatust
Nõud tuleb panna alati
saadud retsepte või siis teie päris enda retsepte. Asetage
ülemisse korvi (korv nr. 3) otse
valmistatud segud nõudesse, jälgige, et te nõusid üle ei täidaks,
kaane alla.
kuna mõned toidud võivad valmistamise käigus kerkida. Katke
nõud vajaduse korral kaantega kinni. Asetage neli nõud
hoidjasse
- fig. 16. Võtke hoidja käepidemest kinni ning asetage
korvi
- fig. 17.
53
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page54
Aurunõude välja võtmine
Kasutage ahjukindaid. Eemaldage käepidet kasutades kaas.
Võtke tassid hoidja käepidemest hoides välja. Võtke nõud
hoidjast välja ning võtke kaaned pealt (kui retseptis
kasutatakse kaasi). Vajaduse korral saate te nõusid külma vette
asetades maha jahutada. Kasutage selle tegemiseks hoidjat.
Oodake kuni tassid on toatemperatuurile jahtunud enne, kui
need külmikusse asetate. Serveerige retsepte nõude seest.
Hooldamine ja puhastamine
Aurutaja puhastamine
• Eraldage aurutaja kasutamise järel vooluvõrgust.
Ärge pange vooluvarustuse
• Laske seadmel enne puhastamist täielikult maha jahtuda.
alust vee sisse. Ärge kasutage
• Veenduge, et aurutaja on enne mahlakoguja ja veepaagi
abrasiivseid puhastamistooteid.
tühjendamist täielikult maha jahtunud.
• Peske kõik ära võetavad detailid sooja vee ja vedela
pesuvahendiga, loputage ja kuivatage.
• Kõik seadme osad, välja arvatud vooluvarustuse alus, on
nõudepesumasinas pestavad.
Aurutaja puhastamine katlakivist
Seadme laitmatuks
Parimate tulemuste saamiseks puhastage aurutajat iga
funktsioneerimiseks on tarvis
8 kasutamiskorra järel.
seda regulaarselt katlakivist
Selle tegemiseks:
puhastada.
• Eemaldage mahlakoguja.
• Valage veepaaki 1 liiter külma vett.
• Lisage 1 klaas (umbes 150 ml) valget äädikat (saadaval
majapidamiskauplustest).
• Jätke üheks ööks mõjuma.
• Loputage veepaagi sisemus mitu korda sooja veega puhtaks.
• Ärge kasutage teisi katlakivieemalduse vahendeid.
Hoidmine
• Hoidke aurutamisnõusid koos kaantega mahlakoguja sees.
Kõiki detaile võib hoida
• Pöörake korv 1 alusel tagurpidi asendisse.
aurutaja sees.
• Asetage kaks valmistamisalust 1 nõu peale - fig. 18.
• Asetage nõu 2 nõu 3 sisse, seejärel pöörake mõlemad
tagurpidi ning asetage nad aluse peale. Asetage nõuhoidja
kõige peale ning katke seejärel kaanega
- fig. 19.
54
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page55
JUHEND TEHNILISTE RIKETE LIKVIDEERIMISEKS
Tõrg e Põhjus Lahendus
Veenduge, et anumad oleksid
Nõud pole üksteise suhtes
Seadme külgedelt eraldub auru.
korrektselt ja õiges järjekorras
korrektselt paigale asetunud.
kohakuti asetatud.
PL
Ärge muutke seadistust – seade
Söögivalmistamine katkeb kohe
Seade kontrollib vee olemasolu
alustab toiduvalmistamisega
pärast alustamist.
mahutis.
umbes ühe minuti möödudes.
ET
Söögivalmistamine ei käivitu,
Täitke mahuti veega kuni max-
LV
Mahutis on liiga vähe vett.
kuuldub helisignaal.
tasemeni.
LT
Seade kuumeneb vaatamata
Soojenemisele iseloomulik heli
Oodake vähemalt üks minut
sellele, et sisestatud on
kostub seoses vee olemasolu
ning soojendus lülitub
käivitamiseks soovitud hilisem
kontrollimisega mahutis.
automaatselt välja.
aeg.
Edastatakse vähesest veest
Puhastage keedupulk katlakivist
teavitav märguanne, kuigi
Keedupulgal on katlakivi.
(vt peatükk « Hooldus ja
mahutis on vett.
puhastamine »).
Seade on vooluvõrku
Seadet ei ole kahe minuti jooksul
Seadme aktiveerimiseks vajutage
ühendatud, ent lülitub
tööle lülitatud ning see on
üks kord nupule « on/off ».
iseenesest välja.
automaatselt ooterežiimi läinud.
Vitamin + funktsiooni ei saa
Toiduvalmistamine algas vähem
vaatamata vastava nupu
See lülitub automaatselt välja.
kui 13 minutit tagasi.
vajutamisele välja lülitada.
Viige seade volitatud
Alusest jookseb vett välja. Leke keedupulga juures.
teenindusettevõttesse.
55
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page56
TEFAL/T-FAL* RAHVUSVAHELINE PIIRATUD GARANTII
www.tefal.com
Garantiiperioodil ja pärast selle lõppemist parandab toodet TEFAL/T-FAL.
Garantii
Tootele kehtib TEFAL/T-FAL (firma aadress ja detailid on toodud TEFAL/T-FAL rahvusvahelise garantii
riikide nimekirjas) garantii kõigi materjali või tootmisvigade korral kasutuskäsiraamatu viimasel
lehel loetletud riikidele ning seda esimesest ostupäevast algaval garantiiperioodil.
TEFAL/T-FAL'i rahvusvaheline toojapoolne garantii on lisatugi, mis ei mõjuta tarbija põhiõigusi.
Rahvusvaheline tootjapoolne garantii katab kõik kulud, mis on seotud toote tõestatud defekti
korrigeerimisega, paranduse või defektse osa väljavahetamise ja sellega seotud tööga, selleks et
toode vastaks algsetele spetsifikatsioonidele. Vastavalt TEFAL/T-FAL'i otsusele võidakse defektne
toode parandamise asemel asendada uue tootega. Garantiis toodud tarbija ainus valik ja TEFAL/
T-FAL'i ainus kohustus on toote parandus või väljavahetus.
Tingimused & välistused
TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii kehtib ainult garantiiperioodil, riikide nimekirjas toodud
riikidele, ja esitada tuleb ostutõend. Toote võib viia isiklikult otse volitatud remondikohta või
tagastada korralikult pakitult kontrollitava tarnega (või analoogse postitusmeetodiga) TEFAL/
T-FAL volitatud remondikohta. Kõigi riikide volitatud remondikohtade täielikud aadressid leiate,
kui külastate TEFAL/T-FAL'i võrgulehekülge (www.tefal.com) või helistate riikide nimekirjas toodud
vastaval telefoninumbril ning pärite vastavat postiaadressi.
TEFAL/T-FAL ei ole kohustatud parandama või asendama toodet, millega ei kaasne kehtiv
ostutõend.
Garantii ei kata kahjusid, mis tekkivad vale kasutamise, hooletuse, TEFAL/T-FAL juhendi
mittejärgimise, tootel näidatule mittevastava pinge või voolusageduse kasutamisel, toote
modifitseerimise või volitamata paranduse korral. Samuti ei kata garantii normaalset kulumist,
tarbitavate osade hooldust või asendust ja järgnevat:
• valet tüüpi vee kasutus;
• katlakivi teke (katlakivi tuleb eemaldada vastavalt kasutusjuhendile);
• vee, tolmu või putukate tootesse sattumine;
• mehhaanilised vigastused, ülekoormus;
• kahjustused või soovimatud tagajärjed, mille põhjuseks on vale pinge või voolusagedus;
• tulekahju, uputuse, äikesega jne seotud õnnetused;
• töö või äri otstarbel kasutamine;
• toote klaas- või keraamiliste osade vigastused;
• tarbitavate osade asendamine.
Garantii ei kehti toodetele, mida on rikutud, või kahjudele, mis on tekkinud vale kasutuse või
hoolduse, omanikupoolse vigase pakenduse või transportijate poolse väära kohtlemise tõttu.
Rahvusvaheline TEFAL/T-FAL garantii kehtib ainult toodetele, mis on ostetud nimekirjas olevatest
riikidest ja mida kasutatakse ainult kodustes tingimustes riikides, mis kuuluvad riikide nimekirja.
Kui toode on ostetud ühest nimekirjas toodud riigist ja seda kasutatakse teises nimekirjas olevas
riigis, siis:
56
SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page57
a) TEFAL/T-FAL rahvusvahelise garantii pikkus vastab kasutusriigi omale, seda ka siis, kui toode
osteti erineva garantiiperioodiga riigist;
b) TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii ei kehti juhul, kui ostetud toode ei vasta kohalikele
standarditele, näiteks voolutugevuse, pinge, toite või teiste kohalike tehniliste
spetsifikatsioonide suhtes;
c) teisest riigist ostetud toodete parandusprotsessile võib kuluda rohkem aega, kui kohalik TEFAL/
T-FAL esindus ei müü antud toodet;
d) kui toodet ei ole võimalik antud riigis parandada, piirdub TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii
toote väljavahetamisega analoogse või alternatiivse ning ligilähedase maksumusega toote vastu,
juhul kui see on võimalik.
Tarbija põhiõigused
TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii ei mõjuta tarbija põhiõigusi ning neid õigusi ei saa välistada
PL
või piirata, samuti ei mõjuta garantii tarbija õigusi toote müünud edasimüüja suhtes. Garantii annab
tarbijale kindlad seaduslikud õigused ja tarbijale võivad kehtida ka teised seaduslikud õigused,
mis varieeruvad riigist riiki või maalt maale. Tarbija võib antud õigusi rakendada oma äranägemise
ET
järgi.
Lisainformatsioon
Tarvikuid, tarbitavaid osi ja lõppkasutaja poolt vahetatavaid osi saab osta, kui need on müügil
LV
antud riigis, vastavalt TEFAL/T-FAL'i võrguleheküljel toodud kirjeldusele.
LT
* TEFAL majapidamistooteid müüakse teatud regioonides, näiteks Ameerikas ja Jaapanis, T-FAL
kaubamärgi all. TEFAL/T-FAL on Groupe SEB registreeritud kaubamärgid.
57