Tefal GV7096: Tärkeitä suosituksia

Tärkeitä suosituksia: Tefal GV7096

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page54

EN

Tärkeitä suosituksia

DE

Turvaohjeita

Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta.

FR

Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja

(Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö).

NL

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Mikä tahansa epäasianmukainen ja

käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa tuotemerkin vastuusta ja takuu raukeaa.

Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää:

ES

- venttiili, joka estää liikapaineen ja päästää ylimääräisen höyryn ulos laitteen ollessa epäkunnossa,

- lämpösulake, joka estää ylikuumenemisen.

PT

Kytke silitysrauta aina:

- 220 - 240 V verkkovirtaan.

IT

- Maadoitettuun pistokkeeseen.

Väärälle jännitteelle kytkeminen voi vaurioittaa laitetta pysyvästi eikä takuu ole tällöin voimassa.

DA

Jos käytät jatkojohtoa, tarkista, että johto on kaksinapainen (16A) ja että siinä on maadoitusjohdin.

Ota sähköjohto kokonaan ulos ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.

NO

Jos sähköjohto tai raudan ja alustan välinen johto on vahingoittunut, se täytyy ehdottomasti antaa

TEFAL sopimushuollon vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

Älä irrota laitetta pistokkeesta vetämällä johdosta.

SV

Katkaise laitteesta virta seuraavissa tapauksissa:

- ennen höyrystimen huuhtelua.

FI

- ennen laitteen puhdistamista.

- aina käytön jälkeen.

TR

Laitetta tulee käyttää ja pitää vakaalla pinnalla. Kun jätät raudan sen seisontatuelle varmista että

alusta on tasainen.

EL

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,

aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen

PL

käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan

ja ohjaa laiteen käyttö tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä.

Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.

CS

Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta:

- kun virta on kytkettynä

SK

- ennen kuin se on jäähtynyt (noin tunnin).

Raudan pohjan ja alustan telineen lämpötila voi nousta hyvin korkeaksi ja voi aiheuttaa

HU

palovammoja. Tässä tapauksessa älä koske niihin.

Älä koskaan koske anna raudan pohjan koskea sähköjohtoihin.

SL

Jos säilytät laitetta kaapissa tai pienessä tilassa, pidä huoli, että rauta on jäähtynyt ennen sen

laittamista säilytykseen. Käsittele rautaa varovasti, varsinkin jos silität pystysuunnassa. Älä koskaan

RU

kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.

Ennen kuin kierrät auki höyrystimen pohjatulpan (irrotettu pistokkeesta yli 2 tuntia sitten).

Kun huuhtelet höyrystintä, älä täytä sitä suoraan vesihanan alla.

UK

Jos kadotat höyrystimen pohjatulpan tai se on vioittunut, korvaa se uudella valtuutetussa

huoltoliikkeessä.

HR

Älä upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita rautaa vesihanan alle.

Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut maahan, siinä on silminnähtäviä vaurioita, se vuotaa tai

RO

siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura laitettasi: anna se TEFAL sopimushuollon tutkittavaksi vaarojen

välttämiseksi.

ET

MUISTA SÄILYTTÄÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI

LT

LV

54

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page55

Kuvaus

1. Höyrynsäädin

10. Höyryjohdon säilytystila

2. Raudan lämpötilan säätönappi

11. Kalkkikarstan kerääjä

3.

Raudan merkkivalo

12. Käyttötaulu

4. Raudan alusta

a - «OK» -uudelleenkäynnistyspainike

5. Sähköjohdon säilytyslokero

b - Merkkivalo: vesisäiliö tyhjä

6. Sähköjohto

c - Merkkivalo: höyry valmista

7. Säiliö 1,6 l

d - Kalkkikarstan merkkivalo

8. Höyrystin (alustassa)

e - ECO-painike

9. Höyryjohto

13. Lock-System

Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä

• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja

säilytystä varten:

- Lukittu

- kuva 1.

- Lukituksen avattu - kuva 2.

• Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta:

- laita rauta alustalle ja taita kaari raudan päälle, kunnes se lukittuu (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa)

-

kuva 1.

- Tartu raudan kädensijaan kuljettaessasi sitä - kuva 3.

Valmistus

Millaista vettä käyttää ?

Vesijohtovesi:

Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään 50 % vesijohtovettä ja

50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.

Joillakin merenranta-alueilla veden suolapitoisuus voi olla korkea. Siinä tapauksessa käytä silitysraudassa

ainoastaan demineralisoitua vettä.

Vedenpehmennin:

On olemassa erilaisia vedenpehmentimiä. Suurin osa vedenpehmentimien puhdistamasta vedestä sopii

käytettäväksi tämän silityskeskuksen kanssa. Jotkut vedenpehmentimet, erityisesti ne jotka käyttävät

kemikaaleja kuten suolaa veden puhdistukseen voivat aiheuttaa valkoista tai ruskeaa vuotoa. Tämä on

mahdollista etenkin suodatinkannujen puhdistaman veden kanssa.

Jos tämä ongelma koskee sinua, suosittelemme että käytät käsittelemätöntä vesijohtovettä tai kaupasta

ostettua pullovettä.

Kun olet vaihtanut veden, ongelma ei häviä heti, vaan usean käyttökerran jälkeen. On suositeltavaa kokeilla

höyrytoimintoa ensimmäisen kerran veden vaihdon jälkeen kankaalla, jonka voi heittää pois, jotta et likaa

vaatteitasi.

Muista:

Älä koskaan käytä sadevettä tai lisäaineita sisältävää vettä (kuten tärkkelys, parfyymi tai kodinkoneiden

sisältämää vettä). Lisäaineilla voi olla vaikutusta laitteen höyry- ja korkean lämpötilan toimintoihin tai ne voivat

muodostaa höyryä tai liata tekstiilejä.

Täytä säiliö

• Aseta höyrysilityskeskus vakaalle, vaakasuoralle ja lämmönkestävälle alustalle.

• Varmista, että silityskeskus on varmasti irti pistokkeesta, avaa vesisäiliön sulkuläppä.

• Käytä vesikarahvia ja täytä se enintään 1,6 litralla vettä ja täytä vesisäiliö, mutta älä ylitä maksimitasoa (”Max”)

- kuva 4.

Höyrysilityskeskuksen käynnistys

• Kelaa sähköjohto kokonaan auki ja ota höyryjohto pois säilytystilasta.

Ensimmäisellä käyttöker-

• Taita suojakaari pois eteenpäin turvalukituksen avaamiseksi .

ralla silitysraudasta saattaa

• Kytke höyryrauta maadoitettuun pistorasiaan.

läht savua tai hajua. llä

• Paina merkkivalolla varustettua käyttökytkintä. Valo syttyy, höyrystin alkaa

ei kuitenkaan ole merkitystä

lämmetä: vihreä valo käyttötaulussa vilkkuu

- kuva 16.

laitteen ytön kannalta ja

Kun vihreä merkkivalo palaa vilkkumatta (noin 2 minuutin kuluttua), höyry on

se loppuu pian.

valmista - kuva 17.

55

EN

• Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana silitysraudan sähköpumppu lisää vettä

höyrystimeen. Tästä aiheutuu ääntä, mikä on normaalia.

DE

Käyttö

Höyrysilitys

FR

• Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso

Älä aseta rautaa metalli-

alla olevaa taulukkoa).

selle alustalle, sillä se voi

• Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: laite on valmis, kun raudan merkkivalo sammuu

vahingoittaa rautaa. Aseta

NL

ja käyttötaulun vihreä merkkivalo palaa vilkkumatta.

rauta ennemmin omalle

• Silityksen aikana raudassa oleva merkkivalo syttyy ja sammuu lämmitystarpeiden

alustalleen. Siinä on liuku-

ES

mukaan. Tällä ei ole vaikutusta raudan käyttöön.

mista es pinnoite ja se

• Saadaksesi höyryä on painettava raudan kahvassa olevaa höyrynsäädintä

- kuva

on suunniteltu kesän

5.

korkeita lämtiloja.

PT

Höyryntulo lakkaa, kun vapautat höyrysäätimen.

• Jos käytät tärkkiä, suihkuta tai sirota sitä kankaan nurjalle puolelle ennen

silittämistä.

IT

Lämpötilan säätö

DA

Kun käytät rautaa ensimis ker-

taa tai et ole silitnyt höyryllä muu-

NO

tamaan minuuttiin, paina

höyrynsäädintä (kuva 5) useita ker-

SV

toja peräkin poissa vaatteiden lä-

hettyviltä. Näin kyl vesi pääsee

poistumaan höyrykierrosta.

FI

TR

• Silitysraudan lämpötilan säätäminen:

EL

- Aloita silitys kankaista, jotka silitetään alhaisella lämpötilalla ja silitä viimeiseksi kankaat, jotka kestävät

korkeampaa lämpötilaa (••• tai Max).

- Jos silität sekoitekankaita, valitse silityslämpötila arimman materiaalin mukaan.

PL

- Jos silität villavaateita, paina raudan höyrynsäädintä sykäyksittäin

- kuva 5. Älä paina rautaa vaatteeseen. Vältät

näin villan muuttumisen kiiltäväksi.

CS

ECO-TILA: Silityskeskus on varustettu ECO-tilalla, joka kuluttaa vähemmän energiaa ja takaa samalla

tarpeeksi korkean höyrypaineen tehokasta silitystä varten. Kun silitysraudan lämpösäädin on oikein

SK

säädetty (katso yllä oleva taulukko), paina kojetaulun ECO-painiketta. ECO-tilaa voi käyttää

kaikenlaisten tekstiilityyppien kanssa. Suosittelemme kuitenkin, että käytät erittäin paksujen tai

ryppyisten tekstiilien kanssa normaalia höyrypainetta, jotta tekstiilit siliävät tehokkaasti.

HU

Kuivasilitys

SL

• Älä paina höyryvalitsinta.

Silitys pystysuunnassa

RU

Jos silität jotain muuta kuin

• Säädä silitysraudan lämpötila maksimiasentoon.

pellava- tai puuvillakangasta,

• Ripusta vaate vaateripustimelle ja pingota kangasta kevyesti kädellä.

pidä rauta muutaman sentti-

Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä, sillä höyry on hyvin

UK

metrin etäisyydellä kankaasta,

kuumaa. Ripusta vaate vaateripustimelle höyryttämistä varten.

ettei se pala.

• Pidä rautaa pystysuorassa asennossa

- kuva 5, kallistettuna eteenpäin. Paina

HR

höyryvalitsinta lyhyesti useampaan kertaan ja silitä ylhäältä alaspäin - kuva 6.

Täytä säiliö käytön aikana

RO

• Kun punainen "vesisäiliö tyhjä" -merkkivalo vilkkuu, höyryä ei enää synny - kuva 18. Vesisäiliö on tyhjä.

• Irrota höyrysilityskeskus sähköverkosta. Avaa säiliön täytön sulkuläppä.

• Käytä vesikarahvia ja täytä se enintään 1,6 litralla vettä ja täytä vesisäiliö, mutta älä ylitä maksimitasoa (”Max”)

ET

- kuva 4.

• Sulje vesisäiliön sulkuläppä. Kytke laite sähköverkkoon. Paina ”OK”- näppäintä - kuva 19, joka sijaitsee

LT

käyttötaulussa, ja jatka silitystä. Kun vihreä merkkivalo palaa, höyry on valmis käytettäväksi.

LV

56

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page56

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page57

Hoito ja puhdistus

Puhdista höyrysilityskeskus

• Älä käytä silitysraudan pohjan tai alustan puhdistukseen hoito- tai kalkinpoistoainetta.

• Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle.

• Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia.

• Puhdista laitteen muoviset osat silloin tällöin pehmeällä, kevyesti kostutetulla kankaalla.

Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi:

Jotta höyrysilitysrautasi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä ja vältisit

Älä laita kalkinpoistoai-

karstaroiskeet, höyrysilitysrautasi on varustettu kiinteällä kalkkikarstan kerääjällä.

neita (etikkaa, teollisia

Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää automaattisesti säiliön sisällä

kalkinpoistoaineita) säi-

muodostuvan karstan.

liöön: ne voivat vahingoit-

Toimintaperiaate :

taa laitetta.

• Kalkkikarstan poiston merkkivalo vilkkuu vilkkuu näytössä, jotta huomaat, että on

Ennen höyrysilitysraudan

aika huuhdella kerääjä

- fig.9.

tyhjentämistä, sen on eh-

dottomasti annettava

Huomaa, tämä toimenpide tulee tehdä vain, kun höyrysilitysrauta on

jäähtyä ainakin 2 tuntia,

ollut irrotettu hverkosta ainakin kaksi tuntia ja se on jäähtynyt

jotta vältytään palovam-

täydellisesti. Tämän toimenpiteen tekemiseksi höyrysilitysraudan on oltava

mariskeiltä.

pesualtaan lähellä, sillä vesi valuu säiliöstä kun se on avattu.

•Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, voit ottaa kalkkikarstan kerääjän suojuksen pois

- fig.10.

•Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön kerääntynyttä karstaa

- fig.11 ja fig.12.

•Kerääjän puhdistamiseksi se tulee vain huuhtoa sen sisällön poistamiseksi

- fig.13.

•Laita kerääjä takaisin lokeroonsa ja kierrä se kiinni tiiviyden takaamiseksi

- fig.14.

•Laita kalkkikarstan kerääjän suojus takaisin - fig.15.

Seuraavalla käyttökerralla on painettava “reset”-näppäintä käyttötaulussa , jotta kalkinpoiston oanssi

merkkivalo sammuu.

Höyrysilityskeskuksen säilytys

• Laita rauta höyrykeskuksen alustalle.

• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti

kiinni alustassa

• Laita sähköjohto säilytyslokeroon

- kuva 7.

• Laita höyryjohto johdonpidikkeeseen - kuva 8.

• Anna silityskeskuksen jäähtyä, jos laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan.

• Voit laittaa silityskeskuksen säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta.

ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA?

ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU

Höyrysilityskeskus ei käynnisty

Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla

tai silitysraudan merkkivalo ja

kytketty toimivaan pistorasiaan ja

käyttövalitsimen merkkivalo

laite on kytketty päälle.

eivät pala.

Pohjan rei’istä vuotaa vettä.

Käytät höyryä, vaikka silitysrauta ei ole

Tarkasta termostaatin säätö ja höy-

tarpeeksi kuuma.

ryn virtaus.

Odota, että raudan merkkivalo

sammuu, ennen kuin käytät höy-

rynsäädintä.

Vettä on tiivistynyt putkiin, koska höyryä

Paina höyrypainiketta poissa silitys-

käytetään ensimmäistä kertaa tai viimei-

laudan läheisyydestä, kunnes rau-

sestä käyttökerrasta on kulunut kauan.

dasta tulee höyryä.

57

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page58

EN

ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU

DE

Vesijälkiä ilmestyy kankaisiin. Silityslaudan päällys vettynyt, koska se

Tarkista, että lauta on tarkoitukseen

ei sovi käytettäväksi höyrysilityskeskuk-

sopiva (ritilälauta, joka estää kon-

sen kanssa.

densaation).

FR

Silitysraudan pohjan rei’istä

Höyrystimestä irtoaa kalkkikarstaa, sillä

Huuhtele kerääjä ( katso § “kalkin-

valuu vaaleaa nestettä.

sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti.

poisto höyrygeneraattorista”).

NL

ES

Silitysraudan pohjan rei’istä

Olet käyttänyt kemiallista kalkinpois-

Älä lisää mitään aineita vesisäiliöön

vuotaa ruskeaa nestettä, joka

toainetta tai lisäaineita säiliön vedessä.

(katso suosituksia käytettävästä ve-

likaa silitettävän vaatteen.

destä). Ota yhteys valtuutettuun

PT

huoltokeskukseen.

IT

Silitysraudan pohja on likainen

Raudan lämpötila on liian korkea. Säädä raudan lämpötila ohjeiden

tai ruskea ja likaa silitettävän

mukaisesti.

DA

vaatteen.

Pyykkiä ei ole huuhdeltu riittävän hyvin

Varmista että pyykki on kunnolla

tai olet silittänyt uusia vaatteita ennen

huuhdeltu, jotta pesuaineen jäämät

NO

pesemistä.

tai muut kemikaalit eivät pala kiinni

uuteen vaatteeseen.

SV

Käytät tärkkiä. Sirottele tärkki silitettävän vaatteen

FI

nurjalle puolelle.

Höyryä tulee vähän tai ei ollen-

Punainen “vesisäiliö”-merkkivalo vilkkuu

Täytä vesisäiliö ja paina ”OK” -paini-

TR

kaan.

-

ketta, kunnes merkkivalo sammuu.

EL

Pohjan lämpö on asetettu maksimiin. Höyrytys toimii, mutta höyry on niin

kuumaa, että se näkyy huonommin.

PL

Korkin ympäriltä tulee höyryä. Pohjatulppa on huonosti kiinni. Kiristä pohjatulppa.

CS

Korkin tiiviste on vahingoittunut. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokes-

kukseen.

SK

Laite on viallinen. Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä

valtuutettuun huoltokeskukseen.

HU

Punainen “tyhjä vesisäiliö” -

Et ole painanut ”OK” -painiketta. Paina ohjauspaneelissa olevaa “OK”-

SL

merkkivalo vilkkuu.

käynnistyspainiketta, kunnes merkki-

valo sammuu.

RU

Laitteen alta tulee höyryä tai

Laite on viallinen. Älä käytä höyrysilityskeskusta enää ja

vettä.

ota yhteyttä valtuutettuun huoltokes-

UK

kukseen.

“Kalkinpoisto”-merkkivalo vilk-

Et ole painanut uudelleenkäynnistys-

Paina ohjauspaneelissa olevaa “OK”-

HR

kuu.

näppäintä (OK).

käynnistyspainiketta, kunnes merkki-

valo sammuu.

RO

Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.

ET

Huolehtikaamme ympäristöstä!

Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätetviä materiaaleja.

LT

Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun

huoltokeskukseen, jotta se käsitelän asianmukaisesti.

LV

58

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page59

ÖNEM TAMATLAR

Güvenlik talimatları

• Cihaznzn ilk kullanmndan önce lütfen talimatlarn dikkatle okuyun: kullanm talimatlarna

uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullanm halinde markann tüm sorumluluğu

ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur.

• Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim,

Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri).

• Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri

olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafndan kullanlamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olan

ve cihazn kullanm hakknda bilgilendirilmiş olan kişiler tarafndan zetim altnda

kullanlmalar mümkündür. Cihazla oynamamalar için çocuklar gözetim altnda tutulmaldr.

• Jeneratörünüz 2 güvenlik sistemi ile donatlmştr:

- her türlü aşr basncın salınmasına imkan veren bir valf, işlev bozukluğu halinde buhar

fazlasnn çıkmasını sağlar;

- cihazın aşr snmasını önleyen bir sl sigorta.

• Buhar jeneratörünüzün bağlantısın daima aşağdaki şekilde yapın:

- gerilimi 220 ile 240 V arasnda olan bir elektrik tesisatna.

Her türlü bağlant hatas, geri dönüşü olmayan bir hasara yol açabilir ve garantiyi geçersiz kılar;

- "toprakl" tipte bir elektrik prizine.

Eğer bir uzatma kablosu kullanyorsanz, prizin toprak iletkenli 16A çift kutuplu tipte olduğundan

emin olun.

• Toprakl bir elektrik prizi üzerine bağlamadan önce, elektrik kordonunu tamamen açn.

• Elektrik besleme kordonu veya buhar kordonu hasar görmüşse, tehlikelerden sakınmak

açısından zorunlu olarak bir Yetkili Servis Merkezi tarafndan değiştirilmelidir.

• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çkarmayn.

Aşağdaki durumlarda daima cihaznzn fişini prizden çekin:

- hazneyi doldurmadan veya kazan çalkalamadan önce;

- temizlemeden önce;

- her kullanm sonrasnda.

• Cihaz sabit, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde yerleştirilmeli ve kullanılmalıdır. Ütüyü, ütü

standı üzerine koyduğunuzda, üzerine konulan yüzeyin sabit olduğundan emin olun.

• Bu cihaz, fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri tam güvenli bir kullanıma izin vermeyen

kişilerce veya çocuklar tarafından gözetimsiz kullanılmamalıdır. Çocuklar, cihazla

oynamadıklarından emin olunması açısından gözetim altında tutulmalıdır.

• Aşağdaki durumlarda cihaz hiçbir zaman gözetimsiz brakmayn:

- elektrik beslemesine bağl iken;

- yaklaşk 1 saat kadar soğuyana dek.

• Ütünüzün tabanı ve jeneratörlü ütü standı aşırı ısınabilir ve yanmalara yol açabilir: Bu kısımlara

asla dokunmayın.

Hiçbir zaman ütünün taban ile elektrik kordonlarna dokunmayn.

• Cihaznz yanmalara yol açabilecek bir buhar çkarr. Ütüyü dikkatle kullann, özellikle dikey

ütüleme yaparken. Buhar hiçbir zaman kişiler veya hayvanlar üzerine yöneltmeyin.

• Kazan boşaltmadan önce daima jeneratörün soğuk olmasn ve 2 saatten fazla bir süreden beri

prizden çekilmiş olmasn bekleyin. Daha sonra kazann kapağn gevşeterek açn.

• Dikkat: kazann kapağnn düşmesi veya şiddetli bir darbe, valf ayarnn bozulmasna yol açabilir.

Bu durumda, kazann kapağn bir Yetkili Servis Merkezine değiştirtin.

Kazann çalkalanmas esnasnda, hiçbir zaman kazanı doğrudan musluk altnda doldurmayn.

Kazann kapağn kaybederseniz veya bozarsanz, bir Yetkili Servis Merkezinde değiştirtin.

• Jeneratörünüzü hiçbir zaman suya veya başka bir svya daldrmayn. Hiçbir zaman akan su

altndan geçirmeyin.

• Cihaz düşmüşse, görünür hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya işleyiş bozuklukları varsa

kullanılmamalıdır. Cihazınızı hiçbir zaman sökmeyin: tehlikelerden sakınmak açısından, bir

Yetkili Servis Merkezine inceletin.

LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇIĞINI SAKLAYIN

59

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page60

EN

TANIM

DE

1. Buhar kontrol düğmesi

10. Buhar kordonu sarma klipsi

2. Ü caklık ayarlama düğmesi

11. Kireç kolektö

3. Ü ışıklı göstergesi

12. Gösterge tablosu

FR

4. Ü tabanlığı plaka

a. - "OK" tuşu (yeniden başlatma)

5. Elektrik kordonu saklama bölmesi

b. - "Buhar hazır " ışıklı göstergesi

NL

6. Elektrik kordonu

c. - "Hazne boş " ışıklı göstergesi

7. 1,6 L su haznesi

d. - "Kireç-giderici" sterge

8. Kazan (taban kısmında)

e. -. EKO tuşu

ES

9. Buhar kordonu

13. Lock System/Kilitleme Sistemi

PT

Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi - Lock System

• Taşınma ve yerleştirme kolaylığı için buhar jeneratörünüzün kilitlemeli olarak ütünün tabanı üzerine takılması

IT

halkası bulunmaktadır :

- Kilitleme -

şekil 1

DA

- Açma - şekil 2

• Buhar jeneratörünüzü ütünün sapından tutarak taşımak in:

- Ütüyü, buhar jenerarünüzün ütü tabanlığı üzerine yerleştirin ve kilitlenene kadar ütüyü tutma halkasına

NO

bastırın (bir «klik» sesi duyulur) -

şekil 1.

- Buhar jeneratörünüzü taşımak in ütüyü sandan tutun - şekil 3.

SV

HAZIRLAMA

FI

Hangirde su kullanılmar?

Musluk suyu:

Cihazınız musluk suyuyla çaşacak şekilde tasarlanmıştır. Suyunuzun kireç oranı yüksek ise, %50 musluk

TR

suyu ve %50 saf suyu kaştırarak kullanabilirsiniz.

Deniz kenarında bulunan ba lgelerde, suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmektedir. Bu durumda

EL

yalnızca saf su kullanın.

Yumuşatıcı:

Birçok yumuşatıcı çeşidi bulunmaktadır; bunlardan bir çoğunu buhar santralinizde kullanabilirsiniz. Yine de

PL

bayumuşatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üzerinde Jeneratörünüzde veya arlaşmaya

neden olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.

CS

Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, leme tabi tutulmamış musluk suyu veya şişe suyu kullanmanızı

tavsiye ediyoruz. Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak birkkullanım sonunda ortadan kalkacaktır.

Giysilerinize zarar vermemek için, buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir bez üzerinde deneme

SK

yapmanızı öneriyoruz.

U

nutmayın:

HU

Asla yağmur suyu veya kat maddeleri içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm veya elektrikli ev

aletlerinden elde edilen sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın özelliğini ve sıcaklığı olumsuz nde

etkileyebilir ve cihazın buhar üretme haznesinde tekstilinizin lekelenmesine neden olabilecek birikimlere

SL

neden olabilirler.

Haznenin doldurulması

RU

• Buhar jeneratörünüzü sabit ve sıcağa dayanıklı yatay bir yüzey üzerine yerleştirin.

• Cihazızın fişinin elektrik prizine talı olup olmadığını kontrol edin ve hazne kapağını açın.

• Hazneyi maksimum 1,6 l su ile doldurun ve "Max" seviyesini mamaya dikkat ederek doldurun -

şekil 4.

UK

Buhar jenerarünüzün çaştırılması

HR

• Elektrik kordonunu tamamen ın ve buhar kordonunu lmesinden çıkarın

İlk kullanım resince, za-

• Güvenlik kilidini açmak için ünün kilitleme halkasını öne doğru itin

rarsız bir duman ve koku

RO

• Buhar jeneratörünüzün fişini «topraklama» tipi bir elektrik prizine takın.

olabilir. Bu durumun cihazın

• Kazan ısır : gösterge tablosu üzerinde yer alan yeşil ışıklı gösterge yanıp

kullanımı üzerinde bir etkisi

ner -

şekil 16. Yeşil ışıklı gösterge rekli yanmaya başladığında (yaklaşık

yoktur ve hemen kaybola-

ET

2 dakika sonra) buhar hazırdır -

şekil 17.

caktır.

• Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında zenli olarak, cihazınızda

LT

bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir

ses çıkarır.

LV

60

KULLANIM

Buharla ütü yapmak

• Ütünün sıcaklık ayarlama ğmesini ütülenecek kum üzerine getirin

Ütüyü asla metalik bir ü

(aşağıdaki tabloya bakınız).

tabanlığı üzerine koymayın,

• Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkat: ütünün ışıklı göstergesi sönğünde ve

ütüye zarar verir, ütülemeye

sterge tablosu üzerinde yer alan yeşil ışıklı gösterge sabit olarak

ara verdiğiniz zamanlarda

yandığında cihaz hardır.

ütünüzü ütü tabank plakası

• Ütüleme işlemi sırasında, ütü üzerinde bulunan ışıklı gösterge yanar ve

üzerine koyabilirsiniz: ta-

kullanıma herhangi bir etkisi olmaksızın, sıcaklık tercihine göre söner.

banlık plaka kaymaz bir

• Buhar elde etmek için, ütünün saüzerinde yer alan buhar kontrolü ğmesi

koruyucu yüzey ile do-

üzerine basınız -

şekil 5 Buhar kontrol düğmesine basmayı rakğınızda

nanımlıdır ve çok ksek

buhar kesilir.

sıcaklıklara dayanabilecek

• Eğer nişasta/kola kullanıyorsanız, nişasta ütülenecek yüzün ters tarafına

şekilde tasarlanştır.

skürtün.

Sıcaklığı ayarlama

İlk kullanım esnanda veya

birkaç dakika boyunca buha

kullanmadıysanız: ütünün

buhar kontrol düğmesine giy-

sinizden uzakta birkaç ardarda

basın (şekil 5). Böylece buhar

döngüsündeki suk su gide-

rilecektir.

• Ününcaklık düğmesinin ayarlanması:

- Ütüleme işleminden önce düşük caklıkta ütülenen kumaşlardan başlayın ve daha yüksek caklıklara (•••

veya Maks.) elverişli kumaşlarla üleme işinizi sonlandırın.

- Karışık dokulu kumaşlar ütülüyorsanız, ütülemecaklığını en hassas kumaş tipine göre ayarlan.

- Eğer n yafetler ütülüyorsanız, ütüyü yafetin üzerine koymadan sadece buhar kontrol ğmesine

aralıklarla basarak ütünüzü yan -

şekil 5.ylece yafetin parlamasını önlersiniz.

EKO MOD: Buhar santraliniz, hem etkili bir ütüleme in yeterli buharı sağlayan hem de daha

az enerji ketimi sağlayan bir EKO modu ile donatılmıştır. Bunun in, ütünüzün termostatı

ayarlayın (bkz. yukarıdaki tablo), kontrol paneli üzerinde bulunan EKO tuşuna ban. EKO

modu, m tekstil tipleri in kullanılabilir. Bununla birlikte, daha kan veya ırı şık tekstiller

in, daha etkili sonuç elde etmenizi sağlayacak şekilde, normal buhar şiddetini kullanmanı

tavsiye ediyoruz.

Kuru olarak ütüleme

• Buhar kontrol düğmesine basmadan ütüleyin.

Dikey olarak buruşukluk giderme

• Ününcaklık ayar düğmesini maksimum pozisyona ayarlayın.

• Kıyafeti bir askıya asın ve kumaşı bir elinizce hafifçe gerin. Çıkan buhar çok

cak olduğundan bir kıyafetin buruşukluğunu asla bir insan üzerinde değil her

zaman sadece askı üzerinde giderin.

• Yukarıdan ıya doğru hareket ettirerek -

şekil 5 buhar kontrol ğmesine

rekli olarak ban - şekil 6.

Kullanım esnasında haznenin doldurulma

• “Boş hazne” kırmızı uyarı ışığı yanıp ndüğünde , artık buhar çıkmayacaktır - şekil 18. Su haznesi boştur.

• Buhar merkezinin fişini elektrik prizinden çekin ve hazne kapağını açın.

• Hazneyi maksimum 1,6 l su ile doldurun ve "Max" seviyesini mamaya dikkat ederek doldurun - şekil 4.

• Buhar jeneratörünüzün fişini yeniden prize takın. Ütünüze devam etmek için, gösterge tablosu üzerinde

bulunan yeniden blama "OK" düğmesi üzerine ban -

şekil 19. Yil gösterge ışığı sürekli yanmaya

başladığında buhar hazırdır.

61

LENECEK KUMAFI TÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

K

UMAFL TÜRÜ

SICAKLIK DÜĞMESİNİN AYARLANMASI

Sentetik

, İpek

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Yünlü

, Viskoz

Keten, Pamuklu

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page61

Keten ve pamuk

dışındaki kumaşlar için,

kumaşı yakmamak in

ütüyü birkaç santimetre

uzakta tutun.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page62

EN

BAKIM VE TEZLİK

Buhar jenerarünüzün temizlenmesi

DE

• Ütü tabanı veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ünü kullanmayın.

• Üyü veya taban ünitesini asla akan musluk suyu altına tutmayın.

FR

• Tabanızenli olarak metalik olmayan bir ngerle temizleyin.

• Plastik bölümleri ara sıra hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.

NL

Buhar jeneran kirecini kolayca gidermekin:

Buhar jeneratörünüzü kullan›m ömrünü art›rmak ve kireç birikmesini önlemek

Kazanı durulamak için

amac›yla, buhar jenerarünüz entegre bir kireç kolektörü ile donan›ml›d›r, Bir

ES

kireç önleyici ünler

hazneye yerlefltirilmifl bu kartufl iç k›s›mda oluflan kireci otomatik olarak tutar.

(sirke, endüstriyel kireç

önleyiciler…)

PT

Çal›flma prensibi:

kullanmayınız: bunlar

Kartuflu durulaman›z gerektinde bildirmek üzere kumanda panelindeki tu-

zarar verebilirler.

runcu renkli “Anti-kireç” uyar› lambas› yan›p söner

- fig.9.

IT

Buhar jenera

boşaltmadan önce, her

Dikkat buhar jeneratörü en az iki saat önce prizden çekilmifl ol-

türlü yanma riskini

DA

madan ve tamamen so¤umadan bu ifllemin yap›lmamas gerek-

önlemek amayla en az

mektedir. Bu ifllemi gerçeklefltirmek in, buhar jeneratörünün bir

2 saat boyunca

evye yannda olmas gerekmektedir çünkü aç›lmas esnas›nda hazne-

NO

soğumasını beklemeniz

den su akabilir.

gerekmektedir.

SV

Buhar jeneratörü tamamen so¤udu¤unda, kireç kolektör kapa¤›nç›kar›n -

fig.10

.

Kartuflu tamamen çözünüz ve yuvas›ndan ç›kart›n›z, haznesi inde birikmi

FI

kireç vard›r

- fig.11 ve fig.12.

Kartuflu iyice temizlemek için kartuflu akan suyun alt›nda durulayarak birikmifl kireçten kurtulunuz

- fig.13.

TR

Kartuflu yerine tak›p sonuna kadar çeviriniz ve bu sayede s›zd›rmazl›¤› sa¤lay›n›z

- fig.14.

Kirkolektör kap›n› yeniden yerine tak›n

- fig.15.

Bir sonraki kullan›mda turuncu renkli “anti kireç” ikaz lambas›n› ndürmek için kumanda

EL

panelindeki “reset” tufluna bas›n›z

PL

Buhar jenerarünüzün kaldırılma

• Üyü, buhar jeneratörünün ütü tabanlığı plakası üzerine koyun.

• Kilitlendiğine dair « klik » sesi duyana kadar taşıma halkasıütü üzerine bastırın, ylece ütünüz kutusu

CS

üzerine güvenli bir şekilde talmış olacaktır.

• Elektrik kordonunu bölmesine yerleştirin - şekil 7.

SK

• Buhar kordonunu kordon klipsi erisine yerleştirin. - şekil 8.

• Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana kaldırmanız gerekiyorsa, kaldırmadan önce buhar Jeneratörünün

soğumasını bekleyin.

HU

• Buhar jeneratörünüzü venli bir şekilde kaldırabilirsiniz.

SL

BUHAR JENERARÜNÜZLE İL R SORUN MU VAR?

RU

Sorunlar Olası sebepler Çözümler

UK

Buhar jeneratörü çalışmıyor

Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı

veya ütünün ışığı

olmasını ve cihaza elektrik geliyor ol-

yanmıyor.

masını kontrol edin.

HR

Tabanın deliklerinden su

Ütünüz yeterince sıcak olmadığı halde

Termostat ayarını kontrol edin.

RO

akıyor.

buhar kullanabiliyorsunuz.

Buhar kumanda düğmesini kullanma-

dan önce ütünün ışığının sönmesini be-

ET

kleyiniz.

LT

LV

62

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page63

Sorunlar Olası sebepler Çözümler

Tabanın deliklerinden su

Su, borular erisinde birikmiş, çün buharı

Ütü masası kılıfınız suya doymuş

akıyor.

ilk defa kullanıyorsunuz veya bir süredir kul-

çünkü bir buhar jeneratörünün gücüne

lanmadınız.

uygun değil.

Çamaşır üzerinde su izleri

Ütü masası z suya doymuş çünkü bir

Ütü masanızın uygun olmasından emin

oluşuyor.

buhar merkezinin ne uygun dil.

olun (yoğunlaşmayı önleyen delikli

tabla).

Tabanın deliklerinden

Kazanınız kir ayor çünkü zenli olarak

Kartuşu durulayınız. (“Jenera-

beyaz renkte akıntılar

durulanmaş.

törunuzdeki kireçten kolayca kurtulun”

çıkıyor.

paragrafına bakınız).

Tabanın deliklerinden kah-

Ütüleme suyunda kir giderici veya

Hazneye asla hiçbir ürün eklemeyin

verengi renkte akıntılar

yardımcı kimyasal ek ünler kullayorsunuz

(bakınız § hangi türde su kul-

çıkıyor ve çamaşırı leke-

lanılmalıdır). Yetkili bir Servis Merkezi

liyor.

ile irtibat kurun.

Ütü tabanı kirli veya kah-

Çok yüksek bir caklık kullayorsunuz Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi

verengi renkte ve çamaşırı

dikkate alınız.

lekeleyebilir.

Çamaşırınız yeterince durulanmaş veya

Yeni kıyafetler üzerinde olası sabun veya

onu yıkamadan önce yeni bir kıyafet üle-

kimyasal ün kantılarını gidermek için,

diniz.

çamaşırınızın yeterince durulanmandan

emin olun.

Nişasta kullayorsunuz. Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün

tersinden püskürtün.

Az buhar var veya hiç

Su haznesirmızı ışığı yap yor- Hazneyi doldurun ve ışık sönene kadar

buhar yok.

"OK" düğmesi üzerine basın.

Tabanın sıcakğı maksimuma ayarlanş. Buhar jeneratörü normal bir şekilde

çalışıyor ama çok sıcak olan buhar

kuru ve dolayısıyla görünmüyor.

Tıpanın çevresinden

Kapak iyi sıkılmaş. Kapağı sıkın.

buhar çıkıyor.

Tapanın conta yıpranmış.Kapın conta

Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat

hasarlı.

kurun.

Cihaz arıza. Buhar merkezini kullanmayın ve yetkili

bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.

“Su haznesi” kırmızı ışığı

Yeniden blatmak için "OK" düğmesine

Işık sönene dek, kumanda paneli üze-

yanıp sönüyor.

basmasınız.

rinde bulunan, yeniden başlatmayı

sağlayan “OK" tuşuna basın.

Cihazın üzerinden buhar

Cihaz arıza. Buhar jeneratörünüzü kullanmayın ve

veya su çıkıyor.

yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat

kurun.

“Kir temizleme” ışığı

OK yeniden bafllatma ¤mesine bas-

Işık sönene dek, kumanda paneli üzerinde

yanıp yor.

madn›z.

bulunan, yeniden başlatmayı sağlayan OK"

tuşuna basın.

Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsaz Yetkili bir Satış Sonrası Servis Merkezine racaat ediniz.

Çevre korumasına kalalım!

Cihaz çok sada değerlendirilebilir ve geri ştürülebilir malzeme içermektedir.

İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine

bırakınız.

63

16A

Συλλqκτηh αλpτων

Qνδειξη "Anti-calc"

e - Πλήκτρο ECO

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page64

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

DA

NO

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

HU

SL

RU

UK

Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη

HR

RO

ET

LT

LV

64

16

17

Κατά το σιδέρωμα, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται επάνω στο σίδερο ανάβει

και σβήνει, ανάλογα με τις ανάγκες θέρμανσης, χωρίς να επιδρά επί της χρήσης.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page65

• Νερό βρύσης:

Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και

50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή. Σε

αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό.

• Αποσκληρυντικό νερού

Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα

αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί

λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο

νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται να

δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε,

προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.

• Μην ξεχνάτε:

∆εν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όμως άμυλο, αρώματα ή νερό προερχόμενο από οικιακές

συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυνατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμού και, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν, μέσα στο

διαμέρισμα δημιουργίας ατμού, εναποθέσεις, οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας.

65

S

18

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

DA

NO

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

HU

SL

RU

UK

HR

RO

ET

LT

LV

66

Όταν αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία “άδειο δοχείο” , δεν έχετε άλλο ατμό

8

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page66

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώ-

νει λιγότερη ενέργεια* εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για

αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδε-

ρού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), πατήστε το πλήκτρο ECO που βρίσκεται πάνω στον

πίνακα ελέγχου. Η λειτουργία ECO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα,

ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να

χρησιμοποιήσετε την κανονική παροχή ατμού, για σίγουρα άριστα αποτελέσματα.

Ε κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου:

Για να παρατε νετε τη δι ρκεια ζω του ατµοσ δερο σα και να αποφ γετε τι εκκρσει των

επικαθ

µενων αλ των, το ατµοσ δερο διαθ τει ενσωµατωµ νο συλλ κτη αλ των. Ο συλλ κτη

αυτ , ο οπο ο βρ σκεται π νω στο δοχε ο, µαζε ει αυτ µατα τα λατα που σχηµατ ζονται στο

εσωτερικ

.

Αρχ λειτουργ α :

Μια πορτοκαλ νδει η anti calc αρχ ζει να αναβοσβ νει στον π νακα οργ νων

επισηµα

νοντ σα τι πρ πει να επλ νετε το συλλ κτη

- fig. 9

.

Προσοχ

: ·˘Ù Ë È·Èη۷ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙ ÌÓÔ ·ÊÔ ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘ÓÂıÂÙÔ

·ÙÌÔÛÂÚÔ · ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· ‰‡Ô ÒÚ˜ Î·È ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. °È· Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙË

È·Èηۛ· ·˘Ù, ÙÔ ·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·ıÒ˜ ÙÔ ÓÂÚ

ÌÔÚ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ · ÙÔÓ Î¿Ô Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.

Αφο κρυ σει εντελ το ατµοσ δερο, αφαιρ στε τον συλλ κτη αλ των

- fig.10

.

Ξεβιδ στε τελε ω το συλλ κτη αλ των και βγ λτε τον απ τη β ση. Περι χει τα λατα που

συσσωρε

τηκαν µ σα στο δοχε ο

- fig.11

και

fig.12

.

Για να καθαρ σετε καλ το συλλ κτη αλ των, επλ νετ τον απλ στη βρ ση για να βγ λετε

τα

λατα που περι χει

- fig.13

.

Ξανατοπoθετε τε το καπ κι του συλλ κτη αλ των π σω στη θ ση του

- fig.14

.

Tοποθετ στε π λι στη θ ση του το κ λυµµα του συλλ κτη αλ των

- fig.15

.

Tην επ

µενη φορ που θα χρησιµοποι σετε την γενν τρια, πι στε το πλ κτρο Reset

π νω στον π νακα ελ γχου για να σβ σετε την πορτοκαλ φωτειν νδει η anti calc .

Μην β ζετε προ ντα

αφα

ρεση αλ των ( δι,

βιοµηχανικ

προ ντα

αφα

ρεση αλ των) για να

επλ νετε το λ βητα:

µπορε

να του κ νουν ζηµι .

Προτο

ÚÔ¯ˆÚÛÂÙ ÛÙËÓ

ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔÛ‰ÂÚÔ˘,

Ú¤ÂÈ ÔˆÛÔÙ ӷ ÙÔ

·ÊÛÂÙÂ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·Ô

ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı οıÂ

ÎÓ˘ÓÔ˜ ÂÁη̷ÙÔ˜.

Ξεπλsνετε το συλλoκτη (βλoπε Λ :Αφαιρoστε εsκολα τα

nλατα απr τη γεννpτρια ατµοs;).

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page67

67

68

Η κόκκινη λυχνία “δοχείο νερού

OK

αναβοσβήνει -

Η κόκκινη λυχνία “άδειο

Πατήστε το πλήκτρο “OK” συνέχισης λειτουργίας, το οποίο

δοχείο νερού ” αναβοσβήνει.

βρίσκεται στον πίνακα λειτουργίας, μέχρι να σβήσει η λυχνία.

Tεν χετε πατ σει το κουµπ

Αναβοσβήνει η λυχνία

επανεκκ νηση

OK

.

Πατήστε το πλήκτρο “OK” συνέχισης λειτουργίας, το οποίο

"άλατα".

βρίσκεται στον πίνακα λειτουργίας, μέχρι να σβήσει η λυχνία.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page68

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

DA

NO

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

HU

SL

RU

UK

HR

RO

ET

LT

LV

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page69

WANE ZALECENIA

Wskazówki bezpieczeństwa

Prosz´ uwnie zapoznaç si´ z instrukc obs∏ugi przed pierwszym yciem urdzenia: u˝ycie niezgodne z instrukc

obs∏ugi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialnoÊci.

Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to jest zgodne z obowiàzujàcymi normami i rozpordzeniami (Dyrektywy

o Niskim Napciu, Kompatybilnci Elektromagnetycznej, Ârodowisku...).

Generator pary jest urzàdzeniem elektrycznym: powinien byç ywany w normalnych warunkach u˝ytkowania.

Przeznaczony jest wy∏àcznie do u˝ytku domowego.

• Wyposa˝ony jest w 2 systemy zabezpiecz:

- zawór bezpieczeƒstwa nie dopuszczacy do powstania nadcnienia, który w przypadku dysfunkcji/ awarii/

pozwala na odprowadzenie nadmiaru pary;

- bezpiecznik termiczny zabezpieczajàcy przed przegrzaniem.

• Generator pary nale˝y pod∏àcz do pràdu zawsze:

- do instalacji elektrycznej, której napcie zawiera si´ pomi´dzy 220 a 240 V.

Ka˝dy b∏àd w pod∏àczeniu mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie i utrat´ gwarancji.

- do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.

JeÊli u˝ywajà Paƒstwo przed∏acza, prosz´ sprawdziç czy gniazdko jest na pewno typu dwubiegunowego

16A

z

uziemieniem.

• Kabel sieciowy nale˝y ca∏kowicie rozwinàç przed pod∏àczeniem go do gniazda z uziemieniem.

JeÊli kabel sieciowy albo kabel parowy jest uszkodzony, musi byç on koniecznie wymieniony przez Autoryzowane

Centrum Serwisowe w celu unikni´cia jakiegokolwiek niebezpieczeƒstwa.

• Nie nale˝y wy∏àczaç urdzenia z gniazdka pociàgajàc za kabel.

Zawsze naly wyç wtyczk´ z gniazdka:

- przed nape∏nieniem zbiornika lub p∏ukaniem kolektora,

- przed czyszczeniem ˝elazka;

- po ka˝dym u˝yciu.

Urzàdzenie powinno byç ywane i stawiane na stabilnej powierzchni. Przed odstawieniem ˝elazka na podstaw´ pod

˝elazko, naly upewniç si´, ˝e powierzchnia, na której ono stoi, jest stabilna.

• Urzàdzenie to nie powinno byç u˝ywane przez dzieci lub inne osoby bez opieki lub nadzoru, jeÊli ich zdolnoÊci

fizyczne, sensoryczne lub umys∏owe nie pozwalajà na jego bezpieczne u˝ytkowanie.

Dzieci powinny pozostawaç pod opiekà, aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

• Nigdy nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia bez nadzoru:

- kiedy jest pod∏àczone do pràdu;

- do czasu kiedy nie ostygnie - oko∏o 1 godziny po zakoƒczeniu prasowania.

• Stopa ˝elazka i podstawa pod ˝elazko mogà osgaç bardzo wysokie temperatury i powodowaç poparzenia:

nie nale˝y ich dotyk. Nigdy nie nale˝y stykaç kabla sieciowego i parowego ze stopà ˝elazka.

Urzàdzenie emituje par´, która mo˝e spowodow oparzenia. Naly pos∏ugiwaç si´ ˝elazkiem zachowujàc du˝à

ostrnoÊç, zw∏aszcza przy prasowaniu pionowym. Nigdy nie wolno kierowaç pary w stron´ osób lub zwierzàt.

Przed opró˝nieniem bojlera, zanim odkcimy korek, zawsze naly poczek generator pary b´dzie zimny i

pozostanie wy∏àczony z sieci przez okres co najmniej 2 godzin.

Przed przystàpieniem do p∏ukania kolektora naly odczekaç, generator pary ostygnie. Aby móc odkr´c kolektor,

generator pary musi byç od∏àczony od êród∏a zasilania od ponad 2 godzin.

• Podczas p∏ukania bojlera nigdy nie naly nape∏niaç go wodà bezprednio z kranu.

• Nigdy nie zanurzgeneratora pary w wodzie ani w ˝adnym innym p∏ynie. Nigdy nie wk∏adaç go pod bie˝àcà wod´.

Urzàdzenie nie powinno byç u˝ywane, jeÊli wczeÊniej upad∏o, jeÊli widaç na nim wyraêne uszkodzenia, jeÊli przecieka

albo wykazuje inne anomalie w funkcjonowaniu. Nie nale˝y demontowaç urdzenia samodzielnie: w celu

zapewnienia bezpieczstwa, powinno ono byç sprawdzone przez Autoryzowane Centrum Serwisowe.

KUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

69

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page70

EN

OPIS

1.

Przycisk wytwarzania pary

10. Klips do chowania przewodu pary

DE

2. Przełącznik regulowania temperatury

11. Kolektor kamienia

elazka

12. Panel kontrolny

FR

3. Lampka kontrolna elazka

a. - Przycisk „OK"

4. Podstawka do odkładania elazka

b. - Kontrolka „gotowość pary"

5. Miejsce do chowania przewodu zasilania

c. - Kontrolka „pusty zbiornik"

NL

6. Przewód zasilania

d. - Kontrolka antywapienna

7. Zbiornik 1,6 l

e. - Przycisk EKO

8. Podgrzewacz wody (wewnątrz obudowy)

13. Blokada Lock-System

ES

9. Przewód pary

System blokowania elazka na podstawie - mechanizm Lock-System

PT

Generator pary jest wyposaony w mechanizm przytrzymujący elazko na obudowie z blokadą

ułatwiający przenoszenie i przechowywanie urządzenia :

IT

- Blokowanie

- rys. 1.

- Odblokowywanie - rys. 2.

Aby przenieść generator pary za uchwyt elazka:

DA

- Ustaw elazko na podstawce na generatorze pary i opuść mechanizm przytrzymujący na elazko,

a do zaskoczenia blokady (słychać wówczas „kliknięcie")

- rys. 1.

NO

- Aby przenieść generator pary, podnieś elazko za uchwyt - rys. 3.

PRZYGOTOWANIE

SV

Jakiej uywać wody?

Woda z kranu:

FI

Urządzenie zostało stworzone w sposób umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. Jeśli jednak woda ta jest

bardzo twarda, proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dostępnej na rynku.

TR

W pewnych regionach nadmorskich, zawartość soli w wodzie może być podwyższona. W takim przypadku, proszę

używać wyłącznie wody demineralizowanej.

Zmiękczacz:

EL

Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda powstała dzięki większości z nich może być używana w

generatorach pary. Jednakże niektóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których bazą są produkty chemiczne, takie jak

PL

sól, mogą powodować białe lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.

W takich przypadkach zalecamy używanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej.

Po zmianie wody niezbędnym będzie kilkakrotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania tego problemu. Aby

CS

uniknąć zniszczenia ubrań zaleca się wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zużytej bieliźnie, którą

można wyrzucić.

SK

Uwaga:

Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, perfumy czy wody

pochodzącej ze sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać na właściwości generatora pary, a w wysokiej

HU

temperaturze, powstałej w zaparowanym pomieszczeniu, spowodować powstanie nalotów mogących poplamić

ubrania.

Napełnianie zbiornika

SL

• Ustaw generator pary na stabilnej poziomej powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury.

Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i otwórz zawór zbiornika.

RU

• Nalej do karafki na wodę maksymalnie 1,6 l wody, a następnie z karafki napełnij zbiornik, uwaając,

aby nie przekroczyć poziomu Max"

- rys. 4.

UK

Uruchamianie generatora pary

• Rozwiń całkowicie przewód elektryczny i wyjmij przewód pary ze

Przy pierwszym użyciu

schowka.

HR

może pojawić się dym i

• Opć mechanizm blokujący elazko do przodu, aby odblokować

zapach, które jednak

zawleczkę zabezpieczającą.

nieszkodliwe. Zjawisko

RO

Podłącz generator pary do uziemionego gniazda elektrycznego.

to nie ma wpływu na

• Pogrzewacz wody rozpocznie podgrzewanie: kontrolka na panelu

używanie urządzenia i

sterowania zacznie migać

- rys. 16.

ET

szybko zniknie.

Zapalenie się na stałe zielonej kontrolki (po ok. 2 minutach) sygnalizuje,

e para jest gotowa - rys. 17.

LT

• Po około 1 minucie i regularnie w trakcie uywania pompa elektryczna wbudowana w urządzeniu

wtryskuje wodę do podgrzewacza wody. Wytwarza to hałas, ale jest to normalne zjawisko.

LV

70

UYTKOWANIE

Prasowanie z uyciem pary

• Ustaw przełącznik regulowania temperatury elazka na rodzaj

Nie należy nigdy odkładać

prasowanego materiału (patrz tabela poniej).

żelazka na metalową

• Zapali się kontrolka działania elazka. Uwaga: urządzenie będzie

podstawkę pod żelazko,

gotowe, gdy zgaśnie kontrolka elazka i zapali się na stałe zielona

ponieważ mogłoby to

kontrolka świetlna na panelu sterowania.

uszkodzić żelazko. Żelazko

Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala si gaśnie, odpo-

należy stawiać na podstawkę

wiednio do potrzeby nagrzewania się urządzenia, bez wpływu na jego

na obudowie: jest ona

użytkowanie.

wyposażona w stopki

• Aby uzyskać parę, naciśnij przycisk wytwarzania pary pod uchwytem

przeciwpoślizgowe i została

elazka

- rys. 5.Aby zatrzymać wytwarzanie pary, wystarczy puścić

tak zaprojektowana, aby

przycisk.

wytrzymywać wysokie

• W przypadku stosowania krochmalu, naley go rozpylić po stronie

temperatury.

przeciwnej do tej, która będzie prasowana.

Ustawianie temperatury

Przy pierwszym użyciu lub w

przypadku długotrwałego

nieużywania funkcji pary:

kilkakrotnie naciśnij

przycisk wytwarzania pary

(rys. 5), nie trzymając

żelazka skierowanego na

tkaninę. Pozwoli to usunąć z

obiegu pary zimną wodę.

Regulowanie przełącznika temperatury elazka:

- Zaczynaj od tkanin, które prasuje się w niskiej temperaturze, a kończ na tkaninach, które

wytrzymują wyszą temperaturę (••• lub Max).

- Jeeli prasujesz tkaniny z włókien mieszanych, ustaw temperaturę prasowania na najbardziej

delikatne włókno.

- Prasując odzie wełnianą naciskaj przycisk wytwarzania pary impulsowo

- rys. 5 bez stawiania

elazka na ubraniu. W ten sposób nie wyświecisz ich.

Tryb EKO: generator pary wyposaony jest w tryb EKO, który umoliwia mniejsze zuycie

energii*, gwarantując jednocześnie natęenie pary niezbędne do wydajnego prasowania. W

tym celu, gdy termostat elazka jest właściwie nastawiony (patrz tabelka powyej), nacisnąć

przycisk ECO znajdujący się na panelu sterowania. Tryb EKO moe być uywany do

wszystkich typów tkanin, jednak do tkanin bardzo grubych lub bardzo pogniecionych zaleca

się uycie trybu normalnego wydzielenia pary, aby zagwarantować najlepszy rezultat.

Prasowanie na sucho

Nie naciskaj przycisku wytwarzania pary.

Wygładzanie w pionie

• Ustaw przełącznik temperatury elazka na maksimum.

W przypadku tkanin innych

• Zawieś ubranie na wieszaku i lekko nacgnij materiał ką.

niż len i bawełna, trzymaj

Wytwarzana para jest bardzo gorąca, nie wygładzaj ubrania

żelazko w odległości kilku

bezpośrednio na osobie, ale zawsze na wieszaku.

centymetrów, tak aby nie

• Naciskaj przycisk sterowania parą

- rys. 5 robiąc przerwy i wykonując

spalić materiału.

ruchy w górę i w dół - rys. 6.

Uzupełnianie wody w zbiorniku w czasie pracy

• Migocze czerwony wskaźnik świetlny „pojemnik na wodę”, oznacza brak wydzielania pary - rys. 18.

Zbiornik wody jest pusty.

• Odłącz generator pary od zasilania i otwórz zawór zbiornika.

• Nalej do karafki na wodę maksymalnie 1,6 l wody, a następnie z karafki napełnij zbiornik, uwaając,

aby nie przekroczyć poziomu „Max"

- rys. 4.

71

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

RODZAJE TKANIN

REGULACJA PRZEŁĄCZNIKA TEMPERATURY

Tkaniny syntetyczne

, wełna

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

Jedwab

Len, bawełna

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page71

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page72

EN

Ponownie podłącz generator pary. Aby kontynuować prasowanie, naciśnij przycisk ponownego

uruchomienia „OK"

- rys. 19, znajdujący się na panelu sterowania. Zapalenie się na stałe zielonej

kontrolki sygnalizuje, e para jest gotowa.

DE

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

FR

Czyszczenie generatora pary

Do czyszczenia stopy i korpusu elazka nie naley stosować środków czyszczących i środków do

NL

usuwana kamienia.

Nigdy nie naley wkładać elazka lub jego korpusu pod bieącą wodę.

Stopę elazka naley regularnie przecierać wilgotną gąbką (ale nie stalową).

ES

Od czasu do czasu części plastikowe mona czyścić miękką i lekko wilgotną szmatką.

¸atwe odkamienianie generatora pary:

PT

W celu wyd∏u˝enia trwa∏oÊci generatora pary i unikni´cia odk∏adania si´

Do płukania bojlera nie

kamienia, generator zosta∏ wyposa˝ony we wbudowany kolektor kamienia.

należy w żadnym wypadku

IT

Kolektor ten jest w zbiorniku, automatycznie usuwa kamieƒ zbierajàcy si´ w

stosować środków

Êrodku .

odkamieniających: mogłyby

DA

one doprowadzić do jego

U˝ycie:

uszkodzenia.

- Pomaraƒczowa kontrolka antywapienna miga: nale˝y wyp∏ukaç kolektor

Przed przystąpieniem do

NO

kamienia

- rys.9.

opróżniania generatora pary,

należy pozostawić go do

Uwaga, nie wolno wykonywaç tej czynnoÊci, jeÊli generator pary

SV

ostygnięcia na ponad

nie jest od∏àczony od êród∏a zasilania od ponad dwóch godzin i jeÊli

2 godziny, aby wykluczyć

ca∏kowicie nie ostyg∏. Aby wykonaç operacj´, nale˝y umieÊciç

ryzyko poparzenia.

FI

generator pary w pobli˝u zlewu, poniewa˝ w czasie otwierania

urzàdzenia ze zbiornika mo˝e wyp∏ynàç woda.

• Po ca∏kowitym sch∏odzeniu generatora pary, wyjàç przykrywk´ kolektora kamienia

- rys.10.

TR

• Odkr´ciç kolektor i wyjàç z obudowy: zawiera on kamieƒ, który nagromadzi∏ si´ w zbiorniku

- rys.11 i rys.12

• Aby oczyÊciç kolektor nale˝y wyp∏ukaç go pod bie˝àcà wodà - rys.13

EL

• UmieÊciç kolektor w obudowie i szczelnie zakr´ciç - rys.14

• Ponownie za∏o˝yç przykrywk´ kolektora kamienia - rys.15.

Przy nast´pnym u˝yciu ˝elazka, nacisnàç przycisk „OK” znajdujàcy si´ na panelu kontrolnym, aby wy∏àczyç

PL

pomaraƒczowà kontrolk´ antywapiennà.

Przechowywanie generatora pary

CS

• Ustaw elazko na jego podstawce na generatorze pary.

• Opuść mechanizm blokujący na elazko, a do „kliknięcia" blokady, elazko zostanie bezpiecznie

SK

zablokowane na korpusie urządzenia

• Schowaj przewód zasilania do przewidzianego w tym celu schowka

- rys. 7.

• Zamocuj przewód pary za pomocą zacisku - rys. 8.

HU

• Jeśli generator pary przechowywany jest w szafie lub ciasnym miejscu, przez schowaniem pozwól, aby

urządzenie ostygło.

• Gdy ostygnie mona go bezpiecznie schować.

SL

PROBLEM Z GENERATOREM PARY?

RU

Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania

UK

Generator pary nie włącza

Urządzenie nie jest podłączone

Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze

s lub nie zapala się kon-

do zasilania.

podłączone do sprawnego gniazdka,

HR

trolka elazka.

w którym jest napięcie.

Przez otwory w stopie elazka

Uywasz pary, gdy elazko nie

Sprawdź ustawienie termostatu.

wycieka woda.

jest jeszcze dostatecznie

Przed włączeniem pary poczekaj,

RO

gorące.

azgaśnie kontrolkaelazka.

W rurze skropliła się woda, po-

Naciśnij przycisk sterowania parą

ET

niewa funkcja pary stosowana

poza des do prasowania i przy-

jest po raz pierwszy lub przez

trzymaj wciśnty, az elazka

LT

długi czas nie była uywana.

buchnie para.

LV

72

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page73

Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania

Na prasowanej tkaninie poja-

Pokrowiec deski do prasowania jest

Upewnij się, e posiadasz odpowiednią

wiają się ślady wody.

nasiąknięty wo, poniewa nie jest

deskę do prasowania (deska z kratką, za-

przystosowany do mocy generatora

pobiegająca skraplaniu się).

pary.

Przez otwory w stopie elazka

Podgrzewacz wyrzuca kamień, po-

Przepłucz podgrzewacz. (patrz § „Płuka-

wycieka biaława woda.

niewa nie był regularnie płukany.

nie podgrzewacza wody")

Przez otwory w stopieelazka wy-

Stosujesz chemiczne środki usu-

Naley opłukać sztyft zapobiegający

cieka brązowa woda i plami tka-

wające kamień lub dodatki do wody

tworzeniu się kamienia (patrz część „usu-

ninę.

do prasowania.

wanie kamienia z generatora pary").

Stopa elazka jest brudna i

Nastawiasz elazko na zbyt wysoką

Patrz nasze zalecenia dotyczące ustawiania

moe plamić tkaninę.

temperaturę.

temperatury.

Tkanina nie została wystarczająco

Upewnij s, e tkanina jest wystarczająco

wypłukana lub prasowane jest nowe

dobrze wyukana, tak aby usunąć ewen-

ubranie, które nie było jeszcze

tualne osady mydła lub środków chemicz-

prane.

nych na nowych ubraniach.

Uywasz krochmalu. Krochmal zawsze rozpylaj po stronie

przeciwnej do tej, która będzie praso-

wana.

Mało pary lub jej brak. Migocze czerwony wskaźnik świetlny

Napełnij zbiornik, naciśnij przycisk „OK", i

„pojemnik na wodę”).

przytrzymaj, a zgaśnie zapalona kon-

trolka.

Temperatura stopy elazka jest usta-

Generator pary dzia normalnie, ale bardzo

wiona na maksimum.

gorąca para jest sucha i dlatego abiej wi-

doczna.

Wokół korka wydobywa się para. Korek sztyftu zapobiegającego twor-

Prawidłowo zamocować korek sztyftu.

zeniu się kamienia nie został pra-

widłowo zamocowany.

Korek sztyftu zapobiegającego twor-

Skontaktuj się z autoryzowanym punktem

zeniu się kamienia jest uszkodzony.

serwisowym.

Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i skontaktuj s

z autoryzowanym punktem serwisowym.

Migocze czerwony wskaźnik

Nie naciśnięto przycisku „OK", który

Przytrzymaj wciśnięty przycisk ponownego

świetlny „pojemnik na wodę

ponownie uruchamia urządzenie.

uruchamiania OK”, umieszczony na panelu,

pusty”.

do chwili, gdy wskaźnik przestanie migotać.

Spod urządzenia wydobywa się

Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i skontaktuj

woda lub para.

się z autoryzowanym punktem serwiso-

wym.

Wskaźnik świetlny systemu

Nie naciÊnto przycisku „OK”, aby

Przytrzymaj wciśnięty przycisk ponownego

antywapiennego „anti-calc

ponownie uruchom urdzenie.

uruchamiania „OK”, umieszczony na panelu,

migocze.

do chwili, gdy wskaźnik przestanie migotać.

Jeeli nie jest moliwe ustalenie przyczyn usterki, skontaktuj się z autoryzowanym

punktem obsługi posprzedanej.

Bierzmy udział w ochronie środowiska!

Urdzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego

wykorzystania lub recyklingu.

Aby je przetworzyć, naley je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w

przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisu.

73

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page74

EN

DŮLEŽITÁ DOPORE

Bezpečnost pokyny

DE

Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu

instrukcí zbavuje naší značku jakékoli odpovědnosti.

FR

Pro zajištění vaší bezpečnosti byl tento přístroj sestrojen v souladu s aplikovatelnými normami a

nařízeními (týkající se nízkého napětí, elektromagnetické kompatibility, životního prostředí...).

NL

Váš generátor je elektrický přístroj: musí být spouštěn pouze v běžných podmínkách použití. Je určen

pouze k domácímu využití.

ES

Je vybaven 2 bezpečnostními systémy:

- ventil zabraňuje vzniku přetlaku a v případě poruchy odpustí přebytek páry

- teplotní pojistka zabraňující jakémukoli přehřátí.

PT

Zapojujte generátor vždy:

- do elektrické sítě, jejíž napětí je mezi 220 a 240V.

IT

- do elektrické zástrčky typu “zem“.

Chyba v zapojení může způsobit neodvratné poškození a zrušit záruku.

DA

Použijete-li prodlužovací kabel, ověřte, že zástrčka je dvou pólová

16A

s uzemněným vodičem.

Před zapojením do zástrčky uzemněné elektrické sítě odviňte celý elektrický kabel.

NO

Jsou-li šňůra do elektrické sítě nebo šňůra na páru poškozené, musí být nahrazeny pouze šňůrami

dodanými přidruženým servisním centrem, aby bylo zabráněno jakémukoli dalšímu riziku.

Neodpojujte přístroj táhnutím za šňůru.

SV

Vždy odpojujte přístroj:

- před naplněním zásobníku nebo před vypláchnutím parní nádrže

FI

- před čištěním

- po každém použitím

TR

Přístroj musí být používán a položen na stabilní pevné podložce. Pokud odložíte žehličku na odkládací

desku, ujistěte se, že plocha, na kterou odkládáte je stabilní.

EL

Tento přístroj nesmí být obsluhován lidmi (včetně dětí) se sníženou tělesnou, motorickou nebo duševní

schopností nebo lidmi nezkušenými či neznalými, s výjimkou případu, kdy tito lidé konají pod dozorem

osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo je odpovědné osoby poučí o používání přístroje.

PL

Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru:

CS

- pokud je zapojen do elektrické sítě

- pokud nevychladl alespoň 1 hodinu

SK

Žehlící kontaktní plocha žehličky a plocha odkládací desky pro odložení tělesa mohou dosáhnout velmi

vysokých teplot a mohou způsobit spáleniny: nedotýkejte se jich.

HU

Nikdy se rovněž nedotýkejte žehlící kontaktní plochou a žehličkou elektrických kabelů.

Žehlička vypouští páru, která může způsobit spáleniny. Z toho důvodu manipulujte se žehličkou opatrně,

především při vertikálním žehlení. Nikdy nesměrujte páru směrem k osobám nebo ke zvířatům.

SL

Před vyprázdněním parní nádrže vždy počkejte, bude generátor studený a doba od jeho odpojení

bude vyšší než 2 hodiny. Teprve poté odšroubujte vypouštěcí uzávěr parní nádrže.

RU

Pozor: Pád uzávěru z parní nádrže nebo prudký náraz mohou způsobit poškození ventilu. V takovém

případě nechte nahradit uzávěr parní nádrže v přidruženém servisním centru.

UK

Při vyplachování parní nádrže nikdy neprovádějte plnění přímo pod vodovodním kohoutkem.

Pokud ztratíte nebo poškodíte uzávěr parní nádrže, nechte si ho nahradit v přidruženém servisním

HR

centru.

Nikdy nenořte generátor do vody ani do jiné tekutiny. Nikdy ho nedávejte pod tekoucí vodovodní

kohoutek.

RO

Přístroj nesmí být používán pokud dojde k jeho pádu, pokud je viditelně poškozen, pokud uniká tekutina

nebo pokud jeho fungování neodpovídá normálu. Nikdy přístroj sami nerozebírejte: nechte si ho

ET

zkontrolovat v přidruženém servisním centru, aby se předešlo jakémukoli riziku.

LT

TENTO NÁVOD KPOUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE.

LV

74

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page75

POPIS

1. Ovlad páry

10. Klips pro uložení par šňůry

2. Ovlad regulace teploty žehličky

11. Zachytávač vodho kamene

3. Kontrolka žehličky

12. Ovdací panel

4. Odkláda plocha žehličky

a. - Tlačítko pro “OK

5. Úložný prostor elektrické šňůry

b. - Kontrolka “Pára připravena

6. Elektrická šňůra

c. - Kontrolka “Prázdná držka”

7. Nádržka 1,6 l

d. - Kontrolka "Anti-calc"

8. Ohříva zásobník (uvnitř jednotky)

e. - Tlačítko ECO

9. Parní šňůra

13. Lock-System

Zajišovací systém žehlky na podstavci - Lock System

• Váš pargenerátor je vybaven oblokem pro přidrže žehlky na jednotce se zajištěním pro

snazší přešení a uložení :

- Zajištění

– obr. 1.

- Uvol – obr. 2.

• Při přenášení parního generátoru za držadlo žehlky:

- položte žehličku na odkda plochu parního generátoru a přiklopte íchytnou obmku na

žehlku, až dojde kzajištění (ozve se slitel zacvaknutí „klik“)

– obr. 1.

- Při přenášení parního generátoru uchopte žehličku za držadlo – obr. 3.

ÍPRAVA

Jakou vodu lze poít?

Voda z vodovodního kohoutku:

š přístroj je naven tak, aby mohl používat vodu z vodovodního kohoutku. Pokud je voda příl vápenitá,

smíchejte 50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizované balené vody.

Voda v některých přímořských regionech může obsahovat zvýšené množství soli. V tomto přípa používejte

hrad demineralizovanou vodu.

Zařízení pro změkčo vody:

Existuje několik typů zařízení pro změkčování vody a vodu z většiny z nich lze použít do parní žehličky.

Nicméně některá zařízení a zvláště ta, která poívají chemické látky, jako na. sůl, což je zejména případ

filtračních nádob, mohou způsobit odtok bílé nebo hně barvy.

Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme vám použít neupravenou vodu z vodovodního kohoutku nebo

balenou vodu.

Po výměně vody se problém odstraní až po několika použich. Abyste se vyhnuli poškození oděvů,

doporučujeme funkci napování poprvé vyzkoušet na opotřebovaném prádle, které lze vyhodit.

Pamatujte si:

Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo vodu obsahující přísady (jako škrob, parm nebo vodu z domácích

spotřebičů). Takové přísady mohou změnit vlastnosti páry a při vysoké teplotě způsobit vznik usazenin v par

komoře, které by mohly znečistit prádlo.

Napl držky

Parní generátor postavte na pevnou, vodorovnou a žáruvzdornou

Při prvním použití přístroje

plochu.

může dojít ke vzniku výparů

Ujistěte se, že váš přístroj je odpojený od elektrické a oteete

a zápachu bez škodlivých

kryt nádržky.

účinků. Tento projev nemá

• Do doby na vodu napuste maximál 1,6 l vody a vlijte ji do

vliv na použití přístroje a

držky žehličky, dbejte přitom na to, abyste nepřekročili ukazatel

rychle sám pomine.

“Max

– obr. 4.

Poití parho generátoru

• Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a vyndejte par šňůru zúložho prostoru.

• Sklopte zajišovací objímku žehličky směrem dopředu, aby došlo kuvolnění bezpečnostní zarážky

(podle modelu).

• Parní generátor připojte kuzem elektrické zásuvce.

• Ohříva zásobník se zaívá: zelená kontrolka na ovdam panelu bliká

– obr. 16.

Kd zelená kontrolka trvale svítí (asi po 2 minutách), pára je připravena – obr. 17.

• Asi po jedné minutě a pravidelně během provozu dochází ktomu, že elektrické čerpadlo přístroje

75

EN

vsikuje vodu do oívacího sobníku. Vzniká přitom zvuk, který je běžným provozním projevem.

POITÍ

DE

Žehlení s napováním

• Dejte ovladač regulace teploty žehličky do příslušné polohy podle

Žehličku nikdy neodkládejte na

FR

typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže).

kovovou odkládací plochu,

• Rozs se kontrolka žehličky. Pozor: přístroj je připraven k

protože by ji to mohlo poškodit.

poití, zhasne kontrolka žehlky a zelená kontrolka na

NL

Odkládejte ji na odkladní

ovdam panelu bude trvale svítit.

plochu jednotky: je opatřena

Při žehlení se kontrolka na žehličce rozsvěcuje a zhasíná podle

protiskluzovými podložkami a

ES

potřeby ohřevu, aniž by se tím omezovalo používání žehličky.

odolává vysokým teplotám

• Chcete-li použít ru, stiskněte tlačítko ovládání ry umístěné

pod držadlem žehličky

– obr. 5.

PT

Po uvolnění tlačítka se pára vypne.

• Poíváte-li škrob, aplikujte jej na opačnou stranu tkaniny, než která je žehlena.

IT

Nastavte teplotu

Při prvním použití nebo poté,

DA

co jste páru nějakou dobu

nepoužívali: opakovaně

stiskněte tlačítko ovládání

NO

páry (obr. 5) a držte přitom

žehličku směrem od oděvu.

SV

Dosáhnete tím odstranění

studené vody z parního

okruhu.

FI

TR

Nastave regulátoru teploty žehličky:

- Nejdříve začněte žehlit látky, ktese žehlí při nízteplotě a nakonec žehlete ty, které snáší

nejvší teploty (••• nebo Max).

EL

- Při žehlení tkanin ze smíšených vláken nastavte teplotu žehlení podle nejméně odolho vlákna.

- Při žehlení vlněných oděkolikrát stiskněte tlačítko ovládání ry

obr. 5, žehlku přitom

nevejte na vlastní oděv. Zabráníte tím vzniku lesklého vzhledu.

PL

REŽIM ECO: Paržehlka je vybavena režimem ECO, kte spoebuje energie, a

CS

itom poskytne dostat množství ry pro efektiv žehle. Z tohoto důvodu po

spvném nastavení termostatu žehličky (viz tabulka výše) stiskněte tlítko ECO na

panelu. Režim ECO lze použít na echny druhy látek, nicméně u velmi silch nebo

SK

pomačkaných látek doporučujeme pro dosažení optilního výsledku použít normální

mnst páry.

HU

Žehlení na sucho

• Nestikte regulátor pary.

SL

Vertikál napařo

i žehlení jich tkanin, n

• Nastavte ovladač teploty žehlky na maximum.

RU

je len nebo bavlnu, dte

• Poste oděv na ranko a rukou jej držte mír napnutý. Protože

ra je velice hor, nikdy se nepokoušejte odstranit záhyb ovu

žehlku několik centimet

UK

ímo na nějaké oso. Vždy ktomu použijte ranko.

od ovu, aby nedošlo

• Opakovaně tiskte tlačítko ovládání páry

obr. 5 a pohybujte

kesle tkaniny.

itom žehličkou shora do – obr. 6

HR

Dopldržky během použí

RO

• Kd červe kontrolka „prázdná nádržka“ bli, znamená to, že již není voda. obr. 18. Vod

držka je prázdná.

• Odpojte parní generátor od elektrické sítě a oteete kryt nádržky.

ET

• Do nádoby na vodu napuste maxilně 1,6 l vody a vlijte ji do držky, dbejte přitom na to, abyste

neekročili ukazatel “Max”

– obr. 4.

LT

• Parní generátor ot připojte ksíti. Stiskněte tlačítko “OK” – obr. 19 na ovládacím panelu, aby bylo

možno pokračovat v žehlení. Když zelená kontrolka trvale svítí, pára je připravena kpouži.

LV

76

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page76

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page77

ÚDBA A ČIŠ

Čištění parho genetoru

• Pro čiš žehlicí desky nebo jednotky nepoužívejte žádčisti prosedky nebo ípravky proti

vodnímu kameni.

• Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce ímo pod vodovodním kohoutkem.

• Pravidel čistěte žehlicí desku nekovovou mycí houbou.

• Plasto části občas čistěte mírně navleným jemným hadříkem.

Jednoduché odstrová vodního kamene zgenetorury:

Pro prodloení Ïivotnosti Va‰eho generátoru páry a pro zabránûní v˘ronu

Při čištění nádržky

vodního kamene je par generátor vybaven zabudovan˘m zachyvaãem

nepoužívejte prostředky pro

vodního kamene. Tento sbûr se nac v nádrÏce a automaticky se v nûm

odstraňování vodního

hromadí vodní kámen, kte se uvnitfi tvofií.

kamene (ocet, průmyslové

odstraňovače vodního

Postup :

kamene,...): mohlo by dojít k

• Na panelu bli oranÏová kontrolka „anti-calc“ (odstranit vodní kámen), coÏ

jejímu poškození.

znamená, Ïe musíte vypláchnout sbûraã -

fig.9

Před vyprázdněním

generátoru páry jej

Pozor, pfied mto krokem musí b˘t generátor páry alespoÀ dvû

v každém případě musíte

hodiny vypnu a zcela vychlad. Pfii této ãinnosti se genetor ry mu

nechat alespoň 2 hodiny

nacházet blízko v˘levky, protoÏe pfii otevfiení mÛÏe z drÏky vykat

vychladnout, aby nehrozilo

voda.

opaření.

• KdyÏ je generátor páry zcela vychladl˘, vyjte kryt zachytávaãe vodního kamene -

fig.10.

• Sraã zcela vy‰roubujte a vyjmûte jej z pouzdra, obsahuje vodní men nahroma v drÏce -

fig.11 a

fig.12.

• Pro správ vyãi‰tûní stí sbûraã opchnou pod tekoucí vodou a odstranit tím nahromadûn˘ vodní kámen -

fig.13.

• Vrte sbûraã zpût na své místo a zcela jej za‰roubujte, ãí ho utûste -

fig.14.

VraÈte kryt zachytávaãe vodního kamene na s místo -

fig.15.

Pfii následujícím pouÏití stlaãte tlaãítko „reset“ na panelu, aby zhasla ãerve kontrolka „anti-calc“.

Ulení parho genetoru

• Postavte žehličku na odkládací plochu parního genetoru.

• Sklopte příchytnou objímku na žehličku, až dojde kzaj a ozve se slyšitelné zacvaknutí „klik“.

Žehlka je tak bezpečně zajištěna na jednotce podstavce.

• Ulte elektrickou šňůru do úložného prostoru

– obr. 7.

• Ulte parní šňůru do zásuvho úložného prostoru. – obr. 8.

• Jestliže parní genetor ukládáte do vestavěné skří nebo do úzkého prostoru, nechte jej před

ulením vychladnout.

• Ny můžete svůj parní genetor zcela bezpečně ulit na místo.

PROBM SPARM GENERÁTOREM?

Problémy Možné příčiny Řešení

Parní generátor se nespustí a

Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně zapojený

kontrolka žehličky se nerozs-

do funkční zásuvky a je pod napětím.

vítí.

Z otvorů v žehlící desce vytéká

Používáte funkci páry, ale vaše

Zkontrolujte nastavení termostatu.

voda.

žehlička ještě není dostatečně

Před použitím ovládacího tlačítka páry

zahřátá.

počkejte, až zhasne kontrolka žehličky.

Voda zkondenzovala v potrubí,

Stiskněte tlačítko ovládání páry a žehličku

protože používáte páru poprvé

přitom držte mimo žehlicí prkno. Počkejte,

nebo jste ji delší dobu nepoužívali.

až začne vydávat páru.

77

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page78

EN

Problémy Možné příčiny Řešení

Na prádle se objevují proužky

Vaše žehlicí prkno je přesyceno

Ujistěte se, zda máte vhodné žehlicí prkno

DE

vody.

vodou, protože se nejedná o typ

(prkno s roštem zabraňující vzniku konden-

prkna vhodný pro žehlení s par-

zace).

FR

ním generátorem.

V otvorech žehlicí desky se ob-

V ohřívacím zásobníku se utvořil

Propláchněte ohřívací zásobník. (viz § “Pro-

NL

jevují bílé skvrny.

vodní kámen, protože nebyl pravi-

pláchnutí ohřívacího zásobníku”)

delně proplachován.

ES

V otvorech žehlicí desky se ob-

Používáte chemické prostředky

Vypláchněte sběrač (viz § „odstranění vod-

jevují hnědé skvrny a špiní

proti tvorbě vodního kamene nebo

ního kamene z parního generátoru“).

PT

prádlo.

přísady do vody pro žehlení.

IT

Na žehlicí desce jsou nečistoty

Máte nastavenou příliš vysokou

Přečtěte si naše doporučení o nastavení te-

nebo je zahnědlá a může špinit

teplotu žehlení.

ploty.

DA

prádlo.

Prádlo nebylo dostatečně vymá-

Ujistěte se, že prádlo je dostatečně vymá-

chané nebo jste žehlili nový oděv,

chané a byly tak odstraněny všechny zbytky

NO

který ještě nebyl vypraný.

mýdla nebo chemických prostředků

z nových oděvů.

SV

Používáte škrob. Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu tka-

niny, než která je žehlena.

FI

Není pára nebo je jí nedosta-

Červená kontrolka „nádržka na

Doplňte nádržku a stiskněte tlačítko "OK",

tek.

vodu“ bliká

až kontrolka zhasne.

TR

Teplota žehlicí desky je nastavena

Parní generátor normálně funguje, ale pára

na maximum.

je velice horká a suchá, v důsledku čehož je

EL

méně viditelná.

Pára uniká v okolí uzávěru. Uzávěr je špatně utáhnuty. Utáhněte uzávěr.

PL

Těsnění uzávěru je poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko.

CS

Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kon-

SK

taktujte autorizované servisní středisko.

HU

Červená kontrolka „prázdná

Nestiskli jste tlačítko “OK”. Stiskněte tlačítko OK pro opětovné

nádržka na vodu“ bliká.

spuštění, které se nachází na ovládací

SL

desce, dokud kontrolka nepřestane svítit.

Ze spodní strany přístroje vy-

Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kon-

RU

chází pára nebo vytéká voda.

taktujte

autorizované servisní středisko.

UK

Kontrolka „vodní kámen“ bliká. Nestiskli jste tlačítko opakova-

Stiskněte tlačítko OK pro opětovné

ného zapnutí “OK”.

spuštění, které se nachází na ovládací

desce, dokud kontrolka nepřestane svítit.

HR

RO

Jestle nelze uit íčinu poruchy, kontaktujte autorizova ruční a poruční

servisní středisko.

ET

Podílejme se na ochraně životního prostředí!

š přístroj obsahuje čet materiály, kte lze zhodnocovat nebo recyklovat.

LT

Svěřte jej sběrmu stu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s

ním bude naloženo odpovídam způsobem.

LV

78

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page79

DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA

Bezpečnost pokyny

• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte

schopno, alebo osoby, ktoré nemajú na to

tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v

skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im

lade s týmto vodom na poitie, zbavuje

pri tom pomáha osoba zodpovedza ich bezpečnosť,

spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti.

dozor alebo za to, že ich vopred poučí o používaní

• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj

tohto prístroja.

zodpove platným normám a nariadeniam

• Dozerajte na deti, aby ste si boli istý, že sa s týmto

(Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej

prístrojom nehrajú.

kompatibilite, o životnom prostredí...).

• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru:

• Váš generátor pary je elektrický prístroj: musí sa

- keď je zapojený do elektrickej siete;

používať v podmienkach, ktoré bežné pre jeho

- kým nechladol aspoň 1 hodinu.

používanie. Je určený iba na domáce použitie.

• Žehliaca doska vašej žehličky a doska podstavca na

• Je vybavený 2 bezpečnostnými systémami:

odkladanie žehličky umiestneného na skrinke sa môžu

- ventilom, ktorý zabraňuje vzniku akéhokoľvek pretlaku

zohriať na veľmi vysokú teplotu a môžu spôsobiť

a ktorý v prípade nefunkčnosti umožní, aby prebytočná

popáleniny: Nedotýkajte sa ich.

para unikla;

Nikdy sa žehliacou doskou žehličky nedotýkajte

- tepelnou poistkou, aby sa zabránilo prehriatiu.

elektrických prívodných káblov.

• Generátor pary zapojte:

• Tento prístroj produkuje paru, ktorá môže spôsobiť

- do elektrickej siete, ktorej napätie je medzi 220 a

popáleniny. So žehličkou manipulujte opatrne, najmä

240 V.

pri vertikálnom žehlení. Nikdy nesmerujte žehličku tak,

- do uzemnenej elektrickej siete.

aby para išla na osoby alebo zvieratá.

Akákoľvek chyba pri zapojení môže prístroj poškodiť

• Pred vyprázdňovaním bojlera vždy počkajte, kým

tak, že sa nebude dať opraviť a tiež ruší záruku.

generátor pary vychladne a kým bude odpojený z

Ak používate predlžovací kábel, skontrolujte, či je

elektrickej siete aspoň 2 hodiny, aby ste mohli

zásuvka skutočne typu

16A

a či uzemňovací vodič.

odskrutkovať uzáver bojlera.

• Pred zapojením elektrického prívodného kábla do

• Pozor: Pád uzáveru bojlera alebo silný náraz môžu

uzemnenej elektrickej zásuvky kábel úplne odtočte.

spôsobiť poškodenie ventilu. V takomto prípade

• Ak je elektrický napájací kábel alebo prívod pary

nechajte uzáver bojlera vymeniť v autorizovanom

poškodený, je bezpodmienečne nutné, aby ste ho dali

servisnom stredisku.

vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa

• Pri vyplachovaní bojlera bojler nikdy nenaňajte

predišlo nebezpečenstvu.

priamo z vodovodného kohútika.

• Prístroj neodpájajte tak, že ťaháte za napájací kábel.

• Ak uzáver bojlera stratíte alebo poškodíte, nechajte ho

Prístroj odpojte vždy:

vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.

- pred plnením nádržky alebo vyplachovaním bojlera;

• Generátor pary nikdy neponárajte do vody alebo do

- pred jeho čistením;

akejkoľvek inej tekutiny. Nikdy ho nedávajte pod

- po každom použití.

vodovodný kohútik.

• Prístroj sa musí používať a musí byť položený na

• Prístroj nesmiete používať, ak spadol, ak je viditeľne

stabilnej ploche. Keď položíte žehličku na podstavec

poškodený, ak preteká alebo ak došlo k funkčným

na odkladanie žehličky, ubezpečte sa, či je plocha, na

chym. Nikdy svoj prístroj nerozmontovávajte:

ktorú ju ukladáte, stabilná.

nechajte ho opraviť v autorizovanom servisnom

• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí),

stredisku, aby sa predišlo nebezpečenstvu.

ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu

ĎAKUJEME ZA DODIAVANIE TOHTO NÁVODU NA POUŽÍVANIE

POPIS

1. Regutor pary

10. Spona na zachytenie hadičky na prívod

2. Regulátor teploty žehlky

pary

3. Kontrolné svetlo žehlky

11. Zberač vodného kameňa

4. Doska na odkladanie žehličky

12. Ovládací panel

5. Priestor na odkladanie napájacieho kábla

a. - Tlačidlo „OK” (opätovné spustenie)

6. Napájací kábel

b. - Kontrolné svetlo „para pripravená“

7. držka sobjemom 1,6 l

c. - Kontrolné svetlo „prázdna nádržka

8. Bojler (vo vnútri generátora pary)

d. - Kontrolné svetlo „Anti-calc

9. Hadička na prívod pary

e. - Tlačidlo ECO

13. Lock-System (zaisovací systém)

79

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page80

EN

Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System

• Na skrinke tohto genetora pary sa nacdza pridiava oblúk žehličky so zaisovam systémom,

aby sa uahčil prenos aodkladanie:

DE

- Zaistenie

– obr. 1.

- Odistenie – obr. 2.

FR

• Ak chcete generátor pary prenies za rukovä žehličky:

- Žehlku položte na dosku na odkladanie žehličky genetora pary a pridržiava obk preklopte

na žehličku, až kým sa nezaistí (musíte poču „cvak“)

– obr. 1.

NL

- Genetor pary môžete teraz prenies za rukovä žehlky – obr. 3.

ES

PRÍPRAVA

Aká voda sa má používa?

PT

Voda z kohútika:

š prístroj je navrhnu tak, aby využíval vodu z kotika. Ak máte príliš tvrdú vodu, zmiajte 50 % vody z

kotika a 50 % demineralizovanej vody z obchodu.

IT

V niektorých regiónoch na brehu mora môže byť obsah soli vo vode príliš vyso. V takom prípade používajte

iba demineralizovanú vodu.

DA

Zmäkčovač:

Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a väčšina z nich sa môže poív v parnej centrále. Niektoré

zmäkčovače však, najmä tie, ktoré vyívajú chemické látky, ako je soľ, môžu vytrať biele alebo hne

NO

zafarbenie, ide naj o filtračné karafy.

Ak máte s takým problémom skúsenosti, odporúčame vám poív nefiltrovanú vodu z kohútika alebo vodu z

SV

e.

Po zmene vody trvá niekoľko poití, kým sa problém odstráni. Odporúčame vám vyskúšať funkciu pary

najprv na obnosenej bielizni, ktorú môžete prípadne zahod, aby nedlo k poškodeniu oblenia.

FI

Nezabúdajte:

Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum alebo vodu z domácich

TR

spotrebičov). Také prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vysokej teplote vytvár v parnej komore

usadeniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.

EL

Naplňovanie nádržky

• Genetor pary položte na stabilnú vodorovnú plochu, kto odoláva teplu.

PL

• Skontrolujte, či je prístroj odpojený zelektrickej siete aotvorte príklop nádržky.

• Zoberte džbán na vodu, nalejte doň maximálne 1,6 l vody anaplňte nádržku, pričom dbajte, aby

ste neprekročili „Max“ hladinu

– obr. 4.

CS

Zapnutie generátora pary

SK

• Naja kábel úplne odmotajte azúložného priestoru vytiahnite

Je možné, že počas prvého

hadičku na prívod pary.

používania prístroja dôjde

HU

• Pred odistem bezpečnostnej západky zaisovací oblúk žehličky

k unikaniu dymu a zápachu,

sklopte dopredu.

ktoré nie zdraviu škodlivé.

• Genetor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.

Tento jav neovplyvní prevádzku

SL

• Bojler sa zohrieva: zelené kontrolné svetlo umiestnené na

prístroja a rýchlo zmizne.

ovdacom paneli bliká

– obr. 16.

RU

Kezelené kontrolné svetlo zostane rozsviete(približne po 2

mitach), para je priprave

– obr. 17.

• Elektric čerpadlo, ktorým je vybavený tento prístroj, asi po minúte vstrekne vodu do bojlera

UK

avstrekuje ju pravidelne počas používania. Spôsobuje to hluk. Ide však onorlny jav.

HR

POUŽÍVANIE

Žehlenie parou

RO

• Regutor teploty žehličky nastavte na druh bielizne, ktorú

ehličku nikdy neodkladajte na

chcete žehli (pozri nižšie uvede tabuku).

kovovú odkladaciu plochu,

• Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: prístroj je

pretože by sa mohla poškodiť, ale

ET

priprave, ke kontrol svetlo žehličky zhasne ake zelené

skôr na dosku na odkladanie

kontrolné svetlo umiestnené na ovdacom paneli svieti.

žehličky umiestnenú na skrinke: je

LT

• Počas žehlenia sa kontrolka umiestnená na žehličke rozsvecuje

vybavená protiklznými prvkami

a zhasína v závislosti od potreby zohrievania, bez vplyvu na

a odoláva vysokým teplotám.

používanie.

LV

80

• Ak potrebujete paru, stlačte regutor pary umiestne pod rukoväou žehličky – obr. 5.

Para prestane vychádza, ke regutor pustite.

• Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú stranu, po ktorej nežehte.

Nastavenie teploty

Pri prvom používaní alebo

keď ste paru niekoľko minút

nepoužívali: niekoľkokrát

stlačte regulátor pary (obr. 5)

mimo bielizne. Tým z okruhu

pary odstránite studenú

vodu.

• Nastavenie regulátora teploty žehličky:

- Začnite najprv slátkami, ktoré sa žehlia na zkej teplote, aukončite tými, ktoznesú vyššiu

teplotu (••• alebo Max).

- Ak žehlite tky vyrobezo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia nastavte na najcitliveie vlákna.

- Ak žehlite vlneoblenie, iba prerušovane stláčajte regulátor pary žehličky

obr. 5, pričom

žehlku nepoložte na oblenie. Predídete tým tomu, aby sa bielizeň leskla.

REŽIM EKO: Vaša par centla je vybavená režimom EKO, pri ktorom sa spotrebúva

menej energie a zabezpečuje dostatoč prietok pary na účin žehlenie. Za týmto

účelom po správnom nastavení termostatu žehličky (pozri vyššie uvede tabuku) stlte

tlidlo EKO na paneli. Režim EKO sa môže používa na všetky druhy tkanín, ale na vemi

hrubé alebo vemi pokrčetkaniny vám odpočame poíva normálny prietok pary, aby

ste dosiahli optimálny výsledok.

Žehlenie na sucho

• Nestčajte regulátor pary.

Vertikálne hladenie

Pri iných látkach ako je

• Regutor teploty žehličky nastavte na maximálnu teplotu.

ľan alebo bavlna

• Oblečenie zaveste na vešiak a jednou rukou látku zahka natiahnite.

žehličku držte niekoľko

Poívaná para je vemi tep, preto nikdy oblenie nežehlite na

centimetrov od látky,

osobe, ale vždy na vešiaku.

aby ste ju nepopálili.

• Prerovane stláčajte regulátor pary

obr. 5 ažehlkou pohybujte zhora

dole – obr. 6.

Plnenie nádržky počas používania

• Ke červená kontrolka indikujúca prázdnu nádržku bliká, že vám došla voda– obr. 18. Nádka na

vodu je prázdna.

• Genetor pary odpojte zelektrickej siete aotvorte príklop nádržky.

• Zoberte džbán na vodu, nalejte doň maximálne 1,6 l vody anaplňte nádržku, pričom dbajte, aby

ste neprekročili „Max“ hladinu nádržky

– obr. 4.

• Genetor pary znova zapojte do elektrickej siete. Aby ste mohli v žehle pokračova, stlte

tlidlo opätovného spustenia „OK“ obr. 19 umiestnené na ovládacom paneli. Ke zelené

kontrolné svetlo zostane rozsvietené, para je priprave.

ÚDRŽBA A ČISTENIE

Čistenie generátora pary

• Na čistenie žehliacej plochy žehlky a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani

prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.

• Žehlku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.

• Žehliacu plochu žehličky pravidelne čistite nekovovou špongiou.

• Zčasu na čas očistite časti zumelej hmoty jemne navlenou jemnou handričkou.

81

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU TKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHL:

LÁTKY

NASTAVENIE REGULÁTORA TEPLOTY

Syntetika

, Hodváb

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Vlna

, Viskóza

Ĺan, Bavlna

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page81

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page82

EN

Jednoduché odstrovanie vodho kameÀa z genetora pary:

DE

Tento genetor pary je vybaven˘ zabudovam zberom vodho

Pri vyplachovaní bojlera

kameÀa, aby sa predæÏila ÏivotnosÈ generátora pary aaby sa predchádzalo

nepoužívajte prípravky na

usádzaniu vodného kameÀa.

FR

odstraňovanie vodného

Prevádzkov˘ princíp:

kameňa (ocot, priemyselné

• Na ovdacom paneli bliká oranÏové kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochrana

prípravky na odstraňovanie

NL

proti vodnému kameÀu), aby Vás upozornilo na to, Ïe je potrebné

vodného kameňa...): mohli by

opchnuÈ zber -

fig.9

ho poškodiť.

ES

Pred vyprázdňovaním

Upozornenie: tento úkon nevykonávajte, ak generátor pary nebol

generátora pary je

odpoje z elektrickej siete minimálne dve hodiny a ak nie je úplne

nevyhnutné, aby generátor

PT

vychladnut˘. Pri tomto úkone je dobré, aby ste generátor pary preniesli

pary chladol minimálne 2

do blízkosti v˘levky, pretoÏe pri otvorení môÏe znádrÏe vytekaÈ voda.

hodiny, aby sa predišlo

IT

akémukoľvek riziku popálenia.

Ak je generátor pary úplne vychladnu, zloÏte kryt zberaãa vodného

kameÀa -

fig.10.

DA

• Úplne odskrutkujte zberaã a vytiahnite ho z tela prístroja, nacdza sa na

Àom vodn˘ kameÀ, ktor˘ sa nahromadil v nádobe -

fig.11 a fig.12.

• Aby ste zberaã dobre oãistili, stí ak ho opláchnete pod teãúcou vodou,

NO

aby sa odstránil vod kameÀ, ktor˘ sa na Àom zachytil -

fig.13.

• Zberaã znova vloÏte na svoje miesto a zaskrutkujte ho na doraz, aby ste

SV

zaistili jeho nepriepustno -

fig.14.

Kryt zberaãa vodného kam znova zaloÏte na miesto -

fig.15.

Pri ìal‰om pouÏíva stlaãte tlaãidlo „reset" (resetovaÈ), ktoré sa

FI

nachádza na ovládacom paneli, aby sa vyplo kontrolsvetlo „anti-calc

(ochrana proti vodnému kameÀu).

TR

Odkladanie generátora pary

• Žehlku položte na dosku na odkladanie žehlky generátora pary.

EL

• Pridiava obk sklopte na žehličku, m nepujete „cvak“ pri zaistení, aby sa žehlička

bezpne upevnila na skrinku.

PL

• Najací kábel ulte do otvoru, ktorý je pr určený

– obr. 7.

• Hadičku na prívod pary zasuňte do spony – obr. 8.

• Ak chcete generátor pary odli do skrinky alebo do úzkeho priestoru, pred odlením ho nechajte

CS

vychladnú.

• Genetor pary môžete bezpečne odloži.

SK

TE PROBLÉM SGENERÁTOROM PARY?

HU

Problémy Možné príčiny Riešenia

SL

Generátor pary sa nerozsvieti

Prístroj nie je zapnutý. Skontrolujte, či je prístroj správne zapo-

alebo sa nerozsvieti kontrolné

jený vo funkčnej elektrickej sieti a či je

svetlo žehličky.

zapnutý.

RU

Voda vyteká z otvorov žehliacej

Používate paru aj napriek tomu, že

Skontrolujte nastavenie termostatu: Skôr

plochy žehličky.

žehlička ešte nie je dostatočne

ako stlačíte regulátor pary, počkajte, kým

UK

teplá.

zhasne kontrolné svetlo žehličky.

HR

Voda sa kondenzuje v hadičkách,

Regulátor pary stláčajte mimo žehliacej

pretože ste paru použili po prvýkrát

dosky, až kým zo žehličky nezačne vy-

RO

alebo preto, že ste ju dlhší čas ne-

chádzať para.

používali.

ET

LT

LV

82

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page83

Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania

Na bielizni sa objavujú kvapky

Ochranný poťah žehliacej dosky je

Dbajte, aby bola žehliaca doska vhodná

vody.

saturovaný vodou, pretože nie je

(mriežkovaná doska, ktorá bráni vzniku

prispôsobený na výkon generátora

kondenzátu).

pary.

Z otvorov žehliacej plochy

Z bojlera vychádza vodný kameň,

Bojler vypláchnite. (pozri odsek „Vypla-

žehličky vyteká biely výtok.

pretože sa pravidelne nevyplachuje.

chovanie bojlera“)

Z otvorov žehliacej plochy

Do vody na žehlenie pridávate che-

Opláchnite zberač (pozri odsek

žehličky vyteká hnedý výtok,

mické látky na odstraňovanie vod-

„odstraňovanie vodného kameňa z gene-

ktorý zanecháva škvrny na bie-

ného kameňa alebo prísady.

rátora“).

lizni.

Žehliaca plocha žehličky je

Používate príliš vysokú teplotu. Pozrite si naše rady týkajúce sa nastave-

znečistená alebo hnedá a za-

nia teploty.

necháva škvrny na bielizni.

Bielizeň nebola dostatočne vyplách-

Dbajte, aby bola bielizeň úplne vyplách-

nutá alebo žehlíte novú bielizeň,

nutá, aby sa odstránili prípadné zvyšky

ktorú ste vopred nevyprali.

prášku alebo chemických látok (pri novej

bielizni).

Používate škrob. Škrob nastriekajte na tú stranu, po ktorej

nežehlíte.

Vychádza málo pary alebo

Červená kontrolka indikujúca

Nádržku naplňte a tlačidlo „OK“ stláčajte

žiadna para.

prázdnu nádržku bliká -

dovtedy, kým kontrolné svetlo nezhasne.

Teplota žehliacej plochy žehličky je

Generátor pary funguje normálne, ale

nastavená na maximálnu.

para je veľmi teplá, suchá a málo vi-

diteľná.

Z okolia uzáveru vychádza

Uzáver je nesprávne utiahnuty. Znova utiahnite uzáver.

para.

Tesnenie uzáveru je poškodené. Obráťte sa na autorizované servisné

stredisko.

Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte

sa na autorizované servisné stredisko.

Červená kontrolka indikujúca

Nestlačili ste tlačidlo opätovného

Stláčajte tlačidlo OK pre opätovné

prázdnu nádržku bliká -

spustenia „OK“.

naštartovanie, ktoré sa nachádza na ov-

ládacej doske, až kým kontrolka nepres-

tane svietiť.

Zo spodnej strany prístroja vy-

Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte

chádza para alebo vyteká voda.

sa na autorizované servisné stredisko.

Kontrolka indikujúca vodný

Nestlačili ste tlačidlo opätovného

Stláčajte tlačidlo OK pre opätovné

kameň bliká.

spustenia „OK“.

naštartovanie, ktoré sa nachádza na ov-

ládacej doske, až kým kontrolka nepres-

tane svietiť.

Ak nie je mož urči príčinu poruchy, obráte sa na autorizované popredajné servisné

stredisko.

Podieajme sa na ochrane životného prostredia!

Tento prístroj obsahuje vea zhodnotitených alebo recyklovatených materiálov.

Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak ta miesto cba, tak autorizovamu

servisnému stredisku, ktoré zabezpí jeho likviciu.

83

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page84

EN

FONTOS JAVASLATOK

Biztongi előírások

DE

szüléke el használata előtt olvassa el figyelmesen a

személyek ( belrtve a gyerckekt is), valamint olyan

haszlati utasítást: a haszlati utasításban leírtaktól

személyek, akik nem rendelkeznek a készülék

FR

el használat mindennemű felelősség alól mentesíti a

használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy

rkát.

ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan szelyekre,

NL

Biztonga érdekében a késk kivitelezése megfelel

akik a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett

a hatályban lévő előirásoknak és rendelkeseknek

dolgoznak, vagy akikkel a feles személy előzetesen

(alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilis,

ismertette a készülék használatára vonatkozó

ES

életrnyezet..).

utasításokat.

Az Ön gőzállomása elektromos készülék: csak

Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne

PT

megfele feltételek mellett üzemeltethető. Csak

tszanak.

ztarsi használatra ajánlott.

A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül:

IT

2 biztongi rendszerrel van ellátva:

- ha a házati áramforrásra van kapcsolva

- A szelep gátolja a túlnyos keletket és hiba

- ha legalább egy óráig nem hűlt.

esetében kiengedi a a gőz felesleget.

A szülék vasalólapja és a generátor vasa-tarja

DA

- Aztosíték gátija a tűlhest.

nagyon forró lehet,és égést okoz : soha ne érintse meg,

A gőzállomást mindig csatlakoztassa:

ezeket a részeket . Soha ne érintse meg a vasalólapot

NO

- Az elektromos zatba, amely fesltge 220 és

és a vasalóval az elektromos vezetékeket.

240V között van.

A készülék párát fejleszt ki, amely égést okozhat,

SV

- Földelésses dugaszoaljzatba.

sen akkor, ha a vasadeszka szélén vasal. Soha

A csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károkat

ne irányítsa a gőzkifúvó nyílásokat személyek, vagy

okozhat és érvénytcleníiti a garanciát.

állatok felé.

FI

Ha hosszabbíto kábelt használ, győződjön meg, hogy a

A goztartaly kiütése előtt rjon, amíg a gőzállos

dugaszolóaljzat valóban bipoláris

16A

és földessel

kil és a lekapcsolási ideje nagyobb lesz, mint 2 óra.

TR

rendelkezik.

Csak ezután csavarja le a gőztarly kiengedőzárat.

A földcléses dugaszolóaljzatba csatlakoztatás előtt

Vigzat: A gőztartály zár leese, vagy a hirtelen

EL

csévélje le az egész elektromos kábelt.

ütse a szelep megrosohoz vezethet. Ebben

Ha az elektromos hálózat vezeke, vagy a gőzvezetéke

az esetben a ztartály zárat márkaszervizzel

megronlódott, csak rkaszerviz által szolgáltatott

cseréltesse le.

PL

vezekkel lehet helyettesíteni, hogy bármilyen rizikót

A gőztartály kiöblítésekor soha ne töltse fel a tartályt

elkeljön.

egyenesen a vízcsap alatt.

CS

Ne kapcsolja le a késket a vezetékénél zva. A

Ha elveszíti, vagy megrongálja a gőztartályzárat,

szüléket mindig kapcsolja ki:

cseréltesse le márkaszervizben.

SK

- A tartály feltölse előtt és a gőztarly kiöblítése előtt.

Soha ne merítse a gőzállomást vízbe vagy más

- tisztás ett

folyadékba. Soha ne tegye folyó vízcsap alá.

- minden haszlat után.

A vasa nem használha, ha leesett és szemmel

HU

A készüléket mindig stabil l ál felületre helyezze. Ha

thatóan megsérült, csepeg bele a víz, vagy nem

a vasalót leteszi a vasatartóra, győződjön meg róla,

dik rendesen. A készüléket soha ne szedje szét: a

SL

hogy a felet stabil legyen.

veszély elkerülése érdekében a szüléket el kell juttatni

A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai,

ellerzésre a legközelebbi márkaszervizbe.

érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező

RU

KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!

UK

A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA

HR

1. Gőzgomb

10. zvezeték-rögzítő kapocs

2. Vasalási hőszabályo gomb

11. Vízkő Egűjtő

RO

3. Vasaló jelzőfénye

12. Verlőfelület

4. Vasalótar lap

a. - OK (újraindító) gomb

5. Tápbel-ro rekesz

b. - Gőzölés készenlétet jelző lámpa

ET

6. Tápbel

c. - Üres tarlyt jelző lámpa

7. 1,6 literes víztartály

d. - „Anti-calc” jelzőfény

LT

8. Forraló (a gőzfejlesztő egység belsejében)

e. - ECO gomb

9. Gőzvezek

13. Lock-System

LV

84

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page85

A vasalót a tartóra rög rendszer - Lock System

• A gőllomás fel van szerelve egy rögtőívvel, amelynek segítvel a vasaló rögzíthető, ezáltal

nnyebben tárolható és szállítha:

- Rögzítés

- 1. ábra.

- Kiols - 2. ábra.

• Ha a gőzállomást a vasa fogantyújánál fogva kívánja száltani:

- helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótarra, és hajtsa rá a rögzítőívet a vasara, amíg az be

nem akad (kattan egyet)

- 1. ábra.

- Ez után a gőzállost szállíthatja a vasaló fogantnál fogva - 3. ábra.

ELŐKÉSS

Milyen vizet használjak?

Csapz:

A szülék csapvízzel vahaszlatra szült. Ha a csapvíznek nagy a sztartalma, keverjen össze 50%

csapvizet és 50% kereskedelmi fogalomban kapha ásványtalanított vizet.

Egyes tengerparti giókban igen magas lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben haszljon tiszta

ásnytalatott vizet.

Vízlágyító:

bble típusú zlág létezik, ezek bbge alkalmas a gőzölős vasalóban való használatra. Azonban

egyes vízgyítók, nevezetesen amelyek nféle vegyi anyagokat, ldául sókat használnak, fer vagy barna

elszíneződéseket okozhatnak, elsorban a szűrőedényekben.

Ha ilyen típu problémát tapasztal, a kezeletlen csapvíz vagy az üvegben kapható tiszta z használatát

javasoljuk.

A zcset követően a probléma csak többsri újabb haszlat után szűnik meg. Az első alkalommal ajánlott

próbát végezni a gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhadarabon, amelyre már nincsen sksége, így

megezhetjük a ruhák esetleges károsot.

Ne feledje:

Soha ne használjon esővizet vagy adakanyagokat tartalmazó vizet (például kenyítő, illatanyagok, háztartási

pekből vett víz). A hasonló adalékanyagok megltoztathatják a gőz tulajdonságait, és magas hőmérsékleten

a gőzölőkamrában olyan lerakódások keletkezhetnek, amelyek foltot hagynak a kivasalt ruhadarabokon.

A tartály megtölse

• Helyezze a gőzállomást egy stabil és vízszintes, hőálló felületre.

• Ellerizze, hogy a késk nincs-e fesltg alatt, és nyissa ki a tarly fedelét.

• Egy vizeskancsóba töltsön maximum 1,6 l vizet, majd segítségévelltse fel a tartályt, ügyelve arra,

hogy ne lépje túl a „Max” jelzést

- 4. ábra.

A gőzállos bekapcsolása

• Tekerje le teljesen a pkábelt, és húzza ki a gőzvezetéket a

Első használat során

tartójából.

ártalmatlan füst és szag

• A vasalót gzítő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztongi rat.

távozását tapasztalhatja. Ez, a

• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt elektromos aljzathoz.

készülék működésére

• A forraló melegít: a vezérfeleten a zöld lámpa villog

- 16. ábra.

semmilyen hatással nem levő

Ha a zöld lámpa folyamatosan vit (kb. 2 perc elteltével), a gőz

jelenség hamar megszűnik.

szen áll

- 17. ábra.

• Kölbelül egy perc elteltével, és a használat ideje alatt rendszeresen, a késlék elektromos

pumpája vizet fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.

HASZLAT

zvasalás

• A vasalási szabályzó gombot áltsa a vasalan anyagnak

A vasalót soha ne helyezze fém

megfelelő típusra (ld. az alábbi tábzatot).

vasalótartóra, mivel az

• A vasa jelnye kigyullad. Figyelem: a késk akkor áll

megrongálhatja. Erre a célra

szen, ha a vasa jelzőfénye kialszik, és a vezérlőfelület zöld

használja a gőzfejlesztő egység

mpája folyamatosan vilát.

vasalótartó lapját:

Vasalás közben a vasalón található állapotjelző led a melegedés

csúszásgátlókkal van

hőfoka szerint időnként felgyullad és kialszik, ez azonban nincs

felszerelve, és ellenáll a magas

befolyással a készülék használatára.

hőmérsékleteknek.

85

GB

• Gőshez nyomja meg a vasaló fogantyújának alsó részén találha gőzgombot - 5. ábra.

A gomb elengedésekor a gős leáll.

• Amennyiben keményítőt használ, permetezze azt a vasalt felület visszájára.

D

rséklet beállítása

F

Első használat során, vagy

ha néhány perce nem

NL

használta a gőzölő funkciót:

nyomja meg többször

egymás után a gőzgombot

E

(5. ábra), anélkül hogy a

ruhadarab felé irányítaná.

P

Ezáltal távozik a gőzkörben

található hideg víz.

I

• A vasaló hőszabályzó gombnak beálsa:

- Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal, és hagyja a végére azokat,

DK

amelyeknek a vasalásához nagyobb hőrsékletre (••• vagy Max.) van szükség.

- Ha vegyes szászövetet vasal, a hőmérsékletet a legérzékenyebb anyagnak megfelelően állítsa

N

be.

- Gyapl készült ruhák vasalásakor csak a gőzgombot nyomogassa

- 5. ábra., anélkül hogy a

vasat a ruhára tenné. Ezáltal elkerüli az anyag kinyesedését.

S

ECO ÜZEMMÓD: A vasa gőzölőrésze ECO üzemmódban is működtethető, amely

FIN

csökkenti az energiafogyasztást*, ugyanakkor elegen gőzmennyiget biztosítva a

hakony vasaláshoz. A funkció haszlahoz előbb állítsa be a vasatermosztátját a

megfelelő állásba (ld. fenti táblázat), majd nyomja meg a vezérlő panelen találha ECO

TR

gombot. Az ECO üzemmód bármilyen szöveten használható, a sen vastag vagy

gyűrött anyagok esen azonban az optilis eredny érdekében ajánlott a norl

GR

s-erősget használni.

Száraz vasas

PL

• Ne nyomja meg a gőzgombot.

ggőleges sitás

CZ

Lenvászontól vagy pamuttól

• Áltsa a vasaló hőszabályzó gombt maximális pozícra.

különböző anyagokból készült

• Akassza a ruhát egy llra, és egyik kezével lazán feszítse ki.

ruhák esetén tartsa a vasalót

Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha kisimítását soha ne

SK

néhány centiméteres távolságra,

gezze valakinek a tesn, hanem csakis vállfán.

hogy ne égesse meg az anyagot.

• A zgombot

- 5. ábra. időnként megnyomva mozgassa a

HU

vasat fentről lefelé

- 6. ábra.

A víztartály felltése használat zben

SLO

• Amikor a piros "üres víztarly" jelzőgomb villog, szülék funkciója leáll. - 18. ábra.

A víztarly üres.

LT

• Húzza ki a gőzállomás csatlakozódugóját, és nyissa ki a tartály fedelét.

• Egy vizeskancsóba töltsön maximum 1,6 l vizet, majd segítségévelltse fel a tartályt, ügyelve arra,

hogy ne lépje túl a tarly „Maxjelzését

- 4. ábra.

LV

• Csatlakoztassa a késket az elektromoss zatra. Nyomja meg a vezérlőfelületen található

„OK” jraindító) gombot

- 19. ábra, és folytassa a vasalást. A zöld jelny folyamatos világítása

esetén a gőz készen áll.

KARBANTARTÁS ÉS TISZS

A gőllomás tisztítása

• A talp és a gőzfejlesztő egység tisztítására ne haszljon

tiszszert vagy vízkőoldót.

• A vasat vagy a zfejlesz egységet ne helyezze csap alá.

• A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal.

• A műanyag részeket időnnt tisztítsa meg puha, enyhén

nedves kendővel.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page86

A tisztítás előtt győződjön meg

arról, hogy a gőzállomás nincs

csatlakoztatva az elektromos

hálózathoz és hogy a vasaló,

valamint gőzállomás lehűlt-e.

86

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page87

A gŒzállos könnyı vízmentese:

A gŒzállomás élettartamának növelésének és a vízkŒ-kibocsátás elkerülésének

A vízkő eltávolításához

érdeben a késk egy beétett vízkŒgyıjtŒvel van felszerelve. Ez a tartályban

ne öntsön a kazánba

elhelyezett gyıj automatikusan összegyıjti a bent képzŒdött vízkövet.

vízkömentesítö

szereket (ecet, ipari

si elv:

vízkömentesítö ): ezek

• Egy narancssárga „anti-calc” jelzŒlámpa villog a vezérlŒfelületen, amely

kárt tehetnek a

figyelmezteti arra, hogy ki kell öblítenie a gyıjtŒt

- fig.9.

készülékben.

A gőzállomás kiürítése

előtt kötelező módon

Figyelem! Ezt a mıveletet nem szabad végrehajtani, ha a gŒzállos

hagyja hűlni több, mint

villásdugója nincs legalább két órája kihúzva az aljzatból, és miett a késk

2 órán keresztül az

teljesen le nem hılt. A velet elvégzéséhez a zállomást egy kagyló

égési sérülések

zeben kell elhelyezni, mivel kinyiskor a tarlyból víz folyhat ki.

elkerülésének

érdekében.

• Amint a gŒzállomás teljesen lelt, távotsa el a vízkŒgyıjtŒ dugóját

- fig.10.

• Csavarja ki teljesen a vízgyıjtŒt, és vegye ki az alapl. A gyıj a tarlyban

összeglt vízvet tartalmazza -

fig.11. és 12.

• A gyıjtŒ megfele tisztításához elegendŒ folyó víz alatt kiöblíteni. Ezzel eltávolítja

bele a vízvet -

fig.13.

• Helyezze vissza a vízkŒgyıjtŒt. Ehhez csavarja teljesen be, hogy biztosítsa a st

-

fig.14.

• Helyezze vissza a vízkŒgyıjtŒ dugóját

- fig.15.

A követke használatkor nyomja meg a verlŒfelületen található „reset”

gombot, hogy kikapcsolja az „anti-calc” jelzŒlámt.

A gőllomás tárolása

• A vasalót helyezze a gőllomás vasalótartójára.

• Hajtsa a gzítőívet a vasalóra, amíg egy kattanást nem hall. Ekkor a vasaló biztonságosan rögtve

van a gőzfejlesztő egységre.

• A tápkábelt tárolja a megfelelő rekeszbe

- 7. ábra.

• A gőzvezetéket rögzítse a kapocs segítségével - 8. ábra.

• Táros előtt hagyja lelni a gőllomást, ha egy szekrényben vagy szűk helyen tárolja.

• Ez után biztonságosan tárolhatja a gőzállomást.

PROBMA A GŐZÁLLOSSAL?

Problémák Lehetges okok Megoldások

A gőzállomás nem kapcsol

A készülék nincs az elektromos háló-

Ellenőrizze, hogy a készülék üzemképes

be, vagy a vasaló jelzőfénye

zatra csatlakoztatva.

aljzatra van-e csatlakoztatva, és be van-e

nem világít.

kapcsolva.

Víz folyik a vasalótalp lyukai-

A gőz használata elkezdődött, annak

Ellenőrizze a termosztát beállítását.

ból.

ellenére, hogy a vasaló még nem

Várja meg, amíg a vasaló jelzőfénye

eléggé meleg.

kialszik, és csak ez után nyomja meg a

gőzgombot.

A víz lecsapódott a csövekben, mivel

A vasalót a vasalóasztaltól távol tartva

ez az első gőzvasalás, vagy egy ideje

nyomogassa a gőzgombot, amíg a va-

nem használta a gőz funkciót.

saló gőzt nem bocsát ki.l

87

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page88

EN

Problémák Lehetges okok Megolsok

DE

A ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal huzatja átitatódott

Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal

vízzel, mivel nem felel meg a

megfelelő-e (rácsos asztal, amely

gőzállomás teljesítményének.

megakadályozza a víz

FR

lecsapódását).

A talp lyukain fehér folyadék

A forralóból vízkő távozik, mivel

Öblítse ki a forralót. (lásd „A forraló

NL

távozik.

nem volt rendszeresen kiöblítve.

öblítése” c. fejezetet)

ES

A talp lyukain barna folyadék

A vasaláshoz használt vízben

Öblítse ki a gyűjtőt. (lásd a

távozik, és foltot hagy a ruhán.

vízkőoldó vegyszer vagy más

„gőzfejlesztő vízkőmentesítése”

adalékanyag van.

paragrafust).

PT

A talp piszkos vagy barna, és foltot

A beállított hőmérséklet túl magas. Olvassa el a hőmérséklet

IT

hagyhat a ruhán.

szabályozására vonatkozó

utasításokat.

DA

A ruhát nem öblítette ki eléggé,

Bizonyosodjon meg arról, hogy a

vagy olyan új ruhát vasal, amely

ruhát eléggé kiöblítette, hogy

még nem volt kimosva.

eltüntesse az esetleges szappan-

NO

vagy vegyszer-lerakódást az új

ruháról.

SV

Keményítő használata vasalás

A keményítőt mindig permetezze a

közben.

vasalt felület visszájára.

FI

Kevés, vagy teljesen elfogyott a

Piros "víztartály" jelzőgomb villog - Töltse meg a tartályt, és nyomja a

gőz.

„OK” gombot, amíg a lámpa ki nem

TR

alszik.

A talp hőmérséklete maximumra

A gőzállomás megfelelően üzemel,

EL

van állítva.

de mivel túl forró, a gőz száraz, és

ezért kevésbé látható.

PL

A dugó mellett gőz távozik. A zár rosszul van behúzva. Húzza be a zárat.

A zár tömitése megrongálódott. Vegye fel a kapcsolatot egy

CS

Hivatalos Szervizközponttal.

A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és

SK

vegye fel a kapcsolatot egy

Hivatalos Szervizközponttal.

HU

A piros "üres víztartály" jelzőgomb

Nem nyomta meg a „OK” újraindító

Nyomja meg a vezérlőpanelen

villog.

gombot.

található “OK” gombot az

SL

újraindításhoz, amíg a jelzőfény ki

nem alszik.

RU

Gőz vagy víz távozik a készülék

A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és

alsó részén.

vegye fel a kapcsolatot egy

Hivatalos Szervizközponttal.

UK

A “vízkőtlenítés” jelzőfény villog. Nem nyomta meg a „OK”

Nyomja meg a vezérlőpanelen

HR

(újraindító) gombot.

található “OK” gombot az

újraindításhoz, amíg a jelzőfény ki

nem alszik.

RO

Ha nem lehetséges a hiba okának mellasa, forduljon egy Hivatalos Szervizközponthoz.

ET

Vegyünkszt a környezetvédelemben!

Az Ön késléke számos érkesíthe vagy újrahasznotható anyagot tartalmaz.

LT

Késlékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a

megfele kezes biztosítása érdeben.

LV

88

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page89

VNA PRIPOROČILA

Varnostna navodila

• Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne prevzema

odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili.

• Zaradi va‰e varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke

napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...).

• Parna postaja je elektriãna naprava: uporabljati jo je treba pod normalnimi pogoji uporabe. Predvidena

je za uporabo v gospodinjstvu.

• Opremljena je z dvema varnostnima sistemoma:

- z ventilom, ki prepreãuje previsok pritisk in v primeru okvare sprosti odveãno paro;

- s termostatom, ki prepreãi pregrevanje

• Parno postajo vedno prikljuãite na omreÏno napajanje:

- v elektriãno omreÏje z napetostjo med 220 V in 240 V.

Vsaka napaãna vkljuãitev lahko povzroãi nepopravljivo okvaro in izniãi veljavnost garancije.

- v ozemljeno elektriãno vtiãnico. âe uporabljate podalj‰ek, preverite, da je vtiãnica bipolarna tipa

16A

z ozemljitvenim vodom.

• Preden vkljuãite elektriãni kabel v ozemljeno elektriãno vtiãnico, ga do konca odvijte.

• Da bi se izognili nevarnosti, je nujno, da po‰kodovan kabel za elektriãno napajanje ali kabel za paro

zamenjajo v poobla‰ãenem servisu.

• Ne izklapljajte aparata tako, da vleãete za kabel.

Va‰ aparat vedno izkljuãite:

- pred polnjenjem rezervoarja ali izpiranjem zbiralnika,

- pred ãi‰ãenjem;

- po vsaki uporabi.

• Aparat je potrebno uporabljati in polagati na trdno podlago. Kadar polagate likalnik na odloÏi‰ãe za

likalnik, se prepriãajte, da je podlaga, na katero ga poloÏite, trdna.

• Ta aparat ni namenjen temu, da ga uporabljajo otroci ali druge osebe brez spremstva oziroma

nadzora, ãe jim njihove fiziãne, senzoriãne ali mentalne zmoÏnosti ne dovoljujejo varne uporabe.

Otroke je potrebno nadzorovati, z namenom, da se prepriãamo, da aparata ne uporabljajo za igro.

• Nikoli ne pustite aparata brez nadzora:

- kadar je prikljuãen v elektriãno omreÏje;

- dokler se ni ohlajal pribliÏno eno uro.

• Likalna povr‰ina va‰ega likalnika in plo‰ãa ohi‰ja odloÏi‰ãa za likalnik lahko doseÏeta zelo visoko

temperaturo in lahko povzroãita opekline: ne dotikajte se ju.

Nikoli se ne dotikajte elektriãnega kabla z likalno povr‰no va‰ega likalnika.

• Aparat oddaja paro, ki lahko povzroãi opekline. Z likalnikom ravnajte previdno, predvsem pri

vertikalnem likanju. Pare nikoli ne usmerjajte v osebe ali Ïivali.

• Pred izpiranjem zbiralnika vedno poãakajte, da se parna postaja ohladi in da je izkljuãena z omreÏnega

napajanja veã kot 2 uri, preden odvijete zbiralnik.

• Pri izplakovanju kotliãka ga nikoli ne polnite neposredno pod pipo.

• Parne postaje nikoli ne potapljajte v vodo ali kakr‰no koli drugo tekoãino. Nikoli je ne postavite pod

tekoão vodo iz pipe.

• Aparata ne smete uporabljati, ãe vam je padel, ãe je vidno po‰kodovan, ãe prihaja do kakr‰nih koli

nepravilnosti pri delovanju. Nikoli ne razstavljajte aparata: da bi prepreãili nevarnost, naj vam ga

pregledajo v poobla‰ãenem servisu.

• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi,

ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo,

razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o

delovanju uporabe. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.

SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO

89

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page90

EN

OPIS

1. Gumb za paro

10. Sponka za shranjevanje kabla za paro

DE

2. Gumb za nastavitev temperature likalnika

11. Zbiralnik vodnega kamna

3. Kontrolna lučka likalnika

12. Krmilna plošča

FR

4. Plošča za odlaganje likalnika

a. - Tipka “OK”

5. Prostor za shranjevanje električnega kabla

b. - Kontrolna lučka “para pripravljena”

6. Električni kabel

c. - Kontrolna lučka “prazen rezervoar”

NL

7. Rezervoar 1,6 l

d. - Kontrolna lučka “Anti-calc”

8. Kotliček (v ohišju)

e. - Tipka ECO

9. Kabel za paro

13. Lock-System

ES

Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje - Lock System

PT

• Parna postaja je opremljena z lokom za pritrditev likalnika na ohišje, ki se lahko blokira in tako

omogoča lažje prenašanje in spravljanje :

- Zaklepanje

- sl. 1.

IT

- Odklepanje - sl. 2.

• Za prenašanje parne postaje z uporabo ročaja likalnika:

- Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji in preklopite pritrdilni lok na likalnik,

DA

dokler se ne blokira (kar oznani zvok "klik")

- sl. 1.

- Primite ročaj likalnika za prenašanje parne postaje - sl. 3.

NO

PRIPRAVA

Kakšno vodo uporabljati?

SV

Voda iz pipe:

Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe. Če je v vodi veliko apnenca, pomešajte 50% vode iz pipe in 50%

embalirane, demineralizirane vode. V nekaterih področjih blizu morja je vsebnost soli v vodi lahko

FI

povečana. V takih primerih uporabljajte izključno demineralizirano vodo.

Mehčalec:

TR

Obstaja več vrst mehčalcev, večino izmed njih pa lahko uporabljate v generatorju pare. Toda, nekateri

mehčalci, zlasti tisti, ki vsebujejo kemične izdelke, kot je sol, lahko povzročijo nastanek belih in temnih

madežev. To se najpogosteje dogaja pri uporabi filtrirane vode. Če imate takšno težavo, priporočamo, da

EL

poskusite uporabljati samo vodo iz pipe ali embalirano vodo. Če voda spremeni barvo, bo potrebna

nekajkratna uporaba, da bi se težava odpravila. Da bi preprečili poškodbe oblačil, svetujemo, da funkcijo

PL

pare najprej preizkusite na stari tkanini, ki jo lahko pozneje zavržete.

Pomembno:

Nikoli ne uporabljajte deževnice ali vode z aditivi (kot so škrob, parfum ali voda iz gospodinjskih aparatov).

CS

Ti aditivi lahko vplivajo na lastnosti pare, pri visoki temperaturi pa lahko v parni komori povzročijo

ustvarjanje usedlin, katere lahko umažejo vaše perilo.

SK

Napolnite rezervoar

• Parno postajo postavite na stabilno in vodoravno podlago, odporno na toploto.

• Preverite ali je naprava izključena z omrežnega napajanja in odprite vratca rezervoarja.

HU

• Steklenico za vodo napolnite z največ 1,6 l vode in napolnite rezervoar. Pri tem pazite, da ne

presežete oznake za “maks.” nivo

- sl. 4.

SL

Vključite parno postajo

• Do konca odvijte električni kabel - sl. in vzemite kabel za paro iz prostora

Pri prvi uporabi

RU

za shranjevanje.

lahko nastaneta

• Lok za pritrditev likalnika preklopite naprej, da se deblokira varnostna zapora

dim ali vonj, ki

(glede na model).

nista škodljiva.

UK

• Parno postajo priključite v ozemljeno električno vtičnico.

Ta pojav, ki ne

• Kotliček se segreva: zelena kontrolna lučka na kontrolni plošči utripa

- sl. 16.

vpliva na

HR

Ko zelena kontrolna lučka gori stalno (po približno 2 minutah), je para

uporabo

pripravljena

- sl. 17.

naprave, bo hitro

• Čez približno eno minuto in nato v rednih razmakih med uporabo, bo

izginil.

RO

električna črpalka, ki je vgrajena v vaši napravi, vbrizgala vodo v kotliček. Pri

tem bo nastal šum, ki je normalen.

ET

UPORABA

Likanje s paro

LT

• Gumb za nastavitev temperature likalnika namestite na vrsto tkanine, ki jo nameravate likati

(glejte spodnjo tabelo).

LV

90

• Kontrolna lka likalnika se prge. Vno: Naprava je

Nikoli ne postavljajte likalnika

pripravljena, ko ugasne lučka na likalniku in ko zelena lučka na

na kovinsko odlagalno

krmilni plošči neha utripati.

ploščo, ker bi se lahko

• Med likanjem se lučka prižiga in ugaša, odvisno od segrevanja,

poškodoval, ampak na ploščo

kar pa ne vpliva na uporabo.

za odlaganje likalnika na

• Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za paro, ki se nahaja na

ohišju: opremljena je z

ročaju likalnika

- sl. 5.

nogicami proti drsenju in je

Para se ustavi in sprosti gumb.

zasnovana tako, da je

• Če uporabljate škrob, ga poškropite na narobno stran od

odporna na visoke

površine, ki jo likate.

temperature.

Nastavitev temperature

Pri prvi uporabi, ali če pare

niste uporabljali že nekaj

minut: večkrat zaporedoma

pritisnite na gumb za paro

(sl. 5), proč od perila, ki ga

likate. Na ta način boste

odstranili hladno vodo iz

parnega tokokroga.

Nastavitev gumba za temperaturo likalnika:

- Začnite s tkaninami, ki se likajo z nizko temperaturo in zaključite s tkaninami, ki prenašajo višjo

temperaturo (••• ali Maks.).

- Če likate tkanine iz mešanih vlaken, nastavite takšno temperaturo likanja, ki ustreza najbolj

občutljivemu vlaknu.

- Če likate volnena oblačila, v presledkih samo pritiskajte na gumb za paro na likalniku

- sl. 5, ne

da bi likalnik položili na oblačilo. Tako boste preprečili lesk tkanine.

NAČIN ECO: Likalnik s kotličkom je opremljen z načinom ECO, ki zagotavlja manjšo

porabo energije in hkrati zadostno količino pare za učinkovito likanje. Ob pravilno

nastavljenem termostatu likalnika (oglejte si spodnjo preglednico) pritisnite tipko ECO

na upravljalni plošči. Način ECO lahko uporabljate za vse vrste tkanin, za debelejše ali

zelo zmečkane tkanine pa priporočamo uporabo običajnega načina izpusta pare, ki

zagotavlja optimalne rezultate.

Likanje na suho

Ne pritisnite na gumb za paro.

Navpično glajenje

• Gumb za temperaturo likalnika nastavite v maks. položaj.

Pri drugih tkaninah,

• Oblačilo obesite na obešalnik in rahlo zategnite tkanino z roko. Ker je

razen pri lanu in

nastala para zelo vroča, nikoli ne gladite oblačila na osebi, ampak

bombažu, držite

vedno na obešalniku.

likalnik nekaj

• V presledkih pritiskajte na gumb za paro

- sl. 5 in izvajajte gibe od

centimetrov proč, da

zgoraj navzdol - sl. 6.

ne zažgete tkanine.

Polnjenje rezervoarja med uporabo

• Ko rdeča lučka „prazen rezervoar” utripa - sl. 18. Rezervoar za vodo je prazen.

• Parno postajo odklopite z omrežnega napajanja in odprite vratca rezervoarja.

• Steklenico za vodo napolnite z največ 1,6 l vode in napolnite rezervoar. Pri tem pazite, da ne

presežete oznake za “maks.” nivo

- sl. 4.

• Parno postajo ponovno priključite na omrežno napajanje. Za nadaljevanje likanja pritisnite na

tipko "OK" za ponovni zagon

- sl. 19, ki se nahaja na krmilni plošči. Ko ostane prižgana zelena

kontrolna lučka, je para pripravljena.

91

NASTAVITEV TEMPERATURE IN PARNEGA PRETOKA GLEDE NA VRSTO TKANINE ZA LIKANJE:

VRSTE TKANIN

NASTAVITEV GUMBA ZA TEMPERATURO

Sintetika, svila

(poliester, acetat, akril, poliamid)

Volna, viskoza

Lan, bombaž

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page91

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page92

EN

VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE

Čiščenje parne postaje

DE

• Za čiščenje likalne plošče ali ohišja ne uporabljajte nobenega sredstva za vzdrževanje ali

odstranjevanje vodnega kamna.

• Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo.

FR

• Likalno ploščo redno čistite z nekovinsko gobico.

• Plastične dele občasno očistite z rahlo navlaženo mehko krpo.

NL

Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje:

ES

Predvsem ne

Za podalj‰anje Ïivljenjske dobe parne postaje in za prepreãevanje nabiranja

uporabljajte sredstev za

vodnega kamna je parna postaja opremljena z vgrajenim zbiralnikom vodnega

odstranjevanje vodnega

kamna. Ta zbiralnik, ki se nahaja v rezervoarju, samodejno odstranjuje vodni

PT

kamna za izpiranje

kamen, ki se tvori v notranjosti rezervoarja.

kotlička: lahko bi ga

Postopek:

IT

poškodovali.

• OranÏna kontrolna luãka “anti-scale”, ki se nahaja na nadzorni plo‰ãi, priãne

Preden začnete postopek

utripati ko je potrebno oãistiti zbiralnik za vodni kamen

- fig.9.

praznjenja parne postaje,

DA

morate obvezno pustiti,

Pozor, tega postopka ne smete izvajati, ãe parna postaja ni

da se ohlaja vsaj 2 uri,

izkljuãena z omreÏnega napajanja Ïe veã kot dve uri in ãe se ni

NO

da preprečite tveganje

popolnoma ohladila. Za izvajanje tega postopka se mora parna

opeklin.

postaja nahajati poleg pomivalnega korita, saj pri odpiranju lahko iz

posode izteãe voda.

SV

• Ko se je parna postaja popolnoma ohladila, odstranite pokrovãek zbiralnika vodnega kamna

- fig. 10.

Zbiralnik odvijte in ga odstranite iz ohi‰ja. Vsebuje vodni kamen, ki se je nabral v rezervoarju

- fig. 11 in fig.

12

.

FI

Zbiralnik preprosto sperite pod tekoão vodo in tako odstranite ves vodni kamen

- fig. 13.

Zbiralnik ponovno namestite v ohi‰je in ga v celoti privijte ter tako zagotovite njegovo vodotesnost - fig. 14.

TR

• Ponovno namestite pokrovãek zbiralnika vodnega kamna

- fig. 18.

Ko boste naslednjiã uporabljali likalnik, pritisnite gumb “OK” na nadzorni plo‰ãi, kar bo izkljuãilo

oranÏno kontrolno luãko “anti-scale”.

EL

Shranjevanje parne postaje

PL

Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji.

• Spustite lok za pritrditev na likalnik, dokler ne klikne v svoj položaj. Likalnik bo tako varno

blokiran na svojem ohišju.

CS

Električni kabel spravite v njegov prostor za shranjevanje

- sl. 7.

Kabel za paro pripnite s sponko za kabel. - sl. 8.

SK

• Če boste parno postajo postavili v omaro ali tesen prostor, pustite, da se ohladi, preden jo

spravite.

Parno postajo lahko spravite povsem varno.

HU

IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO?

SL

Težave Možni vzroki Rešitve

RU

Parna postaja se ne prižge ali

Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je naprava vključena v

pa se ne prižge kontrolna lučka

vtičnico v obratovalnem stanju in ali je

likalnika.

pod napetostjo.

UK

Voda teče skozi luknje na likalni

Paro uporabljate, ko likalnik še ni

Preverite nastavitev termostata.

plošči.

dovolj segret.

Počakajte, da ugasne kontrolna lučka na

HR

likalniku, preden vključite gumb za paro.

RO

Voda se je kondenzirala v ceveh,

Pritiskajte na gumb za paro izven likalne

ker paro uporabljate prvič ali je že

deske, dokler likalnik ne začne oddajati

ET

nekaj časa niste uporabljali.

pare.

LT

LV

92

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page93

Težave Možni vzroki Rešitve

Na perilu so opazni sledovi

Prevleka likalne deske je prepojena

Uporabljajte ustrezno prilagojeno likalno

vode.

z vodo, ker ni prilagojena moči

desko (rešetkasta plošča, ki preprečuje

parne postaje.

kondenzacijo).

Iz lukenj likalne plošče teče

S kotlička odpada vodni kamen, ker

Izperite kotliček. (glejte § “Izpiranje

bela usedlina.

ga ne izpirate dovolj pogosto.

kotlička”)

Iz lukenj likalne plošče teče

V vodi za likanje uporabljate

Izperite zbiralnik (glejte § za

rjava usedlina, ki povzroča

kemična sredstva za odstranjevanje

odstranjevanje kamna iz vaše centrale).

madeže na perilu.

vodnega kamna ali dodatke.

Likalna plošča je umazana ali

Uporabljate previsoko temperaturo. Glejte naše nasvete v zvezi z nastavitvijo

rjava in lahko pusti madeže na

temperature.

perilu.

Perilo ni dobro izprano ali pa ste li-

Poskrbite za dobro izpiranje perila, da se

kali novo oblačilo, še preden ste ga

odstranijo morebitne obloge mila ali

oprali.

kemičnih sredstev na novih oblačilih.

Uporabljate škrob. Škrob vedno škropite na nasprotno stran

od tiste, ki jo likate.

Pare je premalo ali je sploh ni. Rezervoar je prazen (prižgana je

Napolnite rezervoar in pritiskajte na tipko

rdeča kontrolna lučka).

"OK", dokler lučka ne ugasne.

Temperatura likalne plošče je nas-

Parna postaja deluje normalno, vendar je

tavljena na maksimum.

zelo vroča para suha in je zato manj

vidna.

Okrog čepa uhaja para. Zbiralnik je slabo privit. Ponovno privijte zbiralnik.

Spoj zbiralnika je poškodovan. Obrnite se na pooblaščen servisni cen-

ter.

Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se

obrnite na pooblaščen servisni center.

Rdeča lučka „prazen rezervoar

Niste pritisnili na tipko “OK” za pono-

Za zagon držite pritisnjen gumb „OK”, ki

za vodo” utripa.

ven zagon.

se nahaja na komandnem gumbu, vse

dokler lučka ne preneha svetiti.

Para ali voda uhajata izpod na-

Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se

prave.

obrnite na pooblaščen servisni center.

Lučka „proti vodnemu kamnu”

Niste pritisnili na tipko “OK” za po-

Za zagon držite pritisnjen gumb „OK”, ki

utripa.

noven zagon.

se nahaja na komandnem gumbu, vse

dokler lučka ne preneha svetiti.

Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblčen poprodajni

servisni center.

Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!

Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.

Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center,

kjer jo bodo ustrezno predelali.

93

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page94

EN

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Меры безопасности

DE

Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно

- после каждого использования.

прочтите руководство: при нарушении правил,

Прибор следует использовать и устанавливать на

FR

изложенных в настоящем руководстве по

устойчивой поверхности. Когда Вы устанавливаете

эксплуатации, фирма освобождается от любой

утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на

ответственности.

которую Вы ее поставили, устойчива.

NL

В целях Вашей безопасности, данный прибор

Данный электроприбор не должен использоваться

соответствует действующим стандартам и

лицами том числе детьми) с ограниченными

ES

нормативным актам (Директивы по низкому

физическими, сенсорными или умственными

напряжению, электромагнитной совместимости,

возможностями, а также людьми, не имеющих

окружающей среде… ).

соответсвующеего опыта или необходимых

PT

Утюг с парогенератором является электрическим

знаний.Указанные лица могут использовать данное

прибором: им следует пользоваться только в

устройство только под наблюдением или после

IT

нормальных условиях использования. Он

получения инструкций по его эксплкатации от лиц,

предназначен исключительно для бытового

отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы

применения.

дети не играли с устройством.

DA

Он оснащен двойной системой безопасности:

Никогда не оставляйте прибор без присмотра:

- клапан, предотвращающий повышенное давление,

- когда он включен в сеть электропитания;

NO

который в случае неверного функционирования

- пока он не остынет приблизительно в течение 1 часа.

позволяет избежать избыточной подачи пара;

Подошва Вашего утюга и подставка на корпусе могут

- плавкий предохранитель для предотвращения

нагреваться до очень высоких температур и могут

SV

перегрева.

вызвать ожоги: не прикасайтесь к ним.

Всегда подключайте парогенератор к сети с

Не допускайте соприкосновения электрического

FI

соблюдением следующих условий:

шнура с горячей подошвой утюга.

- к электрическим устройствам напряжением от 220 до

Ваш прибор образует пар, который может вызвать

240 В.

ожоги. Осторожно обращайтесь с утюгом, особенно

TR

Любая ошибка при подключении может привести к

при вертикальном отпаривании. Никогда не

необратимой поломке и отказу в гарантийном

направляйте пар в сторону людей или животных.

ремонте;

Прежде чем сполоснуть приспособление для сбора

EL

- к электрической розетке с заземлением.

накипи, всегда ждите, когда парогенератор остынет и

Если Вы используете удлинитель, убедитесь, что его

будет отключен от сети в течение более 2-х часов,

PL

розетка двухполюсная

16A

с заземляющим проводом.

после чего вы можете отвинтить приспособление для

Полностью размотайте электрический шнур, прежде

сбора накипи.

чем включить его в электрическую розетку с

В случае утери или повреждения пробки

CS

заземлением.

паронагревателя, замените ее в авторизованном

Если шнур электропитания или паровой шланг

Центре сервисного обслуживания.

SK

поврежден, необходимо произвести его замену в

Запрещается погружать парогенератор в воду или

авторизованном Центре сервисного обслуживания во

любую другую жидкость. Запрещается помещать его

избежание опасности.

под кран.

HU

Не выключайте прибор, потянув его за шнур. Всегда

Прибор не должен использоваться, если он падал, если

выключайте Ваш прибор:

имеются видимые повреждения, в случае утечки или

SL

- прежде чем наполнить резервуар или сполоснуть

сбоев в работе. Никогда не разбирайте Ваш прибор:

приспособление для сбора накипи,

его необходимо доставить для осмотра в

- прежде, чем произвести его очистку;

авторизованный Сервисный центр во избежание

RU

опасности.

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

UK

ОПИСАНИЕ

HR

1. Кнопка режима подачи пара

10. Клипса для хранения шнура подачи пара

2. Регулятор температуры

11. Приспособление для сбора накипи

RO

3. Световой индикатор утюга

12. Панель управления

4. Подставка для утюга

a. - Кнопка повторного включения “OK”

ET

5. Отделение для хранения шнура питания

b. - Световой индикатор “пар готов”

6. Шнур питания

c. - Световой индикатор “пустой резервуар”

LT

7. Резервуар 1,6 Л

d. - Индикатор “Anti-calc”

8. Бойлер (внутри корпуса)

e. - Кнопка КО"

9. Шнур подачи пара

13. Система «Lock-System»

LV

94

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page95

Система блокировки утюга на основании - Lock System

• Ваш прибор оборудован дужкой крепления утюга на корпусе с блокировкой для облегчения его

транспортировки и хранения :

- Блокировка

- рис. 1.

- Разблокировка - рис. 2.

• Для транспортировки утюга с парогенератором за рукоятку:

- Поставьте утюг на специальную подставку, опустите дужку крепления утюга до срабатывания

блокировки (определяется “щелчком”)

- рис. 1.

- При переноске прибора держите утюг за рукоятку - рис. 3.

ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К РАБОТЕ

Какую воду можно использовать?

Водопроводная вода:

Данный прибор предназначен для эксплуатации с использованием водопроводной воды. Если водопроводная

вода слишком жесткая, смешайте водопроводную воду 50/50 с имеющейся в продаже деминерализованной

водой.

В некоторых приморских районах в водопроводной воде может отмечаться повышенное содержание соли. В

таком случае используйте только деминерализованную воду.

Смягчитель:

Существует несколько типов смягчителей воды, большую часть которых можно использовать в

парогенераторе. Тем не менее, некоторые смягчители особенно те, в которых используются химические

вещества, например, соль, могут вызывать подтеки белого или коричневого цвета, в частности это касается

воды из кувшинов-фильтров.

В случае обнаружения подобной проблемы рекомендуется пользоваться неочищенной водопроводной или

бутилированной водой.

Проблема должна исчезнуть после смены воды и нескольких применений прибора. Чтобы не испортить

одежду, рекомендуется в первый раз опробовать функцию парообразования на какой-нибудь старой,

ненужной вещи.

Следует помнить:

Ни в коем случае не используйте дождевую воду или воду, содержащую добавки (крахмал, ароматизаторы или

воду из бытовых приборов). Подобные добавки могут отрицательным образом повлиять на свойства пара и

при высокой температуре в парообразовательной камере образовать осадок, который может оставит пятна

на белье.

Заполнение резервуара

• Установите прибор на горизонтальную, устойчивую и жаропрочную поверхность.

• Проверьте, что утюг отключен от сети и откройте створку отверстия для заполнения резервуара

водой.

• Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем,

чтобы не налить воды выше максимального уровня (отметка “Max”)

- рис. 4.

Включение парогенератора

• Полностью размотайте шнур питания и выньте шнур подачи пара из

Во время первого исполь-

предусмотренного для него места.

зования прибора воз-

• Опустите дужку крепления вперед, чтобы разблокировать

можно появление дыма

предохранительный стопор.

или запаха, они абсо-

• Включите прибор в розетку с заземлением.

лютно безвредны. Это яв-

• Бойлер начинает нагреваться: световой индикатор зеленого цвета,

ление, не вызывающее

негативных последствий

расположенный на панели управления, мигает

- рис. 16.

для работы прибора, бы-

Когда световой индикатор зеленого цвета остается включенным

стро исчезает.

(приблизительно через 2 минуты), пар готов для глажения - рис. 17.

• Приблизительно через одну минуту и в дальнейшем регулярно во время глажения электрический

насос, которым оборудован прибор, начинает выбрасывать воду в бойлер. Этот процесс

сопровождается шумом, который является нормальным.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Глажение с использованием пара

• Установите регулятор температуры утюга в соответствии с необходимым типом ткани м. таблицу

ниже).

• Включается световой индикатор, расположенный на утюге. Внимание: прибор готов к работе, когда

световой индикатор утюга выключается, а световой индикатор зеленого цвета, расположенный на

панели управления, остается включенным.

95

EN

В процессе глаженья индикатор, установленный на утюге, за-

Запрещается ставить утюг на ме-

жигается и гаснет в зависимости от теплового состояния при-

таллическую подставку, это

бора, что никак не влияет на процесс эксплуатации.

может привести к его поврежде-

DE

• Для использования подачи пара нажмите на кнопку режима

нию, пользуйтесь специальной

подачи пара, расположенную под ручкой утюга

- рис. 5.

подставкой для парогенератора:

она оборудована приспособле-

Подача пара прекращается, если вы отпустите кнопку.

FR

ниями против скольжения и яв-

• Если вы используете крахмал, разбрызгивайте крахмал на

ляется термоустойчивой.

изнаночную сторону изделия, которое вы гладите.

NL

Установка температуры

ES

Во время первого исполь-

зования пара или если вы

PT

не использовали подачу

пара в течение нескольких

минут: несколько раз под-

IT

ряд нажмите на кнопку ре-

жима подачи пара (рис. 5),

при этом не держите утюг

DA

над бельем. Это позволит

удалить холодную воду из

NO

паровой системы.

Установка регулятора температуры:

SV

- Начните глажение с тканей, которые можно гладить при низких температурах, и закончите

тканями, требующими более высокой температуры (••• или Max).

- Если вы гладите изделия из тканей со смешанными волокнами, выберите температуру,

FI

соответствующую типу волокна с самой низкой температурой глажения.

- Если вы гладите одежду из шерсти, нажимайте на кнопку подачи пара в импульсном режиме

- рис.

TR

5

, при этом не ставьте утюг непосредственно на одежду, которую вы гладите. Таким образом, она

не будет лосниться.

EL

РЕЖИМ "ЭКО": Парогенератор оборудован режимом КО", при котором расходуется

меньше электроэнергии, но гарантируется достаточный для качественного глаженья выход

PL

пара. Для этого, отрегулировав надлежащим образом термостат утюга (см. таблицу выше),

нажмите на кнопку "ЭКО", находящуюся на приборной доске. Режим "ЭКО" можно

использовать для глаженья всех типов тканей. При этом, для получения оптимального

CS

результата рекомендуется устанавливать регулятор выхода пара в стандартное положение

при глажении очень плотной или очень мятой ткани.

SK

Глажение без использования пара

• Не нажимайте на кнопку режима подачи пара.

HU

Вертикальное отпаривание

Для всех тканей,

• Установите кнопку термостата в максимальное положение.

SL

кроме льна или

• Повесьте одежду на плечики и рукой слегка растяните ткань. Поскольку

хлопка, держите

подаваемый пар очень горячий, категорически запрещается гладить одежду

утюг в нескольких

RU

непосредственно на человеке, для глажения следует использовать только

сантиметрах от из-

плечики.

делия, для того

• С перерывами нажимайте на кнопку режима подачи пара

- рис.5, при этом

UK

чтобы не сжечь

совершайте парогенератором вертикальные движения по направлению

ткань.

сверху вниз

- рис. 6.

HR

Заполнение резервуара водой во время использования утюга

• Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется. - рис. 18. В

RO

резервуаре отсутствует вода.

• Отключите парогенератор и откройте створку резервуара.

• Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем,

ET

чтобы не налить воды выше максимального уровня тметка “Max”)

- рис. 4.

• Снова подключите парогенератор к сети. Для продолжения глажения нажмите на кнопкуOK- рис.

LT

19, расположенную на панели управления. Когда световой индикатор зеленого цвета остается

включенным, пар готов для глажения.

LV

96

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page96

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page97

УХОД И ОЧИСТКА

Чистка парогенератора

• Для очищения подошвы или корпуса запрещается использовать чистящие средства или средства

для удаления накипи.

• Запрещается помещать утюг или его корпус под кран!

• Регулярно очищайте подошву прибора с помощью неметаллической губки.

• Время от времени очищайте пластмассовые части прибора с помощью мягкой, слегка влажной

ткани.

Легкое удаление накипи из прибора:

Для увеличения срока пользования прибором и во избежание выбросов

Не используйте веще-

накипи ваш прибор оборудован встроенным приспособлением для сбора

ства, удаляющие накипь

накипи. Расположенное в резервуаре для воды, это приспособление

(уксус, вещества, уда-

ляющие накипь, про-

автоматически собирает накипь, которая образуется в парогенераторе.

мышленного

Принцип действия:

производства...), для

Световой индикатор оранжевого цвета “anti-calc” начинает мигать на панели

того чтобы сполоснуть

управления, информируя вас о необходимости промыть приспособление

парогенератор: их ис-

для сбора накипи

- рис.9.

пользование может при-

вести к повреждению

Внимание! Для проведения этой операции прибор следует

парогенератора.

предварительно отключить от сети не менее, чем на два часа, и

Прежде чем приступить

подождать, пока он полностью остынет. Для проведения операции

к опорожнению

прибор необходимо поставить около раковины, т.к. при открывании

парогенератора, во

резервуара из него может вытекать вода.

избежание риска

получения ожога в

После того как парогенератор полностью остыл, снимите крышку

обязательном порядке

приспособления для сбора накипи

- рис.10.

следует дать остыть

Полностью выкрутите приспособление и выньте его из отделения, на

прибору в течение 2

приспособлении находится накипь, которая образовалась в резервуаре для

часов и более.

воды

- рис.11 и рис.12.

Для очистки от накипи достаточно просто промыть приспособление под

краном

- рис.13.

Поставьте приспособление в предназначенное для этого место, хорошо

закрутите, чтобы обеспечить герметичность системы

- рис.14.

• Поставьте крышку приспособления для сбора накипи на место

- рис.15.

Во время последующего использования нажмите на кнопку “reset”,

расположенную на панели управления, для того чтобы световой

индикатор оранжевого цвета “anti-calc” погас.

Хранение парогенератора

• Поставьте утюг на специальную подставку парогенератора.

• Опустите дужку крепления утюга до срабатывания “щелчка” блокировки, теперь утюг надежно

зафиксирован вместе с корпусом.

• Уберите шнур питания в предназначенное для этого место

- рис. 7.

• Закрепите шнур подачи пара с помощью предназначенной для этого клипсы - рис. 8.

• Если вы хотите убрать прибор на хранение в шкаф или в узкое место, дайте парогенератору остыть.

• Вы можете хранить ваш утюг в полной безопасности.

Неполадки в работе парогенератора?

Неполадки Возможные причины Устранение неполадок

Парогенератор не включается

Прибор не подключен к сети. Проверьте, что прибор под-

или световой индикатор

ключен к исправной розетке

утюга не загораются.

и включен в сеть.

Из отверстий подошвы вы-

Вы используете режим подачи пара при

Проверьте положение термо-

текает вода.

недостаточной температуре утюга.

стата.

97

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page98

EN

Неполадки Возможные причины Устранение неполадок

Из отверстий подошвы

Вода конденсируется в трубках, так

Держите утюг за пределами гла-

DE

вытекает вода.

как вы используете режим подачи

дильной доски и нажимайте на

пара впервые, или вы не пользова-

кнопку режима подачи пара до об-

лись им в течение некоторого вре-

разования пара.

FR

мени.

На белье появляются

Покрытие-чехол вашей гладильной

Проверьте, что вы используете доску

NL

следы воды.

доски пропитано водой, т.к. оно не

необходимого типа (наличие решет-

соответствует мощности парогене-

чатого поддона для предохранения

ратора.

от конденсации).

ES

Из отверстий подошвы

Из бойлера выходит накипь в связи

Сполосните бойлер. (см. § Про-

вытекают светлые под-

с нерегулярной промывкой бой-

мывка бойлера)

PT

теки.

лера.

Из отверстий подошвы

Вы наполнили резервуар водой, в

Промойте приспособление для сбора

вытекают темные под-

которой добавлены химические

накипи (смотри § “удалите накипь в

IT

теки, которые пачкают

средства для удаления накипи или

парогенераторе”).

белье.

другие примеси.

DA

На подошве есть за-

Вы используете слишком высокую

Смотрите наши рекомендации отно-

грязнения или затем-

температуру.

сительно выбора температурного

нения, которые могут

режима.

NO

пачкать белье.

Ваше белье недостаточно пропо-

Для устранения появления возмож-

лоскано, или вы погладили новую

ных следов мыла или химических

SV

одежду, предварительно не пости-

продуктов на новой одежде про-

рав ее.

верьте, что белье хорошо прополос-

кано.

FI

Вы используете крахмал. Разбрызгивайте крахмал на изнаноч-

ную сторону изделия, которое вы

гладите.

TR

Недостаточное количе-

Мигает красный индикатор «резер-

Заполните резервуар водой и нажмите

ство пара или отсут-

вуар для воды» -

на кнопку "OK" до выключения свето-

EL

ствие пара.

вого индикатора.

Температура нагрева подошвы

Парогенератор работает нормально,

PL

утюга установлена на максималь-

но пар, очень горячий, сух и, соот-

ный уровень.

ветственно, менее видим.

CS

Вокруг пробки резер-

Пробка плохо закручена. Плотнее закрутите пробку.

вуара происходит вы-

Уплотнитель пробки поврежден.

Обратитесь в уполномоченный Сер-

деление пара.

висный Центр.

SK

Прибор поврежден.

Не пользуйтесь парогенератором и

обратитесь в уполномоченный Сер-

HU

висный Центр.

Мигает красный инди-

Вы не нажали на кнопку повтор-

Нажмите на кнопку «ОК» повторного

SL

катор «резервуар для

ного включения OK.

пуска, находящуюся на панели при-

воды пуст».

боров, до выключения индикатора.

RU

Происходит выделение

Прибор поврежден.

Не пользуйтесь парогенератором и

пара или воды из по-

обратитесь в уполномоченный Сер-

UK

дошвы утюга.

висный Центр.

Индикатор очистки от

Вы не нажали на кнопку для

Нажмите на кнопку «ОК» повторного

накипи «anti calc»

повторного включенияOK.

пуска, находящуюся на панели

HR

мигает.

приборов, до выключения

индикатора.

RO

Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр.

ET

Участвуйте в охране окружающей среды!

Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или

LT

могущих быть использованными повторно материалов.

По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия

такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.

LV

98

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page99

Электроутюги с парогенератором Tefal модели

GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx,

GV8xxx xx и GV9xxx xx.

Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция

(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)

(Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс)

Официальный представительи импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”

119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 213-32-32

Информация о сертификации:

Сертификат соответствия № РОСС FR.ME20.В06334

Срок действия с 21.10.2008 по 21.10.2011

Выдан OC“Сертинформ ВНИИНМАШ”

Соответствует требованиям

ГОСТ Р 52161.2.3-2005 (МЭК 60335-2-3-2002)

ГОСТ Р 51318.14.1-2006 ( СИСПР 14-1-2005 ) (раздел 4)

ГОСТ Р 51318.14.2-2006 ( СИСПР 14-2-2001 ) (разделы 5,7)

ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (МЭК 61000-3-2-2005)

ГОСТ Р 51317.3.3-99 (МЭК 61000-3-3-94)

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

99

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page100

EN

ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

Поради з техніки безпеки

DE

Уважно прочитайте інструкцію з використання перед

стійкій поверхні. Коли ви ставите праску на її

першим використанням вашого приладу, тому що

підставку, перевіряйте, щоб опорна поверхня була

FR

виробник знімає з себе будьку відповідальність за

стійкою.

використання приладу, яке не відповідає інструкції.

Цей прилад не повинен використовуватись особами

Безпека вашого приладу гарантується його

тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні,

NL

відповідністю чинним стандартам і нормативним

чуттєві чи розумові можливості або не мають

документам ирективи стосовно низьковольтного

потрібного досвіду чи знань, якщо особа,

ES

обладнання, електромагнітної сумісності, захисту

відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними

навколишнього середовища та ін.).

нагляду або попередньо не дала вказівок щодо

Ваш парогенератор є електричним приладом і тому

використання приладу.

PT

має використовуватись у нормальних умовах

Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з

експлуатації. Він призначений тільки для

приладом.

IT

використання в домашніх умовах.

Ніколи не залишайте прилад без нагляду:

Парогенератор має 2 пристрої безпеки:

- якщо він підключений до електроживлення;

- клапан, який у випадку несправності випускає

- якщо він охолоджувався менше ніж 1 годину.

DA

надлишок пари і підтримує тиск на безпечному рівні;

Підошва вашої праски і опорна пластина праски

- плавкий запобіжник для уникнення перегрівання

можуть нагріватися до дуже високої температури і

NO

приладу.

спричинити опіки, тому їх не можна торкатися.

Завжди підключайте ваш парогенератор:

Ніколи не торкайтесь електричних проводів

- до електромережі з напругою від 220 до 240 В;

підошвою праски.

SV

- до мережевої розетки з заземленням.

З вашого приладу виходить пара, яка може

Будь-яка помилка при підключенні до

спричинити опіки. Поводьтесь із праскою обережно,

FI

електромережі може спричинити непоправне

особливо під час вертикального прасування. Ніколи

пошкодження приладу і є підставою для

не спрямовуйте струмінь пари на людей або тварин.

анулювання гарантії.

Перед промиванням колектора почекайте, поки після

TR

Якщо ви користуєтесь подовжувачем, перевірте,

відключення парогенератора від електромережі й

щоб розетка була двополюсна на

16A

з контактом

початку охолодження не пройде щонайменше 2

EL

для заземлення.

години, і тільки після цього можна викручувати

Перед підключенням приладу до розетки з

колектор.

заземленням повністю розмотуйте електрошнур.

Якщо ви зіпсували або загубили колектор, новий ви

PL

Якщо електрошнур або паропровід пошкоджені, то

зможете знайти в уповноваженому сервіс-центрі.

для уникнення небезпеки їх обов’язково потрібно

Ніколи не занурюйте ваш парогенератор у воду чи

CS

замінити в уповноваженому сервісентрі.

будь-яку іншу рідину. Ніколи не підставляйте

Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за

парогенератор під струмінь води з крану.

електрошнур.

Приладом не можна користуватися після падіння на

SK

Завжди відключайте прилад від електромережі:

підлогу, якщо у нього є помітні пошкодження, якщо з

- перед наповненням резервуара або перед

нього витікає вода або він працює несправно. Не

промиванням колектора;

намагайтесь розібрати ваш прилад; щоб уникнути

HU

- перед його очищенням;

небезпеки, віднесіть його, якщо потрібно, для огляду

- після кожного використання.

до уповноваженого сервіс-центру.

SL

Прилад повинен розміщуватись і працювати на

RU

ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

UK

ОПИС

1. Кнопка подачі пари

11.

Колектор накипу

HR

2. Ручка регулювання температури праски

12. Панель керування

3. Світловий індикатор праски

a. - Кнопка повторного пуску

RO

4. Опорна пластина праски

b. - Світловий індикатор "Пара готова"

5. Відсік для складання електрошнура

c. - Світловий індикатор "Резервуар

ET

6. Електрошнур

порожній"

7. Резервуар на 1,6 л

d. - Світловий індикатор "Видалення

8. Котел (в середині корпусу)

накипу"

LT

9. Паропровід

e. - Кнопка "ЕКО"

10. Затискач для складання паропроводу

13. Lock System

LV

100

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page101

Система кріплення праски на цоколі – Lock System

• Ваш парогенератор оснащений дужкою для фіксації праски на корпусі, що полегшує перенесення

парогенератора і встановлення його у місці зберігання:

- Фіксація

- мал. 1.

- Відчеплення - мал. 2.

• Для перенесення вашого парогенератора тримаючись за ручку праски:

- Поставте праску на її опорну пластину на парогенераторі і переведіть дужку кріплення до

положення фіксації (до клацання)

- мал. 1.

- Візьміться за ручку праски, щоб перенести ваш парогенератор - мал. 3.

ПІДГОТОВКА

Яку воду використовувати?

Водопровідна вода:

Цей прилад призначено для експлуатації з використанням водопровідної води. Якщо вода занадто жорстка,

змішайте водопровідну воду 50/50 із демінералізованою водою, що є у продажу.

В деяких приморських регіонах у воді спостерігається підвищений вміст солі. В такому випадку користуйтесь

виключно демінералізованою водою.

Пом'ягшувач:

Існує багато типів пом'ягшувачів води, більшість з яких можна використовувати із парогенератором. Тим не

менш, деякі пом'ягшувачі особливо ті, що містять хімічні речовини, наприклад, сіль, можуть призводити до

утворення патьоків білого або коричневого кольору, це зокрема стосується води із фільтрів-глечиків.

У разі виникнення такої проблеми рекомендується використовувати неочищену водопровідну або бутильовану

воду.

Проблема повинна зникнути після зміни води та декількох використань приладу. Щоб не пошкодити одяг, під

час першого використання рекомендується спочатку випробувати функцію пароутворення на старій речі, яку

не шкода викинути.

Слід пам'ятати:

В жодному разі не використовуйте дощову воду або воду, що має добавки (крохмаль, ароматизатор, воду з

побутових приладів). Такі добавки можуть вплинути на властивості пари та під дією високої температури в

камері пароутворення утворити осад, що може заплямити вашу білизну.

Наповнення резервуару водою

• Поставте парогенератор на стійку горизонтальну поверхню, яка не деформується від нагрівання.

• Перевірте, щоб ваш прилад був відключений від електромережі, і відкрийте кришку резервуара.

• Налийте в резервуар не більше 1.6 л води, звертаючи увагу на те,щоб не перевищити позначку "Мах"

- мал. 4.

Ввімкнення парогенератора

• Розмотайте повністю електрошнур і витягніть паропровід з його відсіку.

Під час першого вико-

• Подайте дужку кріплення праски вперед, щоб розблокувати запобіжний

ристання з приладу

звід.

може виходити не-

шкідливі димок і

• Підключіть ваш парогенератор до електромережі через розетку з

запах. Це явище не

заземленням.

має жодного впливу на

• Котел нагрівається: зелений світловий індикатор на панелі керування

подальше викори-

блимає

- мал. 16. Коли припиниться блимання зеленого індикатора

стання приладу і скоро

(приблизно через 2 хвилини) і далі він горить не блимаючи – пара готова

припиниться.

- мал. 17.

• Приблизно через одну хвилину, потім регулярно під час використання електричний насос,

встановлений у вашому приладі, вприскуватиме воду в котел. Це створює шум, що є нормальним

явищем.

ВИКОРИСТАННЯ

Прасування з парою

• Поверніть ручку регулювання температури праски в

Ніколи не ставте праску на металеву

положення, яке відповідає типу тканини, яку ви будете

підставку, яка може зіпсувати її по-

прасувати (див. таблицю нижче).

верхню, ставте її на опорну пла-

• Світловий індикатор праски засвітиться. Увага: прилад може

стину на корпусі: на її поверхні є

вважатися готовим, коли світловий індикатор праски

протиковзні підкладки, а викори-

погасне, а зелений індикатор на панелі керування горітиме

стовувані матеріали витримують ви-

не блимаючи.

соку температуру.

101

EN

• Під час прасування індикатор, розташований на прасці, спалахує та гасне в залежності

від теплового стану приладу, це жодним чином не впливає на експлуатацію.

• Для одержання пари натисніть кнопку подачі пари на ручці праски

- мал. 5. Коли ви відпустите

DE

кнопку, подача пари припиниться.

• Якщо ви використовуєте крохмаль, розбризкуйте його на звороті поверхні, яка прасується.

FR

Регулювання температури

NL

Під час першого викори-

стання або якщо ви не ви-

користовували пару

ES

протягом кількох хвилин:

натисніть кілька разів під-

ряд кнопку подачі пари –

PT

рис. 5, відвівши праску вбік

від білизни. Таким чином

ви видалите холодну воду з

IT

системи подачі пари.

DA

Вибір положення ручки регулювання температури праски:

- Починайте з тканин, які прасуються при низькій температурі і закінчуйте тими, які витримують

NO

прасування при більш високих температурах (••• або Мах).

- Якщо ви прасуєте вироби з меланжевих тканин, виставляйте ручку в положення, що відповідає

найменш стійким волокнам.

SV

- Якщо ви прасуєте вовняний одяг, достатньо здійснювати подачу пари імпульсними натисканнями

кнопки подачі пари

- мал. 5, не ставлячи праску на одяг. Якщо ви прасуватимете в такий спосіб,

FI

одяг не лиснітиме.

РЕЖИМ КО": Парогенератор обладнано режимом КО", в якому споживається менше

TR

електроенергії*, проте пара утворюється в достатній кількості, щоб забезпечите якісне

прасування. Для цього, після того як ви належним чином відрегулювали термостат праски

EL

ив. таблицю вище), натисніть кнопку "ЕКО", розташовану на приладовій панелі. Режим

КО" може використовуватись для всіх типів тканин. Однак, для одержання оптимального

результату під час прасування дуже цупкої або дуже зім'ятої тканини рекомендується

PL

встановлювати регулятор виходу пари в стандартне положення.

CS

Прасування без пари

• Не натискайте кнопку подачі пари.

SK

Розгладжування складок у вертикальному положенні

При обробці всіх тка-

• Виставте ручку регулювання температури праски в максимальне

нин крім льону та ба-

HU

положення.

вовни тримайте

• Повісьте одяг на плічка і злегка натягніть його вільною рукою. Оскільки

праску на відстані

пара дуже гаряча, ніколи не розправляйте складки на одязі, якщо він

SL

кількох сантиметрів

знаходиться на людині, і завжди користуйтесь плічками.

від поверхні тканини,

• Натискайте імпульсно кнопку подачі пари

- мал. 5, одночасно водячи

щоб не спалити її.

праскою вгору і вниз - мал. 6.

RU

Наповнення резервуару водою під час використання

UK

• Якщо миготить червоний індикатор "Пустий резервуар", це означає, що пара більше не утворюється.

- мал. 18. Резервуар для води порожній.

• Відключіть парогенератор від електромережі. Відкрийте кришку резервуара.

HR

• Візьміть карафу, залийте в неї не більше 1,6 л води і наповніть резервуар, звертаючи увагу на те, щоб

не перевищити позначку "Мах"

- мал. 4.

RO

• Знову підключіть парогенератор до електромережі. Натисніть кнопку повторного пуску - мал. 19.,

розташовану на панелі керування, щоб продовжити прасування. Коли світловий індикатор перестане

блимати, це означає, що пара готова.

ET

LT

LV

102

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page102

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page103

ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ

Очищення вашого парогенератора

• Для очищення підошви праски і корпусу парогенератора не користуйтесь продуктами для догляду

або для видалення накипу.

• Ніколи не підставляйте праску і корпус парогенератора під струмінь води з крана.

• Регулярно очищайте підошву за допомогою губки, що не містить металевих складових.

• Періодично очищайте пластикові деталі за допомогою злегка зволоженої ганчірки.

Легке видалення накипу з вашого парогенератора:

Для продовження терміну служби вашого парогенератора і

Не заливайте всередину

парогенератора продукти

уникнення виділення накипу під час роботи ваш парогенератор оснащений

для видалення накипу

вмонтованим колектором накипу. Цей розміщеній у резервуарі колектор

(оцет, продукти для

автоматично збирає накип, що утворюється всередині.

видалення накипу

Принцип роботи:

промислового

Коли починає блимати оранжевий індикатор идалення накипу" на панелі

призначення та ін.), тому

керування, це означає, що потрібно промити колектор -

мал.9.

що вони можуть

пошкодити прилад. Перед

Увага: Видалення накипу не можна виконувати раніше ніж через

зливанням води з вашого

дві години після відключення парогенератора від електромережі і

парогенератора йому

поки він повністю не охолоне. Для виконання цієї операції

обов’язково потрібно дати

парогенератор слід розташувати біля раковини, тому що при відкритті

охолонути протягом

отвору з нього може потекти вода.

більше 2 годин, щоб

уникнути небезпеки

Після повного охолодження парогенератора викрутіть пробку колектора

отримання опіків.

накипу -

мал.10.

Повністю викрутіть колектор і витягніть його з корпусу парогенератора; в

ньому зібраний накип, що накопичився в резервуарі -

мал.11 і мал.12.

Щоб очистити колектор, достатньо добре його промити під проточною

водою, щоб видалити накип, який у ньому міститься -

мал.13.

Знову вставте колектор у передбачений для нього отвір і вкрутіть повністю,

щоб не було витоків -

мал.14.

Вкрутіть пробку колектора накипу -

мал.15.

Під час наступного використання парогенератора натисніть кнопку

повторного пуску на панелі керування, щоб погас оранжевий

індикатор "Видалення накипу".

Встановлення парогенератора у місці зберігання

• Поставте праску на її опорну пластину на парогенераторі.

• Відведіть дужку кріплення праски назад до клацання. Це надійно зафіксує вашу праску на корпусі.

• Складіть електрошнур у його відсік

- мал. 7.

•Вставте паропровід у його затискач - мал. 8.

• Якщо ви ставите парогенератор для зберігання в шафу або вузьку нішу, дайте йому спершу

охолонути.

• Після цього можете спокійно ставити парогенератор у місце зберігання.

ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА

Проблеми Можливі причини Способи усунення

Парогенератор не вми-

Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення прилад був

кається або ж світловий

як слід підключений через розетку до елек-

індикатор праски не

тромережі і був під напругою.

горить.

Через отвори в підошві

Ви почали використовувати праску ще до

Перевірте, чи правильно відрегульований

витікає вода.

того, як вона нагрілася до потрібної тем-

термостат. Перед подачею пари почекайте,

ператури.

поки не погасне індикатор праски.

103

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page104

EN

Проблеми Можливі причини Способи усунення

Через отвори в підошві ви-

Вода конденсується в трубках через те,

Натискайте кнопку подачі пари, відвівши

DE

тікає вода.

що ви використовуєте пару в перший раз

праску вбік від пральної дошки, поки з

або через те, що ви не використовували її

праски не піде пара.

деякий час.

FR

На білизні залишаються

Чохол вашої пральної дошки увібрав

Використовуйте дошку, пристосовану для

сліди води.

надмірну кількість води, тому що він не

використання праски з парогенератором

NL

пристосований для використання праски

(вона повинна мати сітчасту основу, щоб

з парогенератором.

не утворювався конденсат).

ES

З отворів у підошви праски

Котел вашого парогенератора виділяє

Промийте збірник (див. параграф

виходять білі патьоки.

накип, тому що накип не був вчасно ви-

«Зняття накипу

PT

далений.

З отворів у підошви праски

Ви додаєте в воду для прасування хімічні

Не додавайте жодних речовин у резер-

IT

виходять коричневі па-

засоби для видалення накипу або якісь

вуар ив. розділ про те, яку воду можна

тьоки, які забруднюють бі-

добавки.

використовувати). Зверніться до уповнова-

лизну.

женого сервісентру.

DA

Підошва праски брудна

Ви прасуєте при занадто високій темпе-

Дотримуйтесь наших порад стосовно ре-

NO

або має коричневий колір і

ратурі.

гулювання температури.

може забруднювати бі-

Ви не прополоскали як слід білизну або

Упевніться в тому, що білизна прополос-

лизну.

SV

випрасували новий одяг, не виправши

кана як слід і не містить залишків миючого

його.

засобу, і що на новому одязі немає залиш-

ків хімікатів

FI

Ви використовуєте крохмаль. Розбризкуйте крохмаль тільки на звороті

поверхні, яка прасується.

TR

Кількість пари недостатня

Червоний індикатор «резервуару для

Наповніть резервуар і натискайте кнопку

або вона взагалі відсутня.

води» блимає

повторного пуску, поки світловий індика-

тор не погасне.

EL

Температура підошви праски відрегуль-

Парогенератор функціонує нормально,

ована на максимум.

але пара дуже гаряча і суха, тому вона

PL

менш помітна.

Пара виходить навколо

Збірник погано загвинчений.. Щільно затягніть збірник.

CS

пробки.

Прокладка збірника пошкоджена. Зверніться до уповноваженого сервіс-

центру.

SK

Прилад несправний. Не використовуйте більше прилад і звер-

ніться до уповноваженого сервіс-центру.

HU

Червоний індикатор бли-

Ви не натиснули кнопку повторного

Натисніть кнопку «OK» повторного пуску,

SL

має «резервуар для води

пуску.

розташовану на панелі приладів, поки ін-

порожній».

дикатор не згасне.

RU

Пара і вода виходять з

Прилад несправний. Не використовуйте більше прилад і звер-

нижньої частини приладу.

ніться до уповноваженого сервіс-центру.

UK

Індикатор видалення накипу

Ви не натиснули кнопку повторного пуску. Натисніть кнопку «OK» повторного пуску,

«anti calc» блимає.

розташовану на панелі приладів, поки

HR

індикатор не згасне.

Якщо неможливо визначити причину несправності, зверніться до уповноваженого сервіс-центру.

RO

Подбаймо про захист довкілля!

ET

Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно

використані.

LT

Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру

приймання побутових приладів, а за відсутності такого до уповноваженого сервіс-

центру для належної переробки.

LV

104

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page105

VAŽNE PREPORUKE

Sigurnosne upute

Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja: ako se uređaj ne rabi

sukladno uputama za uporabu, proizvođ se oslobađa svake odgovornosti.

Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktive o najnižem

naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu …).

Parna postaja je električni uređaj: on se mora rabiti u normalnim uvjetima, i predviđen je samo za

kućansku uporabu.

Opremljena je s 2 sigurnosna sustava:

- ventilom kojim se izbjegava svaki pretjeran tlak, koji u slučaju neispravnosti u radu omogućuje

istjecanje viška pare;

- termički osigurač za izbjegavanje svakog pregrijavanja.

Uvijek uključite parnu postaju na:

- električnu instalaciju čiji se napon kreće između 220 i 240 V.

Svaka greška pri uključivanju u mrežu može dovesti do nepovratnog oštećenja i poništiti jamstvo.

Ako rabite produžni priključni vod, provjerite je li utičnica bipolarnog tipa 16A i s uzemljenjem.

Potpuno odmotajte priključni vod prije nego ga uključite u uzemljenu električnu utičnicu.

Ako su priključni vod ili cijev za paru oštećeni, treba ih obvezatno zamijeniti u ovlaštenom servisu

da bi se izbjegla svaka opasnost.

Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Uvijek isključujte svoj uređaj iz

mreže:

- prije punjenja spremnika ili ispiranja grijača;

- prije njegovog čišćenja;

- nakon svake uporabe.

Uređaj se mora rabiti i postavljati na stabilnu površinu. Kad postavljate glačalo na postolje,

osigurajte se da je površina na koju ga ostavljate stabilna.

Uređaj ne smiju bez nadzora rabiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, psihičkih ili

mentalnih sposobnosti osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala s

uputama za uporabu.

Držite djecu dalje od uređaja kako se s njijm ne bi igrali.

Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora:

- kad je priključen na električno napajanje;

- dok je još vruć.

Podnica glačala i baza parne postaje mogu izdržati jako visoke temperature, i mogu uzrokovati

opekline: ne dotičite ih. Ne dopustite da podnica glačala dotakne priključni vod tijekom glačanja.

Vaš uređaj ispušta paru koja može uzrokovati opekline. Rukujte glačalom s oprezom, posebice kod

uspravnog glačanja. Nikad ne usmjeravajte paru prema osobama i životinjama.

Prije pražnjenja grijača, uvijek sačekajte da uređaj bude hladan i isključen iz mreže 2 sata da biste

odvili čep grijača.

Pažnja: Ispuštanje na čepu grijača, ili nasilni udar mogu uzrokovati da se ventil pomakne. U tom

slučaju dajte da se zamijeni čep grijača u ovlaštenom servisu.

Kod ispiranja grijača, nemojte ga stavljati direktno ispod slavine.

Ukoliko oštetite ili izgubite čep s pribora za ispiranje grijača, obratite se ovlaštenom Tefalovom

servisu.

Nikad ne uranjajte svoj uređaj u vodu ili drugu tekućinu. Ne postavljajte ga nikad ispod vode iz

slavine.

Uređaj se ne smije rabiti ako je pao, ako se na njemu vide očita oštećenja, ili ako pokazuje

pogreške u radu. Nikad ne rastavljajte svoj uređaj: dajte da se on pregleda u ovlaštenom servisu

da biste izbjegli svaku opasnost.

SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU I POHRANITE

IH NA SIGURNOM MJESTU

105

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page106

EN

OPIS

1. Tipka za paru

10. Koa za pohranu cijevi za paru

DE

2. Izbornik temperature

11. Kolektor kamenca

3. Signalno svjetlo termostata glačala

12.

Kontrolna ploča

FR

4. Baza parne postaje

a. - Tipka za „OK

5. Spremnik priključnog voda

b. - Signalno svjetlo „para spremna

NL

6. Prikljni vod

c. - Signalno svjetlo „spremnik prazan

7. Spremnik vode od 1.6 l

d. - Pokazatelj „Anti calc“

8. Grijač (unutar kućišta)

d. - Tipka ECO

ES

9. Cijev za paru

13. Lock-System (ovisno o modelu)

PT

Sustav zaključavanja glala na postolje Lock-System

• Vaša parna postaja je opremljena polugom za prvršćenje glačala za bazu sa zakljavanjem kako

bi se olakšao prenošenje i pohrana:

IT

- Zaključavanje

- sl. 1.

- Otključavanje - sl. 2.

• Da biste nosili svoju parnu stanicu za dršku glačala:

DA

- stavite glačalo na bazu parne postaje i spustite polugu za pričvćenje na glačalo sve dok se

zaključavanje ne zatvori uje se „klik“)

- sl. 1.

NO

- Uhvatite glačalo za dršku kako bi prenijeli svoju parnu postaju - sl. 3.

PRIPREMA

SV

Koju vodu rabiti ?

Voda iz slavine:

FI

Vaš uređaj je napravljen tako da se može rabiti s vodom iz slavine. Ukoliko voda ima jako mnogo kamenca,

preporujemo da rabite 50% vode iz slavine i 50% nemineralne kupovne vode. U nekim krajevima blizu

mora, sadržaj soli u vodi može biti dosta visok. U tom slučaju, možete rabiti destiliranu vodu.

TR

Omeivač:

Postoji više tipova omeiva vode i većina se može rabiti za glalo na paru. Međutim, neki omeivi, a

EL

posebno oni koji sadrže kemijske proizvode poput soli, mogu uzrokovati pojavu bijelih ili smeđih pruga, ovo se

osobito događa s filterima vode. Ukoliko imate taj problem, savjetujemo vam uporabu obne vode iz slavine ili

kupovne vode. Jednom kad ste promijenili vodu, potrebno je više uporaba da se problem riješi. Da ne bi oštetili

PL

rublje, preporučujemo da prvi put rabite paru na staroj odjeći koju možete baciti.

Ne zaboravite:

CS

Nikada ne rabite kišnicu niti vodu koja sadrži aditive (poput škroba, mirisa ili vodu iz elektrouređaja). Ti aditivi

mogu utjecati na svojstva pare i pri visokoj temperaturi, u parnoj komori, stvoriti naslage koje mogu oštetiti

rublje.

SK

Punjenje spremnika

• Stavite parnu postaju na stabilno i vodoravno mjesto daleko od topline.

HU

• Provjerite da je Vaš uraj iskljen iz struje i otvorite poklopac spremnika.

• Upotrijebite vrč za vodu, napunite u njega maksimalno 1,6 l vode i napunite spremnik pazeći da ne

SL

prijete razinu „Max”

- sl. 4.

Ukljivanje parne postaje

RU

Tijekom prve uporabe,

• Potpuno odmotajte priključni vod i izvadite cijev za paru iz svog ležta.

može se oslobađati

• Spustite polugu za pričvršćenje glačala prema naprijed kako bi deblokirali

dim ili miris koji nisu

sigurnosni urez.

UK

štetni. Taj fenomen

• Spojite svoju parnu postaju na uzemljenu električnu utnicu.

koji nema učinka na

• Para se zagrijava: zeleno signalno svjetlo smješteno na kontrolnoj ploči

HR

uporabu uređaja će

treperi

- sl. 16.

brzo nestati.

Kada zeleno signalno svjetlo prestane treperiti (nakon oko 2 minute), para

je spremna - sl. 17.

RO

• Nakon oko jedne minute, i redovito tijekom uporabe, električna pumpa kojom je Vaš uraj

opremljen, ubrizgava vodu u parnu komoru. To stvara buku koja je normalna.

ET

LT

LV

106

UPORABA

Glanje s parom

• Postavite izbornik temperature na vrstu tkanine koju želite izglačati

Glačalo nemojte nikada

(pogledajte tablicu niže).

stavljati na metalnu ploču za

• Signalno svjetlo glačala svijetli. Pažnja: uređaj je spreman kada se

odlaganje, što bi ga moglo

signalno svjetlo glačala ugasi, te zeleno signalno svjetlo na

uništiti već na ploču za

kontrolnoj ploči prestane treperiti.

odlaganje na bazi: ona je

• Tijekom glačanja, signalno svjetlo se uključuje i isključuje u odnosu

opremljena nožicama protiv

na potrebu zagrijavanja, i nema utjecaja na uporabu.

klizanja i dizajnirana je da

• Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru smještenu ispod drške

može biti otporna na visoke

glala

- sl. 5.

temperature.

Para se zaustavlja kada otpustite tipku.

• Ako koristite štirku, poprskajte je s druge strane od one koju glačate.

Podešavanje temperature

Tijekom prve uporabe ili ako

niste koristili paru nekoliko

minuta: pritisnite nekoliko

puta uzastopce na tipku za

paru (sl. 5) daleko od rublja.

Na taj ćete način ukloniti

hladnu vodu iz kruga pare.

• Podešavanje izbornika temperature glačala:

- Počnite s tkaninama koje se glačaju na niskoj temperaturi, a završite s onima koje podnose više

temperature (••• ili Max).

- Ako glate tkanine miješanih vlakana, podesite temperaturu glačanja na najosjetljiviju tkaninu.

- Ako glačate vunenu odjeću, pritćite tipku za paru glala samo na mahove

- sl. 5, a ne stavljajte

glalo na odjeću. Na taj ćete način izbjeći da je uglačate.

ECO NAČIN RADA: Vaše glačalo na paru se može namjestiti na eco način rada čime tri

manje energije uz jamstvo dovoljnog protoka pare za učinkovito glanje. Da biste to

postigli, podesite termostat na pegli (vidjeti tabelu), pritisnite tipku ECO koja se nalazi na

upravljačkoj ploči. Ovaj nin rada je prilagođen svim tipovima tkanina. Ipak, kod debelih

i jako zgvanih tkanina preporučujemo vam da koristite normalan protok pare za

postizanje optimalnog rezultata.

Suho glanje

• Nemojte pritiskati na tipku za paru.

Okomito glačanje

Za tkanine osim lana i

• Podesite izbornik temperature glačala na polaj maksimalno.

pamuka, držite glačalo

• Objesite odju na vješalicu i jednom rukom lagano rastegnite tkaninu.

udaljeno nekoliko

Budući da je para koja se stvara veoma topla, nikada ne glačajte

centimetara kako ne bi

odjeću na osobi, nego uvijek na vješalici.

spalili tkaninu.

• Pritćite tipku za paru

- sl. 5 s prekidima, pomi glačalo odozgo prema

dolje - sl. 6.

Punjenje spremnika tijekom uporabe

• Kada crvena lampica „prazan spremnik” treperi, nemate više pare. - sl. 18. Spremnik vode je prazan.

• Isključite parnu postaju iz struje i otvorite poklopac spremnika.

• Upotrijebite vrč za vodu, napunite u njega maksimalno 1,6 l vode i napunite spremnik pazeći da ne

prijete razinu „Max” spremnika

- sl. 4.

• Ponovo spojite parnu postaju u struju. Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „OK" - sl. 19,

smještenu na kontrolnoj ploči, kako biste nastavili svoje glanje. Kada zeleno signalno svjetlo

prestane treperiti, para je spremna.

107

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

T

KANINE

PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE

Svila,

SINTETIKA (

Poliester,

Ace

tat, Akril,Poliamid)

Vuna,

viskoza

Lan, pamuk

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:02 Page107

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page108

EN

ODAVANJE I ČIŠĆENJE

Čišćenje parne postaje

DE

• Za čišćenje podnice ili kućišta nemojte koristiti sredstvo za odavanje ili sredstvo za uklanjanje

kamenca.

FR

• Glalo ili njegovo kućte nemojte nikada stavljati ispod vode iz slavine.

• Spvom koja nije metalna redovito čistite podnicu.

• Lagano navlaženom krpom s vremena na vrijeme očistite plastične dijelove.

NL

Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje

ES

Ne unosite proizvode za

Da biste produljili vijek trajanja svoje parne postaje i izbjegli nezgodno

uklanjanje kamenca (ocat,

ãi‰çenje kamenca, va‰a parna postaja opremljena je integriranim kolektorom

industrijska sredstva za

kamenca. Taj kolektor, postavljen u spremniku, automatski skuplja kamenac

PT

uklanjanje kamenca...) kod

koji se formira unutar grijaãa.

ispiranja grijača: oni ga mogu

Princip funkcioniranja:

IT

oštetiti.

Naranãasto signalno svjetlo “anti-calc” bljeska na kontrolnoj ploãi da bi

Prije nego počnete prazniti

vam oznaãilo da treba isprati kolektor -

fig 9

svoju parnu postaju, obavezno

DA

je trebate ostaviti više od 2

PaÏnja! Ta radnja se smije obaviti samo kada je parna postaja

sata kako bi se ohladila, a da

iskljuãena iz struje vi‰e od dva sata i potpuno je hladna. Da biste

NO

biste Vi izbjegli svaki rizik od

izvr‰ili tu radnju, parna postaja treba biti blizu sudopera, jer tijekom

opeklina.

otvaranja iz spremnika moÏe istjecati voda.

SV

• Nakon ‰to se parna postaja potpuno ohladila, skinite poklopac kolektora kamenca -

fig 10.

• Sasvim odvijte kolektor i izvadite ga iz njegove kazete, on sadrÏava kamenac nakupljen u spremniku -

fig 11 i

FI

fig 12.

• Za efikasno ãi‰çenje kolektora, dovoljno je isprati ga pod tekuçom vodom da bi se uklonio kamenac koji on

sadrÏava -

fig 13.

TR

• Vratite kolektor u njegovo kuçi‰te tako ‰to çete ga sasvim naviti, u cilju osiguranja nepropusnosti -

fig 14.

• Vratite pokrovnu pliticu na mjesto -

fig 15.

EL

Kod slijedeçe uporabe, pritisnite na tipku “resetsmje‰ten na kontrolnoj ploãi, da biste ugasili naraasto

signalno svjetlo “anti-calc”.

PL

Pohrana parne postaje

• Stavite glalo na bazu parne postaje.

CS

• Spustite polugu za pričvćenje na glačalo sve dok ne čujete klik“ zaključavanja, Vaše glačalo će

tako biti posve sigurno blokirano na bazi.

• Pohranite priključni vod u spremnik

- sl. 7.

SK

• Pohranite cijev za paru pomu kopče - sl. 8.

• Pustite da se parna postaja ohladi prije nego je spremite, ako je trebate spremiti u ormar ili uski

HU

prostor.

• Možete spremiti svoju parnu postaju u potpunoj sigurnosti.

SL

PROBLEMI S VAŠOM PARNOM POSTAJOM ?

RU

Problemi Mogući uzroci Rješenja

Parna postaja se ne

Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro pri-

UK

pali ili signalno svjetlo

ključen u utičnicu, uključen i pod na-

glačala ne svijetli.

ponom.

HR

Voda curi iz otvora na

Rabite paru, dok Vaše glačalo nije

Provjerite podešenost termostata.

podnici.

dovoljno toplo.

Pričekajte da se žaruljica za glačalo

RO

ugasi prije nego uključite tipku za paru.

Voda se kondenzira u cijevima, jer

Pritišćite tipku za paru izvan daske za

ET

koristite paru prvi puta ili je niste

glačanje, sve dok glačalo ne počne iz-

dugo koristili.

bacivati paru.

LT

LV

108

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page109

Problemi Mogući uzroci Rješenja

Na rublju se pojavljuju tra-

Vaša navlaka za dasku je puna

Uvjerite se da imate prikladnu dasku

govi vode.

vode, jer nije prilagođena

(retkasta ploča koja sprjava kon-

snazi parne postaje.

denzaciju).

Iz rupa na podnici izlazi bi-

Vaš grij izbacuje kamenac,

Isperite kolektor (vidi § “kako ukloniti

jela tvar.

jer se nije redovito ispirao.

kamenac iz vaše parne postaje ”).

Sma tekućina izlazi iz

U vodi za glačanje koristite ke-

Nikada nemojte dodavati nikakav

otvora na grijača i prlja ru-

mijske proizvode za uklanjanje

proizvod u spremnik (pogledajte § koju

blje.

kamenca ili aditive.

vodu rabiti).

Podnica je prljava ili smeđa

Rabite preveliku temperaturu. Pogledajte naše savjete o podavanju

i može zaprljati rublje.

temperatura.

Vaše rublje nije bilo dovoljno

Uvjerite se da je rublje dovoljno is-

isprano ili ste izglali novu

prano kako biste uklonili eventualne

odjeću prije nego ste je oprali.

naslage sapuna ili kemijskih proizvoda

na novoj odjeći.

Koristite štirku. Štirku uvijek prskajte na obrnutu

stranu od strane glanja.

Ima malo pare ili je nema. Crvena lampica „spremnik

Napunite spremnik i pritćite tipku

vode” treperi.

„OK“ sve dok se signalno svjetlo na

ugasi.

Temperatura podnice je

Parna postaja normalno radi, ali je para

podešena na maksimum.

prevruća, suha je i manje se vidi.

Para izlazi oko čepa.

Kolektor kamenca nije dobro

Učvrsite kolektor kamenca.

postavljen.

Kolektor kamenca je oštećen.

Kontaktirajte ovlteni servis.

Uraj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju i

kontaktirajte ovlašteni servis.

Crvena lampica „prazan

Niste pritisnuli tipku za po-

Pritisnite dugme „OK” za pokretanje,

spremnik vode” treperi.

novno pokretanje „OK”.

smješteno na komandnom gumbu,

sve dok lampica ne prestane svijetliti.

Ispod uraja izlazi para ili

Uraj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju i

voda.

kontaktirajte ovlašteni servis.

Lampica „protiv kamenca”

Niste pritisnuli tipku za ponovno

Pritisnite dugme „OK” za pokretanje,

treperi.

pokretanje „OK”.

smješteno na komandnom gumbu, sve

dok lampica ne prestane svijetliti.

Ako nije moguće odrediti uzrok nekog kvara, obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu.

Sudjelujmo u ztiti okoliša!

Vaš uraj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili

reciklirati.

Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlteni servisni centar kako bi

se zbrinuo.

109

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page110

EN

RECOMANDĂRI IMPORTANTE

Instrucţiuni de siguraă

DE

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare

neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere.

FR

Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Directivele

privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul înconjurător …).

Generatorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie folosit în condiţii normale de utilizare.

NL

Este conceput numai pentru uz casnic.

El este echipat cu 2 sisteme de siguranţă:

ES

- o supapă pentru evitarea suprapresiunii care, în caz de funcţionare defectuoasă, permite evacuarea

surplusului de abur;

- o siguranţă cu bobină termică pentru evitarea supraîncălzirii.

PT

Conectaţi întotdeauna generatorul dumneavoastră:

- la o instalaţie electrică a cărei tensiune este cuprină între 220 şi 240 V.

IT

Orice eroare de conectare poate provoca o defecţiune ireversibilă şi conduce la nulitatea garanţiei:

- la o priză electrică cu “împământare.

În cazul în care utilizaţi un prelungitor, verificaţi dacă priza este de tip bipolar 16A cu un conductor de

DA

împământare.

Derulaţi complet cablul electric înainte de a-l conecta la o priză electrică cu împământare.

NO

În cazul în care cablul de alimentare cu energie electrică sau furtunul pentru abur este deteriorat, acesta

trebuie înlocuit în mod obligatoriu de către un Centru de Service Autorizat în scopul evitării pericolelor.

Nu deconectaţi aparatul trăgând de cablu.

SV

Deconectaţi întotdeauna aparatul dumneavoastră:

- înainte de a umple rezervorul sau de a clăti boilerul;

FI

- înainte de a-l curăťa;

- după fiecare utilizare.

Aparatul trebuie să fie utilizat și așezat pe o suprafaţă stabilă. În momentul în care așezaţi fierul de călcat

TR

pe suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care îl amplasaţi este stabilă.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau alte persoane neasistate sau nesupravegheate, în

cazul în care capacităţile fizice, senzoriale sau mentale ale acestora nu le permit utilizarea acestui aparat

EL

în deplină siguranţă. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că nu se joacă cu aparatul.

Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat:

PL

- atunci când este conectat la alimentarea cu energie electrică:

- dacă nu s-a răcit în aproximativ 1 oră.

Talpa fierului dumneavoastră de călcat și placa suport de pe carcasă pot atinge temperaturi foarte ridicate

CS

și pot provoca arsuri: nu le atingeţi. Nu atingeţi niciodată cablurile electrice cu talpa fierului de călcat.

Din aparatul dumneavoastră este evacuat abur care poate provoca arsuri. Manevraţi fierul de călcat cu

SK

atenţie, în special în cazul călcării verticale a rufelor. Nu îndreptaţi niciodată aburul spre persoane sau

animale.

Înainte de a vidanja boilerul, așteptaţi întotdeauna ca generatorul să fie rece și deconectat de mai mult de

HU

2 ore pentru a deșuruba dopul boilerului.

Atenţie: Căderea dopului boilerului sau un șoc violent poate provoca dereglarea supapei. În acest caz,

SL

solicitaţi înlocuirea dopului boilerului într-un Centru de Service Autorizat.

În momentul clătirii boilerului, nu îl umpleţi niciodată direct de la robinet.

În cazul în care pierdeţi sau deterioraţi dopul boilerului, solicitaţi înlocuirea acestuia într-un Centru de

RU

Service Autorizat.

Nu cufundaţi niciodată generatorul dumneavoastră în apă sau în orice alt lichid. Nu îl clătiţi niciodată cu

UK

apă de la robinet.

Aparatul nu trebuie să fie utilizat în cazul în care a suferit o cădere, prezină deteriorări vizibile, scurgeri sau

anomalii de funcţionare. Nu demontaţi niciodată aparatul dumneavoastră: solicitaţi examinarea acestuia

HR

într-un Centru de Service Autorizat, în scopul evitării pericolelor.

Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,

RO

senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fără experienţă sau cunoștinţe, numai în cazul în care

au beneficiat prin intermediul unei persoane răspunzătoare pentru siguranfla lor, de o supraveghere sau

de instrucţiuni prealabile în ceea ce privește utilizarea aparatului.

ET

Este recomandat să supravegheaţi copiii pentru a asigura nu se joacă cu aparatul.

LT

RUGĂM PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

LV

110

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page111

DESCRIERE

1. Buton pentru evacuarea aburului

10. Cle pentru fixarea furtunului pentru abur

2. Buton de reglare a temperaturii fierului de

11. Colector de calcar

lcat

12. Panou de control

3. Martor luminos al fierului de călcat

a. - Tastă „OK

4. Placă-suport pentru fierul de călcat

b. - Martor luminos „abur pregătit

5.

Compartiment de depozitare a cablului electric

c. - Martor luminos „rezervor gol

6. Cablu electric

d. - Indicator luminos “Anti-calc”

7

.

Rezervor 1,6 l

d. - Buton ECO

8. Boiler (în interiorul generatorului de abur)

13. Lock-System

9. Furtun pentru abur

Sistem de blocare a fierului de lcat pe soclu - Lock System

• Staţia de lcat cu aburi este echipată cu o bridă de meinere a fierului de călcat pe generatorul de abur,

având un dispozitiv de blocare pentru a facilita transportul şi depozitarea:

- Blocare

- fig. 1.

- Deblocare - fig. 2.

• Pentru a transporta Staţia de călcat cu aburi ţinând mânerul fierului de călcat:

- aşezi fierul de călcat pe placa-suport a staţiei de călcat cu aburi şi rabataţi brida de menţinere peste

fierul de călcat pâ când se blochează (veţi auzi un „clic”)

- fig. 1.

- Pentru a transporta centrala de abur, apucaţi fierul de mâner - fig. 3.

PREGĂTIREA

Ce apă este recomandată?

• Apă de la robinet:

Aparatul dumneavoast a fost conceput funcţioneze cu apă de la robinet. Dacă apa este prea calcaroa,

amestecaţi 50% apă de la robinet cu 50% apă demineralizată din come. În anumite regiuni de pe litoral,

coinutul de sare al apei poate fi ridicat. În acest caz, utilizi exclusiv apă demineralizată.

• Dedurizator:

Exis mai multe tipuri de dedurizatoare şi în generator se poate utiliza apa proveni de la cele mai multe

dintre acestea. Totuşi, anumite dedurizatoare, şi în special cele care utilizeaproduse chimice cum ar fi

sarea, pot cauza dungi albe sau maronii, mai ales în cazul cănilor filtrante. Dacă întâmpinaţi acest tip de

proble, recomanm încercaţi utilizi apă de la robinet netratată sau apă la sticlă. După ce

schimbi apa, vor fi necesare mai multe utilizări pentru a rezolva problema. Se recomandă încercaţi

funcţia de abur pentru prima da pe un articol de îmbminte uzat care poate fi aruncat, pentru a evita

deteriorarea hainelor dumneavoast.

Nu uiti:

Nu utilizaţi niciodaapă de ploaie sau apă care conţine aditivi (cum ar fi amidon, parfum sau apă din

aparate electrocasnice). Astfel de aditivi pot afecta proprietăţile aburului şi, la temperaturi înalte, pot forma

depuneri în camera de abur care vă pot păta hainele.

Umplerea rezervorului

• Aşezi centrala de abur pe o suprafaţă stabilă şi orizontală, rezisten la căldură.

• Verifici dacă aparatul dumneavoastră este conectat la o sur de curent şi deschidi clapeta

rezervorului.

• Utilizaţi o carafă de apă şi umpleţi-o cu cel mult 1,6 l de apă, apoi umpleţi rezervorul, având gri să nu

deşiţi nivelul „Max”

- fig. 4.

Pornirea staţiei de călcat cu aburi

• Desfăşuraţi complet cablul electric şi scoateţi furtunul pentru abur din locaşul u.

În timpul primei

• Rabati brida de blocare a fierului în faţă pentru a elibera blocajul de siguraă.

utilizări, este

• Conectaţi Staţia de călcat cu aburi la o priză electrică cu împământare.

posibil se degaje

• Boilerul începe să funcţioneze: martorul luminos de pe panoul de control pâlie

fum şi miros, care

- fig. 16.

însă nu sunt nocive.

nd martorul luminos verde rămâne aprins (după aproximativ 2 minute), aburul

Acest fenomen fără

este pretit

- fig. 17.

niciun fel de

consecinţe va

• După aproximativ un minut, şi în mod regulat în timpul utilizării, pompa electrică

dispărea rapid.

a aparatului dumneavoast injectează apă în boiler. Acest fapt generea un

zgomot care este însă normal.

111

EN

UTILIZAREA

lcatul cu abur

DE

• Poziţionaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat în dreptul tipului

Nu aşezaţi niciodată

de material pe care urmea să-l călcaţi (vezi tabelul de mai jos).

fierul de călcat pe o

• Martorul luminos al fierului de călcat se aprinde Atenţie: aparatul este pregătit

placă-suport

FR

nd martorul luminos al fierului de călcat se stinge, iar martorul luminos verde

metalică, deoarece

de pe panoul de control luminează permanent.

aceasta l-ar putea

deteriora, ci folosiţi

NL

• În timp ce călcaţi hainele, indicatorul luminos situat pe fier se aprinde şi se

mai degrabă placa-

stinge în funcţie de necesitatea de încălzire, fără niciun efect asupra utilizării.

suport de pe

• Pentru a obţine abur, apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului situat sub

ES

generatorul de abur:

nerul fierului de călcat

- fig. 5.

aceasta este echipată

Aburul se opreşte prin eliberarea butonului.

cu elemente

PT

antiderapante şi a

• Dacă utilizi amidon, pulverizi-l pe faţa opucelei pe care urmea o

fost concepută

lci.

pentru a rezista la

IT

temperaturi ridicate.

DA

Reglarea temperaturii

La prima utilizare sau dacă

NO

nu aţi folosit aburul timp

de câteva minute: apăsaţi

de mai multe ori consecutiv

SV

butonul pentru evacuarea

aburului (fig. 5) fără a

direcţiona jetul înspre rufe.

FI

Astfel, este posibilă

eliminarea apei reci din

circuitul de abur.

TR

• Reglarea butonului de temperatu a fierului de călcat:

EL

- Începeţi întâi cu materialele care trebuie călcate la temperaturi mici şi termini cu cele care suportă o

temperatură ridicată (••• sau Max).

PL

- În cazul în care lcaţi materiale cu fibre mixte, regli temperatura de călcare în funcţie de fibra cea

mai sensibilă.

- În cazul în care călcaţi îmbminte din lână, acţionaţi prin impulsuri butonul pentru evacuarea

CS

aburului

- fig. 5, fă a pune fierul delcat pe îmbrăcăminte. Veţi evita astfel ca aceasta capete un

luciu.

SK

MODUL ECO: Centrala dumneavoastră de abur este prevăzută cu un mod ECO care consumă

mai puţi energie, garantând în acelaşi timp un debit de abur suficient pentru călcarea

HU

eficientă a hainelor. În acest scop, după ce termostatul fierului dumneavoast de călcat a fost

reglat corect (a se vedea tabelul de mai sus), apăsaţi butonul ECO situat pe panoul de bord.

SL

Modul ECO poate fi utilizat pe toate tipurile de materiale, totuşi, pentru materialele foarte

groase sau foarte şifonate, recomanm utilizi debitul de abur normal pentru a garanta

un rezultat optim.

RU

lcatul uscat

• Nu apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului.

UK

lcatul vertical

• Reglaţi butonul de temperatură al fierului în poziţia maximă.

În cazul altor materiale

HR

decât inul sau bumbacul,

• Suspendi haina pe un umeraş şi întindeţi-o uşor cu o mână. Deoarece

menţineţi fierul de călcat

aburul produs este foarte cald, nu lci niciodată o haină pe o persoană,

RO

la o distanţă de câţiva

ci doar agăţată pe un umeraş.

centimetri, pentru a nu le

• Apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului

- fig. 5 cu intermitee,

arde.

efectuând o mişcare de sus în jos - fig. 6.

ET

Umplerea rezervorului în timpul utilizării

LT

• Când indicatorul luminos roşu “rezervor gollumineaintermitent, nu mai aveţi abu- fig. 18. Rezervorul

de apă este gol.

LV

112

REGLAREA TEMPERATURII ÎN FUNCŢIE DE MATERIALUL CARE URMEAZĂ SĂ FIE CĂLCAT

TIP DE MATERIAL

REGLAREA BUTONULUI DE TEMPERATURĂ

Sintetic, mătase

(poliester, acetat, acrilic, poliamidă)

Lână, viscoză

In, bumbac

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page112

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page113

• Scoati centrala de abur din priză şi deschideţi clapeta rezervorului.

• Utilizaţi o cara de apă şi umpleţi-o cu cel mult 1,6 l de apă, apoi umpli rezervorul având grijă să nu

deşiţi nivelul „Max” al rezervorului

- fig. 4.

• Reintroduceţi centrala de abur în priză. Apăsaţi tasta de repornire „OK- fig. 19, situată pe panoul de

control, pentru a continua călcatul. Când martorul luminos verde rămâne aprins, aburul este pregătit.

ÎNTREŢINEREA ŞI CUŢAREA

Curăţarea staţia de călcat cu aburi

• Nu utilizi niciun produs de întrinere sau detartrant pentru a curăţa talpa sau generatorul de abur.

• Nu treceţi niciodată fierul de călcat sau generatorul de abur sub jetul de apă de la robinet.

• Cuţaţi talpa în mod regulat cu un burete nemetalic.

• Cuţaţi, din când în când, părţile din plastic cu ajutorul unei cârpe moi uşor umezite.

Detartrarea centralei de abur cu u…urin—ã:

Nu introducei produse

Pentru a prelungi durata de via—ã a centralei dumneavoastrã de abur …i pentru a evita

detartrante (o—et, soluii

depunerile de calcar, centrala dumneavoastrã de abur este prevãzutã cu un colector

detartrante industriale,

de calcar integrat. Acest colector, plasat în rezervor, recupereaz automat calcarul

etc.) pentru a clti boilerul:

care se formeazã în interior.

acestea ar putea duce la

deteriorarea acestuia.

Principiu de func…ionare:

Înainte de a efectua

Un martor luminos portocaliu “anti-calcpâlie pe panoul de control pentru a

golirea centralei de abur,

indica faptul cã trebuie sã clãti—i colectorul

- fig.9.

este obligatoriu o lãsa—i

sã se rãceascã timp de

Aten—ie, aceastã opera—iune nu trebuie efectuada centrala de abur nu

peste 2 ore pentru a evita

este scoasã din prizã de mai mult de douã ore …i nu s-a rãcit complet. Pentru a

orice risc de arsuri.

efectua aceas opera—iune, centrala de abur trebuie fie în apropierea unei

chiuvete, deoarece este posibil cur apã din rezervor în momentul

deschiderii.

Dupã rãcirea completã a centralei de abur, îndepãrta—i capacul colectorului de calcar

- fig.12.

Defileta—i complet colectorul …i scoate—i-l din carcasã acesta con—ine calcarul acumulat în rezervor - fig.13 i fig.14.

Pentru a cu—a colectorul în mod corespunzãtor, este suficient sã îl clãti—i cu un jet de apã pentru a elimina calcarul

pe care îl con—ine

- fig.15.

Pune—i la loc colectorul în locaul sãu înfiletându-l complet, pentru a asigura etan…eitatea

- fig.16.

Pune—i la loc capacul colectorului de calcar

- fig. 17.

La prima utilizare, apãsai butonul “reset aflat pe panoul de control pentru a stinge martorul luminos

portocaliu “anti-calc”.

Depozitarea staţiei de călcat cu aburi

• Aşezaţi fierul de călcat pe placa-suport a staţiei de călcat cu aburi.

• Rabati brida de menţinere peste fierul de lcat nd auziţi un „clic” indicând blocarea. Astfel,

fierul de călcat va fi blocat în deplină siguranţă pe generatorul de abur.

• Aranji cablul electric în locaşul său

- fig. 7.

• Fixaţi furtunul pentru abur cu clema prezu în acest scop - fig. 8.

• Lăsaţi centrala de abur să se cească înainte de a o depozita în cazul în care trebuie o straţi într-

un dulap în perete sau într-un spiu mic.

• Puteţi depozita centrala dumneavoast de abur în depli siguranţă.

AVEŢI O PROBLEMĂ CU CENTRALA DUMNEAVOASTRĂ DE ABUR?

Probleme Cauze posibile Soluţii

Centrala de abur nu pornte sau

Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat, în

martorul luminos al fierului de

mod corect, la o priză în stare de funcţio-

călcat nu este aprins.

nare şi dacă este sub tensiune.

Apa curge prin orificiile de pe

Utilizaţi abur când fierul dumnea-

Verificaţi reglajul termostatului.

talpă.

voast de călcat nu este suficient de

Aşteptaţi ca martorul luminos al fierului de

cald.

călcat să se stingă înainte de a acţiona bu-

tonul de evacuarea a aburului.

113

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page114

EN

Probleme Cauze posibile Soluţii

Apa curge prin orificiile de pe

Apa s-a condensat pe conducte, pen-

Apăsaţi butonul de evacuare a aburului fără a

DE

talpă.

tru că utilizaţi aburul pentru prima

îndrepta fierul de călcat înspre masa de călcat,

dată sau nu aţi utilizat aburul o pe-

până când fierul de călcat va începe să degaje

FR

rioadă mai îndelungată.

abur.

Pe rufe, apar urme de apă. Husa de pe masa de călcat este satu-

Asiguraţi-vă că folosiţi o masă potrivită (platou

rată cu apă, pentru că nu este adap-

cu grilaj care evită condensul).

NL

tată puterii unei centrale de abur.

ES

Se scurge o substanţă al prin

Boilerul dumneavoastră elimină cal-

Clãtiţi colectorul (vezi capitolul referitor la

orificiile de pe talpa fierului de

car, deoarece nu a fost clătit cu re-

detartrarea centralei).

PT

călcat.

gularitate.

Se scurge o substanţă maronie

Utilizaţi produse chimice pentru de-

Nu adăugaţi niciodată niciun fel de produs în

prin orificiile de pe talpa fieru-

tartrare sau aditivi în apa pe care o

rezervor (vezi secţiuneaCe apă este reco-

IT

lui de călcat care pătează ru-

folosi pentru călcat.

manda?).

fele.

DA

Talpa este murdară sau ma-

Utilizaţi fierul de călcat la o tempera-

Consultaţi sfaturile noastre cu privire la regla-

ronie şi ar putea păta ru-

tură prea ridicată.

rea temperaturilor.

NO

fele.

Rufele dumneavoastră nu au fost

Asiguraţi-vă că rufele sunt suficient de bine

clătite suficient sau aţi călcat un

clătite pentru a elimina eventualele depuneri

SV

obiect de îmbcăminte nou înainte

de săpun sau de produse chimice pe

de a-l spăla.

îmbrăcămintea nouă.

FI

Utilizaţi amidon. Pulverizaţi întotdeauna amidonul pe faţa

opusă celei pe care urmează să o călcaţi.

TR

Cantitatea de abur este mică

Rezervorul este gol (indicatorul lumi-

Umpleţi rezervorul şi apăsaţi tasta OK până

sau nu este evacuat abur

nos ru luminea intermitent).

când martorul luminos se stinge.

deloc.

EL

Temperatura tălpii este reglată la ni-

Centrala de abur funcţionează normal, dar

velul maxim.

aburul, fiind foarte cald, este uscat, aşadar mai

PL

puţin vizibil.

Iese abur în jurul buşonului. Colectorul nu este strâns corespun-

Strângeţi colectorul din nou.

CS

zãtor.

Garnitura colectorului este deterio-

Contactaţi un centru de service autorizat.

SK

ratã.

Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi

HU

un centru de service autorizat.

Indicatorul luminos roşu re-

Nu aţi apăsat tasta de repornireOK. Apăsaţi butonul OK de repornire situat pe

SL

zervor de apă gol luminează

panoul de bord până când indicatorul luminos

intermitent.

se stinge.

RU

Se elimină abur sau apă în par-

Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi

tea inferioară a aparatului.

un centru de service autorizat.

UK

Indicatorul luminos “anti calc”

Nu a—i asat butonul de repornire

Apăsaţi butonul “OK” de repornire situat pe

luminează intermitent.

OK”.

panoul de bord până nd indicatorul luminos se

HR

stinge.

Dacă nu este posibil determini cauza unei pene, adresi-vă unui centru de service

RO

autorizat.

ET

Să participăm la protecţia mediului înconjurător!

Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.

LT

Predi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service

autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.

LV

114

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page115

OLULISED RKUSED

Turvanõuded

• Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis

pole juhendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest.

• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele

(madalpingeseadmete, elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).

• Aurugeneraator on elektriseade: seda tuleb kasutada ainult tavatingimustes. Keelatud on selle kasutamine

professionaalsel eesmärgil.

• Seade on varustatud 2 kaitsesüsteemiga:

- klapp ülerõhu vältimiseks, mis rikke korral liigse auru seadmest välja laseb,

- termokaitse, mille ülesanne on vältida ülekuumenemist.

• Aurugeneraator tuleb ühendada:

- toitevõrku, mille pinge on 220 kuni 240 V.

- maandusega pistikupessa.

Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning tühistab garantii.

Kui kasutate pikendusjuhet, kontrollige, et see oleks bipolaarne (

16A

) ja varustatud maandusjuhiga.

• Enne pistiku ühendamist maandusega pistikupessa kerige juhe lõpuni lahti.

• Kui toitejuhe või auruvoolik on viga saanud, tuleb see ohuolukordade vältimiseks lasta viivitamatult

volitatud teeninduskeskuses asendada.

• Seadme vooluvõrgust lahtiühendamiseks ärge hoidke mitte juhtmest, vaid pistikust.

Ühendage seade vooluvõrgust lahti:

- enne paagi täitmist või katlakivikoguja pesu,

- enne selle puhastamist,

- pärast iga kasutuskorda.

• Seadet tohib kasutada ja asetada ainult kindlale pinnale. Triikrauda alusele pannes veenduge, et viimase alla

jääv pind oleks stabiilne.

• Seadet ei tohi kasutada (isikud, s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või

isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest

vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.

• Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.

• Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta:

- kui see on vooluvõrku ühendatud,

- kui see on jahtunud vähem kui 1 tund.

• Triikraua tald ja selle alus võivad olla väga tulised ning tekitada põletusi: ärge puutuge nende vastu.

Triikraua tald ei tohi mitte mingil juhul minna vastu toitejuhet.

• Seade eraldab auru, mis võib tekitada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaalikult, eriti vertikaalse triikimise

korral. Ärge suunake auruavasid kunagi inimeste ega loomade poole.

• Kui soovite katlakivikogujat puhastada, siis enne selle eemaldamist peab aurugeneraator olema täielikult

maha jahtunud ja vähemalt 2 tundi vooluvõrgust lahti ühendatud.

Juhul kui katlakivikoguja kaob või katki läheb, laske see volitatud teeninduskeskuses uuega asendada.

Keelatud on aurugeneraatori panek vette või mistahes vedelikku. Keelatud on panna seadet voolava vee

alla.

• Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sellel on silmaga nähtavaid vigastusi, kui see lekib

või ei tööta korralikult. Ärge püüdke mitte kunagi seadet lahti monteerida: laske seda volitatud

teeninduskeskuses kontrollida, et vältida ohuolukordi.

HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.

115

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page116

EN

KIRJELDUS

1. Aurulüliti

10. Toitejuhtme panipaik

DE

2. Triikraua temperatuuriregulaator

11.

Katlakivikoguja

3. Triikraua märgutuli

12. Juhtimispaneel

FR

4. Triikraua alus

a. - Nupp „OK

5. Toitejuhtme panipaik

b. - Märgtuli „aur valmis

NL

6. Toitejuhe

c. - Märgtuli „paak tühi

7. 1,6 l paak

d. - Märgtuli „Anti-calc”

8. Küttekeha (korpuse sees)

e. - ECO-nupp

ES

9. Auruvoolik

13. Lock-System

PT

steem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System

• Aurugeneraator on varustatud lukustatava aasaga, mille abil triikraua saab seadme

lpsamaks teisaldamiseks ja ärapanekuks aluse peale fikseerida :

IT

- Lukustamine

- joon. 1.

- Lukustuse avamine - joon. 2.

DA

• Seadme kandmiseks triikraua käepidemest hoides:

- Asetage triikraud selle alusele aurugeneraatori peal ning tõmmake aasa ülespoole, kuni see

paigale lukustub (sellest annab märku klõpsatus)

- joon. 1.

NO

- Nüüd saab triikraua käepidemest hoides teisaldada kogu seadet - joon. 3.

KASUTAMISEKS VALMISSEADMINE

SV

Millist vett kasutada?

• Kraanivesi:

FI

See seade on ette nähtud kraaniveega kasutamiseks. Juhul kui teie majapidamise kraanivesi on

liiga kare, segage 50% kraanivett 50% kaubanduses saadaval oleva mineraalivaba veega.

TR

nedes mereäärsetes piirkondades võib vee soolasisaldus olla liiga suur. Sellisel juhul tuleb

kasutada vaid mineraalivaba vett

• Pehmendaja:

EL

Kaubanduses on saadaval mitmesuguseid erinevaid veepehmendajaid ning neist enamiku vett

ib aurutis kasutada. Samas on mõned veepehmendajad, eriti need, mis sisaldavad teatud

PL

keemilisi ühendeid nagu näiteks soola, tekitada valgeid või pruune plekke, mis on iseloomulik

just filterkannudele.

Sellise probleemi korral soovitame teil kasutada töötlemata kraanivett või pudelivett.

CS

rast vee väljavahetamist kulub probleemi lõplikuks kadumiseks veel mitu kasutuskorda.

Selleks et vältida heade riideesemete või linade soovimatut kahjustamist, on soovitatav

SK

alustuseks proovida aurutiriimi toimet mõnel vanal linatükil, mida pole rikkumise korral

kahju ära visata.

• Tähelepanu:

HU

Mitte kasutada vihmavett ega lisandeid (nagu näiteks tärklist või lõhnaaineid) sisaldavat vett

ega majapidamisseadmete vett. Lisandid võivad muuta auru omadusi ja kõrgetel

SL

temperatuuridel võivad need moodustada aurukambris sademeid, mis võivad pesu määrida.

itke mahuti

RU

• Asetage aurugeneraator stabiilsele, loodis ja kuumakindlale pinnale.

• Kontrollige, et seade oleks vooluvõrgust väljas ja avage paagi klapp.

• Valage tavalisse veekannu maksimaalselt 1,6 l vett ja täitke paak, jälgides seejuures, et veetase

UK

ei ulatuks üle „Max” märgise

- joon. 1.

HR

ivitage aurugeneraator

• Kerige juhe täielikult lahti ja võtke auruvoolik selle panipaigast välja.

Esimesel kasutuskorral

• Vajutage triikrauda kinnihoidev aas alla, et see lukustusest vabastada.

võib seade suitseda ja

RO

• Ühendage aurugeneraator maandusega pistikupessa.

eraldada spetsiifilist

• Küttekeha töötab: juhtimispuldil olev roheline märgutuli vilgub

- joon.

lõhna, mis on täiesti

ET

16.

kahjutu. See ei mõjuta

Kui roheline tuli põlema äb (umbes 2 minuti pärast), on seade auru

mingil moel seadme

kasutamiseks valmis - joon. 17.

LT

omadusi ning nii suits

• Umbes minut hiljem ja siis korrapäraste vaheaegadega kasutamise

kui lõhn kaovad

kestel pihustab seade ttekehasse vett. Seejuures tekkiv heli on

kiiresti.

LV

normaalne.

116

KASUTAMINE

Auruga triikimine

• Seadke triikraua temperatuuriregulaator triigitava kanga asendisse

Triikrauda ei tohi panna

(vt. allpooltoodud tabel).

metallist alusele: see

• Triikraua märgutuli süttib. Pane hele: seade on valmis, kui

tuleb alati asetada selleks

triikraua märgutuli kustub ning roheline rgutuli juhtimispuldil

ettenähtud

petab vilkumise ja jääb põlema.

aurugeneraatori

• Aurugeneraator on kasutamiseks valmis, kui termostaadi lamp

alusplaadile, millel on

ära kustub ning roheline „auru lamp“ põlema jääb.

spetsiaalsed

• Auru kasutamiseks vajutage triikraua käepideme all olevale nupule

libisemisvastased

- joon. 5.

kõrgendid ning mis talub

Nupu lahtilaskmisel aurujuga katkeb.

hästi kõrgeid

• Kui kasutate tärklist, pihustage seda kanga mittetriigitavale ljele.

temperatuure.

Temperatuuri seadistamine

Esmakordsel kasutamisel või

juhul, kui auru pole mõne

minuti jooksul kasutatud :

vajutage mitu korda

aurunupule (joon. 5 ;

seejuures ei tohi triikraud

olla pesu kohal). Sel moel

väljutatakse aurusüsteemist

seal olev külm vesi.

Temperatuuriregulaatori seadistamine:

- Alustage kangastega, mida tuleb triikida madalal temperatuuril, jätkates siis kõrgemat

temperatuuri taluvate esemetega (••• või Max).

- Kui triigite segakiududest kangaid, seadistage triikimistemperatuur vastavalt kõige madalamat

temperatuuri vajavale kiule.

- Villaseid rõivaid triikides vajutage lihtsalt perioodiliselt aurunupule

- joon. 5., triikrauda

seejuures otse vastu kangast panemata. Sel moel ei hakka riie läikima.

ÖKONOOMNE ÖRIIM: Selle triikraua auruseade on varustatud elektrienergiat

ästva ECO-režiimiga, mille kasutamine ei piira laitmatuks triikimisprotsessiks

vajaliku auru tootmist. Selle režiimi kasutamiseks vajutage pärast seadme

termostaadi nõuetekohast seadistamist (vt allrgnevat tabelit) juhtpaneelil asuvat

ECO-nuppu. ECO-režiimi võib kasutada kõikide kangatüüpide korral, samas väga

paksu või väga kortsunud kanga puhul on parima võimaliku tulemuse saavutamiseks siiski

soovitatav kasutada tavalist auruseadistust.

Auruta triikimine

• Ärge vajutage aurunupule.

Vertikaalne triikimine

• Seadistage temperatuuriregulaator maksimumi.

Välja arvatud linase või

• Pange rõivas riidepuule ja mmake kangas kergelt käega

puuvillase triikimisel tuleb

pingule. Kuna eralduv aur on tuline, ei tohi rõivaid triikida nende

triikrauda kangast paari

seljas olles, vaid ainult riidepuul.

sentimeetri kaugusel hoida,

• Vajutage väikeste vahedega aurunupule

- joon. 5 ning liikuge

et seda mitte põletada.

samal ajal ülevalt alla - joon. 6.

Paagi täitmine kasutamise käigus

• „Tühja veemahuti" punase rgutule vilkumise korral, et on aur otsas. - joon. 18. Veepaak on

hi.

• Võtke generaator vooluvõrgust välja ja avage paagi klapp.

• Valage tavalisse veekannu maksimaalselt 1,6 l vett ja täitke paak, jälgides seejuures, et veetase

ei ulatuks üle „Max” märgise

- joon. 4.

117

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

TRIIGITAVA KANGA ÜBILE:

KANGA TÜÜP

TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Sünteetiline

, villane

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

Siid

Linane, puuvillane

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page117

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page118

EN

• Ühendage aurugeneraator uuesti vooluvõrku. Vajutage triikimise jätkamiseks juhtimispuldil

olevale nupule „OK”, mis seadme uuesti käivitab

- joon. 19. Kui roheline tuli põlema jääb, on

seade auru kasutamiseks valmis.

DE

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

FR

Aurugeneraatori puhastamine

• Ärge kasutage triikraua talla ega generaatori korpuse puhastamiseks puhastus-ega katlakivi

NL

eemaldusvahendeid.

• Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla.

• Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude.

ES

• Aeg-ajalt pühkige seadme plastmassosad pehme ja niiske lapiga üle.

Aurugeneraatori katlakivist puhastamine:

PT

Et aurugeneraatori siks kaua töökorras ja pesule ei jääks triikimisel katlakivi

Paaki on keelatud panna

lgi, on seade varustatud katlakivikogujaga. Paagis asuv koguja eemaldab

katlakivi

IT

sealt automaatselt tekkiva katlakivi.

eemaldusvahendeid

öpõhimõte:

(äädikas, spetsiaalvahendi

• Juhtimispaneelil vilkuv oranrgutuli „anti-calc” annab märku sellest,

jne.): need võivad kütekeha

DA

et kogujat tuleb puhastada

- fig.9.

kahjustada. Enne

aurugeneraatorist vee

NO

Ettevaatust seda toimingut tohib teostada ainult tingimusel, et

eemaldamist tuleb sellel

aurugeneraator on olnud hemalt kaks tundi vooluvõrgust lahti

lasta vähemalt 2 tundi

õhendatud ja täielikult jahtunud. Seda toimingut tuleb bi viia

jahtuda, et vältida põletuste

SV

kraanikausi lähedal, kuna koguja eemaldamisel ib vesi paagist lja

saamise ohtu.

voolata.

• Kui generaator on täielikult jahtunud, võtke ära katlakivikoguja kate

- fig.10.

FI

• Keerake koguja ielikult maha ja võtke korpusest välja: sellesse on kogunenud paagis olnud katlakivi -

fig.11

ja fig.12.

TR

• Koguja puhastamiseks piisab selle üleloputamisest voolava vee all, nii et sellesse kogunenud katlakivi ära

tuleb

- fig.13.

• Pange koguja tagasi selle pesasse ja keerake see korralikult kinni, et vältida lekkeid paagist

- fig.14.

EL

• Pange tagasi kohale katlakivikoguja kate

- fig.15.

rgmisel kasutuskorral vajutage juhtimispaneelil olevale nupule „OK”, et oran märgtuli „anti-calc“

PL

kustuks.

Arugeneraatori ärapanek

CS

• Pange triikraud selleks ettenähtud alusele generaatori peal.

• Tõmmake kinnitusaasa ettepoole, triikraua peale: sel moel on viimane kindlalt generaatori

peale lukustatud.

SK

• Pange toitejuhe selle panipaika

- joon. 7.

• Pange auruvoolik selle panipaika. - joon. 8.

HU

• Kui generaatorit hoitakse kapis või nes kitsas ruumis, laske sellel enne ärapanekut täielikult

maha jahtuda.

• Nüüd võite seadme turvaliselt hoiule panna.

SL

AURUGENERAATOR EI ÖTA KORRALIKULT?

RU

Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine

UK

Aurugeneraator ei hakka tööle

Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa oleks

või triikraua märgutuli ei põle.

korras ja seade sisse lülitatud.

HR

Talla avadest tuleb vett.

RO

Triikraud ei ole auru kasutamiseks

Kontrollige termostaadi seadistusi.

vajaliku temperatuurini kuumene-

Oodake enne aurunupu kasutamist, et trii-

nud.

kraua märgutuli oleks kustunud.

ET

Voolikus on kondensaati, kuna ka-

Vajutage aurunupule triikimislauast eemal,

sutate auru esimest korda või sea-

kuni triikrauast hakkab tulema auru.

LT

det on mõnda aega kasutamata

seisnud.

LV

118

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page119

Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine

Pesule jäävad veejäljed. Triikimislaua kate on liiga märg,

Kasutage sobilikku triikimislauda (restkar-

kuna see ei ole sobilik aurugene-

kass, mis väldib vee kondenseerumist).

raatoriga triikimiseks.

Talla avadest tuleb valget vede-

Paagis on katlakivi, kuna seadet

Loputage paak puhtaks. (vt. § „Paagi loputa-

likku.

pole korrapäraselt läbi loputatud.

mine”)

Talla avadest tuleb valget vede-

Kasutatud on veelisandeid või kee-

Loputage katlakivi vastast ventiili (vaata

likku, mis määrib pesu.

milisi katlakivieemaldusvahendeid.

jaotist „Generaatori katlakivist puhasta-

mine“).

Tald on räpane või põlenud ja

Triikraua temperatuur on liiga

Lugege läbi temperatuuri seadistamise

määrib triigitavat kangast.

kõrge.

kohta käiv osa juhendist.

Pesu on halvasti loputatud või trii-

Veenduge selles, et pesu oleks korralikult lo-

gitud on uut, pesemata rõivast.

putatud, vältimaks pesuvahendi või uute rõi-

vaste korral töötlemisel kasutatud ainete

jääke.

Tärgeldamine. Pihustage tärklist alati kanga mittetriigita-

vale küljele.

Auru tuleb vähe või üldse

„Veemahuti“ punane märgutuli vil-

Täitke paak ja vajutage nupule „OK" , kuni

mitte.

gub.

märgutuli kustub.

Talla temperatuur on seatud mak-

Aurugeneraator töötab tõrgeteta, ent aur on

simumi.

väga kuum ja kuiv (praktiliselt nähtamatu).

Korgi ümbrusest tuleb auru. Katlakivi vastase ventiili kork ei ole

Keerake katlakivi vastase ventiili kork korrali-

korralikult tugevalt kinni keeratud.

kult kinni.

Katlakivi vastase ventiili kork on

Pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.

kahjustatud.

Seade on vigane. Ärge kasutage aurugeneraatorit ning võtke

ühendust volitatud teeninduskeskusega.

„Tühja veemahuti“ punane

Uuesti kasutamahakkamisel pole

Vajutage kuni märgutule kustumiseni juht-

märgutuli vilgub.

vajutatud nupule „OK”.

paneelil paiknevale uuesti alustamise nu-

pule „OK“.

Seadme alt tuleb auru või vett. Seade on vigane. Ärge kasutage aurugeneraatorit ning võtke

ühendust volitatud teeninduskeskusega.

„Anti calc“ katlakivi märgutuli

Uuesti kasutamahakkamisel pole

Vajutage kuni märgutule kustumiseni juht-

vilgub.

vajutatud nupule „OK”.

paneelil paiknevale uuesti alustamise nu-

pule „OK“.

Kui rikke põhjust pole võimalik kindlaks teha, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.

Aitame hoida looduskeskkonda!

Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist

võimaldavaid materjale.

Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse,

et oleks imalik selle ümbertöötlemine.

119

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page120

EN

SVARBŪS NURODYMAI

Saugos patarimai

DE

Prieé pirma$ karta$ naudodamiesi aparatu atidz¨iai perskaitykite naudojimo instrukcijas> aparato naudo-

jimas nesilaikant instrukciju$ atleidz¨ia gamintoja$ nuo bet kokios atsakomybe[s.

FR

Siekiant uz¨¨tikrinti Ju\su$ sauguma$, éis aparatas atitinka taikomus standartus ir teise[s aktus (ZËemos

i$tampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvu$).

NL

Lygintuvas su garu$ generatoriumi yra elektrinis aparatas> jis turi bu\ti naudojamas i$prastomis naudo-

jimo sa$lygomis. Jis skirtas tik naudoti namuose.

ES

Jame yra 2 apsaugos sistemos:

- per dideliam sle[giui neleidz¨iantis susidaryti voz¨tuvas, kuris esant sutrikimui iéleidz¨ia garu$ pertekliu$,

PT

- terminis saugiklis, leidz¨iantis iévengti bet kokio perkaitimo.

Garu$ generatoriu$ visada junkite i$>

- elektros lizda$, kurio i$tampa yra 220–240 V,

IT

- i$z¨eminta$ elektros tinkla$.

Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos z¨alos ir panaikinti garantija$.

DA

Jei naudojate ilgikli$, patikrinkite, ar jis yra dvieju$ poliu$ tipo (16A) su i$z¨eminimo jungtimi.

Prieé elektros laida$ jungdami i$ i$z¨eminta$ elektros tinkla$, laida$ visiékai iévyniokite.

NO

Jei elektros maitinimo laidas arba garu$ laidas yra paz¨eistas, jis privalo bu\ti pakeistas i$galiotame

priez¨iu\ros centre, kad nebu\tu$ pavojaus.

SV

Aparato ié maitinimo tinklo niekada neiéjunkite traukdami uz¨ laido.

Aparata$ ié tinklo visuomet iétraukite>

FI

- prieé pildami vandens i$ talpykla$ arba plaudami surinktuva$,

- prieé valydami aparata$,

- kaskart baigeí naudoti aparata$.

TR

Aparatas turi bu\ti naudojamas ir pade[tas ant tvirto paviréiaus. Kai dedate lygintuva$ ant pagrindo ly-

gintuvui laikyti, i$sitikinkite, kad paviréius, ant kurio dedate, yra tvirtas.

EL

Éis aparatas ne[ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriu$ fizine[s, jutimine[s arba protine[s

galimybe[s yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba z¨iniu$, iéskyrus

PL

tuos atvejus, kai uz¨ ju$ sauguma$ atsakingi asmenys uz¨tikrina tinkama$ priez¨iu\ra$ arba jie anksto gauna

instrukcijas de[l éio aparato naudojimo.

CS

Vaikai turi bu\ti priz¨iu\rimi, uz¨tikrinant, kad jie nez¨aistu$ su aparatu.

Niekada nepalikite aparato be priez¨iu\ros>

SK

- kai jis yra i$jungtas i$ elektros maitinimo tinkla$,

- kol nebuvo ve[sinamas apie 1 val.

Lygintuvo padas ir korpuso pade[klas lygintuvui laikyti gali bu\ti labai karéti ir nudeginti> nelieskite ju$.

HU

Elektros laidu$ niekada nelieskite su lygintuvo padu.

Aparatas leidz¨ia garus, kurie gali nudeginti. Lygintuva$ laikykite atsargiai, ypac¨ lygindami vertikaliai.

SL

Niekada garu$ nunukreipkite i$ asmenis ar gyvu\nus.

Nore[dami atsukti surinktuva$ ir ji$ iéplauti, visada palaukite, kol garu$ generatorius atve[s leiskite jam

RU

pastove[ti daugiau kaip 2 valandas iéjungeí ié maitinimo tinklo.

Jei pamesite arba sugadinsite surinktuva$, papraéykite pakeisti ji$ i$galiotame priez¨iu\ros centre.

UK

Garu$ generatoriaus niekada nemerkite i$ vandeni$ ar bet koki$ kita$ skysti$. Niekada neplaukite jo van-

deniu, be[ganc¨iu ié c¨iaupo.

HR

Aparato negalima naudoti, jei jis nukrito, yra aiékiai matomu$ paz¨eidimu$, teka vanduo arba sutrikeís

aparato veikimas. Niekada neardykite aparato> nuneékite ji$ patikrinti i$ i$galiota$ priez¨iu\ros centra$, kad

RO

nebu\tu$ pavojaus susiz¨eisti.

ET

RAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ

LT

LV

120

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page121

APRAŠYMAS

1. Ga valdymo mygtukas

10. Garų laido spaustukas

2. Lygintuvo temperatūros reguliavimo

11. Kalkių nuosdų surinktuvas

mygtukas

12. Mygtukų skydelis

3. Lygintuvo šviesos signalas

a. - „OK“ (pakartotinio įjungimo) mygtukas

4. Padklas lygintuvui laikyti

b. - Signalas „Garai paruošti“

5. Skyrelis elektros laidui sudti

c. - Signalas „Tuščia talpykla

6. Elektros laidas

d. - Signalas "Anti-calc"

7. 1,6 l talpykla

e. - ECO mygtukas

8. Šildymo katilas (korpuso viduje)

13. „Lock-System

9. Ga laidas

Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema „Lock System

• Ga generatoriuje yra lygintuprie korpuso pritvirtinantis lankelis, kad būtų lengviau lygintu

nešti ir tvarkyti :

- Pritvirtinimas

- 1 pav.

- Numimas - 2 pav.

• Nordami nešti garų generator už lygintuvo rankenos:

- Padkite lygintu ant garų generatoriaus padklo lygintuvui laikyti ir nuleiskite pritvirtina

lankelį ant lygintuvo, kol jis susijungs su pagrindu (turite išgirsti spragteljimą)

- 1 pav.

- Nordami nešti garų generatorių, paimkite lygintuvą už rankenos - 3 pav.

PARUOŠIMAS

Kokį vandenį naudoti?

Vanduo iš čiaupo

Aparatas buvo sukurtas naudoti su vandeniu iš čiaupo. Jei vanduo yra labai kalkėtas, sumaykite 50 %

vandens iš čiaupo ir 50 % parduodamo demineralizuoto vandens.

Kai kuriuose pario regionuose vandens druskingumas gali būti didelis. Tokiu atveju naudokite tik

demineralizuotą vande.

Minkštikliai

Yra keli minkštiklių tipai, ir garo generatoriuje vanduo su daugeliu jų gali būti naudojamas. Tačiau dėl kai kur

minkštiklių, ypač tų, kuriuose naudojama cheminių prepara, pavyzdžiui, druskos, gali tekėti baltas arba rudas

skystis, visų pirma tuo atveju, jei naudojami filtrai.

Jei susiduriate su šia problema, rekomenduojame naudoti neapdorotą vande iš čiaupo arba buteliukuose

parduodamą vandenį.

Pakeitus vandenį lygintuvą reikės naudoti kelis kartus, kad problema išsispstų. Garų funkciją pirmą kar

rekomenduojame išbandyti lyginant dėvėtus skalbinius, kuriuos galima išmesti, kad nebūtų sugadinti drabužiai.

Primename:

niekada nenaudokite lietaus vandens ar vandens su priedais (pavyziui, krakmolu, kvepalais ar buitinių

aparatų vandeniu). Tokie priedai gali pakenkti garų savybėms, ir esant autai temperarai garų kameroje gali

atsirasti nuosėdų, gali sutepti skalbinius.

Pripildykite talpyklą

• Ga generatorių padkite ant tvirtos ir horizontalios vietos, nebijančios karščio.

• Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas iš maitinimo tinklo, ir atidarykite talpyklos dangtelį.

• Naudokite vandens grafiną pripilkite į ne daugiau kaip 1,6 l vandens ir pripildykite talpyklą,

neviydami lygio „Max“ - 4 pav.

Įjunkite garų generator

• Visiškai išvyniokite elektros lai ir ištraukite ga lai iš jam skirtos vietos.

• Nuleiskite lygintuvo tvirtinamąjį lankelį, kad prad veikti apsaugin

Naudojant pirmą kartą,

sistema (priklausomai nuo modelio).

gali sklisti dūmų ir

• Ga generatorių įjunkite į įžemintą elektros tink.

kvapas, kurie yra

• Šildymo katilas kaista: mirksi žalias signalas, esantis mygtukų skydelyje

-

nekenksmingi. Šis

16 pav.

reiškinys, neturintis

Kai žalias signalas lieka sides (po beveik 2 min), garai paruošti

pasekmių aparato

naudoti - 17 pav.

naudojimui, greitai

• Prajus beveik minutei ir reguliariai naudojant apara, aparate esanti

išnyks.

elektrin pompa įpurškia vandens į šildymo katilą. Dl to girdisi

triumas, kuris yra įprastas.

121

EN

NAUDOJIMAS

Lyginimas su garais

DE

• Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtuką nustatykite

Lygintuvo niekada nedėkite ant

pagal lyginamo audinio ti (žr. lentelę toliau).

metalinio lygintuvo pagrindo tai

• Lygintuvo šviesos signalas užsidega. Dmesio: lygintuvą

galėtų pagrindą sugadinti; dėkite jį

FR

galima naudoti, kai lygintuvo šviesos signalas sta, o

ant korpuso padėklo lygintuvui

žalias signalas, esantis mygtukų skydelyje, lieka užsidegęs.

laikyti: jame yra slysti neleidžiantys

NL

• Lyginant lygintuvo indikatorius užsidega ir užgesta pagal tai,

dantukai ir jis atsparus aukštoms

kiek turi būti įkaitintas lygintuvas; tai neturi įtakos naudojimui.

temperatūroms.

• Nordami papurkšti garų, paspauskite ga valdymo mygtu,

ES

esan po lygintuvo rankena

- 5 pav.

Garai nustoja eiti atleidus mygtu.

PT

• Jei naudojate krakmolą, purkite jį ant išvirčiosios lyginamo drabužio puss.

Temperatūros reguliavimas

IT

Pirmą kartą naudodami arba

tuo atveju, jei garų

DA

nenaudojote kelias minutes,

kelis kartus eilės

paspauskite garų valdymo

NO

mygtuką (5 pav.), laikydami

lygintuvą nusukę nuo

SV

skalbinių. Tai leis pašalinti

šaltą vandenį garų

grandinės.

FI

Lygintuvo temperatūros mygtuko reguliavimas:

- Iš pradžių lyginkite audinius, kuriems reikalinga žema temperara, pabaigoje lyginkite audinius,

TR

kurie nebijo aukštesns temperaros (••• arba „Max“).

- Jei lyginate maišyto pluošto audinius, nustatykite jautriausiam pluoštui tinkamą lyginimo

temperatūrą.

EL

- Jei lyginate vilnonius drabužius, lygintuvo garų valdymo mygtuką spauskite tik pulso režimu

- 5

pav.

, neddami lygintuvo ant drabio. Taip drabužis neprads blizgti.

PL

ECO REŽIMAS. Garo generatorius veikia ECO režimu – taip suvartojama mažiau energijos,

kartu užtikrinant pakankamą garų kie, kad lyginimas veiksmingas. Tam teisingai

CS

nustatę laidyns termosta (žr. lentelę pirmiau), paspauskite ECO mygtuką, esantį

valdymo skydelyje. ECO režimu galima lyginti visų tipų audinius, tačiau lyginant labai

SK

storus arba glamžytus audinius rekomenduojame naudoti normalų garų kiekį, kad

pasiektas geriausias rezultatas.

HU

Sausas lyginimas

• Nespauskite garų valdymo mygtuko.

SL

Vertikalus lyginimas

Lygindami ne lininius ar

• Lygintuvo temperatūros mygtuką nustatykite ties padtimi „Maxi“.

medvilninius audinius,

• Pakabinkite drabį ant pakabo ir audi lengvai ištempkite ranka.

RU

lygintuvą laikykite kelių

Kadangi garai yra labai kati, niekada nelyginkite drabužio ant

centimetrų atstumu, kad

žmogaus – tik pakabin ant pakabo.

UK

nesudegintumėte audinio.

• Ga valdymo mygtuką spauskite - 5 pav. su pertraukomis, lygintu

vesdami iš viršaus į ap - 6 pav.

Talpyklos pildymas lyginant

HR

• Kai mirksi raudona lemput „Vandens talpykla“, garų nebra - 18 pav. Vandens talpykla yra tuščia.

• Ga generatorių išjunkite iš maitinimo tinklo ir atidarykite talpyklos dangtelį.

RO

• Naudokite vandens grafiną pripilkite į ne daugiau kaip 1,6 l vandens ir pripildykite talpyklą,

neviydami talpyklos lygio „Max“

- 4 pav.

• Ga generator vl įjunkite į maitinimo tinklą. Paspauskite pakartotinio įjungimo mygtuką „OK-

ET

19 pav.

, esan mygtukų skydelyje, kad galtumte toliau lyginti. Kai žalias signalas lieka sides,

garai paruošti naudoti.

LT

LV

122

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

AUDINIĮ TIPAS

TEMPERATŪROS MYGTUKO REGULIAVIMAS

Sintetika

, šilkas

(poliesteris, acetatas,

akrilas, poliamidas)

Vilna

Linas, medvilnė

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page122

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page123

PRIEŽIŪRA IR VALYMAS

Garų generatoriaus valymas

• Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar priežiūros priemons.

• Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, bgaiu iš čiaupo.

• Reguliariai valykite pa kempine, neturinčia metalinių dalių.

• Plastikines dalis retkaiais nuvalykite švelniu lengvai sudrkintu skudurliu.

Lengvai nukalkinkite savo garu$ generatoriu$>

Nore[dami iéskalauti éildymo

Kad garu$ generatorius bu\tu$ naudojamas ilgiau ir kalkiu$ nuose[dos

katila$, nenaudokite nukalkinimo

nebu\tu$ iémetamos, garu$ generatoriuje yra i$de[tas kalkiu$ nuose[du$ surinktu-

priemoniu$ (acto, pramonine[s

vas. Éis i$ bakeli$ i$de[tas surinktuvas automatiékai surenka kalkiu$ nuose[das,

kalkes éalinanc¨ios

kurios susidaro viduje.

priemone[s...)> jos gale[tu$ jam

Veikimo principas:

pakenkti. Prieé valant garu$

Oranz¨inis éviesos signalas =anti-calc = mirksi mygtuku$ skydelyje, parody-

generatoriu$, bu\tina leisti jam

damas, kad reikia iévalyti surinktuva$

- fig.9.

atve[sti – palikti pastove[ti

De[mesio> éios operacijos negalima atlikti, kol garu$ generatorius

daugiau kaip 2 valandas, kad

ne[ra iéjungtas daugiau kaip dvi valandas ir visiékai neatve[so.

bu\tu$ iévengta bet kokio

Atliekant éia$ operacija$, garu$ generatorius turi bu\ti prie kriaukle[s, nes

pavojaus nusideginti.

atidarant ié bakelio gali teke[ti vanduo.

Garu$ generatoriui visiékai atve[sus, nuimkite kalkiu$ nuose[du$ surinktuvo

dangteli$

- fig.10.

Visiékai atsukite surinktuva$ ir iétraukite ji$ ié korpuso – jame yra surinktos

bakelyje susikaupusios kalkiu$ nuose[dos

- fig.11 ir 12.

Norint gerai iévalyti surinktuva$, uz¨tenka ji$ praskalauti po tekanc¨iu van-

deniu, kad bu\tu$ paéalintos jame susikaupusios kalkiu$ nuose[dos

- fig.13.

Ve[l i$de[kite surinktuva$ i$ jam skirta$ vieta$, gerai ji$ prisukdami, kad neprabe[gtu$

vanduo

- fig.14.

Öde[kite kalkiu$ nuose[du$ surinktuvo dangteli$ i$ vieta$

- fig.15.

Kita$ karta$ naudodami, paspauskite mygtuku$ skydelyje esanti$ mygtuka$

=OK“, kad uz¨gestu$ oranz¨inis signalas =anti-calc“.

Garų generatoriaus sutvarkymas

• Padkite lygintuvą ant ga generatoriaus padklo lygintuvui laikyti.

• Nuleiskite tvirtinamąjį lankelį ant lygintuvo – turite girsti pritvirtini rodan spragteljimą. Taip

lygintuvas bus visiškai saugiai užblokuotas ant korpuso.

• Elektros laidą įdkite į jam skirtą vietą

- 7 pav.

• Ga laidą įdkite į laido spaustu- 8 pav.

• Ga generatoriui leiskite atvsti prieš paddami į vie, jei laikote spintoje arba siauroje vietoje.

• Ga generatorių galite viskai saugiai padti.

KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI?

Problemos Galimos priežastys Sprendimai

Neužsidega garų generato-

Nėra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai įjungtas į vei-

riaus signalas arba lygintuvo

kiantį elektros lizdą ir yra jam reikalinga

šviesos signalas.

įtampa.

Vanduo teka per pado sky-

Naudojate garus, kai lygintuvas

Patikrinkite, kaip nustatytas termostatas.

lutes.

nėra pakankamai įkaitęs.

Prieš įjungdami garų valdymo mygtuką pa-

laukite, kol lygintuvo šviesos signalas

užges.

Vamzdeliuose susikondensavo van-

Garų valdymo mygtuką spauskite lygintu

duo, nes garus naudojate pirmą

laikydami toliau nuo lyginimo stalo, kol iš ly-

kartą arba kurį laiką jų nenaudojote.

gintuvo pradės eiti garai.

123

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page124

EN

Problemos Galimos priežastys Sprendimai

Ant skalbinių atsiranda van-

Į lyginimo stalo užtiesalą prisigeria

Įsigykite pritaikytą lyginimo stalą (padėklą

DE

dens pėdsakų.

vandens, nes jis nepritaikytas prie

su grotelėmis, ant kurio nesikaupia vanduo).

garų generatoriaus galingumo.

FR

Per pado skylutes teka baltas

Šildymo katilas išmeta kalkių

Išplaukite šildymo katilą (žr. skyrelį „Šildymo

skystis.

nuosėdas, nes jis nėra reguliariai

katilo plovimas“).

NL

plaunamas.

Per pado skylutes teka rudas

Naudojate chemines nukalkinimo

Praplaukite kalkių surinkimo įtaisą, kaip yra

ES

skystis ir tepa skalbinius.

priemones arba į lyginimo vandenį

aprašyta skyr. „Kalkių nuosėdų pašalinimas

dedate priedų.

iš jūsų garo generatoriaus.

PT

Padas yra nešvarus arba

Naudojate per aukštą temperatūrą. Perskaitykite mūsų patarimus dėl tempe-

rudas ir gali sutepti skalbi-

ratūros reguliavimo.

IT

nius.

Skalbiniai nebuvo pakankamai

Įsitikinkite, ar skalbiniai pakankamai gerai

išskalauti arba lyginote naują

išskalauti, kad būtų pašalintos galimos

DA

drabužį prieš jį skalbdami.

muilo ar cheminių priemonių liekanos nuo

naujų drabužių.

NO

Naudojate krakmolą. Krakmolą visada purkškite ant išvirkščiosios

lyginamo drabužio pusės.

SV

Garų yra nedaug arba visai

Mirksi raudona lemputė „Vandens

Pripilkite į talpyklą vandens ir spauskite

nėra.

talpykla“.

„OK“ mygtuką, kol signalas užges.

FI

Pado temperatūra nustatyta ties

Garų generatorius veikia įprastai, bet labai

didžiausia riba.

įkaitę garai išdžiūna, todėl mažiau matomi.

TR

Garai sklinda aplink kamštį. Kalkių surinkimo įtaisas yra blogai

Patikimai įstatykite kalkių surinkimo įtaisą.

įstatytas į skyrelį.

EL

Pažeistas dangtelio sandariklis. Kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą.

PL

Aparatas yra su defektu. Nebenaudokite garų generatoriaus ir kreip-

kitės į įgaliotą priežiūros centrą.

CS

Mirksi raudona lemputė „Van-

Nepaspaudėte pakartotinio aparato

Spauskite perjungimo mygtuką „OK“, esantį

dens talpykla“.

įjungimo mygtuko „OK“.

skydelyje, kol lemputė užges.

SK

Iš aparato apačios sklinda

Aparatas yra su defektu. Nebenaudokite garų generatoriaus ir kreip-

HU

garai arba teka vanduo.

kitės į įgaliotą priežiūros centrą.

SL

Mirksi „nukalkinimo„

Nepaspaude[te pakartotinio apa-

Spauskite perjungimo mygtuką „OK“,

lemputė.

rato i$jungimo mygtuko =OK =.

esantį skydelyje, kol lemputė užges.

RU

UK

Jei negalima nustatyti gedimo priežasties, kreipkits į centrą, įgalio atlikti priežrą po

pardavimo.

HR

Prisidkime prie aplinkos apsaugos!

RO

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba

perdirbti.

ET

Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nra, į įgalio priiūros centrą, kad

aparatas bū perdirbtas.

LT

LV

124

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page125

SVARĪGI IETEIKUMI

Drības nojumi

Pirms pirma\s lietoéanas ru\pêgi izlasiet ierêces lietoéanas instrukciju> ierêces instrukcijai neatbilstoéa

lietoéana atbrêvo raz¨ota\ju no jebka\das atbildêbas.

Ju\su drêbai, éê ierêce atbilst noteiktaja\m norma\m un direktêva\m (Zemsprieguma direkva,

Elektromagne\tiska\ saderêba, Vide...).

Ju\su tvaika siste\mas gludeklis ir elektriska ierêce> tas ja\lieto pieme\rotos apsta\kÖos Ierêce paredze\ta

lietoéanai tikai un vienêgi ma\jas apsta\kÖos.

Ierêce aprêkota ar 2 droéêbas siste\ma\m>

- va\rsts pa\ra\k augsta spiediena nove\réanai, kas boja\juma gadêjuma\ izvadês lieko tvaiku,

- termo droéina\ta\js, lai nove\rstu pa\rkaréanu.

Tvaika siste\mas gludekli vienme\r piesle\dziet>

- pie elektriska\s stra\vas stipruma no 220 lêdz 240 V.

- kontaktligzda\ ar iezeme\jumu.

Jebkura piesle\géanas kÖu\da var izraisêt nelabojamus gludekÖa boja\jumus un padara garantiju par spe\ka\

neesoéu.

Ja Ju\s izmantojat pagarina\ta\ju, pa\rliecinieties, ka tas ir divpolu tipa (

16A

) ar iezeme\joéo vadu.

Pirms piesle\gt ierêci kontaktligzda\ ar iezeme\jumu, iztiniet elektrêbas vadu lêdz galam.

Ja stra\vas piesle\guma vads vai tvaika padeves vads ir boja\ts, tas ja\nomaina autorize\taja\ servisa centra\,

lai nove\rstu negadêjumus.

Neatsle\dziet ierêci, raujot aiz vada.

Vienme\r atsle\dziet ierêci>

- pirms tvertnes uzpildêéanas vai kolektora skaloéanas,

- pirms têrêéanas,

- pe\c katras lietoéanas reizes.

Gludeklis ja\lieto un ja\novieto uz stabilas virsmas. Kad novietojat gludekli uz paliktnça, pa\rliecinieties, lai

virsma, uz kuras to novietojiet, bu\tu stabila.

Éo ierêci nav paredze\ts izmantot persona\m, (ieskaitot be\rnus), kuru fiziska\s, sensora\s vai garêga\s spe\jas

ir ierobez¨otas, vai persona\m, kura\m tru\kst pieredzes vai zina\éanu, iznçemot gadêjumus, kad éês personas

ieguvuéas informa\ciju par apkopi vai iepazêstina\tas ar ieprieké nora\dêtaja\m instrukcija\m par éês ierêces

lietoéanu no personas, kas atbildêgas par vinçu droéêbu.

Pieskatiet be\rnus un pa\rliecinieties, ka tie nespe\le\jas ar ierêci.

Nekad nelietojiet ierêci bez uzraudzêbas>

- tiklêdz ta\ piesle\gta elektrêbas padevei,

- stundu pe\c lietoéanas, kame\r ierêce atdziest.

GludekÖa pamatne un korpusa paliktnis var sasniegt Öoti augstu temperatu\ru un izraisêt apdegumus>

nepieskarieties tiem.

Nekad neaizskariet vadus ar gludekÖa pamatni.

Ju\su ierêce izdala tvaiku, kas var izraisêt apdegumus. Rêkojieties uzmanêgi ar gludekli, êpaéi vertika\la\s

gludina\éanas laika\. Nekad nevirziet tvaiku uz cilve\kiem vai dzêvniekiem.

Pirms kaÖkçakmens sava\ce\ja noskru\ve\éanas un skaloéanas, vienme\r sagaidiet lêdz tvaika siste\mas ierêce ir

atdzisusi un atsle\gta no elektrêbas vismaz 2 stundas.

Ja Ju\s pazaude\jat vai saboja\jat kaÖkçakmens sava\ce\ju, lieciet to nomainêt autorize\ta\ servisa centra\.

Nekad neiegremde\jiet tvaika ierêci u\denê vai jebkura\ cita\ ékçidruma\. Nekad nelieciet to zem tekoéa u\dens.

Ierêci nedrêkst izmantot, ja ta\ ieprieké nokritusi, ir redzami boja\jumi vai funkcione\éanas defekti. Nekad

neizjauciet ierêci> ta\ ja\apskata autorize\ta\ servisa centra\, lai izvairêtos no briesma\m.

SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU

125

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page126

EN

APRAKSTS

DE

1. Tvaika padeves poga

10. Kakmens sava\ce\ja aizsargs

2. Gludeka temperatūras regulēšanas slēdzis

11. KaĮakmens savācējs

3. Gludeka signāllampia

12. Vadības bloks

FR

4. Gludeka statīvs

a. - Poga „OK” („Atkt”)

5. Elektrības vada glašanas nodalījums

b. - Signāllampia „tvaiks gatavs

NL

6. Elektrības vads

c. - Signāllampia „tvertne tukša”

7. Tvertne 1,6 l

d. - Signāllampia "Anti-calc"

ES

8. Sildītājs (korpusa iekšpu)

e. - ECO poga

9. Tvaika padeves vads

13. „Lock-System” (Bloēšanas sisma)

PT

Gludekļa pamatnes Lock-System

• Jūsu tvaika padeves ierīce ir aprīkota ar statīvu gludekļa turēšanai uz korpusa un bloķētāju ērtākai

pārvietošanai un uzglabāšanai:

IT

- Bloķēšana - 1 att.

- Atbloķēšana - 2 att.

DA

• Lai pārvietotu tvaika sistēmas ierīci aiz gludekļa roktura:

- novietojiet gludekli uz tvaika padeves sistēmas statīva un atlokiet gludekļa bloķētāju, (līdz dzirdat

„klikšķiʼʼ) - 1 att.

NO

- Satveriet gludekli aiz roktura un pārvietojiet tvaika padeves sistēmu - 3 att.

SV

SAGATAVOŠANA

Kādu ūdeni izmantot?

FI

• Krāna ūdens:

Jūsu ierīce darbojas ar krāna ūdeni. Ja tas ir ļoti kaļķains, sajauciet 50% krāna ūdens ar 50% attīrīta,

veikalā pirkta dzeramā ūdens. Dažos piejūras reģionos ūdenī var būt paaugstināts sāls saturs. Tādā

TR

gadījumā izmantojiet tikai attīrītu ūdeni.

• Mīkstinātājs:

EL

Ir dažādi mīkstinātāju veidi un lielāko daļu no tiem kopā ar ūdeni var izmantot tvaika sistēmā. Neska-

toties uz to, daži mīkstinātāji, īpaši tie, kuros izmantoti tādi ķīmiski produkti kā sāls, var atstāt baltus

PL

vai brūnus traipus, kā tas ir ar ūdeni no filtra krūzēm. Ja jūs saskaraties ar šādu problēmu, mēs ie-

sakām izmantot neapstrādātu krāna ūdeni vai ūdeni no pudeles. Tad, kad ūdens nomainīts, problēmas

atrisināšanai nepieciešamas vairākas lietošanas reizes. Lai nesabojātu apģērbu, iesakām tvaika funk-

CS

ciju pirmajā reizē izmēģināt uz auduma, ko var izmest.

Atcerieties:

SK

Nekad neizmantojiet lietus ūdeni vai ūdeni ar piedevām (cietinātāju, smaržām vai mājsaimniecības

ierīču ūdeni). Šādas piedevas var bojāt tvaika sistēmu un augstā temperatūrā tvaika sistēmā izveidot

HU

nogulsnes, kas bojā audumu.

Piepildiet tvertni

• Nolieciet tvaika ierīci uz stabilas, cietas un siltumizturīgas pamatnes.

SL

• Pārbaudiet, vai Jūsu ierīce ir atslēgta no elektrības un atveriet tvertnes slēģi.

Ar ūdens karafes palīdzību ielejiet tvertnē ne vairāk kā 1,6 l ūdeni, uzmanot, lai netiek pārsniegts

RU

maksimālais līmenis („Max”) - 4 att.

Ieslēdziet tvaika sistēmu

UK

• Attiniet līdz galam elektrisko vadu un izņemiet tvaika padeves vadu no no-

Pirmajā lietošanas

dalījuma.

reizē ierīce var izdalīt

• Nolokiet bloķētāju uz priekšu, lai atbloķētu drošības sistēmu.

HR

dūmus un nekaitīgu

• Pieslēdziet tvaika sistēmu pie elektriskās kontaktligzdas ar „iezemējumuʼʼ.

smaku. Tas ātri

• Gludeklis silst: uz vadības bloka mirgos zaļā lampiņa - 16 att.

pazudīs un turpmāko

RO

Kad zaļā lampiņa pārstāj mirgot (apm. pēc 2 minūtēm), tvaiks ir gatavs - 17 att.

ierīces lietošanu

• Apmēram minūti pēc gludekļa un tvaika lietošanas, elektriskais pumpis, ar ko

neietekmēs.

aprīkota Jūsu ierīce, ievadīs ūdeni sildītājā. Tas izraisīs troksni, kam tā jābūt.

ET

LT

LV

126

LIETOŠANA

Gludināšana ar tvaiku

• Novietojiet gludekļa temperatūras slēdzi uz attiecīgo auduma tipu (skat. ta-

Nekad nelieciet

bulu zemāk).

gludekli uz metāla

• Iedegsies gludekļa lampiņa. Uzmanību: ierīce ir gatava lietošanai, kad glu-

pamatnes, kas to var

dekļa lampiņa pārstāj degt un zaļā lampiņa uz vadības bloka pārstāj mirgot,

sabojāt, bet gan uz

bet turpina degt.

paredzētā korpusa

• Gludināšanas laikā uz gludekļa atkarībā no karstuma iedegas un nodziest

statīva: tas aprīkots

lampiņa, kas neietekmē lietošanu

ar neslīdošu

• Lai izvadītu tvaiku, nospiediet uz tvaika padeves pogas, kas atrodas zem

materiālu ar augstas

gludekļa roktura - 5 att.

temperatūras

Tvaika izplūde apstāsies, kad atlaidīsiet nospiesto pogu.

izturību.

• Ja Jūs izmantojat cietinātāju, uzsmidziniet to uz gludināmā auduma otras

puses.

Temperatūras noregulēšana

Pirmās lietošanas laikā vai

tad, ja neesat vairākas

minūtes izmantojuši tvaiku:

nospiediet tvaika padeves

pogu vairākas reizes pēc

kārtas (5 att.), aizgriežot

gludekli prom no gludināmās

veļas. Tas palīdzēs izvadīt

auksto ūdeni no tvaika

sistēmas.

• Gludekļa temperatūras regulēšanas slēdzis:

- Sāciet ar tiem audumiem, kuru gludināšanai nepieciešama zema temperatūra un beidziet ar tiem,

kurus var gludināt ar visaugstāko temperatūru (••• vai Max).

- Ja Jūs gludiniet jauktu šķiedru audumus, noregulējiet gludināšanas temperatūru tādu, kāda

piemērota trauslākajai šķiedrai.

- Gludinot vilnas audumus, nospiediet vairākas reizes tvaika padeves pogu - 5 att., nenovietojot glude-

kli uz auduma. Tādā veidā Jūs nepadarīsiet audumu spīdīgu.

ECO režīms: Jūsu tvaika gludeklim ir ECO režīms, kas patērē mazāk enerģijas, tajā pašā

laikā garantējot efektīvai gludināšanai pietiekamu tvaika plūsmu. Lai ieslēgtu šo režīmu,

iestatiet gludekļa termostatu (skat. tabulu augstāk) un piespiediet ECO pogu, kas atrodas

vadības panelī. ECO režīmu var izmantot visiem audumu veidiem, taču ļoti bieziem vai ļoti

burzīgiem audumiem iesakām izmantot normālo tvaika plūsmu, lai garantētu labu re-

zultātu.

Sausā gludināšana

• Nespiediet tvaika padeves pogu.

Vertikālā gludināšana

• Noregulējiet temperatūru uz maksimālo pozīciju.

Audumiem, kas nav

• Pakariniet apģērbu uz pakaramā un ar vienu roku nedaudz pastiepiet au-

lins vai kokvilna,

dumu. Tvaiks var būt ļoti karsts, tāpēc nekad neveiciet šāda veida glu-

turiet gludekli dažus

dināšanu, kad apģērbs ir cilvēkam mugurā. Vienmēr pakariniet to uz

centimetrus nost no

pakaramā.

auduma, lai to

• Ik pa brīdim nospiediet tvaika padeves pogu - 5 att., pārvietojot gludekli no

nesadedzinātu.

augšas uz leju - 6 att.

Tvertnes piepildīšana gludekļa lietošanas laikā

• Kad mirgo sarkanā lampiņa „ūdens tvertne tukša”, tvaika vairs nav - 18 att. Ūdens tvertne ir tukša.

Atslēdziet tvaika sistēmu no elektrības un atveriet tvertnes aizvirtni.

• Ar ūdens karafes palīdzību ielejiet tvertnē ne vairāk kā 1,6 l ūdeni, skatoties, lai netiek pārsniegts

maksimālais līmenis - 4 att.

• Pievienojiet tvaika sistēmu elektrībai. Nospiediet uz pogas „OK - 19 att., kas atrodas uz vadības

bloka, lai atsāktu gludināšanu. Kad iedegsies zaļā lampiņa, tvaiks ir gatavs.

127

IESTATĪT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKA NO GLUDI AUDUMA VEIDA:

AUDUMU VEIDI

TEMPERATŪRAS SLĒDŽA NOREGULĒŠANA

Sintētika

, vilna

(poliesteris, acetāts, akrils,

poliamīds)

Zīds

Lins, kokvilna

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page127

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page128

EN

KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

Tvaika sistēmas tīrīšana

DE

• Pamatnes vai korpusa tīrīšanai neizmantojiet nekādus atkaļķošanas vai speciālos tīrīšanas

līdzekļus.

FR

• Nekad nelieciet gludekli vai tā korpusu zem tekoša ūdens.

• Regulāri tīriet gludekļa pamatni ar sūkli bez metāliskām detaļām.

• Laiku palaikam notīriet plastmasas detaļas ar mīkstu un viegli samitrinātu lupatiņu.

NL

E||rta tvaika siste\mas atkaÖkçoéana>

ES

Sildêta\ja skaloéanai

Lai paildzina\tu ierêces kalpoéanas ilgumu un nove\rstu kakmens

neizmantojiet

nogulsnes, tvaika siste\ma ir apkota ar iestra\da\tu kaÖkçakmens sava\ce\ju.

PT

atkaÖkçoéanas lêdzekÖus

Sava\ce\js, kas ievietots tvertne\, automa\tiski sava\c kaÖkçakmeni, kas veidojas

(etikçi, ru\pnieciskos

ta\s ieképuse\.

atkaÖkçota\jus...) tie var

IT

sildêta\ju saboja\t. Pirms

Darbêbas princips>

tvaika siste\mas

Uz vadêbas bloka sa\ks mirgot oranz¨a lampia ¤anti-calc‹, lai nora\tu, ka

DA

iztukéoéanas, obliga\ti

piena\cis laiks izskalot sava\ce\ju

- att.9.

atsta\jiet to atdzist uz 2

stunda\m, lai nove\rstu

NO

Uzmanêbu! Neveiciet éês darbêbas, ja tvaika siste\ma nav bijusi

jebka\du apdegumu risku.

atsle\gta vismaz divas stundas un nav pilnêgi auksta. Veicot éo darbêbu,

tvaika siste\ma ja\tur virs izlietnes, jo pe\c atve\réanas no tvertnes var izlêt

SV

u\dens.

Tiklêdz tvaika siste\ma pilnêba\ atdzisusi, noemiet kkçakmens sava\ce\ja aizsargu

- att. 10

FI

Pilnêba\ atskru\ve\jiet sava\ce\ju un iznçemiet to no korpusa, tas satur tvertne\ sava\kto kakmeni - att.11 un

att.12.

TR

Lai iztu sava\ce\ju, pietiek to vienka\réi palikt zem teka u\dens, tas nonçems kakmeni - att.13.

Atlieciet sava\ce\ju atpakaÖ vieta\, un ka\rtêgi aizskru\ve\jiet, lai nodrina\tu u\dens necaurlaibu

- att.14.

Nolieciet vieta\ sava\ce\ja aizsargu - att.15.

EL

Na\koéa\s lietanas laika\ nospiediet pogu ¤OK‹, kas atrodas uz vadêbas bloka, lai nodze\stu oranz¨o

lampiu ¤anti-calc‹.

PL

Tvaika sistēmas gludekļa salikšana pēc lietošanas

CS

• Nolieciet gludekli uz tvaika sistēmas statīva.

Atlokiet gludekļa bloķētāju, līdz dzirdat klikšķi – gludeklis tiks droši nobloķēts uz pamatnes.

• Savāciet elektrības vadu un novietojiet to nodalījumā - 7 att.

SK

• Savāciet tvaika padeves vadu ar saspraudi - 8 att.

Atdzesējiet tvaika sistēmu, ja Jums tā jānovieto skapī vai šaurā vietā.

• Pēc tam Jūs droši varat nolikt tvaika sistēmas gludekli glabāties.

HU

PROBLĒMAS AR TVAIKA SISTĒMAS GLUDEKLI?

SL

RU

Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi

Tvaika sistēmas vai gludekļa

Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta kon-

UK

signāllampiņas neiedegas.

taktligzdā, kurā ir strāva.

HR

Pa gludekļa pamatnes at-

Jūs izmantojat tvaiku tad, kad glu-

Pārbaudiet termostata iestatījumu.

verēm tek ūdens.

deklis vēl nav uzkarsis.

Nogaidiet, līdz izdziest lampiņa uz gludekļa

RO

un tad uzsākat tvaika padevi.

Ja Jūs izmantojat tvaiku pirmo

Nospiediet tvaika padeves slēdzi, turot glu-

ET

reizi, vai neesat to kādu laiku lie-

dekli prom no gludināmās virsmas, līdz tas

tojuši, ūdens caurulē ir kon-

izdala tvaiku.

densējies.

LT

LV

128

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 x 154 03/03/11 15:03 Page129

Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi

Uz gludināmās veļas parādās

Jūsu gludināmās virsmas pārsegs

Nodrošinieties ar piemērotu gludināmo

ūdens pēdas.

ir palicis mitrs, jo nav paredzēts

virsmu (restota virsma, kas novērš kon-

tvaika sistēmas gludeklim.

densēšanos).

No gludekļa pamatnes atverēm

Sildītājs izdala kaļķi, jo nav veikta

Sildītāja skalošana. (skat. nodaļu „Sildītāja

izdalās balti traipi.

regulāra attīrīšana no kaļķak-

skalošana”)

mens.

No gludekļa pamatnes atverēm

Gludekļa ūdenī ir ķīmisku

Izskalot vārstuli (skatīt “atkaļķot” nodaļu)

izdalās brūni traipi un smērē

atkaļķošanas vai citu līdzekļu pie-

veļu.

jaukums.

Gludekļa pamatne ir netīra vai

Jūs gludināt ar pārāk augstu tem-

Skat. mūsu padomus temperatūras nore-

brūna un var notraipīt glu-

peratūru.

gulēšanai.

dināmo veļu.

Jūsu veļa nav kārtīgi izskalota, vai

Pārliecinieties, ka veļa ir kārtīgi izskalota, lai

arī Jūs gludināt jaunu apģērbu

novērstu iespējamo ziepju traipu vai ķīmisku

pirms tas izmazgāts.

produktu nokļūšanu uz jaunām drēbēm.

Jūs izmantojat cietinātāju. Vienmēr cietinātāju izsmidziniet uz glu-

dināmā auduma otras puses.

Tvaika ir par maz vai nav

Mirgo sarkanā lampiņa „ūdens

Piepildiet tvertni un nospiediet pogu „OK”,

vispār.

tvertne”

līdz izdziest signāllampiņa.

Gludekļa pamatnes temperatūra ir

Tvaika sistēma funkcionē kā parasti, bet

noregulēta uz maksimālo līmeni.

tvaiks ir ļoti karsts un sauss, tāpēc mazāk

redzams.

Tvaiks izdalās ap korķi. Pretkaļķa sistēmas vārstuļa tapa

Pareizi iestiprināt pretkaļķa sistēmas

nav kārtīgi iestiprināta.

vārstuļa tapu.

Pretkaļķa sistēmas vārstuļa tapa ir

Sazinieties ar autorizētu servisa centru.

bojāta.

Ierīce ir ar defektiem. Vairāk nelietojiet tvaika sistēmas gludekli un

sazinieties ar autorizētu servisa centru.

Mirgo sarkanā lampiņa „ūdens

Jūs neesat nospieduši „OK” pogu

Darbības atsākšanai uz paneļa nospiediet

tvertne tukša”.

darbības atsākšanai.

pogu „OK”, kamēr lampiņa beidz mirgot.

Tvaiks vai ūdens izdalās no

Ierīce ir ar defektiem. Vairāk nelietojiet tvaika sistēmas gludekli un

ierīces apakšas.

sazinieties ar autorizētu servisa centru.

Mirgo lampiņa „atkaļķot!„ Ju\s neesat nospieduéi OK‹

Darbības atsākšanai uz paneļa nospiediet

pogu darbźbas atsa\kéanai.

pogu „OK”, kamēr lampiņa beidz mirgot.

Ja probmas cēloni nav iespējams noteikt, vērsieties autorizētajā servisa centrā.

Iesaismies vides aizsardzībā!

Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atrtoti vai otrreiz

pārstjami.

Nododiet to elektroierīču saanas punk vai, defekta gadījumā, autori

servisa centrā, lai nodrinātu s pārstdi.

129

Оглавление