Tefal GV 5150 – страница 5
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 5150
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 79
Isperite grijač (jednom mjesečno)
• Pažnja: Da biste produžili učinkovitost svog grijača i izbjegli izbacivanje kamenca,
Ako vaša voda sadrži
morate obvezatno isprati grijač nakon svakih 10 uporaba (H) (približno jednom
puno kamenca, povećajte
mjesečno).
učestalost.
• Provjerite je li generator hladan i isključen iz mreže nakon više od 2 sata.
U svakom slučaju ne
rabite proizvode za
• Uz pomoć vrča, napunite grijač za 3/4 s vodom iz slavine.
uklanjanje kamenca za
• Protresite kućište nekoliko trenutaka a onda ga potpuno ispraznite iznad svog slivnika
ispiranje grijača: oni ga
(I).
mogu oštetiti.
• Za dobar rezultat, savjetujemo vam da ponovite ovu radnju i drugi put.
Problem s vašim generatorom
Problemi Mogući uzroci Rješenja
Voda istječe kroz otvore na donjoj ploči. Grijač je previše napunjen.
Nemojte puniti grijač do same ivice.
Vaš termostat nije podešen: temperatura je
Obratite se ovlaštenom servisu.
uvijek jako niska.
Rabite paru a vaše glačalo nije dovoljno
Provjerite podešenost termostata i izlaza
vruće.
pare (ovisno o modelu).
Voda se kondenzira u cijevima jer rabite
Pritisnite na komandu za paru na
paru po prvi put ili ju niste rabili nekoliko
udaljenosti od vašeg stola za glačanje,
puta.
dok glačalo ispušta paru.
Bijela obojenost izlazi iz otvora na donjoj
Vaš grijač odbacuje kamenac jer nije
Isperite grijač nakon svakih 10 uporaba
ploči.
redovito ispiran.
(vidi § isperite grijač). Ako vaša voda
sadrži puno kamenca, povećajte
učestalost.
Sme
e obojenje izlazi iz otvora na donjoj
Rabite kemijske proizvode za uklanjanje
Nikad ne stavljajte nikakav proizvod u
ploči i prlja rublje.
kamenca ili aditive u vodi za glačanje.
grijač (vidi § koju vodu rabiti).
Donja ploča je zaprljana ili sme
a i može
Rabite previše visoku temperaturu.
Obratite se na naše savjete o
zaprljati rublje.
podešavanju temperature.
Vaše rublje se nije dostatno ispralo ili ste
Osigurajte se da je vaše rublje dostatno
glačali novu odjeću prije nego ste je oprali.
isprano da bi se uklonile eventualne
naslage sapuna ili kemijskih proizvoda na
novoj odjeći.
Uvijek posipajte bjelilo na suprotnom licu
Rabite bjelilo.
materijala koji glačate.
Ima malo ili nimalo pare. Grijač je prazan.
Napunite grijač.
Grijač još nije pripravan.
Nakon stavljanja u rad, sačekajte 8 min ili
dok se ne upali signalna lampica za paru
(ovisno o modelu).
HR
Para izlazi oko čepa. Čep nije dobro pritegnut.
Ponovno pritegnite čep.
Zglob čepa je oštećen.
Obratite se ovlaštenom servisu.
Ure
aj je pokvaren.
Ne rabite više generator i obratite se
ovlaštenom servisu.
Para ili voda izlaze ispod ure
aja. Ure
aj je pokvaren. Ne rabite više generator i obratite se
ovlaštenom servisu.
Ako nije moguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlaštenom post-prodajnom servisnom centru.
Čuvajte svoj okoliš!
Vaš uredaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdIožite u reciklazno dvoriste.
79
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 80
Fontos utasítások
Biztonsági tanácsok
• Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérő
felhasználás, felmenti a gyártót minden felelősség alól.
• Az ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az érvényben lévő előírásoknak és rendelkezéseknek (Alacsony
feszültség, Elektromágneses kompatibilitás, Környezetvédelem…).
• Az ön gőzfejlesztője egy elektromos készülék: megszokott körülmények között kell használni. Csak háztartási célra
használható.
• Két biztonsági berendezéssel van ellátva:
- a túlnyomást megelőző szelep, amely rendellenes működés esetén a gőzfölösleget kiengedi;
- a túlmelegedést elhárító termikus biztosíték.
• Csatlakoztassa a gőzfejlesztőt mindig:
- 220 és 240 V közötti feszültségű hálózatra.
Helytelen csatlakoztatás maradandó károsodást okozhat és megszünteti a garanciát.
- «földeléses» konnektorba.
Ha ön hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy a csatlakozó kétfázisú, I0A-s, és földeléses.
• Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket, mielőtt csatlakoztatná a földeléses konnektorba.
• Ha az elektromos vezeték, vagy a gőzvezeték megsérült, a veszély elkerülése végett feltétlenül ki kell cseréltetni
egy hivatalos márkaszervizben.
• A hálózati csatlakozót soha ne a dróttól fogva húzza ki.
Mindig áramtalanítsa a készüléket:
- mielőtt megtölti a tartályt, vagy a kazán öblítése előtt;
- tisztítás előtt;
- minden használat után.
• A készüléket helyezze és használja stabil felületen. Mielőtt a vasalót elhelyezné a vasalótartón, győződjön meg,
hogy a vasalótartó stabil felületen van.
• Ez a készülék nem gyermekek számára készült. Nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek sem, akiknek a
fizikai, érzékszervi, vagy szellemi fogyatékosságai a biztonságot veszélyeztetik. A gyermekek felügyelete azért is
szükséges, hogy ne játszanak a készülékkel.
• Ne hagyja a készüléket soha felügyelet nélkül:
- ha az elektromos hálózatra van csatlakoztatva;
- amíg nem hűlt 1 órát.
• A vasaló talpa és az alap vasalótartója nagyon felmelegedhet, égési sebet okozhat: ne érintse meg ezeket.
Ne érintse meg vasalás közben az elektromos vezetékeket a vasaló talpával.
• Az ön készüléke gőzt bocsát ki, amely égési sebet okozhat. Óvatosan kezelje a vasalót, főleg függőleges
vasalásnál. Ne irányítsa a gőzt soha személyek vagy állatok felé.
• A kazán kiürítése előtt, mielőtt kicsavarná a kazán dugóját, győződjön meg, hogy a gőzfejlesztő már hideg és több
mint 2 órája ki van húzva a konnektorból.
• Figyelem: A kazán dugójának a kilövése vagy egy ütés elállíthatja a biztonsági szelepet. Ebben az esetben, egy
hivatalos márkaszervizben tetesse vissza a kazán dugóját.
• A kazánt öblítésekor, soha ne a csap alatt töltse meg.
• Ha elvész, vagy tönkremegy a kazán dugója, egy hivatalos márkaszervizben cseréltesse ki.
• Ne merítse a gőzfejlesztőt vízbe vagy más folyadékba. Ne tartsa soha a csap alá.
• A készülék nem használható ha leesett, ha látható hibái vannak, ha csurog, vagy ha hibásan működik. Soha ne
szedje szét a készüléket: vizsgáltassa meg egy hivatalos márkaszervizben, hogy elkerülje a veszélyt.
Leírás
1. Gőzvezérlő
10. Gőzvezeték
2. A vasaló hőmérsékletének állító gombja
11. Ez elektromos vezeték csévélője
3. Hőmérséklet beállító jel
12. Elektromos vezeték
4. A vasaló kijelzője
13. Gőzmennyiség szabályozó gombja (modell sze-
5. Vasalótartó lap
rint)
6. A kazán dugója
14. Világítás ki/be kapcsoló
7. Kazán (az alap belsejében)
15. A gőz készenléti kijelzője (modell szerint)
8. A gőzvezeték tároló helye
9. A teleszkópos vezeték kivezetője (modell sze-
rint)
80
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 81
Előkészítés
Milyen vizet használhat?
Ha az ön által használt
• Ez a készülék csapvízzel való működtetésre készült.
víz nagy mésztartalmú,
• Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, illatosított, aromásított vizet,
akkor 50% csapvízhez
lágyított vizet, stb.), sem akkumulátorba való, vagy lecsapódási vizet (pl. ruhaszárító
keverjen 50%
berendezés, fagyasztó, klímaberendezés vizét, esővizet). Azok szerves anyagokat,
kereskedelemben
vagy ásványokat tartalmaznak, és foltot, barna elszíneződéseket, vagy a vasaló korai
kapható lágyított vizet.
öregedését okozhatják.
A kazán töltése
Kicsordulás esetén
• A gőzfejlesztőt helyezze vízszintes és stabil felületre, amelynek nem árt a hő.
távolítsa el a fölösleget.
• Győződjön meg, hogy a készülék nincs csatlakoztatva a hálózatra, és hogy hideg.
• Csavarja ki a kazán dugóját.
• Használjon egy vizes palackot, töltse meg maximum egy liter vízzel, majd gondosan,
hogy a víz ne csurogjon ki, öntse a kazánba (A).
• Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját.
Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét (modell szerint)
• Az ön vasalója teleszkópos vezeték kivezetővel van ellátva, amely arra szolgál, hogy a
A kényelem érdekében
huzal ne érjen a vasalnivalóhoz, és hogy ne égjen meg vasalás közben.
mindig használja a
• Vegye ki a gőzvezetéket a tartójából, és teljesen bontsa ki.
teleszkópos vezeték
• Emelje meg a csatlakozót, hogy lehetővé tegye a vezeték kivételét.
rendszert.
• Nyomja meg a Kidobás (Eject) gombot (B), és a teleszkópos vezeték kivezetője
automatikusan kienged.
• Amikor a vezeték kivezetője billeg, a teleszkópos rendszer automatikusan kienged,
anélkül, hogy szükséges lenne megnyomni a Kidobás (Eject) gombot.
Kapcsolja be a gőzfejlesztőt
Az első vasalásnál füst
• Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket, és vegye ki a gőzvezetéket a tartójából.
vagy szag képződhet, de
• Kapcsolja a gőzfejlesztőt «földeléses» konnektorba.
ez nem káros. Ez a
• Nyomja meg a világítós ki/be kapcsolót. Ez kigyullad, és a kazán melegíteni kezd.
jelenség, amelynek nincs
• 8 perc múlva, vagy amikor a gőz készenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz
káros hatása a gép
készen is van.
működésére, hamar
• Vasalás közben a vasalón lévő kijelző és a gőz készenléti kijelzője (modell szerint) fel-
eltűnik.
gyullad és kialszik, a melegítés szükségessége szerint.
Használat
Gőzöléses vasalás
• A vasalandó anyag szerint állítsa be a vasaló hőmérsékletének állító gombját és a
A gőzfejlesztő és a
vasaló készen állnak a
gőzmennyiség szabályozó gombját (modell szerint), (az alábbi táblázat szerint).
vasalásra, amikor a gőz
• A vasaló kijelzője felgyullad.
készenléti kijelzője
• Gőzzel úgy vasalhat, hogy megnyomja a vasaló fogantyúja alatt lévő gőzvezérlő (C)
felgyullad (modell
gombot.
H
szerint), és a vasalón
• A gőzadagolás megáll, ha megszakítja a parancsot.
lévő kijelző kialszik.
HŐMÉRSÉKLET GOMB
GŐZMENNYISÉG GOMB
TEXTÍLIA FAJTA
BEÁLLÍTÁSA
BEÁLLÍTÁSA (MODELL SZERINT)
Len, pamut
•••
Gyapjú, selyem, viszkóz
••
SZINTETIKUS
Poliészter, Acetát, Akril,
•
Poliamid
81
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 82
• Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat,
Ha kevert szálú szövetet
amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max).
vasal, a hőmérsékletet a
• Az első használattól kezdve vagy, ha néhány perce nem használta a gőzt, akkor:
kényesebb anyag szerint
nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, de nem a vasalnivaló fölött. Így eltávolíthatja
állítsa be.
a gőzvezetékben lévő forró vizet.
Ha gyapjú ruhákat vasal,
nyomja meg többször a
• Kényes szövet esetében nagyon gyöngéden nyomja meg a vasaló fogantyúja alatt lévő
vasaló (C) gőzvezérlőjét,
gőzvezérlő gombot, hogy elkerülje az elszíneződéseket.
anélkül, hogy a vasalót a
• Ha keményítőt használ, azt a vasalnivaló túlsó oldalára porlassza.
vasalnivalóhoz érintené.
Így elkerüli a
kifényesedést is.
Száraz vasalás
• Ne nyomja meg a (C) gőzvezérlőt.
Függőleges simítás
Mivel a keletkezett gőz
• Állítsa be a vasaló hőmérsékletének a szabályozó gombját és a gőzmennyiség
nagyon forró, sohase
szabályozó gombját (modell szerint) a maximálisra.
ránctalanítson
• Akassza a ruhát egy sablonra, és tartsa könnyedén egy kézzel.
személyen, hanem mindig
• Nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, közben mozgassa fentről lefelé (D).
sablonon.
Más anyag esetében, mint
gyapjú, illetve pamut, a
vasalót tartsa néhány
centire, hogy ne égesse el
az anyagot.
A kazán használat közbeni feltöltése
Sose csavarja ki a kazán
• NAGYON FONTOS: Mielőtt kinyitná a kazánt, győződjön meg, hogy nincs több gőz.
dugóját, míg a vasaló
Ennek érdekében nyomja meg a vasaló gőzvezérlő (C) gombját, míg kifogy a gőz.
gőzt bocsát ki.
• Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, megnyomva a ki/be kapcsolót és húzza ki a hálózati csat-
lakozót.
• Csavarja ki lassan a kazán dugóját.
• Használjon egy vizes palackot, töltse meg maximum egy liter vízzel.
• Töltse meg a kazánt gondosan, hogy a víz ne csurogjon ki. Kicsordulás esetén távolítsa
el a fölösleget.
• Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját, csatlakoztassa a gőzfejlesztőt a hálózatra és
kapcsolja be a készüléket.
• Várja meg míg a kazán elkezd melegíteni. Kb. 8 perc múlva, vagy amikor a gőz kés-
zenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz készen is van.
A gőzfejlesztő tárolása
A vasalót ne helyezze
• Kapcsolja ki a ki/be kapcsolót, és húzza ki a hálózatból.
soha fém vasalótartóra,
• Csavarja fel a villamos vezetéket (E).
amely megsértheti,
• Helyezze a vasalót a gőzfejlesztő vasalótartójára.
hanem az alap
• Illessze a teleszkópos vezeték kivezetőjét a résbe (modell szerint). Fogja a vezeték
vasalótartójára: ez
kivezetőjének a végét, hajlítsa, hogy a hajlékony része beilleszkedjen az alapba (F).
csúszásmentes talpakkal
• Tárolja a gőzvezetéket (G).
rendelkezik és hőálló.
• Hagyja kihűlni a gőzfejlesztőt, mielőtt tárolná, ha szekrényben, vagy szűk helyen kell
tárolnia.
• Biztonságosan tárolhatja a gőzfejlesztőt.
Karbantartás és tisztítás
Mindennemű karbantartás előtt győződjön meg, hogy a készülék nincs csatlakoztatva,
és hogy a talp és a vasalótartó lap hideg.
Ne használjon semmilyen tisztítószert, vagy vízkőoldó szert a talp és az alap
tisztítására.
Ne tartsa soha a vasalót, vagy annak az alapját a csap alá.
A talp tisztítása
• Tisztítsa rendszeresen a talpat egy nemfémes kendővel.
82
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 83
Az alap tisztítása
• Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel.
Kazán öblítés (havonta egyszer)
Ha az ön által használt
• Figyelem: A kazán élettartamának a meghosszabbítása érdekében, és hogy elkerülje a
víz meszes, végezze el
vízkő lerakodást, kötelező minden 10 használat után kiöblíteni a kazánt (H) (kb.
gyakrabban.
havonta).
Sohase használjon
• Ellenőrizze, hogy a gőzfejlesztő már hideg és több mint 2 órája ki van húzva a
vízkőoldót a kazán
konnektorból.
öblítéséhez:
• Egy vizes palackkal töltse meg a kazánt 3/4 részéig csapvízzel.
károsíthatja azt.
• Rázza meg az alapot néhányszor, majd ürítse ki teljesen a kagyló fölött (I).
• Jobb eredmény érdekében ismételje meg a műveletet még egyszer.
Gond van a gőzfejlesztővel
Problémák Lehetséges okok Megoldások
Víz folyik a talp nyílásain. Túlságosan meg van töltve a kazán.
Ne töltse a kazánt színültig tele.
A hőszabályzó elállítódott: a hőmérséklet
Forduljon hivatalos márkaszervizhez.
mindig túl alacsony.
Olyankor szeretne gőzzel vasalni, amikor a
Ellenőrizze a hőszabályzó beállítását és a
vasaló még nem elég meleg.
gőzmennyiséget (modell szerint).
Víz csapódott le a csőben, mert most
Nyomja meg a gőzvezérlőt, a
gőzöl először, vagy rég nem használta.
vasalófelületen kívül, amíg a vasalóból
megindul a gőz.
Fehér kifolyások erednek a talp nyílásain. A kazán vízkövet bocsát ki, mert nem volt
Öblítse a kazánt minden 10 használat után
rendszeresen kiöblítve.
(lásd: Kazán öblítése fejezetet). Ha az ön
által használt víz meszes, végezze el
gyakrabban.
Barna kifolyások erednek a talp nyílásain,
A feltöltő vízben vízkőoldó, vagy egyéb
Ne használjon soha semmilyen
melyek befoltozzák a ruhát.
vegyi anyagot használ.
adalékanyagot a kazánban (lásd: Milyen
vizet használhat? fejezetet).
A talp piszkos, vagy barna és
Túl magas hőmérsékleten vasal.
Tekintse meg a mi tanácsainkat a
befoltozhatja a vasalnivalót.
hőmérséklet beállítására vonatkozóan.
A vasalnivaló nem volt eléggé kiöblítve,
Győződjön meg, hogy a vasalnivaló
vagy egy új ruhát vasalt, kimosás előtt.
eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a
szappan, vagy vegyszerek lerakodását az
újabb ruhákra.
A keményítőt mindig a vasalnivaló túlsó
Keményítőt használ.
oldalára permetezze.
Kevés, vagy nincs gőz. A kazán üres.
Töltse meg a kazánt.
A kazán még nincs készenléti állapotban.
Bekapcsolás után várjon 8 percet, vagy
amíg a gőz készenléti kijelzője felgyullad
H
(modell szerint).
A gőz elillan a dugónál. A dugó nincs megfelelően becsavarva.
Csavarja be újra a dugót.
A dugó tömítése megrongálódott.
Ne használja a gőzfejlesztőt és forduljon
hivatalos márkaszervizhez.
A készülék hibás.
Ne használja a gőzfejlesztőt és forduljon
hivatalos márkaszervizhez.
Gőz vagy víz távozik a készülék alján. A készülék hibás. Ne használja a gőzfejlesztőt és forduljon
hivatalos márkaszervizhez.
Ha nem tudja megállapítani a hiba forrását, forduljon hivatalos márkaszervizhez, vevőszolgálathoz.
Első a környezetvédelem !
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
83
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 84
Важные рекомендации
Правила техники безопасности
• Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных
в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности.
• В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным актам
(Директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, окружающей среде… ).
• Ваш парогенератор является электроприбором: он должен использоваться в стандартных условиях
эксплуатации. Он предназначен исключительно для домашнего пользования.
• Он оснащен двойной системой безопасности:
- клапан, предотвращающий повышенное давление, который в случае неверного функционирования позволяет
избежать избыточной подачи пара;
- плавкий предохранитель для предотвращения перегрева.
• Всегда подключайте Ваш парогенератор:
- к электрическим устройствам напряжением от 220 до 240 В.
Любая ошибка при подключении может привести к необратимой поломке и отказу в гарантийном ремонте;
- к электрической розетке с заземлением.
Если Вы используете удлинитель, убедитесь, что его розетка двухполюсная I0А с заземляющим проводом.
• Полностью размотайте электрический шнур, прежде чем включить его в электрическую розетку с заземлением.
• Если шнур электропитания или паровой шланг поврежден, необходимо произвести его замену в
авторизованном Центре сервисного обслуживания во избежание опасности.
• Не выключайте прибор, потянув его за шнур.
Всегда выключайте Ваш прибор:
- прежде, чем наполнить резервуар для воды или ополоснуть паронагреватель;
- прежде, чем произвести его очистку;
- после каждого использования.
• Прибор следует использовать и устанавливать на устойчивой поверхности. Когда Вы устанавливаете утюг на
подставку, убедитесь, что поверхность, на которую Вы ее поставили, устойчива.
• Данный прибор не предназначен для использования детьми или другими лицами без посторонней помощи или
без присмотра, в случае , если их физические, или умственные способности не позволяют делать это в полной
безопасности.
Необходимо следить за детьми, чтобы быть уверенным в том, что они не играют с прибором.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра:
- когда он включен в сеть электропитания;
- пока он не остынет приблизительно в течение 1 часа.
• Подошва Вашего утюга и подставка на корпусе могут нагреваться до очень высоких температур и могут вызвать
ожоги: не прикасайтесь к ним.
Не допускайте соприкосновения электрического шнура с горячей подошвой утюга.
• Ваш прибор образует пар, который может вызвать ожоги. Осторожно обращайтесь с утюгом, особенно при
вертикальном отпаривании. Никогда не направляйте пар в сторону людей или животных.
• Прежде чем опорожнить паронагреватель, необходимо дождаться, пока парогенератор остынет и будет
выключен в течение 2 часов, чтобы открутить пробку паронагревателя.
• Внимание: падение предохранительной пробки паронагревателя или сильный удар могут привести к
нарушению работы клапана. В этом случае необходимо произвести замену пробки паронагревателя в
авторизованном Центре сервисного обслуживания.
• Во время ополаскивания паронагревателя, никогда не наполняйте его непосредственно под краном.
• В случае утери или повреждения пробки паронагревателя, замените ее в авторизованном Центре сервисного
обслуживания.
• Никогда не погружайте парогенератор в воду или в любую другую жидкость. Никогда не подставляйте его под
кран с водой.
• Прибор не должен использоваться, если он падал, если имеются видимые повреждения, в случае утечки или
сбоев в работе. Никогда не разбирайте Ваш прибор: его необходимо доставить для осмотра в авторизованный
Сервисный центр во избежание опасности.
Описание
1. Регулятор подачи пара
10. Паровой шланг
2. Регулятор температуры утюга
11. Наматывающее устройство электрического
3. Контрольная метка температуры
шнура
4. Световой индикатор утюга
12. Электрический шнур
5. Подставка для утюга
13. Регулятор расхода пара (в зависимости от
6. Предохранительная пробка паронагревателя
модели)
7. Паронагреватель (внутри корпуса)
14. Световой выключатель пуск/останов
8. Ниша для укладки парового шланга
15. Световой индикатор готовности пара (в
зависимости от модели)
9. Устройство вывода телескопического шланга (в
зависимости от модели)
84
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 85
Подготовка
Какую воду использовать?
Если используемая
• Ваш прибор был разработан для работы с использованием водопроводной воды.
Вами вода очень
• Никогда не используйте воду с добавками (крахмал, ароматизаторы, ароматические
жесткая, смешайте
вещества, смягчающие средства и т.д.), аккумуляторную воду или конденсат
50 % водопроводной
(например воду из сушильных машин, из холодильников, кондиционеров или
воды с 50 %
деминерализованной
дождевую воду). Такая вода содержит органические остатки или минеральные
воды, имеющейся в
элементы, которые скапливаются под воздействием тепла и вызывают брызги,
продаже.
коричневые потеки или преждевременное старение вашего прибора.
Наполнение паронагревателя
В случае
• Установите парогенератор на устойчивой и горизонтальной жаростойкой
переполнения,
поверхности.
отлейте излишек
• Убедитесь, что ваш прибор выключен и остыл.
воды.
• Открутите пробку паронагревателя.
• Используйте графин для воды, наполните его максимум одним литром воды и
наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды (A).
• Плотно закрутите пробку паронагревателя.
Используйте устройство вывода телескопического
шланга
(в зависимости от модели)
Всегда используйте
• Ваш утюг оборудован устройством вывода телескопического шланга, чтобы шланг не
устройство вывода
тянулся по белью и не мял его снова во время глажения.
телескопического
• Вытяните паровой шланг из ниши и полностью его размотайте.
шланга для большего
• Снять связку, чтобы освободить выход шланга.
удобства.
• Нажмите на кнопку Eject (B) и телескопический шланг размотается автоматически.
• Когда выход шланга меняет направление, телескопическая система срабатывает
автоматически без необходимости нажатия на кнопку Eject.
Включите парогенератор
Во время первого
• Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из его ниши.
использования может
• Включайте Ваш парогенератор в электрическую розетку с заземлением.
возникнуть безвредное
• Нажмите на световой выключатель пуск/останов. Он загорается и паронагреватель
образование дыма или
нагревается.
появление запаха. Это
• Приблизительно через 8 минут или же когда загорается световой индикатор
явление без
готовности пара (в зависимости от модели), пар готов.
последствий для
• Во время глажения световой индикатор, расположенный на утюге, и световой
использования прибора
индикатор готовности пара (в зависимости от модели) загораются и гаснут в
быстро исчезнет.
зависимости от необходимости нагрева.
Применение
Глажение с отпариванием
Парогенератор и утюг
• Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости
готовы к глажению,
от модели) в соответствии с типом ткани, которую необходимо отгладить (см.
когда световой
таблицу, приведенную ниже).
индикатор готовности
• Световой индикатор утюга загорается.
пара (в зависимости от
• Чтобы произошла подача пара, нажмите на регулятор подачи пара, расположенный
RUS
модели) загорается, а
на ручке утюга (C).
световой индикатор
• Подача пара прекращается, когда Вы отпускаете регулятор пара.
утюга гаснет.
НАСТРОЙКА РЕГУЛЯТОРА
НАСТРОЙКА РЕГУЛЯТОРА
ТИМ МАТЕРИАЛА
ПОДАЧИ ПАРА (в
ТЕМПЕРАТУРЫ
зависимости от модели)
Хлопок, Лён
•••
Шелк, Шерсть, Вискоза
••
Синтетика
(молиестер, ацетат, акрил,
•
молиала)
85
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 86
• Начинайте сначала с тканей, которые гладятся при низких температурах и
Если Вы гладите ткань
из смешанных волокон,
заканчивайте тканями, для глажения которых требуются более высокие температуры
установите температуру
(••• или Max).
глажения для более
• При первом использовании или если Вы не использовали пар в течение нескольких
деликатного волокна.
минут: нажмите несколько раз подряд на регулятор подачи пара (C), в стороне от
Если Вы гладите
Вашего белья. Это позволит удалить холодную воду из контура пара.
шерстяную одежду,
• Для деликатных тканей очень умеренно пускайте в ход регулятор подачи пара,
импульсно нажимайте
расположенный под ручкой утюга, во избежание вероятного образования потеков.
только на регулятор
• Если вы используете крахмал, распыляйте его с обратной стороны ткани, которую
подачи пара (C) утюга,
не ставя утюг на
гладите.
одежду. Таким
образом, Вы избежите
эффекта блеска ткани.
Сухое глажение
• Не нажимайте на регулятор подачи пара (C).
Разглаживайте вертикально
Образуемый пар очень
• Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости
горячий, ни в коем
случае не
от модели) на максимальное положение.
разглаживайте одежду
• Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань рукой.
на человеке, а только
• Нажимайте на регулятор подачи пара (C) с перерывами, выполняя движение сверху
лишь на плечиках.
вниз (D).
При глажении тканей,
кроме льняных и
хлопковых,
удерживайте утюг в
нескольких
сантиметрах, чтобы не
спалить ткань.
Наполнение паронагревателя в ходе
использования
Никогда не
• ОЧЕНЬ ВАЖНО: Прежде чем открыть Ваш паронагреватель, убедитесь, что в нем нет
откручивайте пробку
больше пара. Для этого, нажимайте на регулятор подачи пара утюга (C) до тех пор,
паронагревателя, пока
пока в нем не останется пара.
утюг вырабатывает
• Выключите парогенератор, нажав на выключатель пуск/останов и отключив его от
пар.
электросети.
• Не спеша открутите пробку паронагревателя.
• Используйте графин с водой и наполните его максимум одним литром воды.
• Наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды. В случае
переполнения, отлейте излишек воды.
• Плотно закрутите пробку паронагревателя, снова подключите Ваш парогенератор к
электросети и включите прибор.
• Подождите, пока паронагреватель нагреется. Приблизительно через 8 минут или же
когда загорится световой индикатор готовности пара (в зависимости от модели),
пар готов.
Хранение парогенератора
Никогда не ставьте
• Выключите выключатель пуск/останов и отключите прибор от электросети.
утюг на
• Намотайте электрический шнур (E).
металлическую
• Установите утюг на подставку, расположенную на парогенераторе.
подставку, что может
его испортить, а только
• Уложите телескопический шланг в нише (в зависимости от модели). Возьмите
на подставку,
оставшийся край шланга и надавите, чтобы убрать гибкую часть внутрь базы (F).
расположенную на
• Уберите на место паровой шланг (G).
корпусе: она оснащена
• Дайте остыть парогенератору прежде, чем убрать его на место, если вы хотите
нескользящими
хранить его в шкафу или на узком пространстве.
пластинами и является
• Вы можете благополучно убрать на место Ваш парогенератор.
жаростойкой.
Техническое обслуживание и очистка
Прежде чем приступить к любой операции по техническому обслуживанию, убедитесь,
86
что прибор отключен, что подошва и подставка остыли.
Не применяйте никаких средств бытовой химии или средств для удаления накипи для
очистки подошвы или корпуса. Никогда не подставляйте утюг или его корпус под кран с
водой.
Очиcтите подошву
• Производите очистку подошвы регулярно при помощи не металлической губки. При
сильном загрязнении подошвы протрите ее влажной тканью (пока подошва еще
теплая).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 87
Очистите корпус
• Время от времени производите очистку пластмассовых частей при помощи мягкой,
слегка влажной ткани.
Промывание паронагревателя (раз в месяц)
• Внимание: Чтобы продлить эффективную работу паронагревателя и предотвратить
Если используемая
выброс накипи, Вы должны обязательно ополаскивать паронагреватель после каждых 10
Вами вода жесткая,
глажек (Н) (приблизительно раз в месяц).
производите
споласкивание чаще.
• Убедитесь в том, что парогенератор остыл и был отключен в течение более 2 часов.
Однако не применяйте
• При помощи графина наполните паронагреватель на 3/4 водопроводной водой.
средства для
• Встряхните корпус несколько раз, затем вылейте из него всю воду в раковину (I).
удаления накипи для
• Для получения хорошего результата, мы рекомендуем Вам повторить эту операцию
очистки
дважды.
паронагревателя: они
могут повредить его.
Неисправность Вашего парогенератора
Устранение
Неисправности Вероятные причины
неисправностей
Вода вытекает из отверстий подошвы. Паронагреватель переполнен водой.
Не наполняйте паронагреватель до
краев.
Ваш термостат неверно настроен:
Обратитесь в авторизованный
температура всегда остается слишком
Сервисный центр.
низкой.
Вы используете пар, в то время как Ваш
Проверьте настройку термостата и
утюг не достаточно горячий.
расхода пара (в зависимости от
модели).
Вода конденсируется в трубках, так как
Нажимайте на регулятор подачи пара в
Вы используете пар первый раз или Вы
стороне от гладильной доски до тех
не использовали его в течение
пор, пока утюг не станет выбрасывать
некоторого времени.
пар.
Белые потеки появляются из отверстий
Ваш паронагреватель выбрасывает
Споласкивайте паронагреватель после
подошвы.
накипь, поскольку он не ополаскивается
каждых 10 глажек (см. § споласкивание
регулярно.
паронагревателя). Если используемая
Вами вода жесткая, производите
споласкивание чаще.
Коричневые потеки появляются из
Вы применяете химические средства
Никогда не добавляйте никаких средств
отверстий подошвы и пачкают белье.
для очистки от накипи или воду с
в паронагреватель (см. § какую воду
добавками.
использовать).
Подошва загрязнена или коричневого
Вы устанавливаете слишком высокую
Обратитесь к нашим рекомендациям по
цвета и может испачкать белье.
температуру.
регулировке температуры.
Вы недостаточно сполоснули белье или
Убедитесь в том, что Вы хорошо
Вы гладите новую одежду до стирки.
прополоскали белье, чтобы удалить
вероятные остатки мыла или
химических средств с новой одежды.
Всегда распыляйте крахмал с обратной
Вы используете крахмал.
стороны ткани, которую гладите.
Недостаточная подача или отсутствие
В паронагревателе нет воды.
Наполните водой паронагреватель.
RUS
пара.
Паронагреватель еще не находится в
После включения, подождите 8 минут
состоянии готовности.
или пока не загорится световой
индикатор готовности пара (в
зависимости от модели).
Пробка пропускает пар. Пробка плохо закручена.
Плотнее закрутите пробку.
Уплотнитель пробки поврежден.
Не используйте больше парогенератор и
обратитесь в авторизованный Сервисный
центр.
Не используйте больше парогенератор и
Прибор неисправен.
обратитесь в авторизованный Сервисный
центр.
Наблюдается утечка пара или воды
Прибор неисправен. Не используйте больше парогенератор и
внизу прибора.
обратитесь в авторизованный Сервисный
центр.
В случае невозможности установить причину неисправности, обратитесь в авторизованный Центр
сервисного обслуживания.
87
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 88
Не забывайте об охране окружающей среды!
При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторной
переработке материалы.
По окончании срока годности направьте их в пункт сбора вторсырья или хотя бы в
соответствующий сервисный центр, которые обеспечат их правильную обработку.
88
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 89
Tähtsad soovitused
Ohutusnõuded
• Palun lugege enne kasutamist tähelepanelikut kasutusjuhendit: Antud toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Igasuguse kommertskasutuse, ebaõige kasutamise ja juhiste täitmatajätmise korral ei võta kaubamärk endale mingit
vastutust ning garantiid ei kohaldata.
• Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade kehtivatele standarditele ja määrustele (vastavalt madalpinge-,
elektromagnetilise vastavuse, keskkonnadirektiiv …).
• Teie aurugeneraator on elektriseade. Seda tuleb kasutada tavatingimustel. See on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Teie generaator on varustatud 2 ohutussüsteemiga:
- kaitseklapp, mis talitlushäirete korral laseb üleliigse rõhu välja,
- termokaitse, et vältida seadme ülekuumenemist.
• Ühendage oma aurugeneraator alati:
- elektripaigaldisega pingega 220 V ja 240 V vahel. Vale pingega ühendamine võib põhjustada seadme pöördumatuid
kahjustusi ja tühistada teie garantii.
- maanduspistikuga. Kui te kasutate pikendusjuhet, jälgige, et see oleks õige nimivooluga (10A) maandusega ja täielikult
välja tõmmatud.
• Keerake elektrijuhe täielikult lahti, enne kui ühendate selle maandatud elektripistikuga.
• Kui elektri toitejuhe või aurujuhe on kahjustatud, tuleb see volitatud teeninduskeskuse poolt tingimata asendada, et
vältida igasugust ohtu.
• Ärge ühendage seadet vooluvõrgust lahti juhtmest tõmmates. Ühendage seade alati lahti:
- enne boileri täitmist või loputamist,
- enne generaatori puhastamist,
- pärast iga kasutuskorda.
• Seadet tuleb kasutada ja paigutada tasasele, stabiilsele, kuumuskindlale pinnale. Kui te paigutate triikraua
triikrauaalusele, jälgige, et pind, millele te selle asetate, oleks tasane.
• Antud seade pole mõeldud kasutamiseks laste ega järelevalveta isikute poolt, kelle füüsiline, tunde- või vaimne
suutlikkus seda täiesti ohutult kasutada on puudulik. Lapsi tuleb kontrollida, et olla kindel, et nad seadmega ei mängiks.
• Ärge jätke seadet mingil juhul tähelepanuta:
- kui see on ühendatud vooluvõrku,
- kuni see on maha jahtunud (ligikaudu 1 tund).
• Alusplaat ja generaatori triikrauaalus võivad muutuda väga kuumaks ning põhjustada põletusi: ärge kunagi neid osi
puudutage.
• Ärge mingil juhul puudutage elektrijuhtmeid triikraua alusplaadiga.
• Seade tekitab auru, mis võib põhjustada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult, eriti kui te kasutate
vertikaalfunktsiooni. Ärge mingil juhul suunake auru inimeste ega loomade suunas.
• Enne boileri tühjendamist oodake alati, kuni generaator on maja jahtunud, ning jälgige, et see oleks välja lülitatud
rohkem kui 2 tundi enne boilerikorgi mahakeeramist.
• Olge tähelepanelik: kui boilerikork maha kukub või tõsise löögi saab, laske see volitatud teeninduskeskusel asendada,
kuna see võib olla kahjustunud.
• Boileri loputamisel ärge täitke seda mingil juhul kraani all.
• Kui te kaotate boilerikorgi või kahjustate seda, laske see volitatud teeninduskeskuses asendada.
• Ärge mingil juhul asetage aurugeneraatorit vette ega muusse vedelikku. Ärge hoidke seda mingil juhul veekraani all.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on põrandale kukkunud, sellel on märke kahjustustest, lekkeid või ei funktsioneeri see
korralikult. Ärge mingil juhul seadet koost lahti võtke. Ohu vältimiseks laske see volitatud teeninduskeskusel üle vaadata.
EST
Kirjeldus
1. Auru kontrollnäidik
10. Auruvoolik
2. Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp
11. Toitejuhtme hoidik
3. Temperatuuri reguleerimistähis
12. Toitejuhe
4. Termostaadi lamp
13. Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt
5. Triikrauaalus
mudelile)
6. Boilerikork
14. Valgustatud sisse/väljalüliti
7. Boiler (põhiseadme sees)
15. Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt
8. Auruvooliku hoiuruum
mudelile)
9. Easycord süsteem (vastavalt mudelile)
89
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 90
Ettevalmistus
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga kare
• Teie triikraud on mõeldud tööks töötlemata kraanivett kasutades. Siiski on vaja
(küsige järele kohalikust
korrapäraselt rakendada enesepuhastuse funktsiooni, et kõrvaldada aurukambrist tahked
veejäägid.
veevõrgust), on kraanivett
• Mittekasutatavad veetüübid: Kuumus kontsentreerib aurustumise ajal vees sisalduvaid
võimalik segada
elemente. Allpool loetletud veetüübid võivad sisaldada orgaanilisi jääke, mineraal- ja
kauplusest ostetud
keemilisi elemente, mis võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke ja seadme enneaegset
destilleeritud või
kulumist: riidekuivatitest pärinev vesi, lõhnastatud ja pehmendatud vesi, külmkappidest,
demineraliseeritud veega
akudest, õhukonditsioneeridest pärinev vesi, vihmavesi, keedetud, filtreeritud ja pudelivesi.
järgnevas suhtes: 50%
Seda tüüpi vett EI TOHI TEFALi aurugeneraatoris kasutada. Kasutage ka ainult
töötlemata kraanivett,
destilleeritud või demineraliseeritud vett, nagu vasakul soovitatud.
50% destilleeritud või
• Triikimislauad: Tugeva väljuva auru tõttu tuleb kasutada võrk-tüüpi triikimislaudu, et
demineraliseeritud vett.
võimaldada liigsel aurul väljuda ning vältida auru sattumist külgsuunas.
Boileri täitmine
• Paigutage aurugeneraator tasasele, stabiilsele, kuumuskindlale pinnale.
Ületäitmise korral valage
• Kontrollige, et seade oleks välja lülitatud ja jahtunud.
liigne vesi ära.
• Keerake boilerikork lahti.
• Täitke veekannu kasutades maksimaalselt 1 liitri veega. Täitke boiler, jälgides, et vesi üle
(A) ei loksuks. Kui see juhtub, kõrvaldage liigne vesi.
• Pange boilerikork tagasi, keerates selle tugevalt, ent mitte liiga kõvasti kinni.
Easycord süsteemi kasutamine (vastavalt mudelile)
• Triikraud on varustatud pikendusjuhtme süsteemiga, et vältida juhtme lohistamist üle pesu
Kasutage alati Easycord
ja uuesti kokkumurdmist triikimise ajal.
süsteemi
• Võtke auruvoolik pesast välja ja keerake täielikult lahti.
kasutusmugavuse
• Eemaldage kinnitusvahend, et vabastada juhtme väljalaskenupp.
parandamiseks.
• Vajutage nuppu Välja (B) ning Easycord süsteem tuleb automaatselt välja.
• Kui juhtme väljalaskenupp on kaldu, tuleb Easycord süsteem automaatselt välja ilma, et te
peaksite nuppu Välja vajutama.
Generaatori käivitamine
• Keerake elektrijuhe täielikult lahti ning võtke auruvoolik pesast välja.
Esimesel korral, kui
• Ühendage generaator maandatud pistikuga.
seadet kasutatakse,
• Vajutage valgustatud sisse/väljalülitit. See süttib ning boiler hakkab soojenema.
võivad esineda aurud ja
• Pärast ligikaudu 8 minuti möödumist või kui auru valmisoleku signaallamp süttib (vastavalt
hais, ent need ei ole
mudelile), on aur valmis.
kahjulikud.
• Triikimise ajal süttivad ja kustuvad triikraua termostaadi lamp ja auru signaallamp (vasta-
Need ei mõjuta
valt mudelile) vastavalt temperatuuri kontrollimisele.
kasutamist ning kaovad
kiiresti.
Kasutamine
Auruga triikimine
Generaator ja triikraud
• Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu reguleerimisnäidik
on triikimiseks valmis, kui
(vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt alltoodud tabelit).
auru valmisoleku
• Termostaadi lamp süttib.
signaallamp (vastavalt
• Auru saamiseks vajutage auru kontrollnuppu triikraua käepidemel (C).
mudelile) põleb ning
• Aur lõpeb, kui nupp vabastada.
triikraua termostaadi
näidikulamp on kustunud.
TEMPERATUURINÄIDIKU
AURUNÄIDIKU SEADISTAMINE
KANGA TÜÜP
SEADISTAMINE
(vastavalt mudelile)
Linane, puuvillane
•••
Villane, siid, viskoos
••
Sünteetika
(polüester, atsetaat, akrüül, polüa-
•
miid)
90
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 91
Segakiududega kangad:
• Alustage madalal temperatuuril triigitavate kangastega ning lõpetage nendega, mis
seadistage
nõuavad kõrgemat temperatuuri (••• või Max).
triikimistemperatuur
• Aurusüsteemi eeltäitmiseks kas enne triikraua esmakordset kasutamist või kui te pole
kõige õrnema kanga järgi.
aurufunktsiooni mitme minuti jooksul kasutanud vajutage auru kontrollnuppu (C) mitu
Villased riided: vajutage
korduvalt auru
korda järjest, hoides triikrauda riietest eemal. See võimaldab külma vee eemaldamist
kontrollnuppu (C), et
aurusüsteemist.
saavutada lühikesed
• Õrnade kangaste puhul vajutage auru kontrollnuppu (triikraua käepidemel) vahelduvalt, et
aurupahvakud, asetamata
vältida võimalike veetilkade teket aurus.
triikrauda ennast riidele.
• Kui te kasutate tärklist, tuleb seda pihustada triigitava kanga vasakule poolele.
See aitab vältida riide
läikimahakkamist.
Kuivtriikimine
• Ärge vajutage auru kontrollnuppu (C).
Vertikaalne triikimine auruga
Kuna aur on väga kuum,
• Seadistage triikraua temperatuurinäidik ja auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt
ärge mingil juhul püüdke
mudelile) maks. asendisse.
rõivaesemelt kortse
• Riputage rõivaese riidepuule ning hoidke kangast ühe käega kergelt pingul.
eemaldada, kui see on
seljas; riputage rõivasese
• Vajutage korduvalt auru kontrollnuppu (C) (triikraua käepidemel), liigutades triikrauda
alati riidepuule. Muude
ülevalt alla (D).
kangaste kui linane ja
puuvillane puhul hoide
triikrauda mõne
sentimeetri kaugusel
rõivaesemest, et vältida
kanga põletamist.
Boileri täitmine kasutamise ajal
Ärge mingil juhul
• VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades trii-
boilerikorki pealt ära
kraua käepidemel asuvat auru kontrollnuppu (C), ning hoidke seda all, kuni auru enam
keerake, kui see veel
pole.
aurab.
• Seisake generaator, vajutades sisse/väljalülitit ning ühendades juhtme lahti.
• Keerake boilerikork aeglaselt lahti.
• Täitke veekannu kasutades maksimaalselt 1 liitri veega.
• Täitke boiler (A), jälgides, et vesi üle ei loksuks. Kui see juhtub, kõrvaldage liigne vesi.
• Pange boilerikork tagasi, keerates selle tihedalt kinni, ühendage generaator vooluvõrku ja
lülitage sisse.
• Oodake, kuni boiler on üles soojenenud. Pärast ligikaudu 8 minuti möödumist või kui auru
valmisoleku signaallamp süttib (vastavalt mudelile) on aur valmis.
Generaatori hoiustamine
Ärge kunagi asetage
• Lülitage toitelüliti välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
triikrauda metallalusele,
• Keerake elektrijuhe juhtmehoidiku (E) ümber.
kuna see võib kahjustuda.
• Asetage triikraud alusele.
Asetage see põhiseadme
• Asetage pikendusjuhtme väljalaskenupp soonde (vastavalt mudelile). Võtke juhtmetoe ots
triikrauaalusele: sellel on
ning vajutage seda, et painduv osa läheks pessa (F) tagasi.
• Auruvooliku (G) hoiustamine.
libisemisvastased padjad
• Laske aurugeneraatoril maha jahtuda, enne kui te selle ära panete, kui seda hoiustatakse
ning see on mõeldud
kapis või piiratud ruumis.
taluma kõrgeid
EST
• Te võite aurugeneraatorit täiesti ohutult hoiustada.
temperatuure.
Hooldus ja puhastamine
Enne puhastamist jälgige, et aurugeneraator oleks vooluvõrgust lahti ühendatud ning et
alusplaat ja triikrauaalus oleksid maha jahtunud.
Ärge kasutage alusplaadi ega põhiseadme puhastamiseks puhastusvahendeid ega katlakivi
eemaldustooteid. Ärge kunagi hoidke triikrauda ega põhiseadet kraani all.
Alusplaadi puhastamine
• Puhastage alusplaati korrapäraselt mittemetalse käsnaga.
91
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 92
Seadme puhastamine
• Puhastage seadme plastosasid aeg-ajalt pehme niisutatud riidetükiga.
Boileri loputamine (kord kuus)
• Olge tähelepanelik: Et pikendada boileri eluiga ning vältida katlakivi kogunemist, on
Kui teil on kare vesi,
oluline, et te loputaksite boilerit vähemalt iga 10 kasutuskorra järel (H) (ligikaudu kord
suurendage sagedust.
kuus).
Seejuures ärge kasutage
• Jälgige, et generaator oleks maha jahtunud ja vooluvõrgust välja lülitatud vähemalt 2
boileri loputamiseks
tundi tagasi.
katlakivi
• Kannu kasutades täitke boiler 3/4 ulatuses töötlemata kraaniveega.
eemaldusvahendeid,
• Raputage põhiseadet mõne hetke jooksul ning tühjendage see täielikult kraanikaussi (I).
kuna need võivad seda
• Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame teil seda toimingut korrata.
kahjustada.
Kas on probleeme?
Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused
Vesi jookseb läbi alusplaadi avade. Boiler on liiga täis.
Ärge täitke boilerit täiesti ääreni.
Termostaat ei tööta: temperatuur on
Võtke ühendust volitatud
pidevalt liiga madal..
teeninduskeskusega.
Te kasutate auru kontrollnuppu enne seda,
Kontrollige termostaati ja auruvoolu
kui triikraud on piisavalt kuum.
seadeid (vastavalt mudelile).
Vesi on torudes kondenseerunud, kuna te
Vajutage auru kontrollnuppu triikimislauast
kasutate auru esmakordselt või pole seda
eemal, kuni triikraud hakkab auru tekitama.
mõne aja jooksul kasutanud.
Alusplaadi avadest tulevad valged viirud. Boilerisse on kogunenud katlakivi, kuna
Loputage boilerit iga 10 kasutuskorra järel
seda pole korrapäraselt loputatud.
(vt „boileri loputamine“ lk 6). Kui teil on kare
vesi, suurendage sagedust.
Alusplaadi avadest tulevad pruunid viirud ja
Te kasutate triikimisel keemilisi katlakivi
Ärge kunagi lisage boilerisse sellist tüüpi
rikuvad linase riide ära..
eemaldusvahendeid või veelisandeid.
tooteid (vt „millist vett kasutada“ lk 3).
Teie linane riie pole piisavalt loputatud või
Jälgige, et linast riiet loputataks põhjalikult, et
te triikisite uut rõivaeset enne selle
eemaldada kõik seebijäägid ja kemikaalid
pesemist.
uutelt rõivaesemetelt, mis on triikraua külge
kinni jäänud.
Alusplaat on must või pruun ning võib
Te triigite liiga kõrgel temperatuuril.
Vt meie soovitusi temperatuuri kontrollimise
linase riide ära määrida.
reguleerimise osas.
Te kasutate tärklist.
Kasutage alati pihustatavat tärklist
triigitava kanga vasakul poolel.
Auru ei ole. Boiler on tühi..
Täitke boiler..
Boiler pole veel valmis.
Pärast seadme käivitamist oodake 8 min või
kuni auru valmisoleku signaallamp süttib
(vastavalt mudelile).
Aur väljub boilerikorgist. Kork on valesti peale keeratud.
Keerake kork uuesti peale.
Korgitihend on kahjustunud.
Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Seade on defektne.
Lõpetage generaatori kasutamine ja võtke
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Aur või vesi väljuvad seadmest. Seade on defektne. Lõpetage generaatori kasutamine ja võtke
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Kui teil on tootega seotud probleeme või küsimusi, võtke palun esmalt ühendust meie kliendisuhete
meeskonnaga ekspertidelt abi ja nõuannete saamiseks:
ABITELEFON: 0845 602 1454 – Ühendkuningriik (01) 461 0390 – Iirimaa või lugege meie veebilehte –
www.tefal.co.uk
Keskkonnakaitse esimesena!
Seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada ja taaskäidelda.
Jätke see olmeprügi kohalikku kõrvalduskeskusse.
92
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 93
Svarīgi norādījumi
Drošības norādījumi
• Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus pirms preces pirmās lietošanas reizes: Šī ierīce paredzēta tikai mājas
lietošanai. Ražotājs neuzņemas atbildību par komerciālu lietošanu un norādījumiem neatbilstoša lietošanu, garantija
nebūs spēkā esoša.
• Jūsu drošībai ierīce atbilst esošajiem standartiem un regulām (Zema voltāža, Elektromagnētiskā savienojamība, Vides
direktīvas...).
• Jūsu tvaika ģenerators ir elektriska ierīce. To jāizmanto normālos apstākļos. Tas ir paredzēts tikai mājas lietošanai.
• Jūsu ģeneratoram ir 2 drošības sistēmas:
- spiediena izlaišanas vārsts, kas bojājumu gadījumā, izlaiž pārpalikušo tvaiku,
- termālais drošinātājs, lai novērstu ierīces pārkaršanu.
• Vienmēr pieslēdziet savu tvaika ģeneratoru:
- elektriskajam tīklam ar voltāžu 220V un 240V. Pieslēgšanu nepareizai voltāžai var radīt nesalabojamu bojājumu
ierīcei un pārtrauks jūsu garantijas derīgumu.
- zemētai kontaktligzdai. Ja jūs izmantojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir pareiza stipruma (10A) un ar
zemējumu, un pilnībā izvilkts.
• Pilnībā attiniet vadu, pirms tā iespraušanas zemētā kontaktligzdā.
• Ja elektriskais vads vai tvaika vads ir bojāts, tas obligāti jānomaina tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no
jebkādām briesmām.
• Nekad neatvienojiet ierīci no strāvas, raujot aiz vada. Vienmēr atvienojiet ierīci:
- pirms ūdens tvertnes piepildīšanas vai skalošanas,
- pirms ģeneratora tīrīšanas,
- pēc lietošanas.
• Ierīci jālieto un jānovieto uz plakanas, stabilas, karstumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli uz gludekļa balsta,
pārliecinieties, ka tas ir stabils.
• Ierīci nav paredzēts lietot bērniem vai bez tādu cilvēkiem uzraudzības, kuru fiziskā, garīgā un maņu veselība ir laba,
lai spētu lietot to droši. Bērnus jāuzmana, lai nodrošinātu to, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzmanības:
- kad tā ir pieslēgta strāvai,
- līdz tā nav atdzisusi (apmēram 1 stunda).
• Gludekļa pamatne un ģeneratora gludekļa balsts var kļūt ļoti karsts un izraisīt apdegumus: nekad neaiztieciet šis
daļas.
Nekad nepieskarieties elektriskajiem vadiem ar gludekļa pamatni.
• Jūsu ierīce rada tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Turiet gludekli uzmanīgi, īpaši, kad izmantojiet vertikālo funkciju.
Nekad neraidiet tvaiku cilvēku un dzīvnieku virzienā.
• Pirms sildošās tvertnes iztukšošanas, vienmēr pagaidiet, kad ģenerators ir auksts, un pārliecinieties, ka tas ir atvienots
no strāvas vairāk kā divas stundas, pirms sildošās tvertnes aizbāžņa atskrūvēšanas.
• Esiet uzmanīgs: Ja sildošās tvertnes vāciņš ir nokritis vai nopietni sasists, nomainiet to tehniskās apkopes centrā, jo
tas var būt nopietni bojāts.
• Kad skalojiet sildošo tvertni, nekad nelieciet to tieši apakšā zem krāna.
• Ja pazaudējiet vai sabojājat sildošās tvertnes aizbāzni, nomainiet to tehniskās apkopes centrā.
• Nekad negremdējiet tvaika ģeneratoru ūdenī vai citā šķidrumā. Nekad neturiet to zem ūdens krāna.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi uz grīdas, tai ir kādi bojājumi, noplūdes vai tā nedarbojas pareizi. Nekad
neizjauciet ierīci. Lai izvairītos no draudiem, pārbaudiet to tehniskās apkopes centrā.
LV
Apraksts
1. Tvaika kontroles rippoga
10. Tvaika vads
2. Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga
11. Elektriskā vada turētājs
3. Temperatūras iestatīšanas atzīme
12. Strāvas vads
4. Termostata lampiņa
13. Tvaika plūsmas regulēšanas rippoga (atbilstoši
5. Gludekļa balsts
modelim)
6. Sildošās tvertnes vāciņš
14. Izgaismots „on/off” (ieslēgt/izslēgt) slēdzis
7. Sildošā tvertne (pamatdaļā)
15. Tvaika gatavības indikatorlampiņa (atbilstoši
8. Tvaika vada nodalījums
modelim)
9. Easycord” sistēma (atbilstoši modelim)
93
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 94
Sagatavošana
Kādu ūdeni izmantot?
Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets
• Jūsu gludeklis paredzēts darboties, izmantojot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr regulāri
(pārbaudiet vietējā
ir jāieslēdz Pašattīrīšanās funkcija, lai mazinātu cietā ūdens nogulsnes tvaika nodalījumā.
ūdens sabiedrībā), ir
• Ūdens veidi, kurus neizmantot: Karstums koncentrē ūdenī esošos elementus iztvaikošanas
iespējams, sajaukt krāna
laikā. Zemāk uzskaitītie ūdens veidi var saturēt organiskos atkritumus, minerālvielas vai
ūdeni ar veikalā
ķīmiskos elementus, kas var izraisīt ūdens izdalīšanos, brūnus traipus vai priekšlaicīgu
nopērkamo destilēto vai
gludekļa nolietojumu: ūdens no drēbju žāvētājiem, smaržināts vai mīkstināts ūdens, ūdens
nemineralizēto ūdeni
no ledusskapjiem, akumulatoriem vai gaisa kondicionieriem, lietus ūdens, vārīts, filtrēts
sekojošās devās: 50%
ūdens vai pudelēs pildītais ūdens. Šos ūdens veidus NEDRĪKST izmantot jūsu TEFAL tvaika
neapstrādāta krāna
ģeneratorā. Lietojiet arī tikai destilētu vai nemineralizētu ūdeni.
ūdens, 50% destilēta vai
• Gludināmie dēļi: Lielā tvaika dēļ jāizmanto režģveida gludināmie dēļi, lai pārpalikušais
nemineralizēta ūdens.
tvaiks varētu noplūst un izvairīties no gaisa noplūšanas sānus.
Sildošās tvertnes piepildīšana
• Novietojiet tvaiku ģeneratoru uz plakanas, stabilas, siltumizturīgas virsmas.
• Pārbaudiet, lai ierīce ir atvienota no strāvas avota un ir atdzisusi.
• Atskrūvējiet sildošās tvertnes vāciņu.
• Izmantojot ūdens krūzi, piepildiet ar maksimums 1 litru ūdens. Piepildiet sildošo tvertni,
rūpējoties, lai ūdens neizšļakstās pār (A). Ja tā notiek, nolejiet ūdens pārpalikumu.
• Uzskrūvējiet sildošās tvertnes vāciņu atpakaļ, cieši uzskrūvējiet, bet nepievelciet par
ciešu.
„Easycord” sistēmas izmantošana (atbilstoši modelim)
• Jūsu gludeklis ir aprīkots ar pagarinājuma vada sistēmu, lai pasargātu vadu no
Vienmēr izmantojiet
stiepšanās pār veļu un tās atkārtotu saburzīšanu gludināšanas laikā.
„Easycord” sistēmu
• Izņemiet tvaika vadu no tā apvalka un pilnībā to attiniet.
uzlabotai lietošanas
• Noņemiet saiti, lai atbrīvotu vada izeju.
ērtībai.
• Nospiediet „Eject” (Izvilkt) pogu (B) un „Easycord” sistēma automātiski pagarināsies.
• Kad vada izeja atšķetinās, „Easycord” sistēma automātiski pagarinās un jums nav jāspiež
„Eject” (Izvilkt) poga.
Ģeneratora iedarbināšana
Pirmo reizi izmantojot
• Pilnībā attiniet elektrības vadu un izņemiet tvaika vadu no tā apvalka.
ierīci, var izdalīties
• Pieslēdziet ģeneratoru iezemētai kontaktligzdai.
nedaudz tvaika un
• Nospiediet „on/off” (ieslēgt/izslēgt) spīdīgo slēdzi. Tas ieslēdzas un sildošā tvertne
smaržas, bet tas nav
uzsilst.
kaitīgi. Tie neietekmēs
• Aptuveni pēc 8 minūtēm vai, kad iedegas tvaika gatavības indikatorlampiņa (atbilstoši
izmantošanu un ātri
modelim), tvaiks ir gatavs.
izzudīs.
• Gludināšanas laikā gludekļa termostata lampiņa un tvaika indikators (atbilstoši modelim)
iedegsies un izdzisīs, atbilstoši temperatūras kontrolei.
Lietošana
Gludināšana ar tvaiku
Ģenerators un gludeklis
• Iestatiet gludekļa temperatūras regulēšanas rippogu un tvaika plūsmas pielāgošanas
ir gatavi gludināšanai,
rippogu (atbilstoši modelim) uz gludināmā auduma veidu (skatīt tabulu zemāk).
kad tvaika gatavības
• Termostata lampiņa iedegās.
indikatorlampiņa
• Lai iegūtu tvaiku, nospiediet tvaika kontroles pogu uz gludekļa roktura (C).
(atbilstoši modelim)
• Tvaika plūsma apstāsies, kad jūs atlaidīsiet pogu.
iedegas un gludekļa
termostata rippogas
gaismas ir izdzisušas.
TVAIKA RIPPOGAS IESTATĪŠANA
Auduma veids TEMPRATŪRAS RIPPOGAS IESTATĪŠANA
(atbilstoši modelim)
Lins, kokvilna
•••
Vilna, zīds, viskoze
••
Sintētika
(Poliestera acetāta akrils, poliamīds)
•
94
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 95
• Sāciet ar audumiem, kas gludināmi pie zemas temperatūras un beidziet ar tiem, kuriem
Jauktu šķiedru audumi :
nepieciešama augstāka temperatūra (••• vai Maks).
iestatiet gludināšanas
• Lai uzsāktu tvaika cirkulāciju, izmantojot gludekli pirmo reizi vai, ja neesat izmantojis
temperatūru uz
tvaika funkciju pāris minūtes, nospiediet tvaika kontroles pogu (C) pāris reizes pēc
iestatījumu
kārtas, turot gludekli atstatus no apģērba. Tas nodrošinās aukstā ūdens noņemšanu no
vissmalkākajam
tvaika kontūra.
audumam. Vilnas
• Smalkiem audumiem, nospiediet tvaika kontroles pogu (uz gludekļa roktura)
apģērbs: ātri nospiediet
ar aprāvumiem, lai izvairītos no iespējamām ūdens lāsēm, kas var rasties kopā ar tvaiku.
tvaika kontroles pogu
• Ja jūs izmantojat cietinātāju, tas ir jāizsmidzina uz gludināmā auduma otras (iekšējās)
(C), lai iegūtu īsas tvaika
puses.
izsmidzināšanas,
neuzliekot gludekli uz
apģērba. Tas pasargās
no spīduma rašanās uz
Sausā gludināšana
• Nespiediet uz tvaika kontroles pogas (C).
Vertikālā tvaika gludināšana
Tā kā sistēma ir ļoti
• Iestatiet gludekļa temperatūras rippogu un tvaika plūsmas pielāgošanas rippogu
karsta, nekad nemēģiniet
(atbilstoši modelim) uz maksimālo pozīciju.
izgludināt krunkas no
• Pakariniet apģērbu uz pakarināmā un ar vienu roku turiet apģērbu nedaudz nostieptu.
apģērba, kamēr tas ir
• Atkārtoti nospiediet uz tvaika kontroles pogas (C) (uz gludekļa roktura), pārvietojot
kādam mugurā, vienmēr
gludekli no augšas uz leju (D).
pakariniet apģērbu uz
pakaramā. Audumiem,
kas nav lins vai kokvilna,
turiet gludekli pāris
centimetru attālumā no
apģērba, lai izvairītos no
auduma sadedzināšanas.
Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā
Nekad neatskrūvējiet
• ĻOTI SVARĪGI: Pirms sildošās tvertnes atvēršanas pārliecinieties, ka
sildošās tvertnes vāciņu,
iekšā nav palicis tvaiks, nospiežot tvaika kontroles pogu (C), kas atrodas uz
kamēr tas vēl izdala
gludekļa roktura un turiet to nospiestu līdz vairs nav tvaika.
tvaiku.
• Apstādiniet ģeneratoru, nospiežot „on/off” (ieslēgšanas/izslēgšana) slēdzi un atvienojiet
strāvas vadu.
• Lēnām atskrūvējiet sildošās tvertnes vāciņu.
• Izmantojot ūdens krūzi, uzpildiet maksimāli 1 litru ūdens.
• Piepildiet sildošo tvertni (A), rūpējoties, lai ūdens nešļakstās pāri. Ja tā notiek, nolejiet
ūdens atlikumu.
• Uzlieciet atpakaļ sildošās tvertnes vāciņu, cieši to uzskrūvējot, atkārtoti pieslēdzot
ģeneratoru strāvai un to ieslēdzot.
• Pagaidiet, kamēr sildošā tvertne uzsilst. Pēc aptuveni 8 minūtēm vai, kad iedegas tvaika
gatavības indikatorlampiņa (atbilstoši modelim), tvaiks ir gatavs.
Ģeneratora uzglabāšana
• Izslēdziet galveno slēdzi un atvienojiet no strāvas.
Nekad nenovietojiet
gludekli uz metāla balts,
• Satiniet vadu ap vada spoli (E).
jo tas var to sabojāt.
• Novietojiet gludekli uz balsta.
Novietojiet to uz
• Ievietojiet pagarinātāja izeju ierobā (atbilstoši modelim). Paņemiet vada atbalsta galu un
gludekļa balsta. Tam ir
nospiediet, lai atgrieztu elastīgo daļu pamatnē (F).
pretslīdes bloki un tas ir
• Novietojiet tvaika vadu uzglabāšanai (G).
radīts, lai izturētu
• Pirms uzglabāšanas, ja tas tiek uzglabāts skapī vai šaurā telpā, atstājiet tvaika
augstas temperatūras.
ģeneratoru atdzišanai.
• Jūs varat uzglabāt strāvas ģeneratoru pilnīgi droši.
LV
Apkope un tīrīšana
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka jūsu tvaika ģenerators ir atvienots no strāvas un, ka
pamatne un gludekļa balsts ir atdzisis.
Pamatnes vai pamatnes iekārtas tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai katlakmens
noņemšanai paredzētos tīrāmos līdzekļus. Nekad neturiet gludekli vai pamatnes iekārtu zem
ūdens krāna.
Pamatnes tīrīšana
• Regulāri tīriet pamatni ar ne metālisku sūkli.
95
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 96
Notīriet korpusu
• Laiku pa laikam tīriet ierīces plastikāta detaļas ar mīkstu, samitrinātu drāniņu
Sildošās tvertnes skalošana (vienreiz mēnesī)
• Esiet uzmanīgi : Lai pagarinātu jūsu sildošās tvertnes kalpošanas laiku un, lai izvairītos no
Ja jūsu ūdens ir ciets,
katlakmens uzkrāšanās, ir svarīgi, ka jūs skalojat sildošo tvertni vismaz ik pēc 10
palieliniet biežumu.
lietošanas reizēm (H) (aptuveni vienreiz mēnesī).
Sevišķi, sildošās tvertnes
• Pārbaudiet, lai ģenerators ir auksts un atvienots no strāvas vairāk kā 2 stundas.
skalošanai neizmantojiet
• Izmantojot krūzi, par 3/4 piepildiet sildošo tvertni ar neattīrītu krāna ūdeni.
katlakmens noņemšanas
• Pāris minūtes pakratiet pamatnes iekārtu pilnībā virs izlietnes (I).
līdzekli, jo tie var bojāt
• Lai iegūtu labāko rezultātu, mēs iesakām atkārtot šo darbību.
ierīci.
Vai ir kādi sarežģījumi?
Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi
Ūdens tek caur caurumiem pamatnē. Sildošā tvertne i pārāk pilna.
Neuzpildiet sildošo tvertni līdz pašai
augšai.
Termostats nedarbojas: temperatūra
Sazinieties ar apstiprinātu Servisa centru.
vienmēr ir par zemu.
Jūs izmantojat tvaika kontroles pogu pirms
Pārbaudiet termostata un tvaika plūsmas
gludeklis ir pietiekami karsts.
iestatījumus (atbilstoši modelim).
Caurulēs ir radies ūdens kondensāts, jo jūs
Nospiediet tvaika kontroles pogu pretējā
pirmo reizi izmantojat tvaiku vai jūs to
virzienā no gludināšanas dēļa, līdz gludeklis
kādu laiku neesat izmantojis.
sāk ražot tvaiku.
Caur caurumiem pamatnē nāk balti
Jūsu sildošajai tvertnei ir uzkrājies
Skalojiet sildošo tvertni ik pēc10
nosēdumi.
katlakmens, jo tā netiek regulāri skalota.
izmantošanas reizēm (skatīt "sildošās
tvertnes skalošana" 6. lpp.). Ja ūdens ir
ciets, palieliniet biežumu.
Caur caurumiem pamatnē nāk brūni
Jūs izmantojat ķīmiskos atkaļķošanas
Nekad nepievienojiet tāda veida produktu
nosēdumi un notraipa linu
līdzekļus vai piedevas ūdenim, kas
sildošajai tvertnei (skatiet "kādu ūdeni
paredzēts gludināšanai.
izmantot" 3. lpp.).
Lins nav pietiekami izskalots vai jūs gludināt
Pārliecinieties, ka lins ir kārtīgi noskalots, lai
jaunu apģērbu pirms tā izmazgāšanas.
noņemtu ziepju nogulsnes vai ķīmiskas
vielas no jauna apģērba, ko esat pievilkuši
klāt ar gludekli.
Pamatne ir netīra vai brūna un var notraipīt
Jūs gludināt ar pārāk augstu temperatūru.
Skatiet mūsu ieteikumus attiecībā uz
linu.
temperatūras kontroles iestatīšanu.
Jūs izmantojat cietinātāju.
Vienmēr izsmidziniet cietinātāju uz
gludināmā auduma iekšējās puses.
Nav tvaika. Sildošā tvertne ir tukša.
Uzpildiet sildošo tvertni.
Sildošā tvertne vēl nav uzsilusi.
Pēc ierīces iedarbināšanas, uzgaidiet 8
minūtes vai līdz iedegas tvaika gatavības
indikatorlampiņa (atbilstoši modelim).
Tvaiks plūst gar sildošās tvertnes vāciņu. Vāciņš uzskrūvēts nepareizi.
Uzskrūvējiet vāciņu atpakaļ.
Vāciņa blīvējums ir bojāts.
Sazinieties ar apstiprinātu Servisa centru.
Ierīce ir bojāta.
Pārstājiet ģeneratora izmantošanu un
sazinieties ar apstiprinātu Servisa centru.
Tvaiks vai ūdens pakļūst zem ierīces. Ierīce ir bojāta. Pārstājiet ģeneratora izmantošanu un
sazinieties ar apstiprinātu Servisa centru.
Ja jums ir kādas problēmas ar produktu vai kādas neskaidrības, lūdzu, vispirms sazinieties ar mūsu Klientu Atbalsta
Centru, lai saņemtu ekspertu padomu:
PALĪDZĪBAS LĪNIJA: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 – Īrija, vai skatiet mūsu tīmekļa vietni - www.tefal.co.uk
Vides aizsardzība pirmajā vietā !
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt.
Nododiet tās vietējam sabiedriskās atkritumu pārstrādes centrā.
96
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 97
Svarbios rekomendacijos
Saugumo rekomendacijos
• Prieš pradėdami naudotis lygintuvu, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas: šis prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje.
Jeigu prietaisas yra naudojamas komerciniams tikslams, netinkamai ar nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės, ir garantinis aptarnavimas negalioja.
• Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka ES taikomus standartus ir taisykles (Žemos įtampos, Elektromagnetinio
suderinamumo, Aplinkos direktyvos ir kt.).
• Garų generatorius yra elektros prietaisas. Jis turėtų būti naudojamas įprastomis sąlygomis. Yra skirtas naudoti tik
buityje.
• Garų generatorius turi 2 saugumo sistemas:
- slėgio mažinimo sklendę, pro kurią sutrikus prietaisui išleidžiamas garų perteklius,
– terminį saugiklį, apsaugantį prietaisą nuo perkaitimo.
• Garų generatorių visada junkite į:
– -maitinimo tinklą, naudojantį 220–240 V įtampos srovę. Prijungtas prie netinkamos įtampos elektros srovės, prietaisas
gali nepataisomai sugesti. Tokiu atveju garantinis aptarnavimas negalioja.
– įžemintą elektros lizdą. Jeigu naudojate elektros prailginimo laidą, įsitikinkite kad pastarasis yra tinkamo
elektros srovės stiprumo (10A), yra įžemintas ir pilnai ištiestas.
• Prieš jungdami prietaisą į įžemintą elektros lizdą, pilnai išvyniokite maitinimo laidą.
• Jeigu yra pažeistas elektros maitinimo ar lygintuvo laidas, siekiant išvengti galimo pavojaus,
būtina kreiptis į patvirtintą aptarnavimo centrą.
• Niekada neatjunginėkite prietaiso tempdami maitinimo laidą. Atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo reikia:
- prieš pripildant ar skalaujant boilerį,
- prieš plaunant generatorių,
- po kiekvieno naudojimo.
• Prietaisas privalo būti naudojamas ir laikomas ant horizontalaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus. Prieš
padedami lygintuvą ant padėklo, įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio jis dedamas, yra stabilus.
• Neleiskite prietaisu naudotis vaikams ir žmonėms, kuriems saugiai naudotis šiuo prietaisu neleidžia jų fizinė ar psichinė
negalia. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros:
- kai jis yra prijungtas prie maitinimo tinklo,
- kol jis neatšalo (apie valandą).
• Lygintuvo padas ir padėklas gali stipriai įkaisti ir nudeginti: niekada nelieskite šių prietaiso dalių. Niekada nelieskite
elektros laidų lygintuvo padu.
• Jūsų prietaisas leidžia garus, kurie gali nudeginti. Laikykite lygintuvą atsargiai, ypač naudodami jo vertikaliąją
funkciją. Niekada nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus.
• Prieš ištuštindami garų katiliuką, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ne mažiau kaip dviem valandoms, palaukite,
kol atvės generatorius, ir tik tada atsukite garų katiliuko kamštį.
• Būkite atsargūs: jeigu garų katiliuko dangtelis iškrito ar buvo išmuštas jėga, kreipkitės į patvirtintą aptarnavimo
centrą, nes dangtelis gali būti sugedęs.
• Skalaudami garų katiliuką, niekada jo nepildykite vandeniu tiesiai iš čiaupo.
• Pametus garų katiliuko kamštį ar jam sugedus, kreipkitės į Patvirtintą Aptarnavimo Centrą ir jis bus pakeistas.
• Niekada nenardinkite garų generatoriaus į vandenį ar į bet kokį kitą skystį. Niekada jo nelaikykite po vandens
čiaupu.
• Prietaiso negalima naudoti jam nukritus ant grindų, esant gedimo požymiams, pratekant vandeniui ar
pastebėjus, kad jis netinkamai veikia. Niekada nemėginkite išmontuoti prietaiso. Kad išvengtumėte pavojaus,
kreipkitės į patvirtintą aptarnavimo centrą, kur prietaisas bus apžiūrėtas.
Prietaiso aprašymas
LT
1. Garų įjungimo mygtukas
10. Lygintuvo laidas
2. BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė
11. Maitinimo laido laikiklis
3. Temperatūros nustatymo atžyma
12. Maitinimo laidase
4. Termostato indikacinė lemputė
13. Garų reguliavimo rankenėlė (priklausomai nuo
5. Lygintuvo padėklas
modelio
6. Garų katiliuko dangtelis
14. Generatorius įjungimo/išjungimo jungiklis su
7. Garų katiliukas (pagrindinio bloko viduje)
signaline lempute
8. Niša lygintuvo laidui laikyti
15. Garų indikacinė lemputė (priklausomai nuo
9. Easycord sistema (priklausomai nuo modelio)
modelio)
97
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 98
Pasiruošimas naudojimui
Kokį vandenį naudoti ?
Jeigu Jūsų vandentiekio
• Prietaisas pritaikytas naudoti neapdorotą vandentiekio vandenį. Tačiau, norint pašalinti iš
vanduo yra labai kietas
garų kameros kietąsias vandens nuosėdas, būtina reguliariai naudoti automatinio valymo
(pasiteiraukite vietinės
(Self–Clean) funkciją.
vandens tarnybos), jūsų
• Vandens tipai, kurių negalima naudoti: Garavimo metu karštis sukoncentruoja vandenyje
vandentiekio vandenį
esančius elementus. Žemiau paminėtų tipų vanduo gali turėti organinių atliekų, mineralinių
galite maišyti su
ar cheminių elementų, galinčių sukelti vandens spjaudymą, rudas dėmes ar priešlaikį
parduotuvėje pirktu
prietaiso susidėvėjimą: skalbinių džiovintuvų, šaldytuvų, akumuliatorių, oro kondicionierių
distiliuotu ar deminera-
vanduo; kvapus ar minkštintas vanduo; lietaus, virintas, filtruotas ar buteliuose esantis
lizuotu vandeniu tokiu
vanduo. Naudojant šį TEFAL garų generatorių, išvardytų tipų vanduo neturėtų būti
naudojamas. Distiliuotą ar demineralizuotą vandenį naudokite tik taip, kaip patariama
santykiu: 50% vanden-
dešinėje.
tiekio vandens ir 50%
• Lyginimo lentos: Dėl stipraus garų išmetimo, siekiant sudaryti geresnes sąlygas jiems
distiliuoto ar deminera-
pasišalinti ir išvengti jų išėjimo šonu, privalu naudoti akytą lyginimo lentą.
lizuoto vandens.
Garų katiliuko pripildymas
• Padėkite garų generatorių ant horizontalaus, stabilaus, karščiui atsparaus
Perpildymo atveju
paviršiaus.
pašalinkite perteklių.
• Įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo maitinimo tinklo ir šaltas.
• Atsukite garų katiliuko dangtelį.
• Ąsotėliu įpilkite ne daugiau kaip 1 litrą vandens. Pripildydami garų katiliuką, pasistenkite,
kad vanduo nebėgtų per viršų (A). Taip nutikus, vandens perteklių pašalinkite.
• Tvirtai, bet ne per standžiai užsukite garų katiliuko dangtel.
E sistemos naudojimas (priklausomai nuo modelio)
• Jūsų lygintuvas turi laido ištęsimo sistemą Easycord, neleidžiančią lyginimo metu laidui
Patogiam lyginimui
vilktis per skalbinius ir juos glamžyti.
užtikrinti, visada
• Ištraukite lygintuvo laidą iš nišos ir visiškai jį išvyniokite.
naudokite Easycord
• Atriškite mazgą, kad atlaisvintumėte kištuką.
sistemą.
• Paspauskite Eject (išmetimo) mygtuką (B), ir laidas automatiškai išsities.
• Įkišus kištuką į lygintuvą, laidas išsitiesia automatiškai, nespaudžiant Eject mygtuko.
Garų generatoriaus pajungimas
Pirmą kartą naudojamas
• ki galo išvyniokite generatoriaus laidą ir ištraukite lygintuvo laidą iš jam skirtos nišos.
prietaisas gali skleisti
• Pajunkite generatorių prie įžeminto elektros lizdo.
šiek tiek dūmų ir
• Paspauskite generatoriaus įjungimo/išjungimo jungiklį su signaline lempute. Lemputė užsi-
nemalonų kvapą, tačiau
degs ir garų katiliukas pradės kaisti.
pastarieji nėra
• Po maždaug 8 minučių arba užsidegus garų indikacinei lemputei (priklausomai nuo
kenksmingi ir greitai
modelio) garai bus paruošti.
pranyks.
• Lyginimo metu lygintuvo termostato ir garų indikacinės lemputės (priklausomai nuo
modelio) įsijungs ir išsijungs priklausomai nuo temperatūros nustatymų.
Naudojimas
Lyginimas garais
Užsidegus garų
• Nustatykite lygintuvo temperatūros ir garų reguliavimo rankenėles
indikacinei lemputei
(priklausomai nuo modelio) atsižvelgdami į ketinamo lyginti audinio tipą (žr. lentelę
(priklausomai nuo
apačioje).
modelio) ir užgesus
• Užsidegs termostato indikacinė lemputė.
lygintuvo termostato
• Norėdami paleisti garus, spauskite ant lygintuvo rankenos esantį garų įjungimo
indikacinei lemputei, garų
mygtuką (C).
generatorius ir lygintuvas
• Atleidus mygtuką, garai nustos eiti.
yra paruošti lyginimui.
GARŲ REGULIAVIMO RANKENĖLĖS
TEMPERATŪROS REGULIAVIMO
AUDINIO TIPAS
NUSTATYMAS
RANKENĖLĖS NUSTATYMAS
(priklausomai nuo modelio)
Linas, medvilnė
•••
Vilna, šilkas, viskozė
••
Sintetika
(poliesteris, acetatas, akrilas,
poliamidas)
•
98