Tefal GV 7310E – страница 2
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 7310E
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page16
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
•
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet
u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet
met het apparaat kunnen spelen.
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
en door personen met verminderde fysieke, mentale of
van toepassing zijnde normen en regelgevingen
zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te
Compatibiliteit, Materialen in contact met
kunnen hanteren en de risicos kennen. Kinderen
voedingswaren, Milieu…).
mogen niet met dit apparaat spelen. De schoonmaak-
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit
kinderen uitgevoerd worden tenzij ze onder supervisie
apparaat is uitsluitend voor niet-professionele
staan. Houd het strijkijzer en het snoer uit de buurt van
doeleinden geschikt.
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
• De temperatuur van het strijkoppervlak kan hoog
- een klep die overdrukt voorkomt en die in geval van
oplopen tijdens het gebruik. Er bestaat gevaar voor
een probleem met het apparaat de overtollige stoom
brandwonden. Raak de warme onderdelen (metalen
laat ontsnappen
onderdelen en plastic onderdelen in de nabijheid van
- Een thermische beveiliging om oververhitting te
de metalen onderdelen) van het apparaat niet aan.
voorkomen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is
220 en 240 V.
afgekoeld.
- Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer
• De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau
gebruikt, controleer dan of de stekker van het
van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen
tweepolige type 16A is en geaard is.
bereiken en brandwonden veroorzaken: deze
- Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken.
veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op
strijkijzer aan.
een geaard stopcontact.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het
kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om,
strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct
vooral wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit
vervangen worden door een erkend servicecentrum om
op personen of dieren.
gevaar te voorkomen.
• Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd
• De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact
wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur
halen door aan het snoer te trekken.
uitgeschakeld).
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het
• Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze
stopcontact:
nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.
- voordat u de stoomtank omspoelt,
• Wanneer u de dop van de stoomtank verliest of
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
beschadigt, neem dan rechtstreeks contact op met de
- na elk gebruik.
Afdeling Onderdelen.
• Het apparaat moet op een stabiele, hittebestendige
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof
ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u
dompelen of onder de kraan afspoelen.
het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het
of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
aantasten. Gebruik altijd een stoomdoorlatende
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
het nakijken door de servicedienst van Groupe SEB
vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
uit te sluiten.
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
WIJ RADEN U AAN DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN
16
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page17
EN
Beschrijving
DE
1. Stoomknop
10. Opbergruimte stoomsnoer
2. Temperatuurregelaar van het strijkijzer
11. Knop voor legen/schoonmaken stoomtank
3. Controlelampje van het strijkijzer
12. a - OK knop
FR
4. Strijkijzerplateau
b - Lampje: Stoom klaar
5. Opbergruimte netsnoer
c - Controlelampje: waterreservoir leeg
NL
6. Netsnoer
d - Controlelampje “stoomtank legen”
7. Waterreservoir
e - Aan/uit-schakelaar met controlelampje
8. Stoomtank (boiler)
13. Lock-System (afhankelijk van het model)
ES
9. Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank
PT
Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-
system
(afhankelijk van het model)
IT
• Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat
makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen:
- Vergrendelen -
fig.1.
DA
- Ontgrendelen -
fig.2.
• Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :
NO
- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkijzer tot het systeem
automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») -
fig.1.
- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen -
fig.3.
SV
Voorbereiding
FI
Welk soort water moet u gebruiken ?
• Kraanwater
TR
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng dan
50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater
EL
verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.
•
Onthardingsmiddel
Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor het
PL
stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met chemische
producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval bij de filters.
CS
Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater te gebruiken. Als het
water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het
duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de eerste keer te testen op
SK
een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen.
•
Opgelet
HU
Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke
apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge
temperatuur bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.
SL
Het vullen van het reservoir
RU
• Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond.
• Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir.
UK
• Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -
fig.4.
Stoomgenerator aanzetten
HR
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.
Tijdens het eerste gebruik kan er
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
rook en een geur ontstaan die niet
RO
• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene
schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat
controlelampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op -
geen gevolgen voor het gebruik
fig.14-15. Zodra het groene controlelampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is
van het apparaat heeft, zal snel
ET
het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.
verdwijnen.
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische
LT
pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid
dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.
LV
17
Gebruik
Strijken met stoom
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie
Het strijkijzer niet op
onderstaande tabel).
een metalen plateau
• Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te
plaatsen omdat de zool
deblokkeren (afhankelijk van het model).
zou kunnen
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.
A
ttentie: bij het aanzetten van het apparaat
beschadigen. Zet het
en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur
strijkijzer liever op het
wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het
strijkijzerplateau van
de stoomtank: deze is
bedieningspaneel continu brandt.
voorzien van anti-
W
anneer u de temperatuur van het stoomstrijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u
slipprofiel en is speciaal
onmiddellijk strijken.
ontwikkeld voor hoge
• Tijdens het strijken gaat het controlelemapje op het strijkijzer branden, het gaat vervolgens weer
temperaturen.
uit naar gelang de temperatuurwensen, dit heeft geen gevolg op het gebruik.
• Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het
strijkijzer ingedrukt -
fig.5. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
Temperatuur instellen
Belangrijk : controleer altijd eerst
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
het strijkvoorschrift in uw kleding.
- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk
Tijdens het eerste gebruik of
daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
wanneer u het strijkijzer een paar
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de
minuten niet heeft gebruikt, houdt u
teerste stof.
het strijkijzer weg van de strijkplank
en drukt u enkele malen op de
stoomknop. Zo wordt koud water uit
het stoomcircuit geblazen.
Strijken zonder stoom
• U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.
Verticaal stomen
• Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer op de maximum stand.
Tip: voor andere stoffen dan
linnen of katoen, moet u het
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de
strijkijzer op een afstand van
hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit
enkele centimeters houden om
terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.
eventueel verbranden van de stof
• Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop
te voorkomen.
(onderaan de handgreep van het strijkijzer) -
fig.5. waarbij u het strijkijzer van boven
naar beneden beweegt -
fig.6.
Het waterreservoir opnieuw vullen
•
Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer.
t - fig.16
• Zet de stoomcentrale uit, haal de stekker uit het stopcontact en open de klep van het reservoir.
• Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -
fig.4.
• Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en zet de stoomcentrale aan - fig.17.
18
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
TEXTIELSOORT
Instelling van de temperatuurregelaar van het strijkijzer
Synthetische stoffen, Zijde
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
Wol , Viscose
Linnen, Katoen
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page18
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page19
EN
Reiniging en onderhoud
Het schoonmaken van de generator
DE
• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of
Controleer vóór elke
de binnenkant van de stoomtank (boiler).
onderhoudsbeurt of
FR
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
de stekker uit het
• Leeg en spoel het waterreservoir om.
stopcontact is en de
strijkzool voldoende
• Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje.
NL
is afgekoeld.
• Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte
doek.
ES
Het omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)
• Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen,
PT
Gebruik nooit anti-
dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (H) (ca. eenmaal per maand) -
fig.9.
kalkproducten of azijn
• Controleer of de stoomtank koud is en de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact
voor het omspoelen van
IT
de stoomtank (boiler):
is.
deze zouden de tank
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.
kunnen beschadigen.
• Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn achterkant
DA
Laat, voordat u uw
geplaatst.
generator omspoelt,
• Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok in -
fig.10.
NO
deze
•
Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los - fig.11.
gedurende meer dan 2
• Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met
uur afkoelen, om het
kraanwater -
fig.12.
SV
gevaar van
• Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven een
brandwonden te
teiltje of gootsteen -
fig.13.
voorkomen.
FI
Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.
• Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.
• Plaats het beschermkapje terug op zijn plaats.
TR
• Druk bij het volgende gebruik op de toets “OK“ om het oranje lampje te doven -
fig. 17.
EL
Het opbergen van de generator
• Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.
• Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik" hoort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze
PL
geblokkeerd op zijn houder (afhankelijk van het model).
• Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. -
fig.7.
CS
• Berg het stoomsnoer op in de daarvoor bestemde ruimte -
fig.8.
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.
SK
Problemen met uw stoomgenerator ?
HU
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
SL
De stoomgenerator schakelt niet in
Het apparaat is niet aangesloten op
Controleer of de stekker in het
of het controlelampje van het
het elektriciteitsnet.
stopcontact zit en druk op de
RU
strijkijzer en de lichtschakelaar
aan/uit-schakelaar op de achterkant
aan/uit branden niet.
van de behuizing.
UK
Er komt water uit de gaatjes van de
Er bevindt zich condenswater in het
Druk op de stoomknop terwijl u het
strijkzool.
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
strijkijzer weg van de strijkplank
HR
stoom gebruikt of omdat u een tijd
houdt, totdat er stoom uitkomt.
lang geen stoom heeft gebruikt.
U gebruikt de stoomknop terwijl het
Wacht tot het controlelampje van
RO
strijkijzer onvoldoende heet is.
het strijkijzer is gedoofd, voordat u
de stoomknop gebruikt.
ET
LT
LV
19
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page20
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Waterplekken verschijnen op
Uw strijkplank is verzadigd van water
Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende
het strijkgoed.
omdat hij niet geschikt is voor de
strijkplank.
stoomkracht van de generator.
Er druppelt witte vloeistof uit
Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,
Spoel de stoomtank.
de gaatjes in de strijkzool.
omdat hij niet regelmatig is gespoeld.
Er komt bruine vloeistof uit de
U gebruikt chemische ontkalkings-
Voeg nooit een product aan het water in het reservoir
gaatjes van de strijkzool wat
middelen of voegt producten toe aan het
of in de stoomtank (boiler) toe (zie onze tips over het
vlekken op het strijkgoed
strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd
te gebruiken water). Neem contact op met een
veroorzaakt.
water).
erkend reparateur of rechtstreeks met de
consumentenservice.
De strijkzool is vuil of bruin en
U strijkt op een te hoge temperatuur. Controleer of de stand van de thermostaat
veroorzaakt vlekken op het
overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw
strijkgoed.
kleding.
Uw strijkgoed is niet voldoende uitgespoeld
Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kledingstukken
of u heeft een nieuw kledingstuk gestreken
zorgvuldig zijn gewassen en er geen zeepresten
zonder het van te voren te wassen.
zijn achtergebleven.
U gebruikt stijfsel. Breng stijfsel op de achterzijde van de te
strijken stof aan.
Er is geen of nauwelijks stoom.
Het rode lampje “waterreservoir” knippert
Vul het reservoir en druk op de toets "OK" tot
het lampje dooft.
De temperatuur van de strijkzool is op
De generator werkt maar de stoom is erg heet
maximum ingesteld.
en droog. Dit heeft als gevolg dat de stoom
minder zichtbaar is.
Het rode lampje “waterreservoir
U heeft niet op de OK knop gedrukt. Druk op de knop “OK” op het dashboard om
leeg” knippert.
opnieuw op te starten totdat het lampje
uitgaat.
Stoom ontsnapt rondom de
De dop is niet goed vastgeschroefd. Draai de dop weer stevig aan.
dop van de stoomtank.
De pakking van de dop is beschadigd. Neem contact op met de afdeling onderdelen
om een nieuwe pakking te bestellen.
Stoom of water ontsnapt aan de
Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en
onderkant van het apparaat.
raadpleeg een erkende klantenservice.
Tijdens het strijken kan de
Dit is normaal, het waterreservoir is leeg.
Vul het waterreservoir (zie pagina 21 voor het
stoomgenerator een "pompend"
vullen van het waterreservoir)
geluid laten horen.
Het lampje “anti-kalk”
U heeft niet op de toets « OK » voor het
Druk op de knop “OK” op het dashboard om
knippert.
opnieuw starten gedrukt.
opnieuw op te starten totdat het lampje
uitgaat.
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe
SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft
kunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
20
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page21
EN
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
DE
Consejos de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
ocho años de edad, así como por personas que tengan
FR
utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme
minusvalías físicas, sensoriales o mentales o bien falta
con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier
de experiencia y conocimiento, si previamente han sido
NL
responsabilidad.
instruidos y sometidos a control en lo que respecta a la
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y
utilización del aparato de forma segura y comprenden
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja
los peligros que implica. Los niños no deberían jugar con
ES
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
Ambiente...)
no deben realizarlas niños sin supervisión. Mantenga la
PT
• Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que
plancha y su cable fuera del alcance de niños menores
debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este
de ocho años de edad cuando esté conectada o en
IT
aparato está diseñado únicamente para un uso
proceso de enfriamiento.
doméstico.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
• Está equipado con 2 sistemas de seguridad:
ocho años de edad, así como por personas que tengan
DA
- una válvula que evita cualquier exceso de presión y
minusvalías físicas, sensoriales o mentales o bien falta
que, en caso de disfunción, deja escapar el excedente
de experiencia y conocimiento, si previamente han sido
NO
de vapor,
instruidos y sometidos a control en lo que respecta a la
- un fusible térmico para evitar cualquier
utilización del aparato de forma segura y comprenden
SV
sobrecalentamiento.
los peligros que implica. Los niños no deberían jugar con
• Conecte siempre la central de vapor:
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre
no deben realizarlas niños sin supervisión. Mantenga la
FI
entre 220 y 240 V.
plancha y su cable fuera del alcance de niños menores
- a una toma eléctrica de tierra.
de ocho años de edad cuando esté conectada o en
TR
Cualquier error de conexión puede provocar daños
proceso de enfriamiento.
irreversibles y anulará la garantía
• No deje nunca el aparato sin vigilancia:
EL
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es
- cuando esté conectado a la electricidad,
de tipo bipolar 16A con toma de tierra.
- mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora.
• Desenrolle completamente el cable antes de
• La suela de la plancha y la placa reposaplanchas
PL
conectarlo a una toma de tierra.
pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y
• En caso de que el cable de alimentación o el cable del
provocar heridas: no las toque.
CS
vapor esté dañado, deberá llevarlo a cambiar
No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la
obligatoriamente a un centro de servicio autorizado
plancha.
para evitar cualquier peligro.
• Su aparato emite vapor que puede provocar
SK
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
quemaduras. Manipule la plancha con precaución,
Desconecte siempre el aparato:
sobre todo cuando planche en vertical. No dirija nunca
HU
- antes de llenar el depósito o de lavar la caldera,
el vapor hacia personas o animales.
- antes de limpiarlo,
• Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la
SL
- después de utilizarlo.
central de vapor esté fría y desconectada desde hace
• El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una
más de 2 horas para aflojar el tapón de vaciado.
superficie estable a la que no le afecte el calor. Cuando
• Cuando lave la caldera, no la llene nunca
RU
coloque la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese
directamente bajo el grifo.
de que la superficie es estable.
• Si pierde o estropea el tapón de vaciado, haga que se
UK
• Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen
lo repongan en un centro de servicio autorizado.
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
• No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en
HR
sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas
cualquier otro líquido. No la pase nunca bajo el agua
sin la experiencia ni el conocimiento necesarios,
corriente del grifo.
excepto en caso de que estén supervisadas por una
• El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta
RO
persona responsable de su seguridad o han recibido
daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías
instrucciones relativas al uso del aparato.
de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato:
ET
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
llévelo a reparar a un centro de servicio autorizado para
que no juegan con el aparato.
evitar riesgos.
LT
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
LE RECOMENDAMOS QUE CONSERVE ESTE MANUAL DE USO
LV
21
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page22
Descripción
1. Mando de vapor
10. Compartimento para guardar el cable de vapor
2.
Botón de ajuste de la temperatura de la plancha
11. Cubierta del tapón de vaciado / Tapón de vaciado
3. Piloto de la plancha
12. Panel de control
4. Placa reposaplanchas
a. - Botón “OK”
5. Compartimento para guardar el cable eléctrico
b. - Piloto "vapor listo"
6. Cable eléctrico
c. - Piloto "depósito vacío"
7. Depósito 1,6 l
d. - Piloto “vaciado de la caldera”
8. Caldera (en el interior de la caja)
e. - Interruptor luminoso de Encendido/Apagado
9. Cable de vapor
13. Lock-System (en función del modelo)
Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System
(en función del modelo)
• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo (en función del
modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :
- Bloqueo -
fig.1
- Desbloqueo - fig.2
• Para transportar su central de vapor por el asa:
- Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas de la central de vapor y abata el arco de sujeción sobre la
plancha hasta que se active el bloqueo (que identificará al oír un “clic”) -
fig.1.
- Agarre la plancha por el asa para transportar su central de vapor - fig.3.
Preparación
¿Qué agua se debe utilizar?
• Agua del grifo:
El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua de su hogar es demasiado calcárea,
mezcle un 50% de agua del grifo con un 50% de agua desmineralizada de la tienda. En algunas regiones de la
costa, el porcentaje de sal en el agua puede ser elevado. En ese caso, utilice únicamente agua desmineralizada.
•
Descalcificador:
Hay distintos tipos de descalcificadores y el agua de la mayoría de ellos puede utilizarse en el generador. Sin
embargo, algunos descalcificadores, y concretamente los que emplean productos químicos como la sal, pueden
provocar derrames blancos u oscuros; es el caso de las jarras filtrantes. Si tiene este tipo de problema, le
recomendamos que pruebe a utilizar agua del grifo no tratada o agua embotellada.
Cuando haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces la plancha para resolver el problema. Le
recomendamos que pruebe la función de vapor por primera vez sobre un paño usado que pueda tirar, para
evitar dañar sus prendas de ropa.
R
ecuerde:
No utilice nunca agua de lluvia ni agua que contenga aditivos (como el almidón, perfume o el agua de
electrodomésticos). Dichos aditivos pueden afectar a las propiedades del vapor y a temperaturas elevadas
pueden formar depósitos en la cámara de vapor que podrían manchar su ropa
.
Llene el depósito
• Coloque la central de vapor en un lugar estable y horizontal que no sea sensible al calor.
• Asegúrese de que el aparato está desconectado y abra la pestaña del depósito.
• Utilice una jarra de agua, llénela con 1,6 l de agua máximo -
fig.4 y añádala al depósito procurando no superar
el nivel de “Max”.
Ponga la central de vapor en marcha
• Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su
La primera vez que
compartimento.
utilice el aparato,
• Abata el arco de sujeción de la plancha hacia adelante para desbloquear el punto de
puede desprenderse
seguridad (en función del modelo).
humo o un olor que
• Conecte la central de vapor a una toma eléctrica de tierra.
no es nocivo. Este
•
• Pulse el interruptor luminoso de encendido/apagado. Éste se encenderá y la caldera empezará a
fenómeno no tiene
calentar: el piloto verde situado en el panel de control empezará a parpadear
- fig.14-15.
consecuencias en el
uso del aparato y
Cuando el piloto verde deje de parpadear (tras aprox. 2 minutos), el vapor estará listo.
desaparecerá
• Tras aprox. un minuto, y de manera regular durante el uso, la bomba eléctrica de la que está dotada
rápidamente.
el aparato inyecta agua en la caldera. Esto genera un ruido que es normal.
22
EN
Uso
Planchar con vapor
DE
• Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar
No coloque nunca la
(véase el siguiente cuadro).
plancha sobre un
FR
• El piloto de la plancha se enciende.
A
tención: al empezar a planchar y cuando reduzca la
reposaplanchas metálico,
temperatura durante la sesión de planchado, el aparato estará listo cuando el piloto de la
ya que podría
plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control se quede fijo.
estropearla; colóquela
NL
Durante la sesión de planchado, cuando suba la temperatura de la plancha podrá planchar
sobre la placa
inmediatament.
reposaplanchas de la
caja: ésta está equipada
ES
• Durante el planchado, el piloto situado en la plancha se enciende y se apaga en
con topes antideslizantes
función de las necesidades de calentamiento, sin que ello influya en su uso.
y está diseñada para
• Para obtener vapor, pulse el mando de vapor situado bajo el asa de la plancha -
fig.5.
PT
resistir a temperaturas
El vapor se detendrá cuando deje de pulsar el botón.
elevadas.
• Si utiliza almidón, pulverícelo por el lado de la prenda que no planche.
IT
Regular la temperatura
DA
NO
SV
FI
TR
• Ajuste del botón de temperatura de la plancha:
Cuando utilice el aparato por
- Empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y
primera vez o si hace ya unos
EL
termine por los que soportan una temperatura más elevada (••• o Max).
minutos que no utiliza el vapor:
pulse varias veces seguidas el
- Si plancha tejidos de fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado
PL
mando de vapor (fig.5) alejado de
a la fibra más frágil.
la ropa. Esto le permitirá eliminar
el agua fría del circuito de vapor.
CS
SK
Planchar en seco
• No pulse el mando de vapor.
HU
Elimine las arrugas verticalmente
• Ajuste el botón de temperatura de la plancha en la posición máx.
SL
Para no quemar los tejidos
• Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente el tejido con una mano.
diferentes del lino o del
Como el vapor que genera la plancha está a temperatura elevada, no
algodón, mantenga la
RU
planche nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una
plancha alejada a unos
centímetros.
percha.
• Pulse el mando de vapor - fig.5 de manera intermitente realizando un
UK
movimiento de arriba a abajo -
fig.6.
HR
Llene el depósito durante el uso
• Cuando el piloto rojo "depósito vacío" parpadea, significará que ya no queda vapor - fig.16. El depósito de agua
está vacío.
RO
• Apague y luego desconecte la central de vapor y abra la pestaña del depósito
• Utilice una jarra de agua, llénela con 1,6 l de agua máximo -
fig.4 y añádala al depósito procurando no superar
ET
el nivel de “Max” del depósito
.
• Vuelva a conectar y a encender la central de vapor- fig.17,.
LT
LV
23
AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR:
TIPO DE TEJIDOS
AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA
Sintéticos, seda
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
Lana, viscosa
Lino, algodón
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page23
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page24
Limpieza y Mantenimiento
Limpie su central de vapor
• No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa.
• No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo.
• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
• Limpie de vez en cuando las partes plásticas con un paño suave ligeramente humedecido.
Lave la caldera
• Para prolongar la eficacia de la caldera y evitar la cal, su central de vapor está equipada con un
Sobre todo, no utilice
piloto naranja “vaciado de la caldera” que parpadea en el panel de control al cabo de aprox. 10
productos antical para
lavar la caldera, ya que
usos -
fig.9.
podrían dañarla.
• Si el piloto naranja "vaciado de la caldera" parpadea, puede seguir planchando normalmente,
Antes de proceder a
pero no olvide lavarla antes de la próxima vez que la use.
vaciar la central de
• Asegúrese de que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace más de 2
vapor, deberá dejarla
horas.
enfriar durante más de
• Coloque la central de vapor en el borde del fregadero y la plancha al lado sobre su talón.
2 horas para evitar
• Afloje la cobertura del tapón de vaciado con 1/4 de vuelta hacia la izquierda -
fig.10.
cualquier riesgo de
• Con ayuda de una moneda, afloje con cuidado el tapón de vaciado de la caldera -fig.11.
quemadura.
• Mantenga la central de vapor en posición inclinada, y con una jarra, llene la caldera con 1/4 de
litro de agua del grifo -
fig.12.
• Agite la caja unos momentos y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.13.
Le recomendamos que repita esta operación una segunda vez para obtener un buen
resultado.
• Ajuste y apriete de nuevo el tapón de vaciado de la caldera con la moneda.
• Vuelva a colocar la cobertura del tapón de vaciado.
• La próxima vez que utilice el aparato, pulse el botón "OK" para apagar el piloto naranja
-
fig. 17.
Guarde la central de vapor
• Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor.
• Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de este modo, la plancha quedará
bloqueada con total seguridad a la caja (en función del modelo).
• Guarde el cable eléctrico en su compartimento -
fig.7.
• Guarde el cable de vapor en su compartimento -
fig.8.
• Deje enfriar la central de vapor antes de guardarla en un armario o en un espacio estrecho.
• Puede guardar su central de vapor con total seguridad.
¿Tiene un problema con la central vapor?
Problemas Causas probables Soluciones
La central de vapor no se enciende
El aparato no está conectado a la
Asegúrese de que el aparato se
o el piloto de la plancha y el
corriente.
encuentra bien conectado a una
interruptor luminoso de
toma que funcione y de que tiene
encendido/apagado no se
corriente (interruptor de encendido/
encienden.
apagado luminoso encendido).
El agua corre por los orificios de la
Está utilizando el vapor mientras
Compruebe el ajuste del termostato.
suela.
que la plancha aun no ha alcanzado
Espere a que el piloto de la plancha
la temperatura suficiente.
se haya apagado para accionar el
mando de vapor.
El agua se ha condensado en los
Pulse el mando de vapor fuera de la
tubos, ya que está utilizando el
mesa de planchar, hasta que la
vapor por primera vez o no lo ha
plancha emita vapor.
utilizado desde hace algún tiempo.
24
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page25
EN
Problemas Causas probables Soluciones
DE
Aparecen restos de agua en la ropa.
Su funda de mesa está saturada de agua,
Asegúrese de contar con una mesa
ya que no está adaptada a la potencia de
adaptada (bandeja con rejilla que evita
una central de vapor.
la condensación).
FR
Unos derrames blancos salen de los
Su caldera está expulsando cal, ya que
Lave la caldera. (consúltese § “Lave la
orificios de la suela.
no se ha lavado regularmente.
caldera”)
NL
Unos derrames marrones salen de los
Está utilizando productos químicos
No añada nunca ningún producto en el
orificios de la suela y manchan la ropa.
antical o aditivos en el agua de
depósito (consúltese § qué agua se debe
ES
planchado.
utilizar).
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado.
PT
La suela está sucia o amarilla y puede
Está utilizando una temperatura
Consulte nuestras recomendaciones sobre
manchar la ropa
demasiado elevada
el ajuste de las temperaturas.
IT
Su ropa no se ha aclarado lo suficiente
Asegúrese de que la ropa está lo
o ha planchado una prenda nueva
suficientemente aclarada para
DA
antes de lavarla.
eliminar los eventuales depósitos de
jabón de o productos químicos en las
NO
prendas nuevas.
Está utilizando almidón. Pulverice siempre el almidón en la cara
SV
de la prenda que no va a planchar.
Hay poco o nada de vapor. El piloto rojo "depósito de agua"
Llene el depósito y pulse el botón "OK"
FI
parpadea -
hasta que se apague el piloto.
La temperatura de la suela está
La central de vapor funciona
TR
ajustada al máximo.
normalmente pero el vapor, muy caliente,
es seco y por tanto, menos visible.
EL
Sale vapor alrededor del tapón. El tapón está mal apretado. Apriete de nuevo el tapón.
La junta del tapón está dañada. Póngase en contacto con el centro de
PL
servicio autorizado.
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y póngase
CS
en contracto con un centro de servicio
autorizado.
SK
El piloto rojo “depósito de agua vacío" par-
No ha pulsado el botón “OK” para
Pulse el botón ¡OK! de reinicio situado
padea.
volver a ponerlo en marcha.
en el panel de control hasta que se
apague el piloto.
HU
Por debajo del aparato sale vapor o
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y
agua.
póngase en contracto con un centro
SL
de servicio autorizado.
Durante el planchado, la central de
Este ruido es normal, ya que el depósito
Llene de nuevo el depósito (cf. § “Llene
RU
vapor emite un ruido de bombeo
de agua está vacío.
el depósito durante el uso del
importante.
aparato”).
UK
El piloto “antical” parpadea.
No ha pulsado el botón “OK” de
Pulse el botón ¡OK! de reinicio situado
reinicio.
en el panel de control hasta que se
apague el piloto.
HR
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa
RO
autorizado.
¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!
ET
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
LT
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio
autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
LV
25
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page26
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Instruções de segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
primeira utilização do aparelho: uma utilização não
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
conforme ao manual de instruções isenta o fabricante
pela pessoa responsável pela sua segurança.
de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
• Para a sua segurança, este aparelho está em
as mesmas não brinquem com o aparelho.
conformidade com as normas e regulamentos
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão,
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
• O seu gerador de vapor é um aparelho eléctrico: deve
experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
ser utilizado em condições normais de utilização. Foi
supervisão ou instruções relativamente ao uso do
concebido apenas para uma utilização doméstica.
aparelho de forma segura e compreendam os perigos
• Está equipado com 2 sistemas de segurança:
envolvidos. As crianças não podem brincar com o
- uma válvula que evita qualquer tipo de sobrepressão e
aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo por
que no caso de avaria do aparelho, liberta o excesso de
parte do utilizador não pode ser realizada por crianças
vapor,
sem supervisão. Mantenha o ferro e o respectivo cabo
- um fusível térmico para evitar qualquer tipo de
de alimentação fora do alcance das crianças com idade
sobreaquecimento.
inferior a 8 anos quando este está ligado à corrente ou
• Ligue sempre o seu gerador de vapor:
a arrefecer.
- a uma instalação eléctrica com uma tensão entre 220
• A temperatura das superfícies pode ser elevada
e 240 V,
quando o aparelho está a funcionar, o que pode causar
- a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.
queimaduras. Não toque nas superfícies quentes do
Qualquer erro de ligação pode causar danos
aparelho (partes metálicas acessíveis e partes plásticas
irreversíveis e anula a garantia.
na proximidade de partes metálicas).
Se utilizar uma extensão, verifique se a tomada é de
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância:
tipo bipolar 16A com condutor de terra.
- quando ligado à corrente,
• Desenrole totalmente o cabo eléctrico antes de o ligar
- enquanto não arrefecer, ou seja, cerca de 1 hora.
a uma tomada eléctrica de tipo terra.
• A base do ferro e a base de repouso do ferro podem
• Se o cabo de alimentação ou o cabo de vapor se
atingir temperaturas muito altas e provocar
encontrarem de alguma forma danificados, devem ser
queimaduras: não toque nestas partes.
imperativamente substituído num Serviço de
Nunca toque com os cabos eléctricos na base do ferro
Assistência Técnica Autorizado por forma a evitar
de engomar.
qualquer situação de perigo para o utilizador.
• O seu aparelho liberta vapor que pode provocar
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
queimaduras. Manuseie o ferro com cuidado,
Desligue sempre o aparelho:
especialmente quando engomar na vertical. Nunca
- antes de encher o reservatório ou de enxaguar a
lance o vapor em direcção às pessoas ou animais.
caldeira,
• Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre até o
- antes de proceder à sua limpeza,
gerador de vapor estar frio e desligado há mais de 2
- após cada utilização.
horas para desapertar a tampa de esvaziamento.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
• Aquando do enxaguamento da caldeira, nunca a
superfície estável e resistente ao calor. Quando colocar
encha directamente na torneira.
o ferro na base de repouso do ferro, certifique-se que
• Se perder ou danificar a tampa de esvaziamento,
essa superfície é estável.
providencie a sua substituição junto de um Serviço de
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
Assistência Técnica Autorizado.
indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades
• Nunca mergulhe o gerador de vapor em água ou
físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas, ou por
qualquer outro líquido. Nunca o passe sob a água da
indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto
torneira.
no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da
• O aparelho não deve ser utilizado se cair ao chão,
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
apresentar danos visíveis, fugas ou se apresentar
instruções prévias referentes à utilização do aparelho.
anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
aparelho pelos seus próprios meios: este deve ser
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
inspeccionado num Serviço de Assistência Técnica
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
Autorizado por forma a evitar qualquer situação de
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
perigo para o utilizador.
GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
26
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page27
EN
Descri
ção
DE
1. Comando de vapor
10. Compartimento de arrumação do cabo de vapor
2. Botão de regulação de temperatura do ferro
11. Tampa de esvaziamento
3. Indicador luminoso do ferro
12. Painel de comandos
FR
4. Base de repouso do ferro
a. - Tecla “OK”
5. Compartimento de arrumação do cabo eléctrico
b. - Indicador luminoso “vapor pronto”
6. Cabo eléctrico
c. - Indicador luminoso “reservatório vazio”
NL
7. Reservatório de 1,6 l
d. - Indicador luminoso “limpeza da caldeira”
8. Caldeira
e. - Interruptor luminoso ligar/desligar
ES
9. Cabo de vapor
13. Lock-System (consoante o modelo)
Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System
PT
(consoante o modelo)
• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e
IT
a arrumação :
- Bloqueio -
fig.1
- Desbloqueio - fig.2
DA
• Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:
- Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ouvir um
NO
"clic" de bloqueio -
fig.1
- Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3
SV
Preparação
Que água utilizar?
FI
• Água da torneira:
O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Se a água for muito calcária, misture 50%
de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Em certas regiões junto à costa, o
TR
teor em sal da sua água pode ser muito elevado. Neste caso, utilize exclusivamente água desmineralizada.
•
Amaciador:
EL
Existem vários tipos de amaciadores e a água da maioria deles pode ser utilizada no gerador. Contudo,
determinados amaciadores e particularmente aqueles que utilizam produtos químicos como o sal, podem
provocar derrames brancos ou castanhos, sendo nomeadamente o caso dos jarros filtrantes.
PL
Se deparar com este tipo de problema, recomendamos que tente utilizar água da torneira não tratada ou água
engarrafada. Depois de mudar a água, são necessárias várias utilizações para resolver o problema. Ao
CS
experimentar a função de vapor pela primeira vez, recomenda-se que o faça sobre um pano usado que possa
deitar fora, para evitar danificar as suas roupas.
L
embre-se:
SK
Nunca utilize água da chuva nem que contenha aditivos (como amido, perfumes, ou água de aparelhos
domésticos). Estes aditivos podem alterar as propriedades do vapor e, com temperaturas elevadas, podem
HU
formar depósitos na câmara de vapor, susceptíveis de manchar a sua roupa.
Encha o reservatório
SL
• Coloque o gerador de vapor num local estável e horizontal, resistente ao calor.
• Verifique se o aparelho está desligado e abra a tampa do reservatório.
• Utilize uma garrafa de água, encha-a com 1,6 l de água no máximo -
fig.4 e encha o reservatório sem
RU
ultrapassar o nível “Max”.
UK
Coloque o gerador de vapor a funcionar
• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do respectivo
Durante a primeira
compartimento.
HR
utilização, pode
• Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip de segurança
verificar-se a emissão
(consoante o modelo).
de fumo e de odor
RO
• Ligue o gerador de vapor a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.
inofensivos. Este
• Carregue no interruptor ligar/desligar : a luz piloto verde (localizada no painel de
fenómeno sem
comandos) pisca e a caldeira aquece –
fig.14-15. Quando a luz piloto verde fica fixa
consequências na
ET
(cerca de 2 mn) o vapor está pronto. -
.
utilização do aparelho
desaparece
• Após cerca de um minuto, e regularmente no decorrer da utilização, a bomba eléctrica
rapidamente.
LT
com que o aparelho está equipado injecta água na caldeira. Este processo gera um ruído
perfeitamente normal.
LV
27
Utiliza
ção
Engomar com vapor
• Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar
Nunca coloque o ferro sobre
(ver tabela abaixo).
um descanso de ferro de
• O indicador luminoso do ferro acende-se.
A
tenção: no início da sessão e quando
metal, dado que existe o
reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador
risco de danificação, mas
luminoso do ferro se apaga e que o indicador luminoso verde situado no painel de
sobre a placa de descanso do
visualização fica fixo.
ferro da estrutura: esta está
D
urante a sessão, assim que aumenta a temperatura do ferro, pode engomar
equipada com patins anti-
imediatamente.
derrapantes e foi concebida
• Durante o engomar, o indicador situado por cima do ferro acende e apaga
para resistir a temperaturas
altas.
consoante a necessidade de calor, sem afectar a utilização.
• Para obter vapor, carregue no comando de vapor situado por baixo da pega do ferro
-
fig.5
. O vapor deixa de sair quando soltar o comando.
• Se utilizar goma, pulverize-a no avesso da superfície a engomar.
Regule a temperatura
Aquando da primeira utilização
• Regulação do botão de temperatura do ferro:
ou se não utilizar o vapor há já
- Comece pelos tecidos que são engomados a baixa temperatura e acabe
alguns minutos: carregue várias
com aqueles que suportam uma temperatura mais alta (••• ou Max).
vezes de seguida no comando de
- Se engomar tecidos de fibras misturadas, regule a temperatura de passar a
vapor (fig.5) afastando o ferro da
ferro com base na fibra mais frágil.
roupa. Isso permitirá eliminar a
água fria do circuito de vapor.
Passe a ferro a seco
• Não carregue no comando de vapor.
Engomar na vertical
Para tecidos que não o
• Regule o botão de temperatura do ferro para a posição máxima.
linho ou o algodão,
• Pendure a peça de roupa num cabide e estique ligeiramente o tecido com uma mão.
mantenha o ferro a
Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de uma
alguns centímetros de
peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.
distância para não
• Carregue no comando de vapor
-
fig.5
de forma intermitente efectuando um
queimar o tecido.
movimento de cima para baixo
-
fig.6
Encha o reservatório no decorrer da utilização
• Quando o indicador vermelho do reservatório da água pisca, deixa de haver vapor
-
fig.16
O reservatório de água
está vazio.
• Apague e desligue o gerador de vapor e abra a tampa do reservatório
• Utilize uma garrafa de água, encha-a com 1,6 l de água no máximo
-
fig.4
e encha o reservatório sem ultrapassar
o nível “Max” do reservatório.
• VVolte a ligar e a acender o gerador de vapor
-
fig.17
.
28
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR
TIPO DE TECIDOS
REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA
Sintéticos, seda
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
Lã, viscose
Linho, algodão
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page28
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page29
EN
Manuten
çã
o e Limpeza
Limpe o gerador de vapor
DE
• Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar
Antes de proceder à
a base ou o corpo.
limpeza, certifique-se que o
FR
gerador se encontra
• Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira.
desligado da corrente, que a
• Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica.
base e o próprio ferro se
NL
• Limpe periodicamente as partes de plástico com a ajuda de um pano suave
encontram frios.
ligeiramente humedecido.
ES
Enxagúe a caldeira
• Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os restos de calcário, o gerador de vapor
Nunca utilize produtos
PT
está equipado com um indicador luminoso laranja "limpeza da caldeira" que pisca no
descalcificantes para
limpar a caldeira, dado
painel de controlo ao fim de cerca de 10 utilizações -
fig.9.
IT
que podem danificá-la.
• Se o indicador luminoso laranja "esvaziamento da caldeira" piscar, pode continuar a
Antes de proceder à
passar a ferro como habitualmente, mas é aconselhável enxaguar a caldeira antes da
limpeza do gerador de
próxima utilização.
DA
vapor, é necessário
• Verifique se o gerador de vapor está frio e desligado há mais de 2 horas.
deixá-lo arrefecer
• Coloque o gerador de vapor no rebordo do lava-loiça e o ferro ao lado, sobre a
durante mais de 2
NO
horas para evitar
respectiva base.
qualquer risco de
• Desaperte a tampa de limpeza rodando-a de 1/4 de volta para a esquerda -
fig.10
queimadura.
SV
• Com a ajuda de uma moeda, desaperte lentamente a tampa de limpeza da caldeira
- fig.11
• Mantenha o gerador de vapor na posição inclinada e, com uma garrafa, encha a
FI
caldeira com 1/4 de litro de água da torneira - fig.12
• Agite a estrutura durante alguns momentos e, de seguida, esvazie-a totalmente por
TR
cima do lava-loiça -
fig.13
Aconselhamos a que repita esta operação uma segunda vez para obter um bom
EL
resultado.
• Aperte e feche a tampa de limpeza da caldeira com a ajuda da moeda.
• Volte a colocar a tampa.
PL
• Aquando da próxima utilização, carregue na tecla "OK" para apagar o
indicador luminoso laranja -
fig. 17.
CS
Arrume o gerador de vapor
SK
• Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor.
• Rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ao "clic" de bloqueio; o ferro ficará, assim, bloqueado em total
segurança sobre a sua estrutura (consoante o modelo).
HU
• Arrume o cabo eléctrico no respectivo compartimento -
fig.7.
• Arrume o cabo de vapor no respectivo compartimento - fig.8.
SL
• Deixe o gerador de vapor arrefecer antes de o arrumar caso tenha de o guardar num armário ou num espaço
estreito.
RU
• Pode arrumar o gerador de vapor em total segurança.
UK
Um problema com o gerador de vapor?
HR
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
RO
O gerador de vapor não liga
O aparelho não está ligado à
Certifique-se que o aparelho está ligado e
ou o indicador do ferro e o
corrente.
carregue no botão on/off.
ET
indicador luminoso
ligar/desligar não estão
LT
acesos.
LV
29
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page30
Problemas Causas possíveis Soluções
A água sai pelos orifícios
Está a utilizar vapor quando o
Verifique a regulação do termóstato.
da base do ferro.
ferro não está suficientemente
Aguarde até que o indicador luminoso do
quente.
ferro se apague antes de accionar o
comando de vapor.
A água condensou-se nos tubos
Carregue no comando de vapor fora da
porque está a utilizar o vapor
tábua de engomar, até que o ferro
pela primeira vez ou não o
produza vapor.
utilizava há já algum tempo.
Aparecem vestígios de
A cobertura da tábua está
Certifique-se que dispõe de uma tábua
água na roupa.
saturada de água porque não
adaptada ( com microperfurada que evita
está adaptada à potência de
a condensação).
um gerador de vapor.
Saem derramamentos
A caldeira rejeita calcário
Enxagúe a caldeira (ver § “Enxagúe a
brancos dos orifícios da
porque não é regularmente
caldeira”).
base do ferro.
enxaguada.
Saem derramamentos
Está a utilizar produtos
Nunca adicione qualquer produto no
castanhos dos orifícios
químicos descalcificantes ou
reservatório (ver § que água utilizar).
da base do ferro e
aditivos na água de passar a
Contacte um Serviço de Assistência
mancham a roupa.
ferro.
Técnica.
A base do ferro está suja
Está a utilizar uma temperatura
Consulte os nossos conselhos relativos à
ou acastanhada e pode
demasiado alta.
regulação das temperaturas.
manchar a roupa.
A roupa não foi
Certifique-se que a roupa está
suficientemente enxaguada ou
suficientemente enxaguada para eliminar os
engomou uma nova peça antes
eventuais restos de detergente ou produtos
de a lavar.
químicos nas novas peças de roupa.
Está a utilizar goma. Pulverize sempre goma no avesso da
superfície a engomar.
Há pouco vapor ou não
Indicador vermelho do reservatório
Encha o reservatório e carregue na tecla "OK"
há vapor.
da água a piscar -
até o indicador luminoso se apagar.
A temperatura da base está
O gerador de vapor funciona normalmente,
regulada para o máximo.
mas o vapor, muito quente, é seco e, logo,
menos visível.
Sai vapor à volta da
A tampa está mal fechada. Volte a fechar a tampa.
tampa.
A junta da tampa está
Contacte um Serviço de Assistência
danificada.
Técnica Autorizado.
O aparelho está defeituoso.
Não utilize mais o gerador de vapor e contacte
um Serviço de Assistência Técnica.
O indicador vermelho de
Não carregou na tecla “OK” para
Carregue na tecla “OK” para um novo
"reservatório de água
um novo arranque.
arranque situada no painel de controlo até
vazia" pisca.
o indicador luminoso se apagar.
Sai vapor ou água pela parte
O aparelho está defeituoso.
Não utilize o gerador de vapor e contacte um
de baixo do aparelho.
Serviço de Assistência Técnica.
Enquanto passa a ferro,o
Este ruído é normal; o seu
Encha de novo o reservatório (cf. § “Encha
gerador de vapor emite um
reservatório de água está vazio.
o reservatório no decorrer da utilização”).
ruído de bomba significativo.
O indicador "anti-calcário"
Não carregou no botão “OK” - novo
Carregue na tecla “OK” para um novo
arranque situada no painel de comandos
pisca.
arranque.
até o indicador luminoso se apagar.
Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
30
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page31
EN
Importanti raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
DE
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
beneficiare, tramite una persona responsabile della loro
FR
attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
conforme alle norme prescritte manleverà la marca da
relative all’uso dell’apparecchio.
ogni responsabilità.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
NL
• Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è
non giochino con l’apparecchio.
conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
ES
sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte
materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
PT
• Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico:
o conoscenze in materia, purché sotto adeguata
deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzo.
supervisione o seguendo le istruzioni per l'uso in modo
Questo apparecchio è appositamente studiato per
sicuro e avendo compreso i pericoli correlati. Evitar che i
IT
un'utilizzo domestico.
bambini giochino con l'apparecchio. La pulizia e la
• È dotato di 2 sistemi di sicurezza:
supervisione da parte dei bambini devono essere
DA
- una valvola che evita le sovrappressioni e che, in caso
eseguite con l'adeguata supervisione. Tenere il ferro e il
di malfunzionamento dell’apparecchio, lascia
cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore a
NO
fuoriuscire il vapore in eccesso;
8 anni, sopratutto quando è acceso o in fase di
- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.
raggreddamento.
• Collegate il generatore:
• La temperatura delle superfici può essere aumentata
SV
- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa
quando l'apparecchio è in funzione, ma questo
fra 220 e 240V.
potrebbe provocare ustioni. Non toccare le superfici
FI
- Ad una presa elettrica con "terra".
calde dell'apparecchio (parti metalliche accessibili e
Un eventuale errore di allacciamento può provocare
parti plastiche vicine alle parti metalliche).
TR
danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.
• Non lasciare mai il ferro incustodito:
Se utilizzate una prolunga, verificate che la presa sia di
- quando è collegato all’alimentazione elettrica;
tipo bipolare 16A con conduttore di terra.
- fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).
EL
• Srotolate completamente il cavo dall’alloggio
• La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della
apposito prima di collegarlo alla presa di corrente
caldaia possono raggiungere temperature elevate e
PL
elettrica.
possono provocare ustioni: non toccatele. Evitate di
• Se il cavo di alimentazione elettrica, oppure il cavo che
toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.
CS
collega il ferro al corpo dell'apparecchio o quello che
• L'apparecchio emette vapore e questo può provocare
collega la spazzola al corpo dell'apparecchio risulta
ustioni. Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se
danneggiato, rivolgetevi per la relativa sostituzione a un
stirate verticalmente. Evitate di dirigere il vapore verso
SK
Centro assistenza autorizzato per evitare qualsiasi
persone o animali.
pericolo.
• Per svitare il tappo di scarico della caldaia, attendete
HU
• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.
sempre che il generatore sia freddo (disinserito da oltre
Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:
2 ore).
SL
- prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia;
• Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai
- prima di pulirlo;
direttamente sotto il rubinetto.
- prima di ogni utilizzo.
• Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o
RU
• L’apparecchio deve essere utilizzato e appoggiato su
danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di
una superficie stabile che non tema il calore. Quando
assistenza autorizzato TEFAL.
UK
posate il ferro sul poggiaferro, assicuratevi che la
• Non immergete il generatore nell'acqua o in altro
superficie di sostegno sia stabile.
liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
HR
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
• Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni
persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche,
visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di
mai l’apparecchio: fatelo esaminare presso un centro
RO
esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto
autorizzato onde evitare eventuali rischi.
ET
SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO D’USO
LT
LV
31
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page32
Descrizione
1. Pulsante vapore
10. Vano per il cavo vapore
2. Manopola di regolazione della temperatura del
11. Copertura del tappo di risciacquo della
ferro
caldaia/Tappo di scarico della caldaia
3. Spia luminosa del ferro
12. Pannello di controllo
4. Supporto poggiaferro
a - Tasto di accensione“OK
5. Vano avvolgicavo
b - Spia “Pronto vapore”
6. Cavo elettrico
c - Spia “serbatoio vuoto”
7. Serbatoio d’acqua
d - Spia “svuotamento della caldaia”
8. Caldaia (sull’unità di base)
e -
Interruttore luminoso on / off
9. Cavo vapore ferro-caldaia
11. Lock-System (secondo il modello)
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
(secondo il modello)
• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per
poterlo trasportare e riporre facilmente :
- Chiusura -
fig.1
- Apertura - fig.2
• Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:
- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino a
bloccarlo (udirete un "clic") -
fig.1.
- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore - fig.3.
Preparazione
Che acqua utilizzare ?
• Acqua del rubinetto
L’apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto. Se questa risulta molto calcarea si
consiglia una miscela con 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata reperibile in commercio. In
alcune regioni in riva al mare la percentuale di sale dell’acqua può essere elevata. In tal caso utilizzare
esclusivamente acqua distillata.
•
Addolcitore
Ne esistono di diversi tipi e l’acqua trattata dalla maggior parte di essi può essere impiegata nel generatore.
Tuttavia, alcuni addolcitori e particolarmente quelli che ricorrono a prodotti chimici come il sale, possono
causare sbavature bianche o marroni (è il caso delle caraffe filtranti). In caso di problemi di questo tipo
consigliamo l’utilizzo dell’acqua di rubinetto non trattata o dell’acqua di bottiglia.
Una volta cambiato il tipo di acqua occorreranno diverse utilizzazioni prima di risolvere completamente il
problema. Si consiglia di provare la funzione vapore per la prima volta su biancheria vecchia che può essere poi
gettata, così da non danneggiare i capi.
R
icordate!
Non utilizzate mai acqua piovana, così come acqua contenente additivi (amido, profumo) o acqua degli
elettrodomestici. Tali additivi possono intaccare le proprietà del vapore e, ad alte temperature, formare dei
depositi nella caldaia (che possono macchiare i capi).
Riempite il serbatoio
• Posizionate il generatore su un piano stabile, orizzontale, lontano da fonti di calore.
• Verificate che l’apparecchio sia staccato dalla corrente e aprite lo sportello del serbatoio.
• Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -
fig.4.
Accendere il generatore
• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.
Durante la primera
• Abbassate l'archetto di bloccaggio del ferro in avanti per sbloccare la tacca di
utilizzazione, può esserci una
sicurezza (secondo il modello).
fuoruscita di fumo o di odore
• Collegarlo allo presa di corrente.
assolutamente innocua. Tale
•
Accendete l’interruttore luminoso acceso/spento la spia verde (posizionata sul pannello
fenomeno non ha nessun
di controllo) lampeggia e la caldaia si scalda
- fig.14-15.
effetto sull’utilizzazione e
Quando la spia verde resta accesa (dopo circa 2 minuti), il vapore è pronto.
scomparirà rapidamente
• Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui
è dotato l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce
un rumore normale.
32
EN
Utilizzo
Stiratura a vapore
DE
• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di
Evitate di poggiare il ferro da
tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante).
stiro su una piastra
FR
• La spia luminosa del ferro si accende.
A
ttenzione ! quando usate il ferro e
poggiaferro metallica,
quando diminuite la temperatura, l'apparecchio è pronto all'uso se la spia del
potrebbe danneggiarsi.
ferro si spegne e se la spia verde sul pannello di controllo rimane fissa.
Poggiatela piuttosto sulla
NL
piastra poggiaferro della
Se aumentate la temperatura durante l'uso, potete utilizzare immediatamente
caldaia: é infatti fornita di
il ferro.
gommini antiscivolo ed é
ES
• Durante la stiratura la spia luminosa situata sul ferro si accende e si spegne a
stata ideata per resistere a
seconda del bisogno di vapore senza incidere sull’utilizzo del ferro.
temperature elevate
• Per ottenere vapore, premere sul comando vapore situato sull’impugnatura del
PT
ferro. Il vapore si ferma rilasciando il comando -
fig.5. Il vapore si ferma
rilasciando il comando.
IT
• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio dei tessuti da stirare.
Regolazione la temperatura
DA
NO
SV
FI
TR
•
EL
Al momento del primo utilizzo o
Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro:
se non avete usato il vapore da
- Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (•) e
un po' di tempo: premete più
PL
terminare con quelli che richiedono temperature più elevate (••• o Max).
volte successivamente il
- Se si stirano tessuti di fibre miste, regolare la temperatura di stiratura in base
pulsante vapore con il ferro
alla fibra più delicata.
lontano dai panni da stirare. Ciò
CS
permetterà l'eliminazione
dell'acqua fredda dal circuito
SK
vapore.
Stirare senza vapore
HU
• Non premere il pulsante di controllo vapore sull’impugnatura del ferro.
SL
Stiratura in verticale
• Regolate il cursore della temperatura del ferro in posizione maxi.
I nostri consigli : per i tessuti
RU
• Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con
diversi dal lino o dal cotone,
una mano.
mantenete il ferro ad alcuni
Dato che il vapore prodotto è molto caldo, non togliete mai le grinze di
UK
centimetri di distanza per
un abito su una persona, ma sempre su una gruccia.
non bruciare il tessuto.
• Mantenendo il ferro in posizione verticale premete in modo intermittente il
HR
comando vapore (posto sull’impugnatura del ferro) -
fig.5 effettuando un
movimento dall'alto verso il basso -
fig.6.
RO
Riempite nuovamente il serbatoio
• Quando la spia luminosa rossa “serbatoio vuoto” lampeggia., non è possibile erogare vapore - fig.16
ET
• Spegnete, quindi staccate dalla corrente la centrale vapore e aprite lo sportello del serbatoio.
• Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -
fig.4.
• Ricollegate, quindi riaccendete la centrale vapore. - fig.17 .
LT
LV
33
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE:
TIPO DI TESSUTO
REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA TEMPERATURA
Tessuti sintetici / Seta
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
Lana / Viscosa
Lino / Cotone
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page33
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page34
Pulizia e manutenzione
Pulite il vostro generatore
• Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la
Prima di effettuare qualsiasi
caldaia.
manutenzione, assicuratevi
• Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto.
che l'apparecchio sia
disinserito e che la piastra ed
• Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica
il supporto poggiaferro siano
inumidita.
freddi.
• Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
Sciacquate la caldaia (una volta al mese)
• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite
Per sciacquare la caldaia
di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H)
non utilizzate
(circa una volta al mese)
- fig.9.
assolutamente prodotti di
• Controllare che il generatore sia freddo e staccare la spina per più di 2 ore.
decalcificazione:
potrebbero danneggiarla.
• Posate il generatore di vapore sui bordo del lavello con il ferro a lato sui suo piede
Prima di procedere alla
di appogio.
pulizia o allo scarico del
• Svitare in senso anti-orario, facendo un quarto di giro, la copertura del tappo di
generatore, è necessario
risciacquo della caldaia -
fig.10.
spegnerlo, scollegarlo e
•
Utilizzando una moneta, svitate delicatamente il tappo della caldaia - fig.11.
lasciarlo raffreddare per
• Tenendo il generatore inclinato e usando una caraffa, riempire la caldaia (nella
più di 2 ore, per evitare
ogni rischio di scottatura.
base) con 1/4 litro d'acqua del rubinetto - fig.12.
• Agitate la caldaia per qualche istante e svuotatela completamente sul lavandino -
fig.13.
Per ottenere i miglori risultati, raccomandiamo che questa operazione sia fatta
due volte.
• Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta.
• Riposizionare copertura del tappo di risciacquo della caldaia.
• Al momento del prossimo utilizzo, premete il tasto "OK" per spegnere la spia
rossa
- fig. 17
.
Riporre il vostro generatore
• Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio - fig.7.
• Abbassate l’archetto di tenuta sul ferro fino al "clic" di bloccaggio; il ferro sarà così bloccato in tutta
sicurezza sul suo contenitore (secondo il modello).
• Non toccate la piastra ancora calda.
• Riponete il cavo vapore nell'apposito vano - fig.8.
• Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, lasciatelo raffreddare.
Un problema con il tuo generatore ?
PROBLEMI Possibili cause Soluzioni
La centrale vapore non si
L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia
accende o la spia del ferro e
correttamente collegato e premete
l’interruttore luminoso on/off
sull’interruttore acceso/spento.
non si sono accesi.
L’acqua cola attraverso i fori
L'acqua si è condensata nei tubi poiché
Premete il comando vapore finché il
della piastra.
utilizzate il vapore per la prima volta o
ferro comincia ad erogare vapore.
non l'avete utilizzata da qualche tempo.
Utilizzate il comando vapore prima che
Attendete che la spia del ferro si
il ferro sia caldo.
spenga prima di azionare il
comando vapore.
34
1800126951 GV7310 E0 GTS_110x154 24/07/12 10:05 Page35
EN
PROBLEMI Possibili cause Soluzioni
DE
Strisce d’acqua
L’asse da stiro è impregnato
Controlla che l’asse sia adatto (asse con
rimangono sulla
di acqua perchè non è adatto
griglia che previene condensa).
FR
biancheria.
alla potenza del generatore.
NL
Colature bianche o
Dalla caldaia fuoriesce il
Sciacquate la caldaia.
scure escono dai fori
calcare poiché non è
della piastra.
sciacquata regolarmente.
ES
Dai fori della piastra
State utilizzando sostanze
Non aggiungere questi tipi di prodotti nel
PT
fuoriesce una materia
chimiche decalcificanti o
serbatoio
nerastra che sporca gli
additivi nell'acqua da stiro.
d’acqua o nella caldaia. Contattate un
indumenti.
Centro Assistenza Autorizzato.
IT
La piastra è sporca o
Viene utilizzata una
Consultate la sezione dedicata alla
DA
nerastra
temperatura eccessiva.
regolazione della temperatura.
e rischia di sporcare gli
indumenti.
Gli indumenti non sono
Assicuratevi che la biancheria sia ben
NO
sufficientemente risciacquati
sciacquata cosicché non ci siano residui di
o avete stirato un nuovo
sapone o altri prodotti chimici sugli
SV
indumento senza lavarlo.
indumenti.
Utilizzate dell'amido. Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da
FI
stirare.
Non c’è vapore o c’è
Il serbatoio è vuoto (spia
Riempite il serbatoio e premete il tasto
TR
poco vapore.
luminosa rossa lampeggiante).
“OK” finché non si spegne la spia.
EL
La temperatura della piastra è
Il generatore funziona ma il vapore è molto
impostata sul massimo.
caldo e umido, di conseguenza è meno
visibile.
PL
La spia luminosa rossa “ser-
Non avete premuto il tasto
Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul
CS
batoio vuoto” lampeggia.
OK.
quadro comandi finché non si spegne la
spia.
SK
Fuoriesce vapore dal
Il tappo di scarico è mal
Stringete il tappo di scarico.
tappo della caldaia.
avvitato.
HU
La guarnizione del tappo è
Contattate un Centro Assistenza Autorizzato
danneggiata.
per ordinare una guarnizione di ricambio.
SL
Fuoriesce vapore da
L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e contattate
sotto l’apparechio.
un centro di assistenza autorizzato.
RU
Durante la stiratura, il
E' assolutamente normale, il
Riempite il serbatoio (vedi § per ulteriori
UK
generatore può
serbatoio è vuoto.
dettagli).
emettere un rumore di
pompa elettrica.
HR
La spia “anti calc”
Non avete premuto il tasto “OK”
Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul
lampeggia.
riavvio.
quadro comandi finché non si spegne la
RO
spia.
ET
Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
LT
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
LV
35