Tefal GV 7310E – страница 2

Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 7310E

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page16

Veiligheidsadviezen

Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat

Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet

u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet

met het apparaat kunnen spelen.

overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,

Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen

vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.

vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de

en door personen met verminderde fysieke, mentale of

van toepassing zijnde normen en regelgevingen

zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en

(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische

richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te

Compatibiliteit, Materialen in contact met

kunnen hanteren en de risicos kennen. Kinderen

voedingswaren, Milieu…).

mogen niet met dit apparaat spelen. De schoonmaak-

Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet

en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door

onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit

kinderen uitgevoerd worden tenzij ze onder supervisie

apparaat is uitsluitend voor niet-professionele

staan. Houd het strijkijzer en het snoer uit de buurt van

doeleinden geschikt.

kinderen jonger dan 8 jaar.

• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:

De temperatuur van het strijkoppervlak kan hoog

- een klep die overdrukt voorkomt en die in geval van

oplopen tijdens het gebruik. Er bestaat gevaar voor

een probleem met het apparaat de overtollige stoom

brandwonden. Raak de warme onderdelen (metalen

laat ontsnappen

onderdelen en plastic onderdelen in de nabijheid van

- Een thermische beveiliging om oververhitting te

de metalen onderdelen) van het apparaat niet aan.

voorkomen.

• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:

• Sluit uw apparaat altijd aan op:

- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,

- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen

- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is

220 en 240 V.

afgekoeld.

- Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer

De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau

gebruikt, controleer dan of de stekker van het

van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen

tweepolige type 16A is en geaard is.

bereiken en brandwonden veroorzaken: deze

- Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade

onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken.

veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.

Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het

• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op

strijkijzer aan.

een geaard stopcontact.

Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden

Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het

kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om,

strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct

vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit

vervangen worden door een erkend servicecentrum om

op personen of dieren.

gevaar te voorkomen.

• Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd

De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact

wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur

halen door aan het snoer te trekken.

uitgeschakeld).

Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het

Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze

stopcontact:

nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.

- voordat u de stoomtank omspoelt,

Wanneer u de dop van de stoomtank verliest of

- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,

beschadigt, neem dan rechtstreeks contact op met de

- na elk gebruik.

Afdeling Onderdelen.

Het apparaat moet op een stabiele, hittebestendige

Het apparaat nooit in water of andere vloeistof

ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u

dompelen of onder de kraan afspoelen.

het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan

Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het

of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.

strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of

aantasten. Gebruik altijd een stoomdoorlatende

toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere

strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat

personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale

het nakijken door de servicedienst van Groupe SEB

vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een

Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico

veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren

uit te sluiten.

instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik

van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.

WIJ RADEN U AAN DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN

16

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page17

EN

Beschrijving

DE

1. Stoomknop

10. Opbergruimte stoomsnoer

2. Temperatuurregelaar van het strijkijzer

11. Knop voor legen/schoonmaken stoomtank

3. Controlelampje van het strijkijzer

12. a - OK knop

FR

4. Strijkijzerplateau

b - Lampje: Stoom klaar

5. Opbergruimte netsnoer

c - Controlelampje: waterreservoir leeg

NL

6. Netsnoer

d - Controlelampje “stoomtank legen”

7. Waterreservoir

e - Aan/uit-schakelaar met controlelampje

8. Stoomtank (boiler)

13. Lock-System (afhankelijk van het model)

ES

9. Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank

PT

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-

system

(afhankelijk van het model)

IT

Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat

makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen:

- Vergrendelen -

fig.1.

DA

- Ontgrendelen -

fig.2.

Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :

NO

- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkijzer tot het systeem

automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») -

fig.1.

- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen -

fig.3.

SV

Voorbereiding

FI

Welk soort water moet u gebruiken ?

Kraanwater

TR

Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng dan

50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater

EL

verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.

Onthardingsmiddel

Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor het

PL

stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met chemische

producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval bij de filters.

CS

Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater te gebruiken. Als het

water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het

duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de eerste keer te testen op

SK

een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen.

Opgelet

HU

Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke

apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge

temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.

SL

Het vullen van het reservoir

RU

Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond.

Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir.

UK

Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -

fig.4.

Stoomgenerator aanzetten

HR

Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.

Tijdens het eerste gebruik kan er

Steek de stekker in een geaard stopcontact.

rook en een geur ontstaan die niet

RO

Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene

schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat

controlelampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op -

geen gevolgen voor het gebruik

fig.14-15. Zodra het groene controlelampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is

van het apparaat heeft, zal snel

ET

het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.

verdwijnen.

Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische

LT

pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid

dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.

LV

17

Gebruik

Strijken met stoom

Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie

Het strijkijzer niet op

onderstaande tabel).

een metalen plateau

Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te

plaatsen omdat de zool

deblokkeren (afhankelijk van het model).

zou kunnen

Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.

A

ttentie: bij het aanzetten van het apparaat

beschadigen. Zet het

en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur

strijkijzer liever op het

wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het

strijkijzerplateau van

de stoomtank: deze is

bedieningspaneel continu brandt.

voorzien van anti-

W

anneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u

slipprofiel en is speciaal

onmiddellijk strijken.

ontwikkeld voor hoge

Tijdens het strijken gaat het controlelemapje op het strijkijzer branden, het gaat vervolgens weer

temperaturen.

uit naar gelang de temperatuurwensen, dit heeft geen gevolg op het gebruik.

Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het

strijkijzer ingedrukt -

fig.5. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.

Temperatuur instellen

Belangrijk : controleer altijd eerst

Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:

het strijkvoorschrift in uw kleding.

- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk

Tijdens het eerste gebruik of

daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).

wanneer u het strijkijzer een paar

- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de

minuten niet heeft gebruikt, houdt u

teerste stof.

het strijkijzer weg van de strijkplank

en drukt u enkele malen op de

stoomknop. Zo wordt koud water uit

het stoomcircuit geblazen.

Strijken zonder stoom

U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.

Verticaal stomen

Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer op de maximum stand.

Tip: voor andere stoffen dan

linnen of katoen, moet u het

Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de

strijkijzer op een afstand van

hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit

enkele centimeters houden om

terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.

eventueel verbranden van de stof

Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop

te voorkomen.

(onderaan de handgreep van het strijkijzer) -

fig.5. waarbij u het strijkijzer van boven

naar beneden beweegt -

fig.6.

Het waterreservoir opnieuw vullen

Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer.

t - fig.16

Zet de stoomcentrale uit, haal de stekker uit het stopcontact en open de klep van het reservoir.

Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -

fig.4.

Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en zet de stoomcentrale aan - fig.17.

18

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

TEXTIELSOORT

Instelling van de temperatuurregelaar van het strijkijzer

Synthetische stoffen, Zijde

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

Wol , Viscose

Linnen, Katoen

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page18

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page19

EN

Reiniging en onderhoud

Het schoonmaken van de generator

DE

Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of

Controleer vóór elke

de binnenkant van de stoomtank (boiler).

onderhoudsbeurt of

FR

Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.

de stekker uit het

Leeg en spoel het waterreservoir om.

stopcontact is en de

strijkzool voldoende

Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje.

NL

is afgekoeld.

Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte

doek.

ES

Het omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)

Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen,

PT

Gebruik nooit anti-

dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (H) (ca. eenmaal per maand) -

fig.9.

kalkproducten of azijn

Controleer of de stoomtank koud is en de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact

voor het omspoelen van

IT

de stoomtank (boiler):

is.

deze zouden de tank

De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.

kunnen beschadigen.

Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn achterkant

DA

Laat, voordat u uw

geplaatst.

generator omspoelt,

Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok in -

fig.10.

NO

deze

Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los - fig.11.

gedurende meer dan 2

Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met

uur afkoelen, om het

kraanwater -

fig.12.

SV

gevaar van

Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven een

brandwonden te

teiltje of gootsteen -

fig.13.

voorkomen.

FI

Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.

Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.

Plaats het beschermkapje terug op zijn plaats.

TR

Druk bij het volgende gebruik op de toets “OK“ om het oranje lampje te doven -

fig. 17.

EL

Het opbergen van de generator

Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.

Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik" hoort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze

PL

geblokkeerd op zijn houder (afhankelijk van het model).

Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. -

fig.7.

CS

Berg het stoomsnoer op in de daarvoor bestemde ruimte -

fig.8.

Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.

U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.

SK

Problemen met uw stoomgenerator ?

HU

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

SL

De stoomgenerator schakelt niet in

Het apparaat is niet aangesloten op

Controleer of de stekker in het

of het controlelampje van het

het elektriciteitsnet.

stopcontact zit en druk op de

RU

strijkijzer en de lichtschakelaar

aan/uit-schakelaar op de achterkant

aan/uit branden niet.

van de behuizing.

UK

Er komt water uit de gaatjes van de

Er bevindt zich condenswater in het

Druk op de stoomknop terwijl u het

strijkzool.

stoomcircuit, omdat u voor het eerst

strijkijzer weg van de strijkplank

HR

stoom gebruikt of omdat u een tijd

houdt, totdat er stoom uitkomt.

lang geen stoom heeft gebruikt.

U gebruikt de stoomknop terwijl het

Wacht tot het controlelampje van

RO

strijkijzer onvoldoende heet is.

het strijkijzer is gedoofd, voordat u

de stoomknop gebruikt.

ET

LT

LV

19

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page20

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

Waterplekken verschijnen op

Uw strijkplank is verzadigd van water

Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende

het strijkgoed.

omdat hij niet geschikt is voor de

strijkplank.

stoomkracht van de generator.

Er druppelt witte vloeistof uit

Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,

Spoel de stoomtank.

de gaatjes in de strijkzool.

omdat hij niet regelmatig is gespoeld.

Er komt bruine vloeistof uit de

U gebruikt chemische ontkalkings-

Voeg nooit een product aan het water in het reservoir

gaatjes van de strijkzool wat

middelen of voegt producten toe aan het

of in de stoomtank (boiler) toe (zie onze tips over het

vlekken op het strijkgoed

strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd

te gebruiken water). Neem contact op met een

veroorzaakt.

water).

erkend reparateur of rechtstreeks met de

consumentenservice.

De strijkzool is vuil of bruin en

U strijkt op een te hoge temperatuur. Controleer of de stand van de thermostaat

veroorzaakt vlekken op het

overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw

strijkgoed.

kleding.

Uw strijkgoed is niet voldoende uitgespoeld

Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kledingstukken

of u heeft een nieuw kledingstuk gestreken

zorgvuldig zijn gewassen en er geen zeepresten

zonder het van te voren te wassen.

zijn achtergebleven.

U gebruikt stijfsel. Breng stijfsel op de achterzijde van de te

strijken stof aan.

Er is geen of nauwelijks stoom.

Het rode lampje “waterreservoir” knippert

Vul het reservoir en druk op de toets "OK" tot

het lampje dooft.

De temperatuur van de strijkzool is op

De generator werkt maar de stoom is erg heet

maximum ingesteld.

en droog. Dit heeft als gevolg dat de stoom

minder zichtbaar is.

Het rode lampje “waterreservoir

U heeft niet op de OK knop gedrukt. Druk op de knop “OK op het dashboard om

leeg” knippert.

opnieuw op te starten totdat het lampje

uitgaat.

Stoom ontsnapt rondom de

De dop is niet goed vastgeschroefd. Draai de dop weer stevig aan.

dop van de stoomtank.

De pakking van de dop is beschadigd. Neem contact op met de afdeling onderdelen

om een nieuwe pakking te bestellen.

Stoom of water ontsnapt aan de

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en

onderkant van het apparaat.

raadpleeg een erkende klantenservice.

Tijdens het strijken kan de

Dit is normaal, het waterreservoir is leeg.

Vul het waterreservoir (zie pagina 21 voor het

stoomgenerator een "pompend"

vullen van het waterreservoir)

geluid laten horen.

Het lampje “anti-kalk”

U heeft niet op de toets « OK » voor het

Druk op de knop “OK op het dashboard om

knippert.

opnieuw starten gedrukt.

opnieuw op te starten totdat het lampje

uitgaat.

U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe

SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft

kunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

20

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page21

EN

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

DE

Consejos de seguridad

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de

ocho años de edad, así como por personas que tengan

FR

utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme

minusvalías físicas, sensoriales o mentales o bien falta

con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier

de experiencia y conocimiento, si previamente han sido

NL

responsabilidad.

instruidos y sometidos a control en lo que respecta a la

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y

utilización del aparato de forma segura y comprenden

reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja

los peligros que implica. Los niños no deberían jugar con

ES

Tensn, Compatibilidad Electromagnética, Medio

el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario

Ambiente...)

no deben realizarlas niños sin supervisión. Mantenga la

PT

• Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que

plancha y su cable fuera del alcance de niños menores

debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este

de ocho años de edad cuando esté conectada o en

IT

aparato es diseñado únicamente para un uso

proceso de enfriamiento.

doméstico.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de

• Está equipado con 2 sistemas de seguridad:

ocho años de edad, así como por personas que tengan

DA

- una válvula que evita cualquier exceso de presión y

minusvalías físicas, sensoriales o mentales o bien falta

que, en caso de disfunción, deja escapar el excedente

de experiencia y conocimiento, si previamente han sido

NO

de vapor,

instruidos y sometidos a control en lo que respecta a la

- un fusible rmico para evitar cualquier

utilización del aparato de forma segura y comprenden

SV

sobrecalentamiento.

los peligros que implica. Los niños no deberían jugar con

• Conecte siempre la central de vapor:

el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario

- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre

no deben realizarlas niños sin supervisión. Mantenga la

FI

entre 220 y 240 V.

plancha y su cable fuera del alcance de niños menores

- a una toma eléctrica de tierra.

de ocho años de edad cuando esté conectada o en

TR

Cualquier error de conexión puede provocar daños

proceso de enfriamiento.

irreversibles y anulará la garantía

• No deje nunca el aparato sin vigilancia:

EL

Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es

- cuando esté conectado a la electricidad,

de tipo bipolar 16A con toma de tierra.

- mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora.

Desenrolle completamente el cable antes de

La suela de la plancha y la placa reposaplanchas

PL

conectarlo a una toma de tierra.

pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y

• En caso de que el cable de alimentación o el cable del

provocar heridas: no las toque.

CS

vapor esté dado, deberá llevarlo a cambiar

No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la

obligatoriamente a un centro de servicio autorizado

plancha.

para evitar cualquier peligro.

Su aparato emite vapor que puede provocar

SK

• No desenchufe el aparato tirando del cable.

quemaduras. Manipule la plancha con precaución,

Desconecte siempre el aparato:

sobre todo cuando planche en vertical. No dirija nunca

HU

- antes de llenar el depósito o de lavar la caldera,

el vapor hacia personas o animales.

- antes de limpiarlo,

Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la

SL

- después de utilizarlo.

central de vapor esté fría y desconectada desde hace

El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una

más de 2 horas para aflojar el tapón de vaciado.

superficie estable a la que no le afecte el calor. Cuando

Cuando lave la caldera, no la llene nunca

RU

coloque la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese

directamente bajo el grifo.

de que la superficie es estable.

• Si pierde o estropea el tapón de vaciado, haga que se

UK

Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen

lo repongan en un centro de servicio autorizado.

personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,

• No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en

HR

sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas

cualquier otro líquido. No la pase nunca bajo el agua

sin la experiencia ni el conocimiento necesarios,

corriente del grifo.

excepto en caso de que estén supervisadas por una

El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta

RO

persona responsable de su seguridad o han recibido

daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías

instrucciones relativas al uso del aparato.

de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato:

ET

Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de

llévelo a reparar a un centro de servicio autorizado para

que no juegan con el aparato.

evitar riesgos.

LT

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de

LE RECOMENDAMOS QUE CONSERVE ESTE MANUAL DE USO

LV

21

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page22

Descripción

1. Mando de vapor

10. Compartimento para guardar el cable de vapor

2.

Botón de ajuste de la temperatura de la plancha

11. Cubierta del tapón de vaciado / Tapón de vaciado

3. Piloto de la plancha

12. Panel de control

4. Placa reposaplanchas

a. - Botón “OK”

5. Compartimento para guardar el cable eléctrico

b. - Piloto "vapor listo"

6. Cable eléctrico

c. - Piloto "depósito vacío"

7. Depósito 1,6 l

d. - Piloto “vaciado de la caldera”

8. Caldera (en el interior de la caja)

e. - Interruptor luminoso de Encendido/Apagado

9. Cable de vapor

13. Lock-System (en función del modelo)

Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System

(en función del modelo)

• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo (en función del

modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :

- Bloqueo -

fig.1

- Desbloqueo - fig.2

• Para transportar su central de vapor por el asa:

- Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas de la central de vapor y abata el arco de sujeción sobre la

plancha hasta que se active el bloqueo (que identificará al oír un “clic”) -

fig.1.

- Agarre la plancha por el asa para transportar su central de vapor - fig.3.

Preparación

¿Qué agua se debe utilizar?

Agua del grifo:

El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua de su hogar es demasiado calcárea,

mezcle un 50% de agua del grifo con un 50% de agua desmineralizada de la tienda. En algunas regiones de la

costa, el porcentaje de sal en el agua puede ser elevado. En ese caso, utilice únicamente agua desmineralizada.

Descalcificador:

Hay distintos tipos de descalcificadores y el agua de la mayoría de ellos puede utilizarse en el generador. Sin

embargo, algunos descalcificadores, y concretamente los que emplean productos químicos como la sal, pueden

provocar derrames blancos u oscuros; es el caso de las jarras filtrantes. Si tiene este tipo de problema, le

recomendamos que pruebe a utilizar agua del grifo no tratada o agua embotellada.

Cuando haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces la plancha para resolver el problema. Le

recomendamos que pruebe la función de vapor por primera vez sobre un paño usado que pueda tirar, para

evitar dañar sus prendas de ropa.

R

ecuerde:

No utilice nunca agua de lluvia ni agua que contenga aditivos (como el almidón, perfume o el agua de

electrodomésticos). Dichos aditivos pueden afectar a las propiedades del vapor y a temperaturas elevadas

pueden formar depósitos en la cámara de vapor que podrían manchar su ropa

.

Llene el depósito

• Coloque la central de vapor en un lugar estable y horizontal que no sea sensible al calor.

• Asegúrese de que el aparato está desconectado y abra la pestaña del depósito.

• Utilice una jarra de agua, llénela con 1,6 l de agua máximo -

fig.4 y añádala al depósito procurando no superar

el nivel de “Max”.

Ponga la central de vapor en marcha

• Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su

La primera vez que

compartimento.

utilice el aparato,

• Abata el arco de sujeción de la plancha hacia adelante para desbloquear el punto de

puede desprenderse

seguridad (en función del modelo).

humo o un olor que

• Conecte la central de vapor a una toma eléctrica de tierra.

no es nocivo. Este

Pulse el interruptor luminoso de encendido/apagado. Éste se encenderá y la caldera empezará a

fenómeno no tiene

calentar: el piloto verde situado en el panel de control empezará a parpadear

- fig.14-15.

consecuencias en el

uso del aparato y

Cuando el piloto verde deje de parpadear (tras aprox. 2 minutos), el vapor estará listo.

desaparecerá

Tras aprox. un minuto, y de manera regular durante el uso, la bomba eléctrica de la que es dotada

rápidamente.

el aparato inyecta agua en la caldera. Esto genera un ruido que es normal.

22

EN

Uso

Planchar con vapor

DE

Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar

No coloque nunca la

(véase el siguiente cuadro).

plancha sobre un

FR

El piloto de la plancha se enciende.

A

tención: al empezar a planchar y cuando reduzca la

reposaplanchas metálico,

temperatura durante la sesión de planchado, el aparato estará listo cuando el piloto de la

ya que podría

plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control se quede fijo.

estropearla; colóquela

NL

Durante la sesión de planchado, cuando suba la temperatura de la plancha podrá planchar

sobre la placa

inmediatament.

reposaplanchas de la

caja: ésta está equipada

ES

• Durante el planchado, el piloto situado en la plancha se enciende y se apaga en

con topes antideslizantes

función de las necesidades de calentamiento, sin que ello influya en su uso.

y está diseñada para

Para obtener vapor, pulse el mando de vapor situado bajo el asa de la plancha -

fig.5.

PT

resistir a temperaturas

El vapor se detendrá cuando deje de pulsar el bon.

elevadas.

Si utiliza almidón, pulverícelo por el lado de la prenda que no planche.

IT

Regular la temperatura

DA

NO

SV

FI

TR

• Ajuste del botón de temperatura de la plancha:

Cuando utilice el aparato por

- Empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y

primera vez o si hace ya unos

EL

termine por los que soportan una temperatura más elevada (••• o Max).

minutos que no utiliza el vapor:

pulse varias veces seguidas el

- Si plancha tejidos de fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado

PL

mando de vapor (fig.5) alejado de

a la fibra más frágil.

la ropa. Esto le permitirá eliminar

el agua fría del circuito de vapor.

CS

SK

Planchar en seco

• No pulse el mando de vapor.

HU

Elimine las arrugas verticalmente

• Ajuste el botón de temperatura de la plancha en la posición máx.

SL

Para no quemar los tejidos

• Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente el tejido con una mano.

diferentes del lino o del

Como el vapor que genera la plancha está a temperatura elevada, no

algodón, mantenga la

RU

planche nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una

plancha alejada a unos

centímetros.

percha.

• Pulse el mando de vapor - fig.5 de manera intermitente realizando un

UK

movimiento de arriba a abajo -

fig.6.

HR

Llene el depósito durante el uso

• Cuando el piloto rojo "depósito vacío" parpadea, significará que ya no queda vapor - fig.16. El depósito de agua

está vacío.

RO

• Apague y luego desconecte la central de vapor y abra la pestaña del depósito

• Utilice una jarra de agua, llénela con 1,6 l de agua máximo -

fig.4 y añádala al depósito procurando no superar

ET

el nivel de “Max” del depósito

.

• Vuelva a conectar y a encender la central de vapor- fig.17,.

LT

LV

23

AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR:

TIPO DE TEJIDOS

AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA

Sintéticos, seda

(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)

Lana, viscosa

Lino, algodón

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page23

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page24

Limpieza y Mantenimiento

Limpie su central de vapor

• No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa.

• No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo.

• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.

• Limpie de vez en cuando las partes plásticas con un paño suave ligeramente humedecido.

Lave la caldera

Para prolongar la eficacia de la caldera y evitar la cal, su central de vapor está equipada con un

Sobre todo, no utilice

piloto naranjavaciado de la caldera” que parpadea en el panel de control al cabo de aprox. 10

productos antical para

lavar la caldera, ya que

usos -

fig.9.

podrían dañarla.

Si el piloto naranja "vaciado de la caldera" parpadea, puede seguir planchando normalmente,

Antes de proceder a

pero no olvide lavarla antes de la próxima vez que la use.

vaciar la central de

Aserese de que la central de vapor es fría y desconectada desde hace s de 2

vapor, deberá dejarla

horas.

enfriar durante más de

Coloque la central de vapor en el borde del fregadero y la plancha al lado sobre su talón.

2 horas para evitar

Afloje la cobertura del tan de vaciado con 1/4 de vuelta hacia la izquierda -

fig.10.

cualquier riesgo de

Con ayuda de una moneda, afloje con cuidado el tapón de vaciado de la caldera -fig.11.

quemadura.

Mantenga la central de vapor en posicn inclinada, y con una jarra, llene la caldera con 1/4 de

litro de agua del grifo -

fig.12.

Agite la caja unos momentos y a continuacn vacíela completamente en el fregadero - fig.13.

Le recomendamos que repita esta operacn una segunda vez para obtener un buen

resultado.

Ajuste y apriete de nuevo el tan de vaciado de la caldera con la moneda.

Vuelva a colocar la cobertura del tapón de vaciado.

La pxima vez que utilice el aparato, pulse el bon "OK" para apagar el piloto naranja

-

fig. 17.

Guarde la central de vapor

• Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor.

• Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de este modo, la plancha quedará

bloqueada con total seguridad a la caja (en función del modelo).

• Guarde el cable eléctrico en su compartimento -

fig.7.

• Guarde el cable de vapor en su compartimento -

fig.8.

• Deje enfriar la central de vapor antes de guardarla en un armario o en un espacio estrecho.

• Puede guardar su central de vapor con total seguridad.

¿Tiene un problema con la central vapor?

Problemas Causas probables Soluciones

La central de vapor no se enciende

El aparato no es conectado a la

Asegúrese de que el aparato se

o el piloto de la plancha y el

corriente.

encuentra bien conectado a una

interruptor luminoso de

toma que funcione y de que tiene

encendido/apagado no se

corriente (interruptor de encendido/

encienden.

apagado luminoso encendido).

El agua corre por los orificios de la

Está utilizando el vapor mientras

Compruebe el ajuste del termostato.

suela.

que la plancha aun no ha alcanzado

Espere a que el piloto de la plancha

la temperatura suficiente.

se haya apagado para accionar el

mando de vapor.

El agua se ha condensado en los

Pulse el mando de vapor fuera de la

tubos, ya que está utilizando el

mesa de planchar, hasta que la

vapor por primera vez o no lo ha

plancha emita vapor.

utilizado desde hace aln tiempo.

24

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page25

EN

Problemas Causas probables Soluciones

DE

Aparecen restos de agua en la ropa.

Su funda de mesa está saturada de agua,

Aserese de contar con una mesa

ya que no está adaptada a la potencia de

adaptada (bandeja con rejilla que evita

una central de vapor.

la condensación).

FR

Unos derrames blancos salen de los

Su caldera está expulsando cal, ya que

Lave la caldera. (conltese §Lave la

orificios de la suela.

no se ha lavado regularmente.

caldera”)

NL

Unos derrames marrones salen de los

Está utilizando productos químicos

No añada nunca ninn producto en el

orificios de la suela y manchan la ropa.

antical o aditivos en el agua de

desito (consúltese § qué agua se debe

ES

planchado.

utilizar).

ngase en contacto con el centro de

servicio autorizado.

PT

La suela es sucia o amarilla y puede

Está utilizando una temperatura

Consulte nuestras recomendaciones sobre

manchar la ropa

demasiado elevada

el ajuste de las temperaturas.

IT

Su ropa no se ha aclarado lo suficiente

Aserese de que la ropa está lo

o ha planchado una prenda nueva

suficientemente aclarada para

DA

antes de lavarla.

eliminar los eventuales depósitos de

jan de o productos químicos en las

NO

prendas nuevas.

Está utilizando almin. Pulverice siempre el almidón en la cara

SV

de la prenda que no va a planchar.

Hay poco o nada de vapor. El piloto rojo "desito de agua"

Llene el desito y pulse el botón "OK"

FI

parpadea -

hasta que se apague el piloto.

La temperatura de la suela está

La central de vapor funciona

TR

ajustada al máximo.

normalmente pero el vapor, muy caliente,

es seco y por tanto, menos visible.

EL

Sale vapor alrededor del tapón. El tapón es mal apretado. Apriete de nuevo el tapón.

La junta del tapón está dada. ngase en contacto con el centro de

PL

servicio autorizado.

El aparato es defectuoso. No utilice la central de vapor yngase

CS

en contracto con un centro de servicio

autorizado.

SK

El piloto rojodepósito de agua vacío" par-

No ha pulsado el botón “OK para

Pulse el botón ¡OK! de reinicio situado

padea.

volver a ponerlo en marcha.

en el panel de control hasta que se

apague el piloto.

HU

Por debajo del aparato sale vapor o

El aparato es defectuoso. No utilice la central de vapor y

agua.

póngase en contracto con un centro

SL

de servicio autorizado.

Durante el planchado, la central de

Este ruido es normal, ya que el desito

Llene de nuevo el depósito (cf. § “Llene

RU

vapor emite un ruido de bombeo

de agua es vao.

el depósito durante el uso del

importante.

aparato”).

UK

El piloto “antical” parpadea.

No ha pulsado el botón “OK de

Pulse el botón ¡OK! de reinicio situado

reinicio.

en el panel de control hasta que se

apague el piloto.

HR

Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa

RO

autorizado.

¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!

ET

Su aparato contiene un granmero de materiales aprovechables o reciclables.

LT

Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio

autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.

LV

25

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page26

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

Instruções de segurança

Leia atentamente o manual de instruções antes da

não ser que tenham sido devidamente acompanhadas

primeira utilização do aparelho: uma utilização não

e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,

conforme ao manual de instruções isenta o fabricante

pela pessoa responsável pela sua segurança.

de qualquer responsabilidade e anula a garantia.

É importante vigiar as crianças por forma a garantir que

Para a sua segurança, este aparelho está em

as mesmas não brinquem com o aparelho.

conformidade com as normas e regulamentos

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir

aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão,

dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades

Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).

sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem

• O seu gerador de vapor é um aparelho eléctrico: deve

experncia e conhecimentos, se tiverem recebido

ser utilizado em condições normais de utilização. Foi

supervisão ou instruções relativamente ao uso do

concebido apenas para uma utilização doméstica.

aparelho de forma segura e compreendam os perigos

• Está equipado com 2 sistemas de segurança:

envolvidos. As crianças não podem brincar com o

- uma válvula que evita qualquer tipo de sobrepressão e

aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo por

que no caso de avaria do aparelho, liberta o excesso de

parte do utilizador não pode ser realizada por crianças

vapor,

sem supervisão. Mantenha o ferro e o respectivo cabo

- um fusível térmico para evitar qualquer tipo de

de alimentação fora do alcance das crianças com idade

sobreaquecimento.

inferior a 8 anos quando este está ligado à corrente ou

• Ligue sempre o seu gerador de vapor:

a arrefecer.

- a uma instalação eléctrica com uma tensão entre 220

A temperatura das superfícies pode ser elevada

e 240 V,

quando o aparelho está a funcionar, o que pode causar

- a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.

queimaduras. Não toque nas superfícies quentes do

Qualquer erro de ligão pode causar danos

aparelho (partes metálicas acessíveis e partes plásticas

irreversíveis e anula a garantia.

na proximidade de partes metálicas).

Se utilizar uma extensão, verifique se a tomada é de

• Nunca deixe o aparelho sem vigilância:

tipo bipolar 16A com condutor de terra.

- quando ligado à corrente,

• Desenrole totalmente o cabo eléctrico antes de o ligar

- enquanto não arrefecer, ou seja, cerca de 1 hora.

a uma tomada eléctrica de tipo terra.

A base do ferro e a base de repouso do ferro podem

Se o cabo de alimentação ou o cabo de vapor se

atingir temperaturas muito altas e provocar

encontrarem de alguma forma danificados, devem ser

queimaduras: não toque nestas partes.

imperativamente substituído num Serviço de

Nunca toque com os cabos eléctricos na base do ferro

Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar

de engomar.

qualquer situação de perigo para o utilizador.

O seu aparelho liberta vapor que pode provocar

• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.

queimaduras. Manuseie o ferro com cuidado,

Desligue sempre o aparelho:

especialmente quando engomar na vertical. Nunca

- antes de encher o reservatório ou de enxaguar a

lance o vapor em direcção às pessoas ou animais.

caldeira,

Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre até o

- antes de proceder à sua limpeza,

gerador de vapor estar frio e desligado mais de 2

- após cada utilização.

horas para desapertar a tampa de esvaziamento.

O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma

Aquando do enxaguamento da caldeira, nunca a

superfície estável e resistente ao calor. Quando colocar

encha directamente na torneira.

o ferro na base de repouso do ferro, certifique-se que

Se perder ou danificar a tampa de esvaziamento,

essa superfície é estável.

providencie a sua substituição junto de um Serviço de

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por

Assistência Técnica Autorizado.

indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades

Nunca mergulhe o gerador de vapor em água ou

físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas, ou por

qualquer outro líquido. Nunca o passe sob a água da

indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto

torneira.

no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da

O aparelho não deve ser utilizado se cair ao chão,

pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou

apresentar danos visíveis, fugas ou se apresentar

instruções prévias referentes à utilização do aparelho.

anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por

aparelho pelos seus próprios meios: este deve ser

pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,

inspeccionado num Serviço de Assistência Técnica

sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por

Autorizado por forma a evitar qualquer situação de

pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a

perigo para o utilizador.

GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES

PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES

26

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page27

EN

Descri

ção

DE

1. Comando de vapor

10. Compartimento de arrumação do cabo de vapor

2. Botão de regulação de temperatura do ferro

11. Tampa de esvaziamento

3. Indicador luminoso do ferro

12. Painel de comandos

FR

4. Base de repouso do ferro

a. - Tecla “OK”

5. Compartimento de arrumação do cabo eléctrico

b. - Indicador luminoso “vapor pronto”

6. Cabo eléctrico

c. - Indicador luminoso “reservatório vazio”

NL

7. Reservatório de 1,6 l

d. - Indicador luminoso “limpeza da caldeira”

8. Caldeira

e. - Interruptor luminoso ligar/desligar

ES

9. Cabo de vapor

13. Lock-System (consoante o modelo)

Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System

PT

(consoante o modelo)

• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e

IT

a arrumação :

- Bloqueio -

fig.1

- Desbloqueio - fig.2

DA

• Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:

- Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ouvir um

NO

"clic" de bloqueio -

fig.1

- Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3

SV

Preparação

Que água utilizar?

FI

Água da torneira:

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Se a água for muito calcária, misture 50%

de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Em certas regiões junto à costa, o

TR

teor em sal da sua água pode ser muito elevado. Neste caso, utilize exclusivamente água desmineralizada.

Amaciador:

EL

Existem vários tipos de amaciadores e a água da maioria deles pode ser utilizada no gerador. Contudo,

determinados amaciadores e particularmente aqueles que utilizam produtos químicos como o sal, podem

provocar derrames brancos ou castanhos, sendo nomeadamente o caso dos jarros filtrantes.

PL

Se deparar com este tipo de problema, recomendamos que tente utilizar água da torneira não tratada ou água

engarrafada. Depois de mudar a água, são necessárias várias utilizações para resolver o problema. Ao

CS

experimentar a função de vapor pela primeira vez, recomenda-se que o faça sobre um pano usado que possa

deitar fora, para evitar danificar as suas roupas.

L

embre-se:

SK

Nunca utilize água da chuva nem que contenha aditivos (como amido, perfumes, ou água de aparelhos

domésticos). Estes aditivos podem alterar as propriedades do vapor e, com temperaturas elevadas, podem

HU

formar depósitos na câmara de vapor, susceptíveis de manchar a sua roupa.

Encha o reservatório

SL

• Coloque o gerador de vapor num local estável e horizontal, resistente ao calor.

• Verifique se o aparelho está desligado e abra a tampa do reservatório.

• Utilize uma garrafa de água, encha-a com 1,6 l de água no máximo -

fig.4 e encha o reservatório sem

RU

ultrapassar o nível “Max”.

UK

Coloque o gerador de vapor a funcionar

• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do respectivo

Durante a primeira

compartimento.

HR

utilização, pode

• Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip de segurança

verificar-se a emissão

(consoante o modelo).

de fumo e de odor

RO

• Ligue o gerador de vapor a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.

inofensivos. Este

• Carregue no interruptor ligar/desligar : a luz piloto verde (localizada no painel de

fenómeno sem

comandos) pisca e a caldeira aquece –

fig.14-15. Quando a luz piloto verde fica fixa

consequências na

ET

(cerca de 2 mn) o vapor está pronto. -

.

utilização do aparelho

desaparece

• Após cerca de um minuto, e regularmente no decorrer da utilização, a bomba eléctrica

rapidamente.

LT

com que o aparelho está equipado injecta água na caldeira. Este processo gera um ruído

perfeitamente normal.

LV

27

Utiliza

ção

Engomar com vapor

• Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar

Nunca coloque o ferro sobre

(ver tabela abaixo).

um descanso de ferro de

• O indicador luminoso do ferro acende-se.

A

tenção: no início da sessão e quando

metal, dado que existe o

reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador

risco de danificação, mas

luminoso do ferro se apaga e que o indicador luminoso verde situado no painel de

sobre a placa de descanso do

visualização fica fixo.

ferro da estrutura: esta está

D

urante a sessão, assim que aumenta a temperatura do ferro, pode engomar

equipada com patins anti-

imediatamente.

derrapantes e foi concebida

• Durante o engomar, o indicador situado por cima do ferro acende e apaga

para resistir a temperaturas

altas.

consoante a necessidade de calor, sem afectar a utilização.

• Para obter vapor, carregue no comando de vapor situado por baixo da pega do ferro

-

fig.5

. O vapor deixa de sair quando soltar o comando.

• Se utilizar goma, pulverize-a no avesso da superfície a engomar.

Regule a temperatura

Aquando da primeira utilização

• Regulação do botão de temperatura do ferro:

ou se não utilizar o vapor há

- Comece pelos tecidos que são engomados a baixa temperatura e acabe

alguns minutos: carregue várias

com aqueles que suportam uma temperatura mais alta (••• ou Max).

vezes de seguida no comando de

- Se engomar tecidos de fibras misturadas, regule a temperatura de passar a

vapor (fig.5) afastando o ferro da

ferro com base na fibra mais frágil.

roupa. Isso permitirá eliminar a

água fria do circuito de vapor.

Passe a ferro a seco

• Não carregue no comando de vapor.

Engomar na vertical

Para tecidos que não o

• Regule o botão de temperatura do ferro para a posição máxima.

linho ou o algodão,

• Pendure a peça de roupa num cabide e estique ligeiramente o tecido com uma mão.

mantenha o ferro a

Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de uma

alguns centímetros de

peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.

distância para não

• Carregue no comando de vapor

-

fig.5

de forma intermitente efectuando um

queimar o tecido.

movimento de cima para baixo

-

fig.6

Encha o reservatório no decorrer da utilização

• Quando o indicador vermelho do reservatório da água pisca, deixa de haver vapor

-

fig.16

O reservatório de água

está vazio.

• Apague e desligue o gerador de vapor e abra a tampa do reservatório

• Utilize uma garrafa de água, encha-a com 1,6 l de água no máximo

-

fig.4

e encha o reservatório sem ultrapassar

o nível “Max” do reservatório.

• VVolte a ligar e a acender o gerador de vapor

-

fig.17

.

28

REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR

TIPO DE TECIDOS

REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA

Sintéticos, seda

(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)

Lã, viscose

Linho, algodão

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page28

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page29

EN

Manuten

çã

o e Limpeza

Limpe o gerador de vapor

DE

• Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar

Antes de proceder à

a base ou o corpo.

limpeza, certifique-se que o

FR

gerador se encontra

• Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira.

desligado da corrente, que a

• Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica.

base e o próprio ferro se

NL

• Limpe periodicamente as partes de plástico com a ajuda de um pano suave

encontram frios.

ligeiramente humedecido.

ES

Enxagúe a caldeira

• Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os restos de calcário, o gerador de vapor

Nunca utilize produtos

PT

está equipado com um indicador luminoso laranja "limpeza da caldeira" que pisca no

descalcificantes para

limpar a caldeira, dado

painel de controlo ao fim de cerca de 10 utilizações -

fig.9.

IT

que podem danificá-la.

• Se o indicador luminoso laranja "esvaziamento da caldeira" piscar, pode continuar a

Antes de proceder à

passar a ferro como habitualmente, mas é aconselhável enxaguar a caldeira antes da

limpeza do gerador de

próxima utilização.

DA

vapor, é necessário

• Verifique se o gerador de vapor está frio e desligado há mais de 2 horas.

deixá-lo arrefecer

• Coloque o gerador de vapor no rebordo do lava-loiça e o ferro ao lado, sobre a

durante mais de 2

NO

horas para evitar

respectiva base.

qualquer risco de

• Desaperte a tampa de limpeza rodando-a de 1/4 de volta para a esquerda -

fig.10

queimadura.

SV

• Com a ajuda de uma moeda, desaperte lentamente a tampa de limpeza da caldeira

- fig.11

• Mantenha o gerador de vapor na posição inclinada e, com uma garrafa, encha a

FI

caldeira com 1/4 de litro de água da torneira - fig.12

• Agite a estrutura durante alguns momentos e, de seguida, esvazie-a totalmente por

TR

cima do lava-loiça -

fig.13

Aconselhamos a que repita esta operação uma segunda vez para obter um bom

EL

resultado.

• Aperte e feche a tampa de limpeza da caldeira com a ajuda da moeda.

• Volte a colocar a tampa.

PL

• Aquando da próxima utilização, carregue na tecla "OK" para apagar o

indicador luminoso laranja -

fig. 17.

CS

Arrume o gerador de vapor

SK

• Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor.

• Rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ao "clic" de bloqueio; o ferro ficará, assim, bloqueado em total

segurança sobre a sua estrutura (consoante o modelo).

HU

• Arrume o cabo eléctrico no respectivo compartimento -

fig.7.

• Arrume o cabo de vapor no respectivo compartimento - fig.8.

SL

• Deixe o gerador de vapor arrefecer antes de o arrumar caso tenha de o guardar num armário ou num espaço

estreito.

RU

• Pode arrumar o gerador de vapor em total segurança.

UK

Um problema com o gerador de vapor?

HR

PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

RO

O gerador de vaporo liga

O aparelho não es ligado à

Certifique-se que o aparelho es ligado e

ou o indicador do ferro e o

corrente.

carregue no botão on/off.

ET

indicador luminoso

ligar/desligar não eso

LT

acesos.

LV

29

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page30

Problemas Causas possíveis Soluções

A água sai pelos orifícios

Es a utilizar vapor quando o

Verifique a regulação do termóstato.

da base do ferro.

ferroo está suficientemente

Aguarde até que o indicador luminoso do

quente.

ferro se apague antes de accionar o

comando de vapor.

A água condensou-se nos tubos

Carregue no comando de vapor fora da

porque es a utilizar o vapor

tábua de engomar, até que o ferro

pela primeira vez ouo o

produza vapor.

utilizava há já algum tempo.

Aparecem vestígios de

A cobertura da tábua está

Certifique-se que dispõe de uma tábua

água na roupa.

saturada de água porqueo

adaptada ( com microperfurada que evita

es adaptada à potência de

a condensão).

um gerador de vapor.

Saem derramamentos

A caldeira rejeita calrio

Enxagúe a caldeira (ver § “Enxae a

brancos dos oricios da

porqueo é regularmente

caldeira”).

base do ferro.

enxaguada.

Saem derramamentos

Es a utilizar produtos

Nunca adicione qualquer produto no

castanhos dos orifícios

qmicos descalcificantes ou

reservatório (ver § que água utilizar).

da base do ferro e

aditivos na água de passar a

Contacte um Serviço de Assistência

mancham a roupa.

ferro.

Técnica.

A base do ferro está suja

Es a utilizar uma temperatura

Consulte os nossos conselhos relativos à

ou acastanhada e pode

demasiado alta.

regulação das temperaturas.

manchar a roupa.

A roupa não foi

Certifique-se que a roupa es

suficientemente enxaguada ou

suficientemente enxaguada para eliminar os

engomou uma nova peça antes

eventuais restos de detergente ou produtos

de a lavar.

qmicos nas novas pas de roupa.

Es a utilizar goma. Pulverize sempre goma no avesso da

supercie a engomar.

Há pouco vapor ou não

Indicador vermelho do reservatório

Encha o reservatório e carregue na tecla "OK"

há vapor.

da água a piscar -

até o indicador luminoso se apagar.

A temperatura da base está

O gerador de vapor funciona normalmente,

regulada para oximo.

mas o vapor, muito quente, é seco e, logo,

menos visível.

Sai vapor à volta da

A tampa está mal fechada. Volte a fechar a tampa.

tampa.

A junta da tampa es

Contacte um Serviço de Assistência

danificada.

Técnica Autorizado.

O aparelho es defeituoso.

Não utilize mais o gerador de vapor e contacte

um Serviço de Assisncia Técnica.

O indicador vermelho de

Não carregou na teclaOK para

Carregue na teclaOK para um novo

"reservario de água

um novo arranque.

arranque situada no painel de controlo até

vazia" pisca.

o indicador luminoso se apagar.

Sai vapor ou água pela parte

O aparelho es defeituoso.

Não utilize o gerador de vapor e contacte um

de baixo do aparelho.

Servo de Assistênciacnica.

Enquanto passa a ferro,o

Este ruído é normal; o seu

Encha de novo o reservatório (cf. §Encha

gerador de vapor emite um

reservatório de água es vazio.

o reservatório no decorrer da utilizão).

ruído de bomba significativo.

O indicador "anti-calrio"

Não carregou no botão “OK” - novo

Carregue na teclaOK para um novo

arranque situada no painel de comandos

pisca.

arranque.

até o indicador luminoso se apagar.

Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência

Técnica autorizado.

Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!

O seu aparelho conm materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

30

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page31

EN

Importanti raccomandazioni

Avvertenze di sicurezza

DE

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete

beneficiare, tramite una persona responsabile della loro

FR

attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non

sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari

conforme alle norme prescritte manleverà la marca da

relative all’uso dell’apparecchio.

ogni responsabilità.

È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che

NL

Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è

non giochino con l’apparecchio.

conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini

ES

sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,

di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte

materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).

capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza

PT

Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico:

o conoscenze in materia, purché sotto adeguata

deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzo.

supervisione o seguendo le istruzioni per l'uso in modo

Questo apparecchio è appositamente studiato per

sicuro e avendo compreso i pericoli correlati. Evitar che i

IT

un'utilizzo domestico.

bambini giochino con l'apparecchio. La pulizia e la

• È dotato di 2 sistemi di sicurezza:

supervisione da parte dei bambini devono essere

DA

- una valvola che evita le sovrappressioni e che, in caso

eseguite con l'adeguata supervisione. Tenere il ferro e il

di malfunzionamento dell’apparecchio, lascia

cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore a

NO

fuoriuscire il vapore in eccesso;

8 anni, sopratutto quando è acceso o in fase di

- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.

raggreddamento.

• Collegate il generatore:

La temperatura delle superfici può essere aumentata

SV

- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa

quando l'apparecchio è in funzione, ma questo

fra 220 e 240V.

potrebbe provocare ustioni. Non toccare le superfici

FI

- Ad una presa elettrica con "terra".

calde dell'apparecchio (parti metalliche accessibili e

Un eventuale errore di allacciamento può provocare

parti plastiche vicine alle parti metalliche).

TR

danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.

• Non lasciare mai il ferro incustodito:

Se utilizzate una prolunga, verificate che la presa sia di

- quando è collegato all’alimentazione elettrica;

tipo bipolare 16A con conduttore di terra.

- fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).

EL

Srotolate completamente il cavo dall’alloggio

La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della

apposito prima di collegarlo alla presa di corrente

caldaia possono raggiungere temperature elevate e

PL

elettrica.

possono provocare ustioni: non toccatele. Evitate di

• Se il cavo di alimentazione elettrica, oppure il cavo che

toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.

CS

collega il ferro al corpo dell'apparecchio o quello che

• L'apparecchio emette vapore e questo può provocare

collega la spazzola al corpo dell'apparecchio risulta

ustioni. Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se

danneggiato, rivolgetevi per la relativa sostituzione a un

stirate verticalmente. Evitate di dirigere il vapore verso

SK

Centro assistenza autorizzato per evitare qualsiasi

persone o animali.

pericolo.

Per svitare il tappo di scarico della caldaia, attendete

HU

• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.

sempre che il generatore sia freddo (disinserito da oltre

Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:

2 ore).

SL

- prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia;

Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai

- prima di pulirlo;

direttamente sotto il rubinetto.

- prima di ogni utilizzo.

Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o

RU

L’apparecchio deve essere utilizzato e appoggiato su

danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di

una superficie stabile che non tema il calore. Quando

assistenza autorizzato TEFAL.

UK

posate il ferro sul poggiaferro, assicuratevi che la

Non immergete il generatore nell'acqua o in altro

superficie di sostegno sia stabile.

liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.

HR

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da

Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni

persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche,

visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate

sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di

mai l’apparecchio: fatelo esaminare presso un centro

RO

esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto

autorizzato onde evitare eventuali rischi.

ET

SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO D’USO

LT

LV

31

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page32

Descrizione

1. Pulsante vapore

10. Vano per il cavo vapore

2. Manopola di regolazione della temperatura del

11. Copertura del tappo di risciacquo della

ferro

caldaia/Tappo di scarico della caldaia

3. Spia luminosa del ferro

12. Pannello di controllo

4. Supporto poggiaferro

a - Tasto di accensione“OK

5. Vano avvolgicavo

b - Spia “Pronto vapore”

6. Cavo elettrico

c - Spia “serbatoio vuoto”

7. Serbatoio d’acqua

d - Spia “svuotamento della caldaia”

8. Caldaia (sull’unità di base)

e -

Interruttore luminoso on / off

9. Cavo vapore ferro-caldaia

11. Lock-System (secondo il modello)

Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system

(secondo il modello)

• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per

poterlo trasportare e riporre facilmente :

- Chiusura -

fig.1

- Apertura - fig.2

• Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:

- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino a

bloccarlo (udirete un "clic") -

fig.1.

- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore - fig.3.

Preparazione

Che acqua utilizzare ?

Acqua del rubinetto

L’apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto. Se questa risulta molto calcarea si

consiglia una miscela con 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata reperibile in commercio. In

alcune regioni in riva al mare la percentuale di sale dell’acqua può essere elevata. In tal caso utilizzare

esclusivamente acqua distillata.

Addolcitore

Ne esistono di diversi tipi e l’acqua trattata dalla maggior parte di essi può essere impiegata nel generatore.

Tuttavia, alcuni addolcitori e particolarmente quelli che ricorrono a prodotti chimici come il sale, possono

causare sbavature bianche o marroni (è il caso delle caraffe filtranti). In caso di problemi di questo tipo

consigliamo l’utilizzo dell’acqua di rubinetto non trattata o dell’acqua di bottiglia.

Una volta cambiato il tipo di acqua occorreranno diverse utilizzazioni prima di risolvere completamente il

problema. Si consiglia di provare la funzione vapore per la prima volta su biancheria vecchia che può essere poi

gettata, così da non danneggiare i capi.

R

icordate!

Non utilizzate mai acqua piovana, così come acqua contenente additivi (amido, profumo) o acqua degli

elettrodomestici. Tali additivi possono intaccare le proprietà del vapore e, ad alte temperature, formare dei

depositi nella caldaia (che possono macchiare i capi).

Riempite il serbatoio

• Posizionate il generatore su un piano stabile, orizzontale, lontano da fonti di calore.

• Verificate che l’apparecchio sia staccato dalla corrente e aprite lo sportello del serbatoio.

• Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -

fig.4.

Accendere il generatore

• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.

Durante la primera

• Abbassate l'archetto di bloccaggio del ferro in avanti per sbloccare la tacca di

utilizzazione, può esserci una

sicurezza (secondo il modello).

fuoruscita di fumo o di odore

• Collegarlo allo presa di corrente.

assolutamente innocua. Tale

Accendete l’interruttore luminoso acceso/spento la spia verde (posizionata sul pannello

fenomeno non ha nessun

di controllo) lampeggia e la caldaia si scalda

- fig.14-15.

effetto sull’utilizzazione e

Quando la spia verde resta accesa (dopo circa 2 minuti), il vapore è pronto.

scomparirà rapidamente

• Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui

è dotato l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce

un rumore normale.

32

EN

Utilizzo

Stiratura a vapore

DE

• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di

Evitate di poggiare il ferro da

tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante).

stiro su una piastra

FR

• La spia luminosa del ferro si accende.

A

ttenzione ! quando usate il ferro e

poggiaferro metallica,

quando diminuite la temperatura, l'apparecchio è pronto all'uso se la spia del

potrebbe danneggiarsi.

ferro si spegne e se la spia verde sul pannello di controllo rimane fissa.

Poggiatela piuttosto sulla

NL

piastra poggiaferro della

Se aumentate la temperatura durante l'uso, potete utilizzare immediatamente

caldaia: é infatti fornita di

il ferro.

gommini antiscivolo ed é

ES

• Durante la stiratura la spia luminosa situata sul ferro si accende e si spegne a

stata ideata per resistere a

seconda del bisogno di vapore senza incidere sull’utilizzo del ferro.

temperature elevate

• Per ottenere vapore, premere sul comando vapore situato sull’impugnatura del

PT

ferro. Il vapore si ferma rilasciando il comando -

fig.5. Il vapore si ferma

rilasciando il comando.

IT

• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio dei tessuti da stirare.

Regolazione la temperatura

DA

NO

SV

FI

TR

EL

Al momento del primo utilizzo o

Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro:

se non avete usato il vapore da

- Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (•) e

un po' di tempo: premete più

PL

terminare con quelli che richiedono temperature più elevate (••• o Max).

volte successivamente il

- Se si stirano tessuti di fibre miste, regolare la temperatura di stiratura in base

pulsante vapore con il ferro

alla fibra più delicata.

lontano dai panni da stirare. Ciò

CS

permetterà l'eliminazione

dell'acqua fredda dal circuito

SK

vapore.

Stirare senza vapore

HU

• Non premere il pulsante di controllo vapore sull’impugnatura del ferro.

SL

Stiratura in verticale

• Regolate il cursore della temperatura del ferro in posizione maxi.

I nostri consigli : per i tessuti

RU

• Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con

diversi dal lino o dal cotone,

una mano.

mantenete il ferro ad alcuni

Dato che il vapore prodotto è molto caldo, non togliete mai le grinze di

UK

centimetri di distanza per

un abito su una persona, ma sempre su una gruccia.

non bruciare il tessuto.

• Mantenendo il ferro in posizione verticale premete in modo intermittente il

HR

comando vapore (posto sull’impugnatura del ferro) -

fig.5 effettuando un

movimento dall'alto verso il basso -

fig.6.

RO

Riempite nuovamente il serbatoio

• Quando la spia luminosa rossa “serbatoio vuoto” lampeggia., non è possibile erogare vapore - fig.16

ET

• Spegnete, quindi staccate dalla corrente la centrale vapore e aprite lo sportello del serbatoio.

• Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -

fig.4.

• Ricollegate, quindi riaccendete la centrale vapore. - fig.17 .

LT

LV

33

REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE:

TIPO DI TESSUTO

REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA TEMPERATURA

Tessuti sintetici / Seta

(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)

Lana / Viscosa

Lino / Cotone

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page33

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page34

Pulizia e manutenzione

Pulite il vostro generatore

• Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la

Prima di effettuare qualsiasi

caldaia.

manutenzione, assicuratevi

• Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto.

che l'apparecchio sia

disinserito e che la piastra ed

• Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica

il supporto poggiaferro siano

inumidita.

freddi.

• Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.

Sciacquate la caldaia (una volta al mese)

• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite

Per sciacquare la caldaia

di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H)

non utilizzate

(circa una volta al mese)

- fig.9.

assolutamente prodotti di

Controllare che il generatore sia freddo e staccare la spina per più di 2 ore.

decalcificazione:

potrebbero danneggiarla.

• Posate il generatore di vapore sui bordo del lavello con il ferro a lato sui suo piede

Prima di procedere alla

di appogio.

pulizia o allo scarico del

• Svitare in senso anti-orario, facendo un quarto di giro, la copertura del tappo di

generatore, è necessario

risciacquo della caldaia -

fig.10.

spegnerlo, scollegarlo e

Utilizzando una moneta, svitate delicatamente il tappo della caldaia - fig.11.

lasciarlo raffreddare per

• Tenendo il generatore inclinato e usando una caraffa, riempire la caldaia (nella

più di 2 ore, per evitare

ogni rischio di scottatura.

base) con 1/4 litro d'acqua del rubinetto - fig.12.

• Agitate la caldaia per qualche istante e svuotatela completamente sul lavandino -

fig.13.

Per ottenere i miglori risultati, raccomandiamo che questa operazione sia fatta

due volte.

• Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta.

• Riposizionare copertura del tappo di risciacquo della caldaia.

Al momento del prossimo utilizzo, premete il tasto "OK" per spegnere la spia

rossa

- fig. 17

.

Riporre il vostro generatore

• Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio - fig.7.

• Abbassate l’archetto di tenuta sul ferro fino al "clic" di bloccaggio; il ferro sarà così bloccato in tutta

sicurezza sul suo contenitore (secondo il modello).

• Non toccate la piastra ancora calda.

• Riponete il cavo vapore nell'apposito vano - fig.8.

• Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, lasciatelo raffreddare.

Un problema con il tuo generatore ?

PROBLEMI Possibili cause Soluzioni

La centrale vapore non si

L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia

accende o la spia del ferro e

correttamente collegato e premete

l’interruttore luminoso on/off

sull’interruttore acceso/spento.

non si sono accesi.

L’acqua cola attraverso i fori

L'acqua si è condensata nei tubi poic

Premete il comando vapore finc il

della piastra.

utilizzate il vapore per la prima volta o

ferro comincia ad erogare vapore.

non l'avete utilizzata da qualche tempo.

Utilizzate il comando vapore prima che

Attendete che la spia del ferro si

il ferro sia caldo.

spenga prima di azionare il

comando vapore.

34

1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page35

EN

PROBLEMI Possibili cause Soluzioni

DE

Strisce dacqua

Lasse da stiro è impregnato

Controlla che lasse sia adatto (asse con

rimangono sulla

di acqua perchè non è adatto

griglia che previene condensa).

FR

biancheria.

alla potenza del generatore.

NL

Colature bianche o

Dalla caldaia fuoriesce il

Sciacquate la caldaia.

scure escono dai fori

calcare poiché non è

della piastra.

sciacquata regolarmente.

ES

Dai fori della piastra

State utilizzando sostanze

Non aggiungere questi tipi di prodotti nel

PT

fuoriesce una materia

chimiche decalcificanti o

serbatoio

nerastra che sporca gli

additivi nell'acqua da stiro.

dacqua o nella caldaia. Contattate un

indumenti.

Centro Assistenza Autorizzato.

IT

La piastra è sporca o

Viene utilizzata una

Consultate la sezione dedicata alla

DA

nerastra

temperatura eccessiva.

regolazione della temperatura.

e rischia di sporcare gli

indumenti.

Gli indumenti non sono

Assicuratevi che la biancheria sia ben

NO

sufficientemente risciacquati

sciacquata cosicché non ci siano residui di

o avete stirato un nuovo

sapone o altri prodotti chimici sugli

SV

indumento senza lavarlo.

indumenti.

Utilizzate dell'amido. Spruzzate lamido sul rovescio del tessuto da

FI

stirare.

Non cè vapore o cè

Il serbatoio è vuoto (spia

Riempite il serbatoio e premete il tasto

TR

poco vapore.

luminosa rossa lampeggiante).

OK finché non si spegne la spia.

EL

La temperatura della piastra è

Il generatore funziona ma il vapore è molto

impostata sul massimo.

caldo e umido, di conseguenza è meno

visibile.

PL

La spia luminosa rossaser-

Non avete premuto il tasto

Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul

CS

batoio vuoto lampeggia.

OK.

quadro comandi finc non si spegne la

spia.

SK

Fuoriesce vapore dal

Il tappo di scarico è mal

Stringete il tappo di scarico.

tappo della caldaia.

avvitato.

HU

La guarnizione del tappo è

Contattate un Centro Assistenza Autorizzato

danneggiata.

per ordinare una guarnizione di ricambio.

SL

Fuoriesce vapore da

L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e contattate

sotto lapparechio.

un centro di assistenza autorizzato.

RU

Durante la stiratura, il

E' assolutamente normale, il

Riempite il serbatoio (vedi § per ulteriori

UK

generatore può

serbatoio è vuoto.

dettagli).

emettere un rumore di

pompa elettrica.

HR

La spia “anti calc

Non avete premuto il tastoOK

Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul

lampeggia.

riavvio.

quadro comandi finc non si spegne la

RO

spia.

ET

Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

LT

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

LV

35