Tefal GV 5150 – страница 2

Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 5150

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 19

Preparation

What water to use ?

If your water is very hard

Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it is

(check with your local

necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water

deposits from the steam chamber.

water authority) it is

Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained in water during

possible to mix tap water

evaporation. The types of water listed below may contain organic waster, mineral or

with store-bought

chemical elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the

distilled or demineralised

appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,

water in the following

GB

batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled water. These types of water

proportions : 50%

should NOT be used in your TEFAL steam generator. Also only use distilled or demineralised

untreated tap water, 50%

water as advised left.

distilled or demineralised

Ironing Boards: Due to the powerful steam output, a mesh type iorning board must be used

water.

to allow any excess steam to escapte and to avoid steam venting sideways.

Filling the boiler

Place your steam generator on a flat, stable, heat-resistant surface.

Check that your appliance is unplugged and cold.

Unscrew the boiler cap.

Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. Fill the boiler, taking care that the

water does not spill over (A). If this occurs, remove the excess water.

Replace the boiler cap, screwing on firmly, but not over tight.

Using the Easycord system (according to model)

Your iron is equipped with an extension cord system to prevent the cord from dragging

over the laundry and creasing it again when ironing.

Always use the Easycord

Take the steam cord out of its housing and unwind it completely.

system for enhanced

Remove the tie to release the cord outlet.

comfort of use.

Press the Eject button (B) and the Easycord system extends automatically.

When the cord outlet tips, the Easycord system extends automatically without you having

to press the Eject button.

Starting the generator

The first time the

Unwind the electric cord completely and take the steam cord out of its housing.

appliance is used, there

Connect your generator to an earthed socket.

may be some fumes and

Press the on/off luminous switch. It comes on and the boiler heats up.

smell but this is not

After approximately 8 minutes or when the steam ready indicator light comes on (accor-

harmful.

ding to model), the steam is ready.

They will not affect use

During ironing the iron’s thermostat light and the steam indicator (according to model)

and will disappear

will go on and off according to the temperature control.

rapidly.

Use

Steam ironing

The generator and the

Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment dial (according

iron are ready to iron

to model) to the type of fabric to be ironed (see table below).

when the steam ready

The thermostat light comes on.

indicator light (according

To obtain steam, press on the steam control button on the iron handle (C).

to model) is lit and the

iron thermostat dial light

The steam will stop when you release the button.

has gone out.

SETTING THE TEMPERATURE

SETTING THE STEAM DIAL

TYPE OF FABRIC

DIAL

(according to model)

Linen, Cotton

•••

Wool, Silk, Viscose

••

Synthetic

(Polyester,Acetate,Acrylic, Polyamide)

19

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 20

Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need

Mixed fibre fabrics : set the

higher temperatures (••• or Max).

ironing temperature to the

setting for the most

To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not

delicate fabric.

used the steam function for a few minutes, press the steam control button (C) several

Woollen garments : press

times in a row, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to

repeatedly on the steam

be removed from the steam circuit.

control button (C) to obtain

For delicate fabrics, press the steam control button (on the handle of the iron)

short bursts of steam,

intermittently to avoid possible water droplets appearing with the steam.

without placing the iron on

If you are using starch, it should be sprayed onto the reverse side of the fabric to be

the garment itself.

ironed.

This will avoid making the

fabric shiny.

Dry ironing

Do not press on the steam control button (C).

Vertical steam ironing

Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment dial (according to model) to

As steam is very hot, never

the max. position.

attempt to remove creases

Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.

from a garment while it is

being worn, always hang

Press repeatedly on the steam control button (C) (on the iron handle) moving the iron

garment on a coat hanger.

from top to bottom (D).

For fabrics other than linen

or cotton, hold the iron a

few centimetres from the

garment to avoid burning

the fabric.

Filling the boiler during use

Never unscrew the boiler

VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left

inside by pressing the steam control button (C) located on the handle of the iron and keep

cap while it’s still

it pressed down until there is no more steam.

steaming.

Stop the generator by pressing the on/off switch and disconnecting the plug.

Slowly unscrew the boiler cap.

Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water.

Fill the boiler (A), taking care that the water does not spill over. If this occurs, remove the

excess water.

Replace the boiler cap, screwing on tightly, reconnect your generator to the mains, and

switch it on.

Wait until the boiler heats up. After approximately 8 minutes or when the steam ready

indicator light comes on (according to model), the steam is ready.

Storing the generator

Turn off at the main switch and unplug.

Never place the iron on a

Wind the electric cord around the cord tidy (F).

metal rest as this could

Place the iron on the rest.

damage it.

Slot the extension cord outlet in the notch (according to model). Take the end of the cord

Place it on the iron-rest on

support and press to return the flexible part into the base (E).

the base unit : it has non-

Storing the steam cord (G).

Leave the steam generator to cool down before putting it away if it is stored in a cupboard

slip pads and has been

or confined space.

designed to withstand high

You can store your steam generator in complete safety.

temperatures.

Maintenance and cleaning

Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and

the iron rest have cooled down.

Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base unit.

Never hold the iron or the base unit under the tap.

Cleaning the soleplate

Regularly clean the soleplate with a non-metallic sponge.

Cleaning the unit

Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft dampened cloth.

20

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 21

Rinsing the boiler (once a month)

Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it is

If your water is hard,

essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (H) (approximately once

increase the frequency.

a month).

In particular, do not use

Check that the generator is cold and unplugged for more than 2 hours.

descaling agents for

Using a jug, fill the boiler 3/4 full with untreated tap water.

rinsing out the boiler, as

Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over your sink (I).

they could damage it.

GB

To obtain the best results, we advise you to repeat this operation.

Is there any problem

Problems Possible causes Solutions

Water runs through the holes in the

The boiler is too full.

Do not fill the boiler right up to the top.

sole plate.

The thermostat is not working : the

Contact an Approved Service Centre.

temperature is always too low.

You are using the steam control button

Check the thermostat and steam flow

before the iron is hot enough.

settings (according to model).

Water has condensed in the pipes because

Press the steam control button away from

you are using steam for the first time or you

your ironing board until the iron produces

have not used it for some time.

steam.

White steaks come through the holes

Your boiler has a build-up of scale because

Rinse the boiler every 10 uses (see § rinsing

in the soleplate.

it is not rinsed out regularly.

the boiler). If your water is hard, increase

the frequency.

Brown streaks come through the holes in

You are using chemical descaling agents or

Never add this type of product in the boiler

the soleplate and stain the linen.

additives in the water for ironing.

(see § what water to use).

Your linen is not rinsed sufficiently or you

have ironed a new garment before washing

Ensure linen is rinsed thoroughly to remove

it.

any soap deposits or chemicals on new

garments which have been sucked up by

the iron.

The soleplate is dirty or brown and may

You are ironing at too high a temperature.

See our recommendations regarding

stain the linen.

temperature control setting.

You are using starch.

Always spray starch on the reverse side of

the fabric to be ironed.

There is no steam. The boiler is empty.

Fill the boiler.

The boiler is not yet ready.

After starting the appliance, wait for 8 mins

or until the steam ready indicator light

comes on (according to model).

Steam escapes from the boiler cap. Cap screwed on incorrectly.

Screw the cap back on.

The seal on the cap is damaged.

Contact an Approved Service Centre.

The appliance is faulty.

Stop using the generator and contact an

Approved Service Centre.

Steam or water escape under the

The appliance is faulty. Stop using the generator and contact an

appliance.

Approved Service Centre.

If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and

advice:

HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk

Environment protection first !

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste disposal centre.

21

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 22

Recomendações importantes

Conselhos para sua segurança

Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não conforme ao manual de

instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade.

Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de

Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, ambiente...).

O gerador de vapor é um aparelho eléctrico : deve, por isso, ter os cuidados habituais para este tipo de aparelhos. Este

aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica.

Está equipado com 2 sistemas de segurança :

- uma válvula que evita qualquer sobrepressão que, em caso de avaria, permite a libertação do excesso de vapor,

- um fusível térmico para evitar o sobreaquecimento.

Ligue sempre o seu gerador :

- numa instalação eléctrica cuja voltagem se situe entre 220 e 240V.

Qualquer erro na ligação pode causar danos irreversíveis e anular a garantia.

- numa tomada eléctrica com condutor terra.

Se utilizar uma extensão, certifique-se que a tomada é do tipo bipolar 10A com condutor terra.

Desenrole o cabo eléctrico na totalidade antes de o ligar a uma tomada eléctrica de tipo terra.

Caso o cabo de alimentação ou o cabo do vapor se encontrarem de alguma forma danificados, dirija-se a um Serviço

de Assistência Técnica autorizado por forma a proceder à sua substituição e evitar qualquer situação de perigo.

Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o aparelho retirando a ficha da tomada :

- antes de encher ou lavar a caldeira,

- antes de o limpar,

- após cada utilização.

O aparelho tem de ser utilizado e colocado numa superfície estável. Quando colocar o ferro sobre a base para repouso

do ferro, certifique-se que a superficie onde o coloca tem estabilidade.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou outros indivíduos sem assistência ou vigilância se as suas

capacidades físicas, sensoriais ou mentais não permitirem um uso em total segurança. As crianças devem ser vigiadas

de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância :

- quando está ligado à corrente eléctrica.

- enquanto não se encontrar totalmente frio (cerca de 1 hora).

A base do seu ferro e a base para repouso podem atingir temperaturas bastante elevadas, podendo causar

queimaduras : não lhes toque. Nunca toque nos cabos eléctricos com a base do ferro de engomar.

O seu aparelho produz vapor que pode causar queimaduras. Manipule o seu ferro com precaução, especialmente se

engomar na vertical. Nunca dirija o vapor para pessoas ou animais.

Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre até que o gerador fique frio e que esteja desligado há mais de 2 horas

para desenroscar a tampa da caldeira.

Atenção : a queda da tampa de segurança ou um embate violento poderá provocar um mau funcionamento da

válvula. Nesse caso, mande substituir a tampa da caldeira num Serviço de Assistência Técnica.

Durante a lavagem da caldeira, nunca a encha directamente na torneira.

Se perder ou danificar a tampa da caldeira, solicite a sua substituição num Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Nunca coloque o seu gerador dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o passe por água corrente.

Em caso de queda, danos visíveis, fugas ou anomalias no funcionamento, o aparelho não deverá ser utilizado. Nunca o

desmonte pelos seus próprios meios : dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica a fim de evitar qualquer tipo de

perigo.

Descrição

1. Comando de vapor

9. Botão de extensão do sistema Easy Cord (consoante o

2. Botão de regulação da temperatura do ferro

modelo)

3. Marca de regulação da temperatura

10. Cabo do vapor

4. Luz piloto do ferro

11. Enrolador do cabo de alimentação

5. Base para repouso do ferro

12. Cabo de alimentação

6. Tampa da caldeira

13. Botão de regulação do débito de vapor

7. Caldeira

(consoante o modelo)

14. Interruptor luminoso ligar/desligar

8. Compartimento para arrumação do cabo do vapor

15. Indicador de vapor pronto (consoante o modelo)

22

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 23

Preparação

Que tipo de água utilizar ?

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.

Caso a água seja muito

Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador,

calcária, misture-a com

etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das máquinas de secar

água desmineralizada à

a roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar condicionado, água da chuva).

venda no comércio (50 %

Estas águas contêm detritos orgânicos ou elementos minerais que se concentram sob o

de cada).

efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um envelhecimento

prematuro do seu aparelho.

Encha a caldeira

Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e horizontal resistente ao calor.

P

Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que está frio.

Se a água

Desaperte a tampa da caldeira.

transbordar, deite

Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha a caldeira

fora o excesso.

sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso (A).

Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem.

Utilize o sistema Easy Cord (consoante o modelo)

O ferro está equipado com um sistema de extensão do cabo (Easy Cord) para evitar que o

Utilize sempre o sistema

cabo se arraste sobre a roupa e a enrugue enquanto engoma.

Easy Cord para um maior

Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade.

conforto de utilização.

Retire o clip de modo a libertar a saída do cabo.

Prima o botão Eject (B) e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente.

Quando abanar a saída do cabo, o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente sem

ser necessário premir o botão Eject.

Coloque o gerador em funcionamento

Aquando da primeira

Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo do vapor do seu compartimento.

utilização, o aparelho

Ligue o gerador a uma tomada com ligação à "terra".

Prima o interruptor luminoso ligar/desligar. A luz piloto acende e a caldeira aquece.

poderá libertar fumos e

Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender

odores inofensivos. Este

(consoante o modelo), o vapor está pronto.

fenómeno sem

Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor

consequências

(consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.

desaparecerá logo que o

comece a utilizar.

UTILIZAÇÃO

Engomar com vapor

O gerador e o ferro estão

Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de

prontos a engomar

vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engomar (ver quadro

quando o indicador de

abaixo).

vapor pronto (consoante

A luz piloto do ferro acende-se.

o modelo) se acende e o

Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega

indicador do ferro se

do ferro (C).

Se soltar o comando, o vapor pára.

desliga.

REGULAÇÃO DO BOTÃO DE

REGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR

TIPO DE TECIDO

TEMPERATURA

(consoante o modelo)

Linho, algodão

•••

Lã, seda, viscose

••

Sintéticos

(acetato, acrilico, poliamida, polies-

ter)

23

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 24

Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas baixas e

Se engomar um tecido

termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).

com fibras mistas, regule

Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos :

a temperatura para a

afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor (C) de

fibra mais delicada.

modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.

Se engomar peças de

Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado por baixo

roupa de lã, carregue no

da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.

comando do vapor (C) do

Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.

ferro por impulsos, sem

pousar o ferro sobre a

peça de roupa. Evitará,

assim, que a roupa fique

com lustro.

Engomar sem vapor

Não carregue no comando do vapor (C).

Engomar na vertical

Uma vez que o vapor

Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor

produzido é muito quente,

(consoante o modelo) para a posição maxi.

nunca passe a ferro roupa

Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.

vestida numa pessoa,

Carregue no comando de vapor (C) (de forma intermitente, efectuando um movimento de

utilize sempre um cabide.

cima para baixo (D).

Encher a caldeira no decorrer da sua utilização

MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de

Nunca abra a tampa da

sair. Para isso, prima o comando do vapor (C) situado por baixo da pega do ferro até que

caldeira enquanto o ferro

o vapor pare.

estiver a produzir vapor.

Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

Desaperte lentamente a tampa da caldeira.

Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.

Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar,

deite fora o excesso.

Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-

o novamente a funcionar.

Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de

vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto.

Arrumar o seu gerador

Evite colocar o ferro sobre

Prima o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

um suporte metálico,

Enrole o cabo de alimentação (E).

para não correr o risco de

Coloque o ferro sobre a base para repouso.

o danificar.

Prenda no encaixe (consoante o modelo). Segure na extremidade do sistema Easy Cord e

Coloque-o, de

carregue de modo a introduzir a parte flexível na base (F).

preferência, sobre a base

Arrume o cabo do vapor (G).

para repouso do ferro:

Deixe arrefecer o gerador antes de o arrumar num armário fechado ou num local estreito.

esta está equipada com

Pode arrumar o seu gerador de vapor com toda a segurança.

protecções anti-

derrapantes e foi

concebida para resistir a

temperaturas elevadas.

Limpeza e manutenção

Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está

desligado da corrente e que a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.

Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a

caldeira.

Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.

Limpe a base

Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.

24

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 25

Limpe o corpo do aparelho

De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.

Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)

Se a água que utiliza

Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário, deve

tiver um alto teor de

obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 utilizações (H) (cerca de uma vez por

calcário, deve

mês).

aumentar a frequência

Certifique-se de que o gerador está frio e desligado da corrente há mais de 2 horas.

da limpeza.

Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da sua capacidade com água da torneira.

Nunca utilize produtos de

Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no lava-loiça

remoção de calcário para

(I).

P

enxaguar a caldeira :

Para obter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas vezes.

poderiam danificá-la.

O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?

Problemas Possíveis causas Soluções

A água escorre pelos orifícios da base. A caldeira está muito cheia.

Não encha completamente a caldeira.

O termóstato não funciona devidamente : a

Contacte um Serviço de Assistência Técnica

temperatura seleccionada é muito baixa.

Autorizado.

Está a utilizar o comando de vapor antes do

Verifique a regulação do termóstato e do

débito de vapor (consoante o modelo).

ferro estar suficientemente quente.

A água condensou-se nos tubos, pois está a

Prima o comando do vapor, afastando o

utilizar o vapor pela primeira vez ou já não

ferro da tábua de engomar, até começar a

o utiliza há algum tempo.

emitir vapor.

Dos orifícios da base escorre água branca. A caldeira está a rejeitar calcário, por não

Enxagúe a caldeira todas as 10 utilizações

ter sido enxaguada com a frequência

(ver § enxagúe a caldeira). Se a água que

necessária.

utiliza tiver um alto teor em calcário, deve

aumentar a frequência da limpeza.

Dos orifícios da base escorre água

Tem utilizado produtos químicos para

Nunca deite nenhum tipo de produto na

castanha, que mancha a sua roupa.

remover o calcário ou aditivos na água de

caldeira (ver § que água utilizar).

engomar.

A base está suja ou castanha podendo

Tem utilizado uma temperatura demasiado

Consulte os nossos conselhos sobre a

manchar a roupa.

alta.

regulação das temperaturas.

A sua roupa não está bem enxaguada ou

Certifique-se de que a roupa está bem

você engomou uma peça de roupa nova

enxaguada para eliminar eventuais restos

antes de a lavar.

de sabão ou produtos químicos nas peças

de roupa novas.

Está a utilizar goma.

Pulverize sempre a goma no lado oposto ao

que vai engomar.

O vapor é insuficiente ou nulo. A caldeira está vazia.

Encha a caldeira.

A caldeira ainda não está pronta.

Depois da colocação em funcionamento,

aguarde 8 minutos ou até que o indicador

de vapor pronto se acenda (consoante o

modelo).

Sai vapor à volta da tampa. A tampa não está bem apertada.

Volte a apertar a tampa.

A tampa da caldeira está danificada.

Contacte um Serviço de Assistência Técnica

Autorizado.

O aparelho tem algum defeito.

Não utilize mais o gerador e contacte o

Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Sai vapor da parte inferior do aparelho. O aparelho tem algum defeito. Não utilize mais o gerador e contacte o

Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Protecção do ambiente em primeiro lugar !

O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

25

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 26

Raccomandazioni importanti

Consigli di sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo non conforme alle norme d'uso

prescritte manleverà il produttore da ogni responsabilità.

Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa

tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).

Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico : deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzazione. Questo

apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzazione domestica.

È dotato di 2 sistemi di sicurezza :

- una valvola volta ad evitare le sovrappressioni : in caso di malfunzionamento, sfiata il vapore in eccesso,

- un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.

Collegate il generatore :

- ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V. Un eventuale errore di allacciamento può

provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.

- ad una presa elettrica con "terra".

Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra.

Srotolate completamente il cavo elettrico prima di collegarlo a una presa elettrica dotata di messa a terra.

Se il cavo di alimentazione elettrica o il cavo vapore risultano danneggiati, per la loro sostituzione rivolgetevi a un

Centro di assistenza autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.

Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo. Scollegate sempre l'apparecchio :

- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia,

- prima di pulirlo,

- dopo ogni utilizzo.

L'apparecchio deve essere posizionato e utilizzato su una superficie stabile. Quando posate il ferro sul poggia-ferro,

assicuratevi che la superficie di sostegno sia stabile.

Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre persone le

cui abilità fisiche, sensoriali o mentali non ne consentano un utilizzo in tutta sicurezza. Sorvegliate i bambini per evitare

che giochino con l'apparecchio.

Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza :

- quando è collegato all'alimentazione elettrica,

- fino a quando non si è completamente raffreddato (1 ora).

La piastra del ferro e il supporto poggia-ferro situato sul corpo dell'apparecchio possono raggiungere temperature

molto alte e provocare bruciature : evitate di toccarli. Evitate di toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.

L'apparecchio emette vapore che può provocare bruciature. Maneggiate il ferro con estrema attenzione, soprattutto

durante la stiratura in verticale. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.

Prima di svuotare la caldaia, attendete sempre che il generatore sia freddo e scollegato da oltre 2 ore prima di svitare il

tappo della caldaia.

Attenzione : la caduta del tappo della caldaia o un urto violento possono danneggiare la taratura della valvola. In

questo caso, fate sostituire il tappo della caldaia presso un Centro di assistenza autorizzato.

Per sciacquare la caldaia, evitate di riempirla direttamente sotto il rubinetto.

In caso di smarrimento o danneggiamento del tappo della caldaia, fatelo sostituire presso un Centro di assistenza

autorizzato.

Non immergete mai il generatore in acqua o in altro liquido. Non sciacquatelo mai sotto l'acqua corrente.

Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non

smontate mai l'apparecchio : fatelo esaminare presso un Centro di assistenza autorizzato onde evitare eventuali rischi.

Descrizione

1. Pulsante del vapore

9. Uscita cavo telescopico (secondo il modello)

2. Manopola di regolazione della temperatura del

10. Cavo vapore

ferro

11. Avvolgicavo del cavo elettrico

3. Indicatore per la regolazione della temperatura

12. Cavo elettrico

4. Spia luminosa del ferro

13. Manopola di regolazione della portata vapore

5. Supporto poggia-ferro

(secondo il modello)

6. Tappo della caldaia

14. Interruttore luminoso on/off

7. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio)

15. Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)

8. Vano per riporre il cavo vapore

26

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 27

Preparazione

Che tipo di acqua occorre utilizzare ?

L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto.

Se l'acqua è molto

Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze

calcarea, si consiglia di

aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (ad

unire il 50% di acqua del

esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condizionatori,

rubinetto al 50% di

l'acqua piovana). Queste acque contengono infatti rifiuti organici o elementi minerali che

acqua demineralizzata in

si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o

commercio.

un invecchiamento precoce dell'apparecchio.

Riempite la caldaia

Posizionate il generatore su una superficie stabile e orizzontale resistente al calore.

Verificate che l'apparecchio sia scollegato e freddo.

In caso di fuoriuscita,

Svitate il tappo della caldaia.

eliminate l'acqua in

Servendovi di una caraffa, riempite la caldaia con 1 litro d'acqua al massimo, facendo

I

eccesso.

attenzione che l'acqua non fuoriesca (A).

Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia.

Utilizzate l'uscita del cavo telescopico (secondo il modello)

Il ferro è dotato di un'uscita del cavo telescopico per evitare che il cavo possa sfregare sulla

biancheria e sgualcirla durante la stiratura.

Per maggiore comodità,

Estraete il cavo vapore dal suo vano e srotolatelo completamente.

utilizzate sempre l'uscita

Rimuovete il laccio per liberare l'uscita del cavo.

del cavo telescopico.

Premete il tasto EJECT (B) e l'uscita del cavo telescopico si svolge automaticamente.

Quando l'uscita del cavo si muove, il sistema telescopico si svolge automaticamente senza

bisogno di premere il tasto EJECT.

Mettete in funzione il generatore

Srotolate completamente il cavo elettrico ed estraete il cavo vapore dal suo vano.

Collegate il generatore a una presa elettrica dotata di messa a terra.

Al primo utilizzo, può

Premete l'interruttore luminoso on/off. L'interruttore luminoso si accende e la caldaia si

verificarsi un'emissione

scalda.

di fumo e un odore non

Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo il

pericolosi. Il fenomeno

modello), il vapore è pronto.

non pregiudica l'utilizzo

Mentre si stira, la spia luminosa situata sul ferro e la spia luminosa vapore pronto

dell'apparecchio e

(secondo il modello) si accendono e si spengono in funzione delle esigenze di

scompare rapidamente.

temperatura.

Utilizzo

Stiratura a vapore

Il generatore e il ferro

Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di

regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da stirare (vedere

sono pronti quando la

tabella qui di seguito).

spia luminosa vapore

La spia luminosa del ferro si accende.

pronto (secondo il

Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro

modello) è accesa e la

(C).

spia luminosa del ferro è

L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.

spenta.

REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA

REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL

TIPO DI TESSUTO

DELLA TEMPERATURA

VAPORE

(secondo il modello)

Lino / Cotone

•••

Seta / Lana / Viscosa

••

Tessuti sintetici

(poliestere, acetato,

acrilico, poliammide)

27

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 28

Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli che

Se stirate tessuti misti,

sopportano temperature più alte (••• o superiori).

regolate la temperatura per

la fibra più delicata.

Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete alcune volte di

Se stirate tessuti in lana,

seguito il pulsante del vapore (C) tenendo il ferro lontano dal tessuto da stirare. Questa

premete a intermittenza il

operazione permette di eliminare l'acqua fredda dal circuito del vapore.

pulsante del vapore (C) del

Per i tessuti delicati, azionate con molta cautela il pulsante del vapore situato sotto

ferro senza posare il ferro

l'impugnatura del ferro al fine di evitare eventuali colature.

sul capo. Eviterete in tal

Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio del lato da stirare.

modo di rovinarlo.

Stiratura a secco

Non premete il pulsante del vapore (C).

Stirate i vostri capi in verticale

Poiché il vapore che

Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di

fuoriesce è molto caldo,

regolazione della portata vapore (secondo il modello) sulla posizione massima.

evitate di trattare un capo

Appendete il capo su una gruccia appendiabiti e con una mano tendete il tessuto.

mentre lo si indossa.

Premete a intermittenza il pulsante del vapore (C) procedendo alla stiratura con un

Appendete sempre il capo

movimento dall'alto verso il basso (D).

da trattare a una gruccia

appendiabiti.

Per tessuti diversi da lino e

cotone, tenete il ferro a

qualche centimetro di

distanza per evitare di

bruciare il tessuto.

Riempite la caldaia durante l'utilizzo

MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A

Non svitate mai il tappo

tal fine, premete il pulsante del vapore del ferro (C) fino a far uscire tutto il vapore.

della caldaia fino a

Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente.

quando il ferro non

Svitate lentamente il tappo della caldaia.

emette più vapore.

Riempite una caraffa con 1 litro d'acqua al massimo.

Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita,

eliminate l'acqua in eccesso.

Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in

funzione l'apparecchio.

Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore

pronto si accende (secondo il modello), il vapore è pronto.

Riponete il generatore

Per non danneggiare la

Spegnete l'interruttore on/off e scollegate la presa elettrica.

piastra, evitate di posare

Arrotolate il cavo elettrico (E).

il ferro su un poggia-ferro

Posate il ferro sul supporto poggia-ferro del generatore.

metallico. Appoggiatelo

Inserite l'uscita del cavo telescopico nella scanalatura (secondo il modello). Afferrate

invece sul supporto

l'estremità dell'uscita del cavo e premete per fare rientrare la parte flessibile nella base (F).

poggia-ferro del corpo

Riavvolgete il cavo vapore (G).

dell'apparecchio: è

Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto,

dotato di piedini

lasciatelo raffreddare.

antisdrucciolo ed è stato

Potete riporre il generatore di vapore in completa sicurezza.

concepito per resistere

alle alte temperature.

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la

piastra e il supporto poggia-ferro siano freddi.

Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo

dell'apparecchio.

Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.

Pulite la piastra

Pulite regolarmente la piastra con una spugna non metallica.

Pulite il corpo dell'apparecchio

Pulite di tanto in tanto le parti plastiche con un panno morbido leggermente umido.

28

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 29

Sciacquate la caldaia (una volta al mese)

Se l'acqua che utilizzate

Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di cal-

è calcarea, aumentate la

care, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H) (circa una volta al

frequenza di risciacquo.

mese).

Per sciacquare la caldaia

Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da più di 2 ore.

non utilizzate

Servendovi di una caraffa, riempite per 3/4 la caldaia con acqua del rubinetto.

assolutamente prodotti

Agitate il corpo dell'apparecchio per alcuni secondi e svuotatelo completamente nel

di decalcificazione :

lavello (I).

potrebbero danneggiarla.

Per risultati ottimali, si consiglia di ripetere l'operazione una seconda volta.

Risoluzione dei problemi del generatore

I

Problemi Possibili cause Soluzioni

L'acqua cola attraverso i fori della piastra. Nella caldaia c'è troppa acqua.

Non riempite la caldaia fino all'orlo.

Il termostato non è regolato correttamente : la

Contattate un Centro di assistenza

temperatura è troppo bassa.

autorizzato.

Utilizzate il vapore quando il ferro non è

Verificate la regolazione del termostato e della

sufficientemente caldo.

portata vapore (secondo il modello).

L'acqua si è condensata nei tubi poiché è la

Premete il pulsante del vapore lontano

prima volta che utilizzate il vapore o non lo

dall'asse da stiro fino a quando il ferro

utilizzate da un po' di tempo.

emette vapore.

Dai fori della piastra escono colature

Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché non

Sciacquate la caldaia ogni 10 utilizzi

bianche.

è sciacquata regolarmente.

(vedere § Sciacquate la caldaia). Se l'acqua

che utilizzate è calcarea, aumentate la

frequenza di risciacquo.

Dai fori della piastra escono colature scure

Utilizzate acqua contenente prodotti di

Non aggiungete alcun prodotto all'acqua

che macchiano i tessuti.

decalcificazione chimici o additivi.

della caldaia (vedere § Che tipo di acqua

occorre utilizzare ?).

La piastra è sporca o scura e può macchiare

Avete regolato il termostato su una

Seguite i consigli del produttore sulla

i tessuti.

temperatura troppo elevata.

regolazione della temperatura.

I capi non sono stati sufficientemente

Assicuratevi che i capi siano sciacquati a

sciacquati oppure avete stirato un

sufficienza per rimuovere eventuali residui

indumento nuovo senza averlo lavato.

di sapone o prodotti chimici dagli

indumenti nuovi.

Utilizzate amido.

Spruzzate sempre l'amido sul rovescio del

lato da stirare.

L'apparecchio produce poco o non produce

La caldaia è vuota.

Riempite la caldaia.

affatto vapore.

La caldaia non è ancora pronta.

Dopo la messa in funzione

dell'apparecchio, attendete 8 minuti

oppure che la spia luminosa vapore pronto

si accenda (secondo il modello).

Fuoriesce vapore dal tappo. Il tappo non è ben chiuso.

Avvitate bene il tappo.

La guarnizione del tappo è danneggiata.

Contattate un Centro di assistenza

autorizzato.

L'apparecchio è difettoso.

Non utilizzate più il generatore e contattate un

Centro di assistenza autorizzato.

Vapore o acqua fuoriescono da sotto

L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e contattate un

l'apparecchio.

Centro di assistenza autorizzato.

Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

29

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 30

Vigtige anbefalinger

Sikkerhedsanvisninger

Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang: En brug der ikke er i

overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar.

Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter

(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse etc.).

Generatoren er et elektrisk apparat: Den skal bruges under normale brugsbetingelser. Den er udelukkende beregnet til

brug i en almindelig husholdning.

Den er udstyret med 2 sikkerhedssystemer :

- en ventil der slipper damp ud i tilfælde af funktionsforstyrrelser for at undgå et overtryk,

- en temperatursikring for at undgå en overopvarmning.

Tilslut altid generatoren :

- ved et el-net med en spænding indbefattet mellem 220 og 240 V. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert

spænding og det kan forårsage uoprettelige beskadigelser,

- ved et el-stik med jordforbindelse eller HFI/HPFI relæ. Hvis der bruges en forlængerledning, kontroller at den har en

jordleder og et stik af typen bipolar I0A.

Rul den elektriske ledning helt ud før stikket sættes i en stik-kontakt med jordforbindelse eller HFI/HPFI relæ.

Hvis den elektriske ledning eller dampledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret serviceværksted for at

undgå enhver fare.

Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen. Tag altid apparatets stik ud :

- før vandbeholderen fyldes op og før kedlen skylles,

- før rengøring,

- efter hver brug.

Apparatet skal altid bruges og stilles på en stabil flade. Når strygejernet stilles på sin sokkel, skal man sikre sig, soklen er

anbragt på en stabil flade.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres fysiske,

sensoriske eller mentale evner ikke tillader dem at bruge det på en sikker måde. Børn skal være under opsyn for at sikre,

at de ikke leger med apparatet.

Efterlad aldrig apparatet uden opsyn :

- når stikket er sat i stikkontakten,

- så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time.

Strygejernets sål og kassens sokkelplade kan blive meget varme og forårsage forbrændinger: Rør ikke ved dem. Rør

aldrig ved de elektriske ledninger med strygejernets sål.

Apparatet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger. Håndter strygejernet forsigtigt, især når der stryges lodret.

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

Vent altid indtil generatoren er kølet af og stikket har været taget ud i over 2 timer, før kedlen tømmes og kedlens prop

skrues af.

Vigtigt : ventilen kan blive beskadiget, hvis kedlens prop falder ned eller i tilfælde af et voldsomt stød. Hvis det sker, skal

kedlens prop udskiftes af et autoriseret serviceværksted.

Når kedlen skylles, må den aldrig fyldes op direkte under vandhanen.

Hvis kedlens prop er blevet væk eller er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret serviceværksted.

Dyp aldrig generatoren ned i vand eller enhver anden væske. Skyl den aldrig under rindende vand.

Apparatet må ikke bruges, hvis det er faldet ned, hvis det har synlige beskadigelser, hvis det lækker eller ikke fungerer

korrekt. Skil aldrig selv apparatet ad, men få det undersøgt i et autoriseret serviceværksted for at undgå, at der opstår

farlige situationer.

Beskrivelse

1. Dampbetjening

9. Teleskopledningens udgang (afhængig af model)

2. Strygejernets temperaturvælger

10. Dampledning

3. Temperaturvælgerens mærke

11. Oprulning til elektrisk ledning

4. Strygejernets kontrollampe

12. Elektrisk ledning

5. Sokkelplade

13. Knap til indstilling af dampstrøm (afhængig af

6. Kedlens prop

model)

7. Kedel (indeni i kassen)

14. Tænd/sluk kontakt med kontrollampe

8. Opbevaringsrum til dampledning

15. Kontrollampe for damp (afhængig af model)

30

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 31

Forberedelse

Hvilken type vand skal man bruge ?

Hvis vandet er meget

Apparatet er beregnet til at fungere med postevand.

kalkholdigt, kan man lave

Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromatiske stoffer,

en blanding med 50%

blødgøringsmidler etc.), eller vand fra batterier eller kondensvand (f.eks. vand fra

postevand og 50%

tømmetumblere, køleskabe, airconditionanlæg, regnvand). Disse typer vand indeholder

organisk affald eller mineralske elementer, som bliver koncentreret i kraft af varmen og

demineraliseret vand.

skaber udspyning, brune udløb eller for tidligt slid af apparatet.

Fyld kedlen op

Hvis vandet løber over,

Stil generatoren på en stabil og vandret flade, der kan tåle varmen.

hæld det overskydende

Kontroller at apparatets stik er taget ud, og at det er koldt.

Skru kedlens prop af.

vand ud.

Brug en vandkande til at fylde kedlen op med højst 1 liter vand og pas på at vandet ikke

løber over (A).

Skru kedlens prop helt i bund igen.

DK

Brug teleskopledningens udgang (afhængig af model)

Strygejernet har en udgang til teleskopledning for at undgå, at ledningen ligger hen over

Det er mere praktisk at

tøjet og krøller det igen under strygningen.

bruge teleskopledningens

Tag dampledningen ud af sit rum og rul den helt ud.

udgang.

Tag båndet af for at frigøre ledningens udgang.

Når man trykker på Eject knappen (B), folder teleskopledningens udgang sig automatisk

ud.

Når ledningsudgangen vipper, folder teleskopsystemet sig automatisk ud, uden at man

behøver at trykke på Eject knappen.

Tænd for generatoren

Første gang strygejernet

Rul den elektriske ledning helt ud og tag dampledningen ud at sit rum.

tages i brug, kan der

Tilslut generatoren ved et ekstrabeskyttet stik.

komme lidt ubetydelig

Tryk på tænd/sluk knappen med kontrollampe. Den tænder og kedlen varmer op.

røg og lugt. Det er et

Efter ca. 8 minutter eller når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model) er

fænomen, der ikke har

dampen klar.

nogen indflydelse på

Under strygningen tænder og slukker kontrollampen på strygejernet og kontrollampen for

brugen og som hurtigt

damp (afhængig af model) efter behov for opvarmning.

forsvinder.

Brug

Strygning med damp

Generatoren og

Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af

strygejernet er klar til

model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor).

strygning, når

Strygejernets kontrollampe tænder.

kontrollampen for damp

Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag (C) for at få damp.

(afhængig af model) er

Dampen standser, når man slipper betjeningen.

tændt og strygejernets

kontrollampe er slukket.

INDSTILLING AF

INDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

STOF

TEMPERATURVÆLGEREN

(afhængig af model)

Hør/linned

•••

Uld, Silke

••

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, poly-

amid)

31

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 32

Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut med stoffer,

Hvis der stryges tøj

der kan tåle højere temperaturer (••• eller Max).

sammensat af forskellige

stoffer, indstil

Når strygejernet tages i brug første gang eller hvis dampen ikke er blevet brugt i flere

strygetemperaturen på det

minutter: Tryk flere gange i træk på dampbetjeningen (C) ved siden af tøjet. På denne

mest sarte stof.

måde fjerner man koldt vand fra dampkredsløbet.

Hvis der stryges tøj med uld,

Når der stryges sarte stoffer, skal man trykke mere forsigtigt på dampbetjeningen, der

tryk kun på strygejernets

sidder under strygejernets håndtag for at undgå eventuelle udløb.

dampbetjening (C) med

Hvis der bruges stivelse, skal den sprøjtes på bag på den side, der skal stryges.

korte tryk uden at føre

strygejernet ned på tøjet

for at undgå at det bliver

skinnende.

Strygning uden damp

Tryk ikke på dampbetjeningen (C).

Lodret udglatning

Da den producerede damp

Indstil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrømmen

er meget varm, må man

(afhængig af model) på max.

aldrig stryge tøj på en

Hæng tøjet op på en bøjle og stræk tøjet lidt ud med hånden.

person. Det skal altid være

hængt op på en bøjle.

Tryk af og til på dampbetjeningen (C) og bevæg strygejernet oppefra og ned (D).

Hvis stoffet ikke er i lærred

eller bomuld, skal

strygejernet holdes i en

afstand af nogle cm for ikke

at brænde stoffet.

Fyld kedlen op under brug

Skru aldrig proppen af

MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det

kedlen, så længe

gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening (C) indtil der ikke kommer mere

strygejernet udsender

damp ud.

damp.

Sluk for generatoren ved at trykke på tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontak-

ten.

Skru langsomt kedlens prop af.

Brug en vandkande til at fylde op med højst 1 liter vand.

Fyld kedlen op og pas på at vandet ikke løber over. Hvis det løber over, hæld det oversky-

dende vand ud.

Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet.

Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for

damp tænder (afhængig af model).

Opbevaring af generatoren

Sluk med tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontakten.

Stil aldrig strygejernet på

Rul den elektriske ledning (E) op.

en sokkel i metal, hvilket

Stil strygejernet på generatorens sokkelplade.

kan beskadige det, men

Sæt teleskopledningens udgang fast i indhakket (afhængig af model). Tag fat om

stil det på kassens

ledningens ende og tryk på den for at føre den fleksible del ind i basen (F).

sokkelplade: Den har

Læg dampledningen (G) på plads.

skridsikre dupper, der kan

Lad generatoren køle af, før den stilles på plads, hvis den opbevares i et skab eller et smalt

rum.

tåle høje temperaturer.

Nu kan generatoren stilles på plads i fuld sikkerhed.

Vedligeholdelse og rengøring

Før rengøring skal man altid kontrollere, at apparatets stik er taget ud og at sålen og soklen er

kolde.

Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen eller kassen.

Kom aldrig strygejernet eller basen under rindende vand.

Rengør sålen

Rengør regelmæssigt sålen med en svamp der ikke må være af metal.

Rengør basen

Rengør af og til delene i plast med en let fugtig, blød klud.

32

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 33

Skyl kedlen (en gang om måneden)

Hvis vandet er meget

Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efter

kalkholdigt, skal den

hver 10. anvendelse (H) (ca. en gang om måneden).

skylles oftere.

Kontroller at generatoren er kold og har været slukket i mindst 2 timer.

Brug under ingen

Fyld kedlen 3/4 op med en vandkande med postevand.

omstændigheder

Omryst basen forsigtigt et øjeblik og tøm den dernæst helt over vasken (I).

afkalkningsmidler til at

Vi anbefaler at gentage fremgangsmåden endnu en gang for at opnå det bedste resultat.

skylle kedlen, da de kan

beskadige den.

Er der problemer med generatoren ?

Problemer Mulige årsager Løsninger

Der løber vand ud af sålens huller. Kedlen er fyldt for meget op.

Fyld ikke kedlen helt op til kanten.

Termostaten er i uorden: Temperaturen er

Kontakt et autoriseret serviceværksted.

DK

altid for lav.

Der bruges damp, inden strygejernet er

Kontroller termostatens indstilling og

varmt nok.

dampstrømmen (afhængig af model).

Vandet har kondenseret sig i rørene, fordi

Tryk på dampbetjeningen mens

der bruges damp for første gang eller fordi

strygejernet holdes væk fra strygebrættet,

der ikke er blevet brugt damp i et vist

indtil der kommer damp ud.

tidsrum.

Der kommer hvide udløb ud af sålens huller. Kedlen sender kalk ud, fordi den ikke er

Skyl kedlen efter hver 10. anvendelse (se

blevet skyllet regelmæssigt.

afsnittet Skyl kedlen). Hvis vandet er meget

kalkholdigt, skal kedlen skylles oftere.

Der kommer brune udløb ud af sålens huller

Der bruges kemiske afkalkningsmidler eller

Tilsæt aldrig et produkt i kedlen (se afsnittet

og pletter tøjet.

tilsætningsstoffer i vandet.

Hvilken type vand skal man bruge).

Sålen er snavset eller brun og kan plette

Den anvendte temperatur er for høj.

Se anbefalingerne vedrørende indstilling af

tøjet.

temperatur.

Tøjet er ikke blevet skyllet godt nok eller der

Sørg for at tøjet bliver skyllet godt for at

er blevet strøget nyt tøj, før det er blevet

fjerne eventuelle rester af sæbe eller

vasket.

kemiske produkter på nyt tøj.

Der er blevet brugt stivelse.

Sprøjt altid stivelse bag på den side, der skal

stryges.

Der er kun lidt eller ingen damp. Kedlen er tom.

Fyld kedlen op med vand.

Kedlen er ikke klar endnu.

Vent i 8 minutter efter at have tændt for

apparatet, indtil kontrollampen for damp

tænder (afhængig af model).

Der kommer damp ud omkring proppen. Proppen er ikke skruet godt fast.

Skru proppen godt fast.

Proppens pakning er beskadiget.

Kontakt et autoriseret serviceværksted.

Apparatet er beskadiget.

Brug ikke generatoren mere og kontakt et

autoriseret serviceværksted.

Der kommer damp eller vand ud under

Apparatet er beskadiget. Brug ikke generatoren mere og kontakt et

apparatet.

autoriseret serviceværksted.

Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted.

Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.

Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke

skal bruges mere.

33

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 34

Viktige anbefalinger

Sikkerhetsråd

Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten

ethvert ansvar.

Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver,

elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).

Strykestasjonen din er et elektrisk apparat: Den skal brukes på vanlig vis. Den er laget kun for bruk i hjemmet.

Den er utstyrt med 2 sikkerhetssystemer :

En ventil som forhindrer ethvert overtrykk og som, i tilfelle uregelmessigheter under bruk, slipper ut overskuddet av

damp.

En termosikring for å unngå overoppheting.

Koble strykestasjonen alltid :

- til et elektrisk anlegg hvor nettspenningen er på mellom 220 og 240 V. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake en varig

skade og opphever garantien,

- til en jordet elektrisk stikkontakt. Dersom du bruker en skjøteledning, sjekk at kontakten er av typen dobbeltpolet I0A

med jordvern.

Dra den elektriske kabelen helt ut før den kobles til den jordede stikkontakten.

Hvis den elektriske kabelen eller dampkabelen er skadet, skal den erstattes av et godkjent servicesenter for å unngå fare.

Ta ikke ut stikkontakten ved å dra i kabelen. Koble alltid fra apparatet :

- før vanntanken fylles eller trykktanken skylles,

- før apparatet rengjøres,

- før hver bruk.

Når apparatet brukes skal den settes på en stabil overflate. Når du setter strykejernet på strykejernholderen, sørg for at

overflaten den står på er stabil.

Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres fysiske,

sensoriske og mentale evne gjør at de ikke kan bruke den sikkert. Barn skal holdes under tilsyn slik at de ikke leker med

apparatet.

La aldri apparatet stå uten tilsyn :

- når den er tilkoblet elektrisk strøm,

- så lenge den ikke har avkjølt seg i omtrent 1 time.

Strykeflaten på strykejernet og strykejernholderen på underdelen kan bli meget varme og forårsake brannsår: Ikke ta på

dem. Kom aldri borti de elektriske kablene med strykeflaten.

Apparatet utsteder damp som kan forårsake brannsår. Håndter strykejernet forsiktig, spesielt i vertikal posisjon. Rett

aldri dampen mot personer eller dyr.

Før trykktanken renses, vent alltid på at strykestasjonen er kald og frakoblet 2 timer før korken skrus av trykktanken.

Varsel: Hvis korken faller av trykktanken eller hvis den utsettes for et voldsomt slag, kan det medføre at ventilen skades. I

dette tilfellet, få korken til trykktanken erstattet av et godkjent servicesenter.

Når trykktanken skylles, ikke fyll den direkte fra kranen.

Hvis du mister eller skader korken til trykktanken, få den byttet av et godkjent servicesenter.

Dypp aldri strykestasjonen i vann eller annen væske. Aldri hold den under rennende vann fra kranen.

Apparatet skal ikke brukes dersom det har falt ned, dersom det viser synlige skader, lekker eller viser uregelmessigheter

under bruk. Demonter aldri apparatet: Få det undersøkt av et godkjent servicesenter for å unngå fare.

Beskrivelse

1. Dampknapp

9. Utgang for teleskopledning (alt etter modell)

2. Temperaturknapp for strykejernet

10. Dampkabel

3. Temperaturmerke

11. Oppkveiler for den elektriske kabelen

4. Kontrollampe for strykejernet

12. Elektrisk kabel

5. Plate/strykejernholder

13. Knapp for dampvolum (alt etter modell)

6. Kork på trykktanken

14. På-/av-bryter med pilotlampe

7. Trykktank (i underdelen)

15. Kontrollampe for damp (alt etter modell)

8. Rom til dampkabel

34

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 35

Forberedelse

Hvilket vann skal brukes ?

Apparatet er laget for å fungere med kranvann.

Hvis vannet ditt er meget

Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, aromatiske substanser,

kalkrikt, bland 50 %

mykningsprodukter osv.), eller batterivann eller kondensert vann (fra for eksempel

kranvann og 50 %

tørketromler, vann fra kjøleskap, luftavkjølingsapparater eller regnvann). Dette vannet

demineralisert vann fra

inneholder organiske avfallsstoffer eller mineralelementer som konsentreres under

butikken.

varmeeffekten og medfører sprut, brune renner eller at apparatet blir tidlig gammelt.

Fyll trykktanken

Sett strykestasjonen på et stabilt og vannrett sted som tåler varme.

I tilfellet vannet renner

Sørg for at apparatet er frakoblet og kaldt.

over, hell av det

Skru av korken på trykktanken.

overskytende.

Bruk en vannkaraffel, fyll den med maksimalt én liter vann og fyll trykktanken forsiktig slik

at vannet ikke renner over (A).

Skru korken på trykktanken helt igjen.

Bruk utgangstuten til den teleskopiske kabelen

N

(alt etter modell)

Bruk alltid

Strykejernet er utstyrt med teleskopledning for å unngå at ledningen henger på tøyet og

teleskopledningen, den

krøller det under stryking.

gir bedre brukskomfort.

Ta dampkabelen ut av rommet og rull den helt ut.

Ta av klipsen for å frigjøre kabelen.

Trykk på knappen Eject (B) og teleskopledningen rulles ut automatisk.

Når ledningen slår seg ned, rulles teleskopsystemet ut automatisk uten at du behøver å

trykke på Eject-knappen.

Sett strykestasjonen i gang

I løpet av første gangs

Rull den elektriske kabelen helt ut og ta ut dampkabelen.

bruk, kan det utstedes

Koble strykestasjonen til en jordet stikkontakt.

ufarlig røyk og lukt. Dette

Trykk på den lysende av/på bryteren. Den slås på og trykktanken begynner oppvarmingen.

har ingen betydning for

Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter modell), er dampen klar.

bruken av apparatet og

I løpet av strykingen tennes og slukkes lampen på strykejernet og damplampen (alt etter

vil forsvinne fort.

modell) etter oppvarmingsbehov.

Anvendelse

Dampstryking

Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) for

Strykestasjonen og

typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor).

strykejernet er strykeklare

Lampen på strykejernet tennes.

når damplampen (alt

For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak (C).

etter modell) er tent og

Dampen stopper når knappen slippes opp.

lampen på strykejernet er

slukket.

REGULERING AV

REGULERING AV

TEKSTILER

TEMPERATURKNAPPEN

DAMPKNAPPEN

(alt etter modell)

Lin, Bomull

•••

Ull, Silke

••

Syntetisk

(Polyester, Acetat, Akryl,

Polyamid)

35

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 36

Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler den

Hvis du stryker tøy med

høyeste temperaturen (••• eller Max).

blandede fibere, reguler

I løpet av første gangs bruk eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen i noen minutter:

stryketemperaturen på

det sarteste stoffet.

Trykk flere ganger etter hverandre på dampknappen (C) mens jernet holdes unna tøyet.

Hvis du stryker ulltøy,

Dette fjerner det kalde vannet i dampkretsen.

trykk kun på

For sart tøy, trykk meget forsiktig på dampknappen under håndtaket på strykejernet for å

dampknappen (C) på

unngå eventuelle renner.

strykejernet i støt uten å

Hvis du bruker stivelse skal den sprayes på baksiden av stoffet som skal strykes.

legge strykejernet på

tøyet. Slik unngår du å gi

den en glanseffekt.

Tørrstryking

Ikke trykk på dampknappen (C).

Plasser tøyet i loddrett posisjon

Reguler temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) på

Dampen som produseres

maxi-posisjon.

er meget varm; ikke stryk

et plagg på en person.

Heng tøyet på en kleshenger og strekk tøyet litt med én hånd.

Plagget må alltid henge

Trykk på dampknappen (C) i støt og beveg strykejernet ovenfra og ned (D).

på en kleshenger.

For andre stoffer enn lin

og bomull, hold

strykejernet noen

centimeter fra stoffet for

ikke å brenne det.

Fylle trykktanken i løpet av strykingen

Skru aldri opp korken på

MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen. Dette

trykktanken så lenge

gjøres ved å trykke på dampknappen på strykejernet (C) inntil det ikke er damp igjen.

strykejernet utsteder

Stans strykestasjonen ved å trykke på av/på knappen og ta ut kontakten.

damp.

Skru korken langsomt av trykktanken.

Bruk en vannkaraffel og fyll den med maksimalt én liter vann.

Fyll trykktanken og sørg for at vannet ikke renner over. I tilfelle det renner over, hell vekk

det overskytende.

Skru korken på trykktanken helt igjen, koble til strykestasjonen igjen og start opp appara-

tet.

Vent til trykktanken er varm. Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt

etter modell), er dampen klar.

Rydde vekk strykestasjonen

Slå av av/på knappen og frakoble apparatet.

Aldri sett strykejernet på

Rull den elektriske kabelen opp (E).

en strykejernholder i

Sett strykejernet på strykejernholderen på strykestasjonen.

metall ettersom det kan

Skyv teleskopledningens utgang ned i innsnittet (avhengig av modell). Ta ledningens ende og

skade det, men heller på

trykk for å rulle inn den fleksible delen i basen (F).

platen på underdelen.

Rydd på plass dampkabelen (G).

Den er utstyrt med

La strykestasjonen avkjøles før den ryddes vekk hvis du lagrer den i et skap eller et trangt

antiglidende innretninger

sted.

og er laget for å motstå

Du kan nå rydde vekk strykestasjonen i all sikkerhet.

høye temperaturer.

Vedlikehold og rengjøring

Før ethvert vedlikehold, sørg for at apparatet er frakoblet og at strykesålen og

strykejernholderen er kalde.

Ikke bruk vedlikeholdsprodukter eller avkalkingsprodukter for å rengjøre strykesålen eller

underdelen. Hold aldri strykejernet eller underdelen under rennende vann.

Rengjøring av strykesålen

Rengjør strykesålen regelmessig med en ikke-metallisk svamp.

36

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 37

Skyll trykktanken (én gang i måneden)

Advarsel: For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkrester, skal trykktanken

Hvis vannet er kalkrikt,

skylles etter 10 bruk (H) (omtrent én gang i måneden).

skal den skylles oftere.

Sjekk at strykestasjonen er kald og frakoblet i mer enn 2 timer.

Bruk ikke

Fyll trykktanken 3/4 full med kranvann.

avkalkingsprodukter for å

Vend underdelen noen ganger, tøm den deretter over vasken (I).

skylle trykktanken, dette

For å oppnå et godt resultat, anbefaler vi å gjenta prosessen en gang.

kan skade den.

Et problem med strykestasjonen ?

Problemer Mulige grunner Løsninger

Vannet renner gjennom hullene i

Trykktanken er for full.

Ikke fyll trykktanken helt til kanten.

strykesålen.

Termostaten er i uorden: Temperaturen er

Kontakt et godkjent servicesenter.

alltid for lav.

Sjekk

Du bruker damp når strykejernet ikke er

reguleringen av termostaten og

tilstrekkelig varmt.

dampvolumet (alt etter modell).

Vannet har kondensert seg i rørene fordi du

Trykk på dampknappen og rett strykejernet

N

bruker dampen for første gang eller du har

utenfor strykebordet inntil det utsteder

ikke brukt den på en stund.

damp.

Hvite renner kommer ut av hullene i

Kalkrester kommer ut av trykktanken fordi

Skyll trykktanken etter 10 bruk (se avsnittet

strykesålen.

den ikke skylles regelmessig.

Skyll trykktanken). Hvis vannet er kalkholdig,

gjøres dette oftere.

Brune renner kommer ut av hullene i

Du bruker kjemiske avkalkingsprodukter eller

Tilsett aldri noe produkt i trykktanken (se

strykesålen og lager flekker på tøyet.

tilsetningsstoffer i strykevannet.

avsnittet Hvilket vann skal brukes).

Strykesålen er skitten og brun og kan lage

Du bruker for høy temperatur.

Se på våre råd om regulering av

flekker på tøyet.

temperaturer.

Tøyet er ikke tilstrekkelig skylt eller du har

Sørg for at tøyet er tilstrekkelig skylt slik at

strøket et nytt plagg før det har blitt vasket.

eventuelle såperester eller kjemiske

produkter fjernes fra plaggene.

Ha alltid på stivelse på baksiden av stoffet

Du bruker stivelse.

som skal strykes.

Det er lite eller ingen damp. Trykktanken er tom.

Fyll trykktanken.

Trykktanken er ikke klar ennå.

Etter at maskinen er igangsatt, vent 8 min.

eller på at damplampen tennes (alt etter

modell).

Damp kommer ut av korken. Korken er dårlig fastskrudd.

Skru igjen korken.

Pakningen på korken er skadet.

Kontakt et godkjent servicesenter.

Apparatet er defekt.

Ikke bruk strykestasjonen lenger og kontakt

et godkjent servicesenter.

Damp og vann kommer ut av apparatet. Apparatet er defekt. Ikke bruk strykestasjonen lenger og kontakt

et godkjent servicesenter.

Hvis det ikke er mulig å fastslå grunnen til en teknisk stans, henvend deg til et godkjent servicesenter for

kundeservice.

Miljøvern er viktig !

Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.

Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.

37

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 38

Viktiga rekommendationer

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan

att respektera bruksanvisningen.

Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk

kompatibilitet, miljö etc.).

Ångstationen är en elektrisk apparat : den bör användas under normala driftförhållanden. Den är avsedd uteslutande

för hushållsbruk.

Den är försedd med 2 säkerhetssystem :

- en säkerhetsventil som förhindrar eventuellt övertryck och som släpper ut all överflödig ånga vid en driftstörning,

- en värmesäkring som förhindrar all överhettning.

Anslut alltid ångstationen :

- till ett eluttag med ett spänningsvärde mellan 220 och 240 V. All felanslutning kan orsaka skador som inte går att

reparera och gör att garantin träder ur kraft.

- till ett eluttag av jordad typ. Om du använder en förlängningssladd, kontrollera att stickkontakten är av tvåpolig typ

I0A med jordledare.

Dra ut elsladden i sin helhet innan den ansluts till det jordade eluttaget.

Om elsladden eller ångsladden är skadad, måste den bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika fara.

Ta inte ut stickkontakten genom att dra i sladden.

Koppla alltid ur apparaten :

- innan påfyllning eller sköljning av vattentanken,

- före rengöring,

- efter varje användning.

Placera och använd apparaten på ett stabilt underlag. När du placerar strykjärnet på avställningsplattan, var noga med

att den står på ett stabilt underlag.

Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Om funktionshindrade personer använder apparaten skall det

göras under uppsikt om de inte har full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt. Se till att barn inte leker

med apparaten.

Lämna aldrig apparaten utan tillsyn :

- när den är ansluten till elnätet,

- så länge den inte har svalnat, under ca. 1 timme.

Strykjärnets stryksula och behållarens avställningsplatta kan uppnå mycket höga temperaturer och orsaka brännskador

: vidrör dem inte. Vidrör aldrig sladdarna med strykjärnets stryksula.

Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador. Hantera strykjärnet med varsamhet, speciellt vid vertikal strykning

av upphängda plagg. Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.

Före tömning av vattentanken, vänta alltid tills ångstationen blivit kall och varit urkopplad i mer än 2 timmar innan

vattentankens lock skruvas loss.

Observera: om vattentankens lock tappas i golvet eller blir utsatt för en kraftig stöt kan säkerhetsventilen bli

funktionsoduglig. I så fall, låt en godkänd serviceverkstad byta ut vattentankens lock.

Vid sköljning av vattentanken, ska den aldrig fyllas på med vatten direkt från kranen.

Om du blivit av med eller skadat vattentankens lock, byt ut det på en godkänd serviceverkstad.

Doppa aldrig ångstationen i vatten eller någon annan vätska. Placera den aldrig under rinnande kranvatten.

Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar onormalt.

Plocka aldrig isär apparaten själv : lämna in den på en godkänd serviceverkstad, för att undvika fara.

Beskrivning

1. Ångknapp

9. Uttag teleskopsladd (beroende på modell)

2. Termostat för strykjärnet

10. Ångsladd

3. Temperaturindikering

11. Sladdvinda för elsladd

4. Strykjärnets kontrollampa

12. Elsladd

5. Avställningsplatta

13. Ångreglage (beroende på modell)

6. Vattentankens lock

14. På/av knapp med kontrollampa

7. Vattentank (inuti behållaren)

15. Ånglampa (beroende på modell)

8. Förvaring av ångsladd

38