Tefal VS400331 – страница 3

Инструкция к Пароварке Tefal VS400331

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page38

Instrukcja obsługi

Przed pierwszym użyciem

Wyczyścić zbiornik na wodę wilgotną ściereczką, niepowodującą

Nie umieszczać podstawy

zarysowań

- fig. 1.

zasilającej w wodzie.

Wyczyścić wszystkie odłączalne części ciepłą wodą i płynem do

mycia naczyń, wypłukać i osuszyć.

Napełnić zbiornik na wodę

Nie wolno stosować w

Wlać zimną wodę bezpośrednio do zbiornika do poziomu

zbiorniku na wodę żadnego

maksymalnego (1,5 litra)

- fig. 2.

innego płynu, jak tylko czystej

Umieścić zbiornik na soki na zbiorniku na wodę - fig. 3.

wody. Upewnić się, że zbiornik

Umieścić wyjmowaną podstawę (4) w koszyku 1 i tace do

na wodę (8) jest napełniony do

gotowania w koszykach 2 i 3, jeśli jest taka potrzeba

- fig. 4.

maksimum przed użyciem

Umieścić koszyki 1, 2 i 3 z podstawami na miejscu,

urządzenia.

a następnie przykrywkę

- fig. 5.

Przy każdym użyciu stosować świeżą wodę, upewniając się,

że zbiornik wypełniony jest do maksimum.

Gotowanie

Wybrać czas gotowania

Podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć je: pojawi się sygnał

Przytrzymanie przycisku +

dźwiękowy i wizualny

- fig. 6.

lub – umożliwia szybsze

Jeśli nie podejmie się dalszych działań, ekran wygasza się a

zwiększenie lub zmniejszenie

urządzenie przechodzi w stan oczekiwania po dwóch

czasu gotowania.

minutach .

Czas gotowania ustawić przyciskami + i – (maks. 60 min) - fig. 7.

Po 20 sekundach (lub po krótkim przyciśnięciu przycisku on/off)

rozpocznie się gotowanie na parze. Przycisk « vitamin + »

podświetla się i pojawia się symbol gotowania

- fig. 8.

W każdym momencie można przyciskami + i – zmienić czas

gotowania

- fig. 7.

Podczas gotowania, ukazany czas upływa minutami i,

w przypadku ostatniej minuty, sekundami.

Przycisk « vitamin + »

Po kilku minutach gotowania

Urządzenie posiada przycisk « vitamin + », ograniczający

można ręcznie wyłączyć

czas gotowania dla zachowania pełnego zestawu witamin w

program « vitamin + »

gotowanej żywności.

przyciskając podświetlony

Przycisk podświetla się na początku gotowania. Umożliwia to

przycisk

- fig. 9.

szybsze rozpoczęcie gotowania dzięki wyższej produkcji pary.

Przycisk « vitamin + » przestaje świecić automatycznie kiedy

ilość pary jest wystarczająca do rozpoczęcia gotowania.

Jeśli przycisk « vitamin + » nie jest podświetlony a proces

gotowania zostanie w jakiś sposób zaburzony (np. poprzez

dodanie koszyka lub zdjęcie przykrywki dla sprawdzenia

postępu gotowania), należy wcisnąć przycisk « vitamin + »

żeby uzupełnić utraconą parę

- fig. 9.

38

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page39

Przed rozpoczęciem gotowania

Produkt wskazuje obecność wody w zbiorniku.

Jeśli zbiornik na wodę jest pusty,

Jeśli zapala się , oznacza to

- fig. 10, że w urządzeniu nie

urządzenie przestanie go

ma wody.

ogrzewać.

Należy wlać wodę do maksymalnego poziomu zbiornika.

Nie dotykać gorących

powierzchni ani gorących

produktów podczas gotowania.

Stosować rękawice kuchenne.

Opóźniony start

Czas opóźnienia gotowania

Czas gotowania ustawić przyciskami + i – (maks. 60 min)

PL

można zmienić w każdej chwili.

- fig. 7.

Przycisnąć przycisk Prog - fig. 14. Wyświetli się symbol

programowania i zegar .

ET

Nastaw czas, po którym rozpocznie się gotowanie - fig. 7.

Regulacja czasu co 15 min, następnie co 60 min.

Jeśli potrzebujesz opóźnić start urządzenia o 2 godz. 30 min,

wybierz na minutniku 2 h. Jedzenie jest automatycznie

LV

utrzymywane w cieple, aż do posiłku.

Przez kilka sekund pojawia się

Po 20 sekundach opóźniony start jest operacyjny i zegar

sygnał dźwiękowy, wskazujący,

znika .

że ustawiono gotowanie.

Po zakończeniu okresu opóźnienia, urządzenie

LT

Dotyczy testu obecności wody.

automatycznie przełącza się na tryb gotowania.

Funkcja podtrzymywania ciepła

Po zakończeniu czasu gotowania, dwukrotnie pojawia się

Przy uruchomionej funkcji

sygnał dźwiękowy.

podtrzymywania ciepła, jedyną

Funkcja podtrzymywania ciepła uruchamia się automatycznie

dostępną opcją jest wyłączenie

po zakończeniu gotowania i wyświetla się symbol

tej funkcji.

podtrzymywania ciepła

- fig. 11.

Po zakończeniu gotowania wyświetla się czas, który upłynął

od włączenia funkcji podtrzymywania ciepła.

Wyjmowanie jedzenia

Podczas gotowania, przed

Zdjąć przykrywkę trzymając za rączkę.

dotykaniem koszyków,

Zdjąć tace do gotowania i koszyki do gotowania na parze

rączkami i przykrywkami

trzymając za rączki

- fig. 12 i 13.

należy założyć rękawice

Podać jedzenie.

kuchenne.

Wyłączanie urządzenia

Jedno przyciśnięcie przycisku: off zatrzymuje funkcję

Aby wyłączyć

podtrzymywania ciepła

- fig. 15.

urządzenie, podczas gdy,

Kolejne przyciśnięcie przełącza urządzenie w czas

wskaźnik sygnalizuje « niski

oczekiwania .

poziom wody », należy

Po godzinie w trybie podtrzymywania ciepła, urządzenie

dwukrotnie nacisnąć przycisk

automatycznie przełącza się na tryb oczekiwania. Światło

on/off (wł./wył.).

wyłącza się .

Wyłączyć urządzenie z kontaktu.

39

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page40

Tabela długości czasu gotowania

Czas gotowania jest podany w przybliżeniu i może zależeć od

Podczas gotowania, przed

rozmiaru produktów, odległości między nimi, ilości produktów,

dotykaniem koszyków, należy

indywidualnych gustów i napięcia w sieci.

założyć rękawice kuchenne.

Mięso – drób

Czas

Przygotowanie Typ Ilość

Zalecenia

gotowania

W całości

Dwie piersi kurczaka w koszyku do

350 g 20 min

świeża

gotowania na parze

Pierś kurczaka (bez kości)

Małe kawałki 450 g 17 min

W całości,

Pałki kurczaka

2 36 min

świeże

Eskalopki z indyka Cienkie 600 g 24 min

Filet wieprzowy Świeży 700 g 38 min Pociąć na plastry o grubości 1 cm

Stek barani Świeży 500 g 14 min

Frankfurterki Świeży 10 10 min

Ryby – owoce morza

Czas

Przygotowanie Typ Ilość

Zalecenia

gotowania

Cienkie filety rybne

Świeże 450 g 15 min

(dorsz, łupacz, flądra,

sola, łosoś…)

Zamrożone 370 g 18 min

Steki rybne (dorsz,

łupacz, flądra, sola,

Świeże 400 g 15 min

łosoś…)

Tusze rybne (pstrąg, pstrąg

Świeże 600 g 25 min

potokowy, strzępiel)

Małże Świeże 1 kg 20 min

Krewetki Świeże 200 g 5 min

Przegrzebki Świeże 100 g 5 min

40

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page41

Warzywa

Czas

Produkt Typ Ilość

Zalecenia

gotowania

W całości w koszyku do gotowania na

Karczochy Świeże 2 55 min

parze 1 i 2 (bez tac do gotowania)

Pokrojone na plasterki lub w kostkę.

Ziemniaki Świeże 600 g 20 min

Małe ziemniaki można gotować w całości

Szparagi Świeże 600 g 17 min

Świeże 500 g 18 min Małe kwiaty

Brokuły

PL

Zamrożone 500 g 18 min

Seler Świeży 350 g 22 min Pokrojony w kostkę

ET

Grzyby Świeże 500 g 22 min W całości

Kalafior Świeży 1 średni 19 min Małe kwiaty

LV

Kapusta (czerwona,

Świeża 600 g 22 min Pokrojona na plasterki

zielona)

Cukinia Świeża 600 g 12 min Pokrojona na plasterki

LT

Świeży 300 g 13 min Przewrócić w połowie czasu gotowania

Szpinak

Zamrożony 300 g 15 min

Świeża 500 g 35 min

Fasolka

szparagowa

Zamrożona 500 g 35 min

Marchew Świeża 500 g 15 min W cienkich plasterkach

Kukurydza

Świeża 500 g 45 min

w kolbie

Fasola zielona Świeża 500 g 35 min W całości

Por Świeży 500 g 30 min Pokrojony na plasterki

Słodka papryka Świeża 300 g 20 min Pociąć w szerokie paski

Świeży 400 g 20 min W łupinie

Groszek

Zamrożony 400 g 20 min

Ryż

Czas

Produkt Typ Ilość

Zalecenia

gotowania

Na jedną szklankę

Dobrze przepłukać ryż przed gotowaniem.

białego ryżu

Umieścić ryż w zimnej wodzie w kubeczku

30 g 70 ml 20 min

długoziarnistego

do gotowania na parze i bez przykrywki.

lub basmati

Użyć koszyka do gotowania na parze nr 3

41

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page42

Owoce

Czas

Produkt Typ Ilość

Zalecenia

gotowania

W koszyku do gotowania na parze 1 i 2

Gruszki

Świeże

4 25 min

(bez tac do gotowania). Gotować w

całości lub przepołowione

Banany

Świeże

4 15 min W całości

Jabłka

Świeże

5 20 min Ćwiartki

Porady dotyczące gotowania na parze

Nie umieszczać produktów ściśniętych w koszykach do gotowania na parze. Pozostawić w

miarę możliwości przestrzeń dla cyrkulacji pary.

Najlepsze rezultaty osiąga się gotując kawałki żywności (np. ziemniaki, warzywa i piersi

kurczaka) o podobnej wielkości, żeby były gotowe w podobnym czasie. Rozmiar i grubość

produktu wpływa na czas gotowania.

Unikać zbyt częstego unoszenia przykrywki podczas gotowania, gdyż prowadzi to do strat pary

i wydłuża czas gotowania.

Jeśli przepis wymaga użycia folii, stosować folie odpowiednie do użytku w kuchenkach

mikrofalowych. Folię stosuje się często do zapobiegania powstawania «korzucha» na potrawach,

np. pudding, budyń. Unikać stosowania folii, gdyż wydłuża czas gotowania na parze.

Przy wyborze produktów do gotowania na parze, dobierać odpowiednią ich wielkość, żeby

wpasować je do koszyków, zwłaszcza jeśli będą gotowane w całości, jak np. ryba.

Delikatnego smaku dodadzą gotowanym na parze potrawom świeże zioła, płatki cytryny lub

pomarańczy, czosnek i cebula. Można je umieszczać w koszyku do gotowania na parze,

bezpośrednio pod gotowaną potrawą lub na niej.

Dobry smak, soczystość i delikatność mięsa, drobiu i ryb można uzyskać marynując je przez

kilka godzin przed gotowaniem na parze. Jest to bardzo proste, wystarczy zmieszać wino ze

świeżymi ziołami lub użyć pikantnej mieszanki barbecue lub tandoori.

Zamrożone warzywa można bezpośrednio gotować na parze. Wszelkie owoce morza, drób i

mięso należy wcześniej całkowicie rozmrozić.

Niektóre przepisy z długim czasem gotowania wymagają dodawania zimnej wody podczas

gotowania na parze.

Należy używać rękawic kuchennych obchodząc się z koszykami i kubeczkami do gotowania na

parze podczas gotowania i bezpośrednio po nim.

Przepisy z zastosowaniem kubeczków

do gotowania na parze

Przygotowanie przepisu

Można gotować potrawy w kubeczku do gotowania na parze,

Kubeczki należy zawsze

bazując na podanych lub własnych przepisach. Umieścić

umieszczać na wierzchu

przygotowane produkty w kubeczkach, pamiętając, że niektóre

koszyka (koszyk nr 3)

potrawy pulchnieją podczas gotowania i mogą się wtedy

bezpośrednio pod przykrywką.

przelewać. W razie potrzeby, przykryć kubeczki przykrywkami.

Umieścić kubeczki w uchwycie

- fig. 16. Przenieść uchwyt za

rączkę i umieścić w koszyku

- fig. 17.

42

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page43

Zdejmowanie kubeczków do gotowania na parze

Stosować rękawice kuchenne. Zdjąć przykrywkę trzymając za

rączkę. Zdjąć kubeczki trzymając za rączkę uchwytu. Wyjąć

kubeczki z uchwytu i zdjąć przykrywki (jeśli były stosowane).

Można w razie potrzeby schłodzić kubeczki umieszczając je w

zimnej wodzie. Należy wtedy użyć uchwytu. Odczekać,

aż kubeczki wrócą do temperatury pokojowej przed

umieszczeniem ich w lodówce. Podawać potrawę w

kubeczkach.

PL

Konserwacja i czyszczenie

Czyszczenie urządzenia

ET

Wyłączyć urządzenie z kontraktu.

Nie umieszczać podstawy

Odczekać, aż całkowicie się schłodzi.

zasilającej w wodzie. Nie

Upewnić się, czy urządzenie się schłodziło przed

stosować żrących środków

opróżnieniem zbiorników na sok i wodę.

czystości.

LV

Wyczyścić wszystkie odłączalne części ciepłą wodą i płynem

do mycia naczyń, wypłukać i osuszyć.

Oprócz podstawy zasilającej, wszystkie komponenty można

umieszczać w zmywarce.

LT

Usuwanie kamienia

Regularne usuwanie kamienia

Najlepsze rezultaty osiąga się usuwając kamień po każdych

jest niezbędne dla

8 użyciach. Procedura:

prawidłowego działania

Zdjąć zbiornik na sok.

urządzenia.

Wlać do zbiornika na wodę litr zimnej wody.

Dodać szklankę (ok. 150 ml) białego octu (dostępny w

sklepach ze sprzętem).

Pozostawić na noc.

Przepłukać wnętrze zbiornika na wodę kilka razy ciepłą

wodą.

Nie stosować innych odkamieniaczy.

Przechowywanie

Przechowywać kubeczki do gotowania na parze i przykrywki

Wszystkie części można

wewnątrz zbiornika na soki.

przechowywać wewnątrz

Koszyk 1 obrócić do góry nogami i umieścić na podstawie

urządzenia.

Umieścić dwie tace do gotowania na misce 1 - fig. 18.

Umieścić miskę 2 w misce 3, obie obrócić do góry nogami i

umieścić na podstawie. Na wierzch położyć uchwyt i

przykrywkę

- fig. 19.

43

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page44

PRZEWODNIK NAPRAW TECHNICZNYCH

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Sprawdź prawidłowe

Z boków urządzenia wydostaje

Źle połączone pojemniki.

umieszczenie pojemników oraz

się para.

kolejność ich umieszczenia.

Nie zmieniaj programu,

Proces gotowania rozpoczyna się

Urządzenie wykonuje test na

urządzenie rozpocznie proces

i natychmiast kończy.

obecność wody w zbiorniku.

gotowania dopiero po upływie

minuty.

Proces gotowania nie

Nalej wody do zbiornika aż do

rozpoczyna się, dochodzi sygnał

Brak wody w zbiorniku.

maksymalnego poziomu.

akustyczny.

Zaprogramowano funkcję

Dźwięk podgrzewania

Odczekaj co najmniej minutę,

opóźnionego startu, ale

odpowiada testowi na obecność

grzanie wyłączy się

urządzenie rozpoczyna proces

wody w zbiorniku.

automatycznie.

grzania.

Pojawia się sygnalizacja braku

Usuwaj kamień z grzałki

wody, podczas gdy ta znajduje

Kamień na grzałce.

(patrz paragraf dot. utrzymania i

się w pojemniku.

czyszczenia).

Praca urządzenia nie rozpoczęła

Naciśnij raz na przycisk on/off

Urządzenie zostało podłączone

się po upływie 2 min i włączył się

(wł./wył.), aby wyłączyć tryb

do sieci, ale lampka gaśnie.

tryb czuwania.

czuwania.

Przycisk vitamin + nie gaśnie

Minęło mniej niż 13 min od

Lampka tego przycisku gaśnie

nawet po naciśnięciu.

rozpoczęcia gotowania.

automatycznie.

Oddaj urządzenie do

Z podstawy wycieka woda. Wyciek na poziomie grzałki.

autoryzowanego serwisu.

44

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page45

MIĘDZYNARODOWE WARUNKI OGRANICZONEJ

GWARANCJI TEFAL/T-FAL*

www.tefal.com

Ten produkt może być naprawiany przez TEFAL/T-FAL podczas i po okresie gwarancji.

Gwarancja

Gwarantem tego produktu jest TEFAL/T-FAL (adres i dane firmy znajdują się w spisie krajów

dołączonych do Międzynarodowej Karty Gwarancyjnej TEFAL/T-FAL). Gwarancja obejmuje wady

fabryczne materiałów lub jakość wykonania wykryte podczas okresu gwarancyjnego liczonego od

daty zakupu produktu, właściwego dla dowolnego kraju wymienionego w liście krajów załączonej

do instrukcji obsługi.

PL

Międzynarodowa gwarancja producenta jest dodatkowym dokumentem i nie ogranicza innych

praw konsumenckich.

ET

Międzynarodowa gwarancja producenta pokrywa wszystkie koszty związane z przywróceniem

niesprawnego produktu do stanu odpowiadającego jego oryginalnym właściwościom, poprzez

naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Decyzją TEFAL/T-FAL, zamiast naprawy produktu może

LV

nastąpić jego wymiana na nowy egzemplarz. Zobowiązania TEFAL/T-FAL jak i prawa konsumenta

wynikające z niniejszej gwarancji ograniczają się wyłącznie do tego typu naprawy lub wymiany.

Warunki & wyjątki

LT

Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL ważna jest przez okres właściwy dla kraju wymienionego

w załączonej liście krajów, za okazaniem ważnego dowodu zakupu. Produkt może być dostarczony

bezpośrednio do autoryzowanego punktu serwisowego lub zabezpieczony i następnie przesłany

odpowiednią przesyłką do autoryzowanego punktu serwisowego.

Pełne dane adresowe autoryzowanych punktów serwisowych w każdym z krajów wymienione są

na stronach internetowych TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) lub można je uzyskać dzwoniąc na

właściwy numer telefonu podany w załączonej liście krajów.

TEFAL/T-FAL nie jest zobowiązany do naprawy lub wymiany produktu, jeśli nie zostanie przedłożony

ważny dowód jego zakupu.

Gwarancją nie są objęte zniszczenia mogące powstać jako rezultat niewłaściwego użytkowania,

zaniedbania lub nieprzestrzegania instrukcji TEFAL/T-FAL, podłączenia pod napięcie inne niż

zaznaczone na produkcie, lub ingerencje i nieautoryzowane naprawy. Gwarancja również nie

pokrywa normalnego zużycia, konserwacji lub wymiany części eksploatacyjnych oraz:

• użycia złego rodzaju wody;

• zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany zgodnie z instrukcją obsługi);

• usunięcia uszkodzeń powstałych przez składniki wody, brud lub owady w produkcie;

• uszkodzeń mechanicznych, przeciążenia produktu;

• zniszczeń powstałych na skutek nieprawidłowego napięcia zasilającego lub częstotliwości;

• wypadków takich jak pożar, powódź, uderzenie pioruna, itp.;

• profesjonalnego lub komercyjnego użycia;

• zniszczenia części szklanych lub porcelanowych;

• wymiany części eksploatacyjnych.

45

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page46

Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadku produktów z naruszoną plombą

gwarancyjną oraz zniszczeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania i konserwacji,

z winy złego zapakowania przez właściciela lub zniszczeń powstałych w transporcie z winy

jakiegokolwiek przewoźnika.

Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL dotyczy produktów zakupionych w jednym z krajów

wymienionych w załączonym spisie krajów, używanych wyłącznie w warunkach domowych,

w krajach wymienionych w liście krajów. W przypadku, gdy produkt został zakupiony w jednym z

wymienionych krajów i jest używany w innym, będącym na liście:

a) Okres trwania międzynarodowej gwarancji TEFAL/T-FAL jest taki, jaki obowiązuje w kraju,

w którym produkt jest używany, nawet jeśli został zakupiony on w kraju, gdzie okres gwarancji

jest inny.

b) Międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL nie ma zastosowania w przypadku niezgodności

zakupionego produktu z lokalnymi warunkami takimi jak: napięcie prądu, częstotliwość, rodzaj

wtyczki zasilającej lub innych technicznych właściwości.

c) Proces naprawy produktu zakupionego w innym kraju niż jest on używany może trwać dłużej,

jeśli produkt nie jest sprzedawany przez TEFAL/T-FAL w tym kraju.

d) W przypadku, kiedy produkt jest nienaprawialny międzynarodowa gwarancja TEFAL/T-FAL

ogranicza się do wymiany na podobny produkt lub, jeśli to możliwe, produkt o tej samej

wartości.

Prawa Konsumenckie

Niniejsza gwarancja TEFAL/T-FAL nie ma wpływu na prawa konsumenckie; prawa te nie mogą być

anulowane ani ograniczone. Dotyczy to również praw uzyskanych od sprzedawcy, od którego

konsument zakupił produkt.

Niniejsza gwarancja daje konsumentowi określone prawa, może on także korzystać z innych praw

specyficznych dla konkretnych stanów lub krajów. Zgodnie ze swoją decyzją konsument może

domagać się uznania któregoś z tych praw.

Dodatkowe informacje

Akcesoria, części eksploatacyjne oraz inne części zapasowe, jeżeli są lokalnie dostępne, można

nabyć drogą opisaną na stronach internetowych TEFAL/T-FAL.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza

uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

* Produkty do użytku domowego TEFAL występują pod marką T-FAL na niektórych terytoriach np.

Ameryki i Japonii. TEFAL/T-FAL są zastrzeżonymi znakami handlowymi Groupe SEB.

46

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page47

Olulised ohutusjuhised

Ohutusjuhised

Lugege kasutusjuhend läbi ning pidage sellest kinni. Hoidke see kindlas kohas alles. Seade ei ole

loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil.

Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade tootmise hetkel jõus olevatele eeskirjadele ja

direktiividele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga kokku puutuvate

materjalide eeskirjad, keskkond...).

Jälgige, et vooluvarustuse pinge vastaks seadmel näidatule (vahelduvvool).

Arvestades väga laia hulka erinevaid kehtivaid reegleid, tuleb lasta seade ametlikus

teeninduspunktis üle kontrollida, juhul kui seadet kasutatakse selle osturiigist erinevas riigis.

Ärge asetage seadet kuumusallika lähedusse või kuuma ahju, kuna seade võib oluliselt

PL

kahjustada saada.

Kasutage seadet tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal tööpinnal eemal võimalikest veepritsmetest.

Ärge jätke seadet kunagi ilma järelevalveta tööle. Hoidke seade laste käeulatusest eemal.

Antud seade ei ole mõeldud pärsitud või väiksema füüsiliste, sensoorsete või vaimsete

ET

võimetega või ilma vajalike kogemuste ja teadmisteta isikute (sh. ka laste) poolt kasutamiseks

välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on juhendanud neid seadme

kasutamise osas või jälgib nende tegevust.

Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega ei mängiks.

LV

Ärge jätke juhet rippuma.

Ühendage seadme toitepistik alati maandatud pistikupesasse.

Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui te võtate nii tehes endale vastutuse, siis kasutage ainult

LT

pikendusjuhet, mis on heas seisukorras, omab maandatud pistikut ning on sobiv seadme

võimsust arvestades.

Ärge tõmmake toitepistikut pesast välja toitejuhtmest tõmmates.

Ärge kasutage seadet juhul kui:

- seadme toitejuhe on vigastatud;

- seade on kukkunud või sellel on nähtavad kahjustused või kui seade ei tööta korralikult.

Sellistel puhkudel tuleb seade saata ametlikku Teeninduskeskusesse. Ärge võtke seadet

iseseisvalt lahti.

Kui seadme toitejuhe on kahjustunud peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja

seadme tootja, selle ametlik teeninduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.

Seadme kuumade pindade puudutamine, kuum vesi, kuum aur või kuum toit võivad

tekitada põletusi.

Eraldage seade alati vooluvõrgust:

- kohe pärast kasutamist;

- seadme teisaldamisel;

- enne iga puhastamist või hooldamist.

Ärge pange seadet kunagi vette!

Ärge asetage seadet seina või kapi lähedale: seadmest tekkiv aur võib põhjustada kahjustusi.

Ärge liigutage seadet, kui see on täis vedelikke või kuumi toiduaineid.

Antud seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Seadme kasutamisel

ärilistel eesmärkidel, mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni mitte pidamisel ei

aktsepteeri tootja mingit vastutust ning garantii kaotab kehtivuse.

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistes rakendustes ning garantii ei rakendu järgmistel

asjaoludel:

- kaupluste, kontorite ja teiste tööruumide köögipiirkonnad;

- talumajad;

- hotellide, motellide ja teiste eluruumide tüüpi keskkondade klientidele;

- ööbimise-ja-hommikusöögi tüüpi keskkonnad.

Toodud valmistamisajad on indikatiivsed.

Ärge puudutage seadet, kui see parajasti aurutab ning kasutage kaane ning aurukorvide

eemaldamisel ahjukindaid.

47

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page48

Kui üks aurutusnõudest on kahjustatud, siis ärge kasutage seda enam.

Kui teie seade on varustatud teisaldatava toitejuhtmega: kui toitejuhe on vigastada saanud

peab selle asendama spetsiaalse toitejuhtmega, millise te saate Tefali ametlikult

teeninduskeskuselt.

Kui teie seade on varustatud fikseeritud toitejuhtmega: kui seadme toitejuhe on

kahjustunud peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja Tefali ametlik

teeninduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.

Kaitske keskkonda

Teie seade on loodud töötama paljudeks aastateks. Kui te aga otsustate selle välja vahetada,

siis ärge unustage mõtlemast, kuidas ka teie saate keskkonna kaitsmisele kaasa aidata.

Enne oma seadmest vabanemist tuleb taimerist patareid välja võtta ning see kohalikku

olmejäätmete kogumispunkti toimetada (vastavalt mudelile).

Keskkonnakaitse esimeses järjekorras!

i Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale, mida on võimalik taaskasutada või ümber

töödelda.

Jätke seade kohalikku olmejäätmete ümbertöötlemispunkti.

Kirjeldus

1. Kaas

12. Sisse/välja puutelüliti

2. Valmistamisalused

13. Programmi puutelüliti

3. Aurukorvid – nummerdatud 1, 2 ja 3

14. + Puutelüliti

4. Eemaldatav alus

15. - Puutelüliti

5. Mahlakoguja

16. LCD ekraan

6. Sisemise veetaseme indikaator

a. Küpsetamistaseme indikaator

7. Kuumutuselement

b. Kell

8. Veepaak

c. Vee puudumise näidik

9. Vooluvarustuse alus

d. Taimer

10. Aurutamisnõud ja kaaned

17. « vitamin + » puutelüliti

11. Aurutamisnõude hoidja

48

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page49

Kasutamisjuhend

Enne esimest kasutamist

Puhastage veepaak niiske ja mitte abrasiivse švammiga - fig. 1.

Ärge pange vooluvarustuse

Peske kõik ära võetavad detailid sooja vee ja vedela

alust vee sisse.

pesuvahendiga, loputage ja kuivatage.

Veepaagi täitmine

Ärge kasutage veepaagis

Valage veepaaki külma vett kuni maksimumtasemeni

maitseaineid, ürte või mingeid

(1,5 liitrit)

- fig. 2.

PL

teisi vedelikke peale vee.

Asetage mahlakoguja veepaagile - fig. 3.

Veenduge, et veepaak (8) oleks

Asetage eemaldatav alus (4) korvi 1 ning vastavalt

enne aurutaja kasutamist kuni

vajadusele küpsetusalused korvidesse 2 ja 3

- fig. 4.

ET

maksimumtasemeni veega

Asetage korvid 1, 2 ja 3 koos nende alustega oma kohale

täidetud.

ning asetage seejärel kohale kaas

- fig. 5.

Kasutage iga kasutamise ajal värsket vett ning kontrollige,

et veepaak oleks kuni maksimumtasemeni täidetud.

LV

Küpsetamine

LT

Valige küpsetusaeg

Ühendage aurutaja vooluvõrku ning lülitage sisse: kostub

Pikk vajutamine + või –

helisignaal ning ekraanile kuvatakse

- fig. 6.

puutelülitile võimaldab teil

Kui midagi edasi ei tehta, siis ekraan kustub ning aurutaja

valmistamisaega kiiremini

lülitub 2 minuti möödudes ooterežiimi .

suurendada või vähendada.

Valige + ja – puutelülititega valmistamisaeg (kuni 60 minutit) - fig. 7.

20 sekundit hiljem (või korraks sisse/välja puutelülitile

vajutades) algab aurutamine. « vitamin + » puutepadi süttib

põlema ning kuvatakse valmistamissümbol

- fig. 8.

Peale toiduvalmistamise algust on teil igal ajal võimalik + või –

puutelülitile vajutades valmistamisaega muuta

- fig. 7.

Valmistamise ajal väheneb näidatav aeg minutite haaval ning

viimase minuti jooksul juba sekundite haaval.

« vitamin + » puutelüliti kasutamine

Mõne minuti toiduvalmistamise

Teie auruti on varustatud « vitamin + » puutelülitiga,

järel saate te valgustatud

mis vähendab valmistamisaega ning säilitab toidu kogu

puutelülitile vajutades

vitamiinisisalduse.

« vitamin + » programmi

Valmistamise alates süttib puutelüliti valgustus põlema.

peatada

- fig. 9.

Suurem kogus väljutatavat auru võimaldab toidu kiiremat

valmistamist.

« vitamin + » puutelüliti kustub automaatselt toidu

valmistamiseks piisava aurukoguse saavutamisel.

Kui « vitamin + » puutelüliti ei ole põlema süttinud ning te

sekkute valmistamisprotsessi (näiteks lisate korvi, võtate

toidu kontrollimiseks ära kaane vms.), siis vajutage kaotatud

auru taastamiseks uuesti « vitamin + » lülitile

- fig. 9.

49

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page50

Enne toiduvalmistamise alustamist

Toode kontrollib vee olemasolu paagis.

Kui veepaak on tühi, lõpetab

Kui süttib

- fig. 10, tähendab see, et vett ei ole.

aurutaja kuumutamise.

Lisage vett paagi maksimaalse veetaseme märkeni.

Ärge puudutage

valmistamisprotsessi ajal kuumi

pindu või kuuma toitu.

Kasutage ahjukindaid.

Viitkäivitus

Viitkäivitust on võimalik igal

Valige + ja – puutelülititega valmistamisaeg (kuni 60 minutit)

ajal muuta.

- fig. 7.

Vajutage Prog puutelülitit - fig. 14. Kuvatakse

programmi sümbol ning kell hakkab vilkuma.

Sisestage soovikohane aeg toiduvalmistamise alustamiseks

- fig. 7. Aega sisestades saab intervalli suurendada esmalt

15 minuti, seejärel tunni kaupa. Näiteks juhul, kui teil on

tarvis alustada kahe ja poole tunni pärast, valige 2 tundi

ning teie toit hoitakse kuni toidukorrani automaatselt soojas.

Mõne sekundi vältel kostub

20 sekundit hiljem on viitkäivitus kasutamisvalmis ning

helisignaal näidates, et

kellasümbol kustub.

valmistamine on seadistatud.

Viitkäivituse lõppedes lülitub aurutaja automaatselt

See on vee olemasolu test.

valmistamisrežiimi.

Soojana hoidmise funktsioon

Valmistamisaja lõpul kostub kaks piiksu.

Soojana hoidmise funktsiooni

Soojana hoidmise funktsioon käivitub automaatselt

töötamise ajal ei ole ükski teine

toiduvalmistamise protsessi lõpus ning ekraanile kuvatakse

toiming kasutatav peale

soojana hoidmise sümbol

- fig. 11.

vastavalt vajadusele välja

Kuvatakse möödunud soojana hoidmise aeg (alates

lülitamise.

valmistamise lõpust).

Toidu ära võtmine

Kasutage korvide, käepidemete

Eemaldage käepidet kasutades kaas

ja kaane käsitlemisel

Eemaldage käepidemeid kasutades valmistamisalused ja

ahjukindaid.

aurutamiskorvid

- fig. 12 ja 13.

Serveerige toit.

Aurutaja seiskamiseks

Üks vajutus sisse/välja puutelülitile peatab soojana hoidmise

Juhul, kui te soovite seadet

funktsiooni

- fig. 15.

välja lülitada, kuid seade on

Teine vajutus viib aurutaja ooteseisundisse .

hoiatusrežiimis « madal

1 tunni soojana hoidmise järel läheb aurutaja automaatselt

veetase », tuleb seadme

ooterežiimi. Lamp kustub.

väljalülitamiseks vajutada

Eraldage aurutaja vooluvõrgust.

nupule « on/off » kaks korda.

50

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page51

Valmistamisaegade tabel

Toodud valmistamisajad on ligilähedased ning võivad erineda

Kasutage valmistamise ajal

sõltuvalt toidu suurusest, toidu vahelisest ruumist, toidu

korvide käsitlemisel

kogusest, maitse eelistustest ning elektripingest.

ahjukindaid.

Liha – linnuliha

Valmistamis-

Valmistatav toit Tüüp Kogus

Soovitused

aeg

Värske

350 g 20 min 2 kana rinnatükki aurukorvis

PL

Ter ve

Kana rinnatükk (kondita)

Väikesed

450 g 17 min

tükid

Väikesed

ET

Kanakoivad

2 36 min

tükid

Kalkuni eskalopp Õhuke 600 g 24 min

LV

Sealihafilee Värske 700 g 38 min Lõigake 1 cm paksune viil

Lambasteik Värske 500 g 14 min

LT

Frankfurterid Värske 10 10 min

Kala – karploomad

Valmistamis-

Valmistatav toit Tüüp Kogus

Soovitused

aeg

Õhukesed kalafileed

Värske 450 g 15 min

(tursk, lest, merikeel,

lõhe...)

Külmutatud 370 g 18 min

Kala steigid (tursk, lest,

Värske 400 g 15 min

merikeel, lõhe...)

Terve kala (forell, lõhe,

Värske 600 g 25 min

meriahven)

Rannakarbid Värske 1 kg 20 min

Krevetid Värske 200 g 5 min

Kammkarbid Värske 100 g 5 min

51

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page52

Köögiviljad

Valmistamis

Toit Tüüp Kogus

Soovitused

-aeg

Tervena aurukorvis 1 ja 2

Artišokk Värske 2 55 min

(ilma küpsetusalusteta)

Viilud või kuubikud. Väikeseid värskeid

Kartulid Värske 600 g 20 min

kartuleid võib valmistada tervetena

Spargel Värske 600 g 17 min

Värske 500 g 18 min Väikesed õied

Brokkoli

Külmutatud 500 g 18 min

Juurseller Värske 350 g 22 min Kuubikud

Seened Värske 500 g 22 min Terved

Lillkapsas Värske 1 keskmine 19 min Väikesed õied

Kapsas

Värske 600 g 22 min Viilutatud

(punane-roheline)

Suvikõrvits Värske 600 g 12 min Viilutatud

Värske 300 g 13 min Keerake poole valmistusaja möödudes

Spinat

Külmutatud 300 g 15 min

Värske 500 g 35 min

Väikesed

rohelised oad

Külmutatud 500 g 35 min

Porgandid Värske 500 g 15 min Peeneks viilutatud

Maisitõlvik Värske 500 g 45 min

Rohelised oad Värske 500 g 35 min Terved

Porrulauk Värske 500 g 30 min Viilutatud

Magus pipar Värske 300 g 20 min Lõigatud laiadeks ribadeks

Värske 400 g 20 min Kaunadega

Herned

Külmutatud 400 g 20 min

Riis

Valmistamis

Toit Tüüp Kogus

Soovitused

-aeg

Peske riis enne valmistamist hoolikalt ära.

Ühe tassi valge

Asetage riis ja külm vesi aurutamisnõusse,

pikateralise või

30 g 70 ml 20 min

kuid ärge kaant peale pange.

basmati riisi kohta

Kasutage aurukorvi nr. 3

52

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page53

Puuviljad

Valmistamis

Toit Tüüp Kogus

Soovitused

-aeg

Aurukorvis 1 ja 2 (ilma küpsetusalusteta).

Pirnid

Värske

4 25 min

Aurutage tervena või poolitatuna

Banaanid

Värske

4 15 min Ter ve d

Õunad

Värske

5 20 min Veeranditeks lõigatud

PL

Näpunäited ja tehnikad aurutamisel

Ärge pange toitu aurukorvidesse liiga tihedalt. Jätke vahele ruumi, et aur võimalikult hästi ringi

ET

saaks liikuda.

Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage enam vähem ühesuguse suurusega tükke (näiteks

kartulid, köögiviljad ja kanafilee) nii, et need sama aja jooksul valmis saaks. Toidu paksus ja

suurus mõjutavad valmistamisaega.

LV

Vältige liiga sageli kaane tõstmist, et toidu valmimiskäiku kontrollida, kuna selle tulemusena

läheb auru kaotsi ning valmistamisaeg muutub pikemaks.

Kui retseptid näevad ette kattekilede kasutamist, siis kasutage alati mikrolaineahjudes

kasutamiseks sobivat universaalset kilet. Kilet kasutatakse sageli kondensaadi tekkimise ning

LT

õrnade toitude, nagu näiteks munaroad, riknemise vältimiseks. Vältige fooliumi kasutamist kuna

see kipub aurutamisaega pikendama.

Aurutamiseks toitu valides valige sobiva suurusega toit, mis aurutamiskorvi ära mahuks, seda

eriti kui valmistataks tervet toitu, näiteks kala.

Aurutatud toidule saab värskeid ürte, sidruni- või apelsiniviile, küüslauku või sibulat lisades anda

peeneid maitsenüansse. Lisandeid võib panna kas aurukorvis otse toidu alla või toidu peale.

Lihale, linnulihale ja kalale isuäratava maitse andmiseks ning liha mahlasena ja õrnana

hoidmiseks marineerige liha mõne tunni vältel enne aurutamist. Marinaadiks võib olla midagi nii

lihtsat nagu veini ja värskete ürtide segu, või siis võite kasutada ka vürtsikat barbecue või

tandoori segu.

Külmutatud köögivilju võib aurutada külmunud olekus. Kõik koorikloomad, linnuliha ja liha

peavad olema enne aurutamist täielikult üles sulatatud.

Osade, väga kaua kestvate retseptide puhul, on teil vaja aurutamise ajal külma vett juurde lisada.

Valmistamise ajal või järel korve või aurutamisnõusid käsitledes kandke alati ahjukindaid.

Aurutamisnõu retseptid

Aurutamisnõu retseptide valmistamine

Võite valmistada aurutamisnõudes ka aurutaja kokaraamatust

Nõud tuleb panna alati

saadud retsepte või siis teie päris enda retsepte. Asetage

ülemisse korvi (korv nr. 3) otse

valmistatud segud nõudesse, jälgige, et te nõusid üle ei täidaks,

kaane alla.

kuna mõned toidud võivad valmistamise käigus kerkida. Katke

nõud vajaduse korral kaantega kinni. Asetage neli nõud

hoidjasse

- fig. 16. Võtke hoidja käepidemest kinni ning asetage

korvi

- fig. 17.

53

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page54

Aurunõude välja võtmine

Kasutage ahjukindaid. Eemaldage käepidet kasutades kaas.

Võtke tassid hoidja käepidemest hoides välja. Võtke nõud

hoidjast välja ning võtke kaaned pealt (kui retseptis

kasutatakse kaasi). Vajaduse korral saate te nõusid külma vette

asetades maha jahutada. Kasutage selle tegemiseks hoidjat.

Oodake kuni tassid on toatemperatuurile jahtunud enne, kui

need külmikusse asetate. Serveerige retsepte nõude seest.

Hooldamine ja puhastamine

Aurutaja puhastamine

Eraldage aurutaja kasutamise järel vooluvõrgust.

Ärge pange vooluvarustuse

Laske seadmel enne puhastamist täielikult maha jahtuda.

alust vee sisse. Ärge kasutage

Veenduge, et aurutaja on enne mahlakoguja ja veepaagi

abrasiivseid puhastamistooteid.

tühjendamist täielikult maha jahtunud.

Peske kõik ära võetavad detailid sooja vee ja vedela

pesuvahendiga, loputage ja kuivatage.

Kõik seadme osad, välja arvatud vooluvarustuse alus, on

nõudepesumasinas pestavad.

Aurutaja puhastamine katlakivist

Seadme laitmatuks

Parimate tulemuste saamiseks puhastage aurutajat iga

funktsioneerimiseks on tarvis

8 kasutamiskorra järel.

seda regulaarselt katlakivist

Selle tegemiseks:

puhastada.

Eemaldage mahlakoguja.

Valage veepaaki 1 liiter külma vett.

Lisage 1 klaas (umbes 150 ml) valget äädikat (saadaval

majapidamiskauplustest).

Jätke üheks ööks mõjuma.

Loputage veepaagi sisemus mitu korda sooja veega puhtaks.

Ärge kasutage teisi katlakivieemalduse vahendeid.

Hoidmine

Hoidke aurutamisnõusid koos kaantega mahlakoguja sees.

Kõiki detaile võib hoida

Pöörake korv 1 alusel tagurpidi asendisse.

aurutaja sees.

Asetage kaks valmistamisalust 1 nõu peale - fig. 18.

Asetage nõu 2 nõu 3 sisse, seejärel pöörake mõlemad

tagurpidi ning asetage nad aluse peale. Asetage nõuhoidja

kõige peale ning katke seejärel kaanega

- fig. 19.

54

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page55

JUHEND TEHNILISTE RIKETE LIKVIDEERIMISEKS

rg e Põhjus Lahendus

Veenduge, et anumad oleksid

Nõud pole üksteise suhtes

Seadme külgedelt eraldub auru.

korrektselt ja õiges järjekorras

korrektselt paigale asetunud.

kohakuti asetatud.

PL

Ärge muutke seadistust – seade

Söögivalmistamine katkeb kohe

Seade kontrollib vee olemasolu

alustab toiduvalmistamisega

pärast alustamist.

mahutis.

umbes ühe minuti möödudes.

ET

Söögivalmistamine ei käivitu,

Täitke mahuti veega kuni max-

LV

Mahutis on liiga vähe vett.

kuuldub helisignaal.

tasemeni.

LT

Seade kuumeneb vaatamata

Soojenemisele iseloomulik heli

Oodake vähemalt üks minut

sellele, et sisestatud on

kostub seoses vee olemasolu

ning soojendus lülitub

käivitamiseks soovitud hilisem

kontrollimisega mahutis.

automaatselt välja.

aeg.

Edastatakse vähesest veest

Puhastage keedupulk katlakivist

teavitav märguanne, kuigi

Keedupulgal on katlakivi.

(vt peatükk « Hooldus ja

mahutis on vett.

puhastamine »).

Seade on vooluvõrku

Seadet ei ole kahe minuti jooksul

Seadme aktiveerimiseks vajutage

ühendatud, ent lülitub

tööle lülitatud ning see on

üks kord nupule « on/off ».

iseenesest välja.

automaatselt ooterežiimi läinud.

Vitamin + funktsiooni ei saa

Toiduvalmistamine algas vähem

vaatamata vastava nupu

See lülitub automaatselt välja.

kui 13 minutit tagasi.

vajutamisele välja lülitada.

Viige seade volitatud

Alusest jookseb vett välja. Leke keedupulga juures.

teenindusettevõttesse.

55

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page56

TEFAL/T-FAL* RAHVUSVAHELINE PIIRATUD GARANTII

www.tefal.com

Garantiiperioodil ja pärast selle lõppemist parandab toodet TEFAL/T-FAL.

Garantii

Tootele kehtib TEFAL/T-FAL (firma aadress ja detailid on toodud TEFAL/T-FAL rahvusvahelise garantii

riikide nimekirjas) garantii kõigi materjali või tootmisvigade korral kasutuskäsiraamatu viimasel

lehel loetletud riikidele ning seda esimesest ostupäevast algaval garantiiperioodil.

TEFAL/T-FAL'i rahvusvaheline toojapoolne garantii on lisatugi, mis ei mõjuta tarbija põhiõigusi.

Rahvusvaheline tootjapoolne garantii katab kõik kulud, mis on seotud toote tõestatud defekti

korrigeerimisega, paranduse või defektse osa väljavahetamise ja sellega seotud tööga, selleks et

toode vastaks algsetele spetsifikatsioonidele. Vastavalt TEFAL/T-FAL'i otsusele võidakse defektne

toode parandamise asemel asendada uue tootega. Garantiis toodud tarbija ainus valik ja TEFAL/

T-FAL'i ainus kohustus on toote parandus või väljavahetus.

Tingimused & välistused

TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii kehtib ainult garantiiperioodil, riikide nimekirjas toodud

riikidele, ja esitada tuleb ostutõend. Toote võib viia isiklikult otse volitatud remondikohta või

tagastada korralikult pakitult kontrollitava tarnega (või analoogse postitusmeetodiga) TEFAL/

T-FAL volitatud remondikohta. Kõigi riikide volitatud remondikohtade täielikud aadressid leiate,

kui külastate TEFAL/T-FAL'i võrgulehekülge (www.tefal.com) või helistate riikide nimekirjas toodud

vastaval telefoninumbril ning pärite vastavat postiaadressi.

TEFAL/T-FAL ei ole kohustatud parandama või asendama toodet, millega ei kaasne kehtiv

ostutõend.

Garantii ei kata kahjusid, mis tekkivad vale kasutamise, hooletuse, TEFAL/T-FAL juhendi

mittejärgimise, tootel näidatule mittevastava pinge või voolusageduse kasutamisel, toote

modifitseerimise või volitamata paranduse korral. Samuti ei kata garantii normaalset kulumist,

tarbitavate osade hooldust või asendust ja järgnevat:

• valet tüüpi vee kasutus;

• katlakivi teke (katlakivi tuleb eemaldada vastavalt kasutusjuhendile);

• vee, tolmu või putukate tootesse sattumine;

• mehhaanilised vigastused, ülekoormus;

• kahjustused või soovimatud tagajärjed, mille põhjuseks on vale pinge või voolusagedus;

• tulekahju, uputuse, äikesega jne seotud õnnetused;

• töö või äri otstarbel kasutamine;

• toote klaas- või keraamiliste osade vigastused;

• tarbitavate osade asendamine.

Garantii ei kehti toodetele, mida on rikutud, või kahjudele, mis on tekkinud vale kasutuse või

hoolduse, omanikupoolse vigase pakenduse või transportijate poolse väära kohtlemise tõttu.

Rahvusvaheline TEFAL/T-FAL garantii kehtib ainult toodetele, mis on ostetud nimekirjas olevatest

riikidest ja mida kasutatakse ainult kodustes tingimustes riikides, mis kuuluvad riikide nimekirja.

Kui toode on ostetud ühest nimekirjas toodud riigist ja seda kasutatakse teises nimekirjas olevas

riigis, siis:

56

SEBOU189_Notice VitaCuisine_6L_NC00121236_SEBOU104 18/12/13 21:07 Page57

a) TEFAL/T-FAL rahvusvahelise garantii pikkus vastab kasutusriigi omale, seda ka siis, kui toode

osteti erineva garantiiperioodiga riigist;

b) TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii ei kehti juhul, kui ostetud toode ei vasta kohalikele

standarditele, näiteks voolutugevuse, pinge, toite või teiste kohalike tehniliste

spetsifikatsioonide suhtes;

c) teisest riigist ostetud toodete parandusprotsessile võib kuluda rohkem aega, kui kohalik TEFAL/

T-FAL esindus ei müü antud toodet;

d) kui toodet ei ole võimalik antud riigis parandada, piirdub TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii

toote väljavahetamisega analoogse või alternatiivse ning ligilähedase maksumusega toote vastu,

juhul kui see on võimalik.

Tarbija põhiõigused

TEFAL/T-FAL rahvusvaheline garantii ei mõjuta tarbija põhiõigusi ning neid õigusi ei saa välistada

PL

või piirata, samuti ei mõjuta garantii tarbija õigusi toote müünud edasimüüja suhtes. Garantii annab

tarbijale kindlad seaduslikud õigused ja tarbijale võivad kehtida ka teised seaduslikud õigused,

mis varieeruvad riigist riiki või maalt maale. Tarbija võib antud õigusi rakendada oma äranägemise

ET

järgi.

Lisainformatsioon

Tarvikuid, tarbitavaid osi ja lõppkasutaja poolt vahetatavaid osi saab osta, kui need on müügil

LV

antud riigis, vastavalt TEFAL/T-FAL'i võrguleheküljel toodud kirjeldusele.

LT

* TEFAL majapidamistooteid müüakse teatud regioonides, näiteks Ameerikas ja Jaapanis, T-FAL

kaubamärgi all. TEFAL/T-FAL on Groupe SEB registreeritud kaubamärgid.

57