Tefal GV 5150 – страница 2
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 5150
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 19
Preparation
What water to use ?
If your water is very hard
• Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it is
(check with your local
necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water
deposits from the steam chamber.
water authority) it is
• Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained in water during
possible to mix tap water
evaporation. The types of water listed below may contain organic waster, mineral or
with store-bought
chemical elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
distilled or demineralised
appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
water in the following
GB
batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled water. These types of water
proportions : 50%
should NOT be used in your TEFAL steam generator. Also only use distilled or demineralised
untreated tap water, 50%
water as advised left.
distilled or demineralised
• Ironing Boards: Due to the powerful steam output, a mesh type iorning board must be used
water.
to allow any excess steam to escapte and to avoid steam venting sideways.
Filling the boiler
• Place your steam generator on a flat, stable, heat-resistant surface.
• Check that your appliance is unplugged and cold.
• Unscrew the boiler cap.
• Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. Fill the boiler, taking care that the
water does not spill over (A). If this occurs, remove the excess water.
• Replace the boiler cap, screwing on firmly, but not over tight.
Using the Easycord system (according to model)
• Your iron is equipped with an extension cord system to prevent the cord from dragging
over the laundry and creasing it again when ironing.
Always use the Easycord
• Take the steam cord out of its housing and unwind it completely.
system for enhanced
• Remove the tie to release the cord outlet.
comfort of use.
• Press the Eject button (B) and the Easycord system extends automatically.
• When the cord outlet tips, the Easycord system extends automatically without you having
to press the Eject button.
Starting the generator
The first time the
• Unwind the electric cord completely and take the steam cord out of its housing.
appliance is used, there
• Connect your generator to an earthed socket.
may be some fumes and
• Press the on/off luminous switch. It comes on and the boiler heats up.
smell but this is not
• After approximately 8 minutes or when the steam ready indicator light comes on (accor-
harmful.
ding to model), the steam is ready.
They will not affect use
• During ironing the iron’s thermostat light and the steam indicator (according to model)
and will disappear
will go on and off according to the temperature control.
rapidly.
Use
Steam ironing
The generator and the
• Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment dial (according
iron are ready to iron
to model) to the type of fabric to be ironed (see table below).
when the steam ready
• The thermostat light comes on.
indicator light (according
• To obtain steam, press on the steam control button on the iron handle (C).
to model) is lit and the
iron thermostat dial light
• The steam will stop when you release the button.
has gone out.
SETTING THE TEMPERATURE
SETTING THE STEAM DIAL
TYPE OF FABRIC
DIAL
(according to model)
Linen, Cotton
•••
Wool, Silk, Viscose
••
Synthetic
(Polyester,Acetate,Acrylic, Polyamide)
•
19
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 20
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need
Mixed fibre fabrics : set the
higher temperatures (••• or Max).
ironing temperature to the
setting for the most
• To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not
delicate fabric.
used the steam function for a few minutes, press the steam control button (C) several
Woollen garments : press
times in a row, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to
repeatedly on the steam
be removed from the steam circuit.
control button (C) to obtain
• For delicate fabrics, press the steam control button (on the handle of the iron)
short bursts of steam,
intermittently to avoid possible water droplets appearing with the steam.
without placing the iron on
• If you are using starch, it should be sprayed onto the reverse side of the fabric to be
the garment itself.
ironed.
This will avoid making the
fabric shiny.
Dry ironing
• Do not press on the steam control button (C).
Vertical steam ironing
• Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment dial (according to model) to
As steam is very hot, never
the max. position.
attempt to remove creases
• Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
from a garment while it is
being worn, always hang
• Press repeatedly on the steam control button (C) (on the iron handle) moving the iron
garment on a coat hanger.
from top to bottom (D).
For fabrics other than linen
or cotton, hold the iron a
few centimetres from the
garment to avoid burning
the fabric.
Filling the boiler during use
Never unscrew the boiler
• VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left
inside by pressing the steam control button (C) located on the handle of the iron and keep
cap while it’s still
it pressed down until there is no more steam.
steaming.
• Stop the generator by pressing the on/off switch and disconnecting the plug.
• Slowly unscrew the boiler cap.
• Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water.
• Fill the boiler (A), taking care that the water does not spill over. If this occurs, remove the
excess water.
• Replace the boiler cap, screwing on tightly, reconnect your generator to the mains, and
switch it on.
• Wait until the boiler heats up. After approximately 8 minutes or when the steam ready
indicator light comes on (according to model), the steam is ready.
Storing the generator
• Turn off at the main switch and unplug.
Never place the iron on a
• Wind the electric cord around the cord tidy (F).
metal rest as this could
• Place the iron on the rest.
damage it.
• Slot the extension cord outlet in the notch (according to model). Take the end of the cord
Place it on the iron-rest on
support and press to return the flexible part into the base (E).
the base unit : it has non-
• Storing the steam cord (G).
• Leave the steam generator to cool down before putting it away if it is stored in a cupboard
slip pads and has been
or confined space.
designed to withstand high
• You can store your steam generator in complete safety.
temperatures.
Maintenance and cleaning
Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and
the iron rest have cooled down.
Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base unit.
Never hold the iron or the base unit under the tap.
Cleaning the soleplate
• Regularly clean the soleplate with a non-metallic sponge.
Cleaning the unit
• Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft dampened cloth.
20
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 21
Rinsing the boiler (once a month)
• Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it is
If your water is hard,
essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (H) (approximately once
increase the frequency.
a month).
In particular, do not use
• Check that the generator is cold and unplugged for more than 2 hours.
descaling agents for
• Using a jug, fill the boiler 3/4 full with untreated tap water.
rinsing out the boiler, as
• Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over your sink (I).
they could damage it.
GB
• To obtain the best results, we advise you to repeat this operation.
Is there any problem
Problems Possible causes Solutions
Water runs through the holes in the
The boiler is too full.
Do not fill the boiler right up to the top.
sole plate.
The thermostat is not working : the
Contact an Approved Service Centre.
temperature is always too low.
You are using the steam control button
Check the thermostat and steam flow
before the iron is hot enough.
settings (according to model).
Water has condensed in the pipes because
Press the steam control button away from
you are using steam for the first time or you
your ironing board until the iron produces
have not used it for some time.
steam.
White steaks come through the holes
Your boiler has a build-up of scale because
Rinse the boiler every 10 uses (see § rinsing
in the soleplate.
it is not rinsed out regularly.
the boiler). If your water is hard, increase
the frequency.
Brown streaks come through the holes in
You are using chemical descaling agents or
Never add this type of product in the boiler
the soleplate and stain the linen.
additives in the water for ironing.
(see § what water to use).
Your linen is not rinsed sufficiently or you
have ironed a new garment before washing
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove
it.
any soap deposits or chemicals on new
garments which have been sucked up by
the iron.
The soleplate is dirty or brown and may
You are ironing at too high a temperature.
See our recommendations regarding
stain the linen.
temperature control setting.
You are using starch.
Always spray starch on the reverse side of
the fabric to be ironed.
There is no steam. The boiler is empty.
Fill the boiler.
The boiler is not yet ready.
After starting the appliance, wait for 8 mins
or until the steam ready indicator light
comes on (according to model).
Steam escapes from the boiler cap. Cap screwed on incorrectly.
Screw the cap back on.
The seal on the cap is damaged.
Contact an Approved Service Centre.
The appliance is faulty.
Stop using the generator and contact an
Approved Service Centre.
Steam or water escape under the
The appliance is faulty. Stop using the generator and contact an
appliance.
Approved Service Centre.
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and
advice:
HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste disposal centre.
21
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 22
Recomendações importantes
Conselhos para sua segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não conforme ao manual de
instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de
Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, ambiente...).
• O gerador de vapor é um aparelho eléctrico : deve, por isso, ter os cuidados habituais para este tipo de aparelhos. Este
aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica.
• Está equipado com 2 sistemas de segurança :
- uma válvula que evita qualquer sobrepressão que, em caso de avaria, permite a libertação do excesso de vapor,
- um fusível térmico para evitar o sobreaquecimento.
• Ligue sempre o seu gerador :
- numa instalação eléctrica cuja voltagem se situe entre 220 e 240V.
Qualquer erro na ligação pode causar danos irreversíveis e anular a garantia.
- numa tomada eléctrica com condutor terra.
Se utilizar uma extensão, certifique-se que a tomada é do tipo bipolar 10A com condutor terra.
• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade antes de o ligar a uma tomada eléctrica de tipo terra.
• Caso o cabo de alimentação ou o cabo do vapor se encontrarem de alguma forma danificados, dirija-se a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado por forma a proceder à sua substituição e evitar qualquer situação de perigo.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o aparelho retirando a ficha da tomada :
- antes de encher ou lavar a caldeira,
- antes de o limpar,
- após cada utilização.
• O aparelho tem de ser utilizado e colocado numa superfície estável. Quando colocar o ferro sobre a base para repouso
do ferro, certifique-se que a superficie onde o coloca tem estabilidade.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou outros indivíduos sem assistência ou vigilância se as suas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais não permitirem um uso em total segurança. As crianças devem ser vigiadas
de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância :
- quando está ligado à corrente eléctrica.
- enquanto não se encontrar totalmente frio (cerca de 1 hora).
• A base do seu ferro e a base para repouso podem atingir temperaturas bastante elevadas, podendo causar
queimaduras : não lhes toque. Nunca toque nos cabos eléctricos com a base do ferro de engomar.
• O seu aparelho produz vapor que pode causar queimaduras. Manipule o seu ferro com precaução, especialmente se
engomar na vertical. Nunca dirija o vapor para pessoas ou animais.
• Antes de esvaziar a caldeira, aguarde sempre até que o gerador fique frio e que esteja desligado há mais de 2 horas
para desenroscar a tampa da caldeira.
• Atenção : a queda da tampa de segurança ou um embate violento poderá provocar um mau funcionamento da
válvula. Nesse caso, mande substituir a tampa da caldeira num Serviço de Assistência Técnica.
• Durante a lavagem da caldeira, nunca a encha directamente na torneira.
• Se perder ou danificar a tampa da caldeira, solicite a sua substituição num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Nunca coloque o seu gerador dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o passe por água corrente.
• Em caso de queda, danos visíveis, fugas ou anomalias no funcionamento, o aparelho não deverá ser utilizado. Nunca o
desmonte pelos seus próprios meios : dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica a fim de evitar qualquer tipo de
perigo.
Descrição
1. Comando de vapor
9. Botão de extensão do sistema Easy Cord (consoante o
2. Botão de regulação da temperatura do ferro
modelo)
3. Marca de regulação da temperatura
10. Cabo do vapor
4. Luz piloto do ferro
11. Enrolador do cabo de alimentação
5. Base para repouso do ferro
12. Cabo de alimentação
6. Tampa da caldeira
13. Botão de regulação do débito de vapor
7. Caldeira
(consoante o modelo)
14. Interruptor luminoso ligar/desligar
8. Compartimento para arrumação do cabo do vapor
15. Indicador de vapor pronto (consoante o modelo)
22
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 23
Preparação
Que tipo de água utilizar ?
• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.
Caso a água seja muito
• Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador,
calcária, misture-a com
etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das máquinas de secar
água desmineralizada à
a roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar condicionado, água da chuva).
venda no comércio (50 %
Estas águas contêm detritos orgânicos ou elementos minerais que se concentram sob o
de cada).
efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um envelhecimento
prematuro do seu aparelho.
Encha a caldeira
• Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e horizontal resistente ao calor.
P
• Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que está frio.
Se a água
• Desaperte a tampa da caldeira.
transbordar, deite
• Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha a caldeira
fora o excesso.
sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso (A).
• Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem.
Utilize o sistema Easy Cord (consoante o modelo)
• O ferro está equipado com um sistema de extensão do cabo (Easy Cord) para evitar que o
Utilize sempre o sistema
cabo se arraste sobre a roupa e a enrugue enquanto engoma.
Easy Cord para um maior
• Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade.
conforto de utilização.
• Retire o clip de modo a libertar a saída do cabo.
• Prima o botão Eject (B) e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente.
• Quando abanar a saída do cabo, o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente sem
ser necessário premir o botão Eject.
Coloque o gerador em funcionamento
Aquando da primeira
• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo do vapor do seu compartimento.
utilização, o aparelho
• Ligue o gerador a uma tomada com ligação à "terra".
• Prima o interruptor luminoso ligar/desligar. A luz piloto acende e a caldeira aquece.
poderá libertar fumos e
• Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender
odores inofensivos. Este
(consoante o modelo), o vapor está pronto.
fenómeno sem
• Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor
consequências
(consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.
desaparecerá logo que o
comece a utilizar.
UTILIZAÇÃO
Engomar com vapor
O gerador e o ferro estão
• Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de
prontos a engomar
vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engomar (ver quadro
quando o indicador de
abaixo).
vapor pronto (consoante
• A luz piloto do ferro acende-se.
o modelo) se acende e o
• Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega
indicador do ferro se
do ferro (C).
• Se soltar o comando, o vapor pára.
desliga.
REGULAÇÃO DO BOTÃO DE
REGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR
TIPO DE TECIDO
TEMPERATURA
(consoante o modelo)
Linho, algodão
•••
Lã, seda, viscose
••
Sintéticos
(acetato, acrilico, poliamida, polies-
•
ter)
23
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 24
• Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas baixas e
Se engomar um tecido
termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx).
com fibras mistas, regule
• Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos :
a temperatura para a
afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor (C) de
fibra mais delicada.
modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.
Se engomar peças de
• Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado por baixo
roupa de lã, carregue no
da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.
comando do vapor (C) do
• Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.
ferro por impulsos, sem
pousar o ferro sobre a
peça de roupa. Evitará,
assim, que a roupa fique
com lustro.
Engomar sem vapor
• Não carregue no comando do vapor (C).
Engomar na vertical
Uma vez que o vapor
• Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor
produzido é muito quente,
(consoante o modelo) para a posição maxi.
nunca passe a ferro roupa
• Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.
vestida numa pessoa,
• Carregue no comando de vapor (C) (de forma intermitente, efectuando um movimento de
utilize sempre um cabide.
cima para baixo (D).
Encher a caldeira no decorrer da sua utilização
• MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de
Nunca abra a tampa da
sair. Para isso, prima o comando do vapor (C) situado por baixo da pega do ferro até que
caldeira enquanto o ferro
o vapor pare.
estiver a produzir vapor.
• Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.
• Desaperte lentamente a tampa da caldeira.
• Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.
• Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar,
deite fora o excesso.
• Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-
o novamente a funcionar.
• Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de
vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto.
Arrumar o seu gerador
Evite colocar o ferro sobre
• Prima o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.
um suporte metálico,
• Enrole o cabo de alimentação (E).
para não correr o risco de
• Coloque o ferro sobre a base para repouso.
o danificar.
• Prenda no encaixe (consoante o modelo). Segure na extremidade do sistema Easy Cord e
Coloque-o, de
carregue de modo a introduzir a parte flexível na base (F).
preferência, sobre a base
• Arrume o cabo do vapor (G).
para repouso do ferro:
• Deixe arrefecer o gerador antes de o arrumar num armário fechado ou num local estreito.
esta está equipada com
• Pode arrumar o seu gerador de vapor com toda a segurança.
protecções anti-
derrapantes e foi
concebida para resistir a
temperaturas elevadas.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está
desligado da corrente e que a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.
Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a
caldeira.
Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.
Limpe a base
• Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.
24
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 25
Limpe o corpo do aparelho
• De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.
Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)
Se a água que utiliza
• Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário, deve
tiver um alto teor de
obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 utilizações (H) (cerca de uma vez por
calcário, deve
mês).
aumentar a frequência
• Certifique-se de que o gerador está frio e desligado da corrente há mais de 2 horas.
da limpeza.
• Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da sua capacidade com água da torneira.
Nunca utilize produtos de
• Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no lava-loiça
remoção de calcário para
(I).
P
enxaguar a caldeira :
• Para obter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas vezes.
poderiam danificá-la.
O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?
Problemas Possíveis causas Soluções
A água escorre pelos orifícios da base. A caldeira está muito cheia.
Não encha completamente a caldeira.
O termóstato não funciona devidamente : a
Contacte um Serviço de Assistência Técnica
temperatura seleccionada é muito baixa.
Autorizado.
Está a utilizar o comando de vapor antes do
Verifique a regulação do termóstato e do
débito de vapor (consoante o modelo).
ferro estar suficientemente quente.
A água condensou-se nos tubos, pois está a
Prima o comando do vapor, afastando o
utilizar o vapor pela primeira vez ou já não
ferro da tábua de engomar, até começar a
o utiliza há algum tempo.
emitir vapor.
Dos orifícios da base escorre água branca. A caldeira está a rejeitar calcário, por não
Enxagúe a caldeira todas as 10 utilizações
ter sido enxaguada com a frequência
(ver § enxagúe a caldeira). Se a água que
necessária.
utiliza tiver um alto teor em calcário, deve
aumentar a frequência da limpeza.
Dos orifícios da base escorre água
Tem utilizado produtos químicos para
Nunca deite nenhum tipo de produto na
castanha, que mancha a sua roupa.
remover o calcário ou aditivos na água de
caldeira (ver § que água utilizar).
engomar.
A base está suja ou castanha podendo
Tem utilizado uma temperatura demasiado
Consulte os nossos conselhos sobre a
manchar a roupa.
alta.
regulação das temperaturas.
A sua roupa não está bem enxaguada ou
Certifique-se de que a roupa está bem
você engomou uma peça de roupa nova
enxaguada para eliminar eventuais restos
antes de a lavar.
de sabão ou produtos químicos nas peças
de roupa novas.
Está a utilizar goma.
Pulverize sempre a goma no lado oposto ao
que vai engomar.
O vapor é insuficiente ou nulo. A caldeira está vazia.
Encha a caldeira.
A caldeira ainda não está pronta.
Depois da colocação em funcionamento,
aguarde 8 minutos ou até que o indicador
de vapor pronto se acenda (consoante o
modelo).
Sai vapor à volta da tampa. A tampa não está bem apertada.
Volte a apertar a tampa.
A tampa da caldeira está danificada.
Contacte um Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
O aparelho tem algum defeito.
Não utilize mais o gerador e contacte o
Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Sai vapor da parte inferior do aparelho. O aparelho tem algum defeito. Não utilize mais o gerador e contacte o
Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
25
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 26
Raccomandazioni importanti
Consigli di sicurezza
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo non conforme alle norme d'uso
prescritte manleverà il produttore da ogni responsabilità.
• Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
• Il generatore di vapore é un apparecchio elettrico : deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzazione. Questo
apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzazione domestica.
• È dotato di 2 sistemi di sicurezza :
- una valvola volta ad evitare le sovrappressioni : in caso di malfunzionamento, sfiata il vapore in eccesso,
- un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.
• Collegate il generatore :
- ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V. Un eventuale errore di allacciamento può
provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.
- ad una presa elettrica con "terra".
Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra.
• Srotolate completamente il cavo elettrico prima di collegarlo a una presa elettrica dotata di messa a terra.
• Se il cavo di alimentazione elettrica o il cavo vapore risultano danneggiati, per la loro sostituzione rivolgetevi a un
Centro di assistenza autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.
• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo. Scollegate sempre l'apparecchio :
- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia,
- prima di pulirlo,
- dopo ogni utilizzo.
• L'apparecchio deve essere posizionato e utilizzato su una superficie stabile. Quando posate il ferro sul poggia-ferro,
assicuratevi che la superficie di sostegno sia stabile.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre persone le
cui abilità fisiche, sensoriali o mentali non ne consentano un utilizzo in tutta sicurezza. Sorvegliate i bambini per evitare
che giochino con l'apparecchio.
• Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza :
- quando è collegato all'alimentazione elettrica,
- fino a quando non si è completamente raffreddato (1 ora).
• La piastra del ferro e il supporto poggia-ferro situato sul corpo dell'apparecchio possono raggiungere temperature
molto alte e provocare bruciature : evitate di toccarli. Evitate di toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.
• L'apparecchio emette vapore che può provocare bruciature. Maneggiate il ferro con estrema attenzione, soprattutto
durante la stiratura in verticale. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.
• Prima di svuotare la caldaia, attendete sempre che il generatore sia freddo e scollegato da oltre 2 ore prima di svitare il
tappo della caldaia.
• Attenzione : la caduta del tappo della caldaia o un urto violento possono danneggiare la taratura della valvola. In
questo caso, fate sostituire il tappo della caldaia presso un Centro di assistenza autorizzato.
• Per sciacquare la caldaia, evitate di riempirla direttamente sotto il rubinetto.
• In caso di smarrimento o danneggiamento del tappo della caldaia, fatelo sostituire presso un Centro di assistenza
autorizzato.
• Non immergete mai il generatore in acqua o in altro liquido. Non sciacquatelo mai sotto l'acqua corrente.
• Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non
smontate mai l'apparecchio : fatelo esaminare presso un Centro di assistenza autorizzato onde evitare eventuali rischi.
Descrizione
1. Pulsante del vapore
9. Uscita cavo telescopico (secondo il modello)
2. Manopola di regolazione della temperatura del
10. Cavo vapore
ferro
11. Avvolgicavo del cavo elettrico
3. Indicatore per la regolazione della temperatura
12. Cavo elettrico
4. Spia luminosa del ferro
13. Manopola di regolazione della portata vapore
5. Supporto poggia-ferro
(secondo il modello)
6. Tappo della caldaia
14. Interruttore luminoso on/off
7. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio)
15. Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)
8. Vano per riporre il cavo vapore
26
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 27
Preparazione
Che tipo di acqua occorre utilizzare ?
• L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto.
Se l'acqua è molto
• Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze
calcarea, si consiglia di
aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (ad
unire il 50% di acqua del
esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condizionatori,
rubinetto al 50% di
l'acqua piovana). Queste acque contengono infatti rifiuti organici o elementi minerali che
acqua demineralizzata in
si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o
commercio.
un invecchiamento precoce dell'apparecchio.
Riempite la caldaia
• Posizionate il generatore su una superficie stabile e orizzontale resistente al calore.
• Verificate che l'apparecchio sia scollegato e freddo.
In caso di fuoriuscita,
• Svitate il tappo della caldaia.
eliminate l'acqua in
• Servendovi di una caraffa, riempite la caldaia con 1 litro d'acqua al massimo, facendo
I
eccesso.
attenzione che l'acqua non fuoriesca (A).
• Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia.
Utilizzate l'uscita del cavo telescopico (secondo il modello)
• Il ferro è dotato di un'uscita del cavo telescopico per evitare che il cavo possa sfregare sulla
biancheria e sgualcirla durante la stiratura.
Per maggiore comodità,
• Estraete il cavo vapore dal suo vano e srotolatelo completamente.
utilizzate sempre l'uscita
• Rimuovete il laccio per liberare l'uscita del cavo.
del cavo telescopico.
• Premete il tasto EJECT (B) e l'uscita del cavo telescopico si svolge automaticamente.
• Quando l'uscita del cavo si muove, il sistema telescopico si svolge automaticamente senza
bisogno di premere il tasto EJECT.
Mettete in funzione il generatore
• Srotolate completamente il cavo elettrico ed estraete il cavo vapore dal suo vano.
• Collegate il generatore a una presa elettrica dotata di messa a terra.
Al primo utilizzo, può
• Premete l'interruttore luminoso on/off. L'interruttore luminoso si accende e la caldaia si
verificarsi un'emissione
scalda.
di fumo e un odore non
• Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo il
pericolosi. Il fenomeno
modello), il vapore è pronto.
non pregiudica l'utilizzo
• Mentre si stira, la spia luminosa situata sul ferro e la spia luminosa vapore pronto
dell'apparecchio e
(secondo il modello) si accendono e si spengono in funzione delle esigenze di
scompare rapidamente.
temperatura.
Utilizzo
Stiratura a vapore
Il generatore e il ferro
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di
regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da stirare (vedere
sono pronti quando la
tabella qui di seguito).
spia luminosa vapore
• La spia luminosa del ferro si accende.
pronto (secondo il
• Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro
modello) è accesa e la
(C).
spia luminosa del ferro è
• L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.
spenta.
REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA
REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL
TIPO DI TESSUTO
DELLA TEMPERATURA
VAPORE
(secondo il modello)
Lino / Cotone
•••
Seta / Lana / Viscosa
••
Tessuti sintetici
(poliestere, acetato,
•
acrilico, poliammide)
27
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 28
• Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli che
Se stirate tessuti misti,
sopportano temperature più alte (••• o superiori).
regolate la temperatura per
la fibra più delicata.
• Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete alcune volte di
Se stirate tessuti in lana,
seguito il pulsante del vapore (C) tenendo il ferro lontano dal tessuto da stirare. Questa
premete a intermittenza il
operazione permette di eliminare l'acqua fredda dal circuito del vapore.
pulsante del vapore (C) del
• Per i tessuti delicati, azionate con molta cautela il pulsante del vapore situato sotto
ferro senza posare il ferro
l'impugnatura del ferro al fine di evitare eventuali colature.
sul capo. Eviterete in tal
• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio del lato da stirare.
modo di rovinarlo.
Stiratura a secco
• Non premete il pulsante del vapore (C).
Stirate i vostri capi in verticale
Poiché il vapore che
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di
fuoriesce è molto caldo,
regolazione della portata vapore (secondo il modello) sulla posizione massima.
evitate di trattare un capo
• Appendete il capo su una gruccia appendiabiti e con una mano tendete il tessuto.
mentre lo si indossa.
• Premete a intermittenza il pulsante del vapore (C) procedendo alla stiratura con un
Appendete sempre il capo
movimento dall'alto verso il basso (D).
da trattare a una gruccia
appendiabiti.
Per tessuti diversi da lino e
cotone, tenete il ferro a
qualche centimetro di
distanza per evitare di
bruciare il tessuto.
Riempite la caldaia durante l'utilizzo
• MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A
Non svitate mai il tappo
tal fine, premete il pulsante del vapore del ferro (C) fino a far uscire tutto il vapore.
della caldaia fino a
• Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente.
quando il ferro non
• Svitate lentamente il tappo della caldaia.
emette più vapore.
• Riempite una caraffa con 1 litro d'acqua al massimo.
• Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita,
eliminate l'acqua in eccesso.
• Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in
funzione l'apparecchio.
• Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore
pronto si accende (secondo il modello), il vapore è pronto.
Riponete il generatore
Per non danneggiare la
• Spegnete l'interruttore on/off e scollegate la presa elettrica.
piastra, evitate di posare
• Arrotolate il cavo elettrico (E).
il ferro su un poggia-ferro
• Posate il ferro sul supporto poggia-ferro del generatore.
metallico. Appoggiatelo
• Inserite l'uscita del cavo telescopico nella scanalatura (secondo il modello). Afferrate
invece sul supporto
l'estremità dell'uscita del cavo e premete per fare rientrare la parte flessibile nella base (F).
poggia-ferro del corpo
• Riavvolgete il cavo vapore (G).
dell'apparecchio: è
• Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto,
dotato di piedini
lasciatelo raffreddare.
antisdrucciolo ed è stato
• Potete riporre il generatore di vapore in completa sicurezza.
concepito per resistere
alle alte temperature.
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la
piastra e il supporto poggia-ferro siano freddi.
Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo
dell'apparecchio.
Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.
Pulite la piastra
• Pulite regolarmente la piastra con una spugna non metallica.
Pulite il corpo dell'apparecchio
• Pulite di tanto in tanto le parti plastiche con un panno morbido leggermente umido.
28
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 29
Sciacquate la caldaia (una volta al mese)
Se l'acqua che utilizzate
• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di cal-
è calcarea, aumentate la
care, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H) (circa una volta al
frequenza di risciacquo.
mese).
Per sciacquare la caldaia
• Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da più di 2 ore.
non utilizzate
• Servendovi di una caraffa, riempite per 3/4 la caldaia con acqua del rubinetto.
assolutamente prodotti
• Agitate il corpo dell'apparecchio per alcuni secondi e svuotatelo completamente nel
di decalcificazione :
lavello (I).
potrebbero danneggiarla.
• Per risultati ottimali, si consiglia di ripetere l'operazione una seconda volta.
Risoluzione dei problemi del generatore
I
Problemi Possibili cause Soluzioni
L'acqua cola attraverso i fori della piastra. Nella caldaia c'è troppa acqua.
Non riempite la caldaia fino all'orlo.
Il termostato non è regolato correttamente : la
Contattate un Centro di assistenza
temperatura è troppo bassa.
autorizzato.
Utilizzate il vapore quando il ferro non è
Verificate la regolazione del termostato e della
sufficientemente caldo.
portata vapore (secondo il modello).
L'acqua si è condensata nei tubi poiché è la
Premete il pulsante del vapore lontano
prima volta che utilizzate il vapore o non lo
dall'asse da stiro fino a quando il ferro
utilizzate da un po' di tempo.
emette vapore.
Dai fori della piastra escono colature
Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché non
Sciacquate la caldaia ogni 10 utilizzi
bianche.
è sciacquata regolarmente.
(vedere § Sciacquate la caldaia). Se l'acqua
che utilizzate è calcarea, aumentate la
frequenza di risciacquo.
Dai fori della piastra escono colature scure
Utilizzate acqua contenente prodotti di
Non aggiungete alcun prodotto all'acqua
che macchiano i tessuti.
decalcificazione chimici o additivi.
della caldaia (vedere § Che tipo di acqua
occorre utilizzare ?).
La piastra è sporca o scura e può macchiare
Avete regolato il termostato su una
Seguite i consigli del produttore sulla
i tessuti.
temperatura troppo elevata.
regolazione della temperatura.
I capi non sono stati sufficientemente
Assicuratevi che i capi siano sciacquati a
sciacquati oppure avete stirato un
sufficienza per rimuovere eventuali residui
indumento nuovo senza averlo lavato.
di sapone o prodotti chimici dagli
indumenti nuovi.
Utilizzate amido.
Spruzzate sempre l'amido sul rovescio del
lato da stirare.
L'apparecchio produce poco o non produce
La caldaia è vuota.
Riempite la caldaia.
affatto vapore.
La caldaia non è ancora pronta.
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio, attendete 8 minuti
oppure che la spia luminosa vapore pronto
si accenda (secondo il modello).
Fuoriesce vapore dal tappo. Il tappo non è ben chiuso.
Avvitate bene il tappo.
La guarnizione del tappo è danneggiata.
Contattate un Centro di assistenza
autorizzato.
L'apparecchio è difettoso.
Non utilizzate più il generatore e contattate un
Centro di assistenza autorizzato.
Vapore o acqua fuoriescono da sotto
L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e contattate un
l'apparecchio.
Centro di assistenza autorizzato.
Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
29
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 30
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang: En brug der ikke er i
overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar.
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter
(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse etc.).
• Generatoren er et elektrisk apparat: Den skal bruges under normale brugsbetingelser. Den er udelukkende beregnet til
brug i en almindelig husholdning.
• Den er udstyret med 2 sikkerhedssystemer :
- en ventil der slipper damp ud i tilfælde af funktionsforstyrrelser for at undgå et overtryk,
- en temperatursikring for at undgå en overopvarmning.
• Tilslut altid generatoren :
- ved et el-net med en spænding indbefattet mellem 220 og 240 V. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert
spænding og det kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
- ved et el-stik med jordforbindelse eller HFI/HPFI relæ. Hvis der bruges en forlængerledning, kontroller at den har en
jordleder og et stik af typen bipolar I0A.
• Rul den elektriske ledning helt ud før stikket sættes i en stik-kontakt med jordforbindelse eller HFI/HPFI relæ.
• Hvis den elektriske ledning eller dampledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret serviceværksted for at
undgå enhver fare.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen. Tag altid apparatets stik ud :
- før vandbeholderen fyldes op og før kedlen skylles,
- før rengøring,
- efter hver brug.
• Apparatet skal altid bruges og stilles på en stabil flade. Når strygejernet stilles på sin sokkel, skal man sikre sig, soklen er
anbragt på en stabil flade.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres fysiske,
sensoriske eller mentale evner ikke tillader dem at bruge det på en sikker måde. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn :
- når stikket er sat i stikkontakten,
- så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time.
• Strygejernets sål og kassens sokkelplade kan blive meget varme og forårsage forbrændinger: Rør ikke ved dem. Rør
aldrig ved de elektriske ledninger med strygejernets sål.
• Apparatet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger. Håndter strygejernet forsigtigt, især når der stryges lodret.
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
• Vent altid indtil generatoren er kølet af og stikket har været taget ud i over 2 timer, før kedlen tømmes og kedlens prop
skrues af.
• Vigtigt : ventilen kan blive beskadiget, hvis kedlens prop falder ned eller i tilfælde af et voldsomt stød. Hvis det sker, skal
kedlens prop udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
• Når kedlen skylles, må den aldrig fyldes op direkte under vandhanen.
• Hvis kedlens prop er blevet væk eller er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
• Dyp aldrig generatoren ned i vand eller enhver anden væske. Skyl den aldrig under rindende vand.
• Apparatet må ikke bruges, hvis det er faldet ned, hvis det har synlige beskadigelser, hvis det lækker eller ikke fungerer
korrekt. Skil aldrig selv apparatet ad, men få det undersøgt i et autoriseret serviceværksted for at undgå, at der opstår
farlige situationer.
Beskrivelse
1. Dampbetjening
9. Teleskopledningens udgang (afhængig af model)
2. Strygejernets temperaturvælger
10. Dampledning
3. Temperaturvælgerens mærke
11. Oprulning til elektrisk ledning
4. Strygejernets kontrollampe
12. Elektrisk ledning
5. Sokkelplade
13. Knap til indstilling af dampstrøm (afhængig af
6. Kedlens prop
model)
7. Kedel (indeni i kassen)
14. Tænd/sluk kontakt med kontrollampe
8. Opbevaringsrum til dampledning
15. Kontrollampe for damp (afhængig af model)
30
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 31
Forberedelse
Hvilken type vand skal man bruge ?
Hvis vandet er meget
• Apparatet er beregnet til at fungere med postevand.
kalkholdigt, kan man lave
• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromatiske stoffer,
en blanding med 50%
blødgøringsmidler etc.), eller vand fra batterier eller kondensvand (f.eks. vand fra
postevand og 50%
tømmetumblere, køleskabe, airconditionanlæg, regnvand). Disse typer vand indeholder
organisk affald eller mineralske elementer, som bliver koncentreret i kraft af varmen og
demineraliseret vand.
skaber udspyning, brune udløb eller for tidligt slid af apparatet.
Fyld kedlen op
Hvis vandet løber over,
• Stil generatoren på en stabil og vandret flade, der kan tåle varmen.
hæld det overskydende
• Kontroller at apparatets stik er taget ud, og at det er koldt.
• Skru kedlens prop af.
vand ud.
• Brug en vandkande til at fylde kedlen op med højst 1 liter vand og pas på at vandet ikke
løber over (A).
• Skru kedlens prop helt i bund igen.
DK
Brug teleskopledningens udgang (afhængig af model)
• Strygejernet har en udgang til teleskopledning for at undgå, at ledningen ligger hen over
Det er mere praktisk at
tøjet og krøller det igen under strygningen.
bruge teleskopledningens
• Tag dampledningen ud af sit rum og rul den helt ud.
udgang.
• Tag båndet af for at frigøre ledningens udgang.
• Når man trykker på Eject knappen (B), folder teleskopledningens udgang sig automatisk
ud.
• Når ledningsudgangen vipper, folder teleskopsystemet sig automatisk ud, uden at man
behøver at trykke på Eject knappen.
Tænd for generatoren
Første gang strygejernet
• Rul den elektriske ledning helt ud og tag dampledningen ud at sit rum.
tages i brug, kan der
• Tilslut generatoren ved et ekstrabeskyttet stik.
komme lidt ubetydelig
• Tryk på tænd/sluk knappen med kontrollampe. Den tænder og kedlen varmer op.
røg og lugt. Det er et
• Efter ca. 8 minutter eller når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model) er
fænomen, der ikke har
dampen klar.
nogen indflydelse på
• Under strygningen tænder og slukker kontrollampen på strygejernet og kontrollampen for
brugen og som hurtigt
damp (afhængig af model) efter behov for opvarmning.
forsvinder.
Brug
Strygning med damp
Generatoren og
• Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af
strygejernet er klar til
model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor).
strygning, når
• Strygejernets kontrollampe tænder.
kontrollampen for damp
• Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag (C) for at få damp.
(afhængig af model) er
• Dampen standser, når man slipper betjeningen.
tændt og strygejernets
kontrollampe er slukket.
INDSTILLING AF
INDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
STOF
TEMPERATURVÆLGEREN
(afhængig af model)
Hør/linned
•••
Uld, Silke
••
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, poly-
•
amid)
31
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 32
• Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut med stoffer,
Hvis der stryges tøj
der kan tåle højere temperaturer (••• eller Max).
sammensat af forskellige
stoffer, indstil
• Når strygejernet tages i brug første gang eller hvis dampen ikke er blevet brugt i flere
strygetemperaturen på det
minutter: Tryk flere gange i træk på dampbetjeningen (C) ved siden af tøjet. På denne
mest sarte stof.
måde fjerner man koldt vand fra dampkredsløbet.
Hvis der stryges tøj med uld,
• Når der stryges sarte stoffer, skal man trykke mere forsigtigt på dampbetjeningen, der
tryk kun på strygejernets
sidder under strygejernets håndtag for at undgå eventuelle udløb.
dampbetjening (C) med
• Hvis der bruges stivelse, skal den sprøjtes på bag på den side, der skal stryges.
korte tryk uden at føre
strygejernet ned på tøjet
for at undgå at det bliver
skinnende.
Strygning uden damp
• Tryk ikke på dampbetjeningen (C).
Lodret udglatning
Da den producerede damp
• Indstil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrømmen
er meget varm, må man
(afhængig af model) på max.
aldrig stryge tøj på en
• Hæng tøjet op på en bøjle og stræk tøjet lidt ud med hånden.
person. Det skal altid være
hængt op på en bøjle.
• Tryk af og til på dampbetjeningen (C) og bevæg strygejernet oppefra og ned (D).
Hvis stoffet ikke er i lærred
eller bomuld, skal
strygejernet holdes i en
afstand af nogle cm for ikke
at brænde stoffet.
Fyld kedlen op under brug
Skru aldrig proppen af
• MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det
kedlen, så længe
gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening (C) indtil der ikke kommer mere
strygejernet udsender
damp ud.
damp.
• Sluk for generatoren ved at trykke på tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontak-
ten.
• Skru langsomt kedlens prop af.
• Brug en vandkande til at fylde op med højst 1 liter vand.
• Fyld kedlen op og pas på at vandet ikke løber over. Hvis det løber over, hæld det oversky-
dende vand ud.
• Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet.
• Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for
damp tænder (afhængig af model).
Opbevaring af generatoren
• Sluk med tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontakten.
Stil aldrig strygejernet på
• Rul den elektriske ledning (E) op.
en sokkel i metal, hvilket
• Stil strygejernet på generatorens sokkelplade.
kan beskadige det, men
• Sæt teleskopledningens udgang fast i indhakket (afhængig af model). Tag fat om
stil det på kassens
ledningens ende og tryk på den for at føre den fleksible del ind i basen (F).
sokkelplade: Den har
• Læg dampledningen (G) på plads.
skridsikre dupper, der kan
• Lad generatoren køle af, før den stilles på plads, hvis den opbevares i et skab eller et smalt
rum.
tåle høje temperaturer.
• Nu kan generatoren stilles på plads i fuld sikkerhed.
Vedligeholdelse og rengøring
Før rengøring skal man altid kontrollere, at apparatets stik er taget ud og at sålen og soklen er
kolde.
Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen eller kassen.
Kom aldrig strygejernet eller basen under rindende vand.
Rengør sålen
• Rengør regelmæssigt sålen med en svamp der ikke må være af metal.
Rengør basen
• Rengør af og til delene i plast med en let fugtig, blød klud.
32
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 33
Skyl kedlen (en gang om måneden)
Hvis vandet er meget
• Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efter
kalkholdigt, skal den
hver 10. anvendelse (H) (ca. en gang om måneden).
skylles oftere.
• Kontroller at generatoren er kold og har været slukket i mindst 2 timer.
Brug under ingen
• Fyld kedlen 3/4 op med en vandkande med postevand.
omstændigheder
• Omryst basen forsigtigt et øjeblik og tøm den dernæst helt over vasken (I).
afkalkningsmidler til at
• Vi anbefaler at gentage fremgangsmåden endnu en gang for at opnå det bedste resultat.
skylle kedlen, da de kan
beskadige den.
Er der problemer med generatoren ?
Problemer Mulige årsager Løsninger
Der løber vand ud af sålens huller. Kedlen er fyldt for meget op.
Fyld ikke kedlen helt op til kanten.
Termostaten er i uorden: Temperaturen er
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
DK
altid for lav.
Der bruges damp, inden strygejernet er
Kontroller termostatens indstilling og
varmt nok.
dampstrømmen (afhængig af model).
Vandet har kondenseret sig i rørene, fordi
Tryk på dampbetjeningen mens
der bruges damp for første gang eller fordi
strygejernet holdes væk fra strygebrættet,
der ikke er blevet brugt damp i et vist
indtil der kommer damp ud.
tidsrum.
Der kommer hvide udløb ud af sålens huller. Kedlen sender kalk ud, fordi den ikke er
Skyl kedlen efter hver 10. anvendelse (se
blevet skyllet regelmæssigt.
afsnittet Skyl kedlen). Hvis vandet er meget
kalkholdigt, skal kedlen skylles oftere.
Der kommer brune udløb ud af sålens huller
Der bruges kemiske afkalkningsmidler eller
Tilsæt aldrig et produkt i kedlen (se afsnittet
og pletter tøjet.
tilsætningsstoffer i vandet.
Hvilken type vand skal man bruge).
Sålen er snavset eller brun og kan plette
Den anvendte temperatur er for høj.
Se anbefalingerne vedrørende indstilling af
tøjet.
temperatur.
Tøjet er ikke blevet skyllet godt nok eller der
Sørg for at tøjet bliver skyllet godt for at
er blevet strøget nyt tøj, før det er blevet
fjerne eventuelle rester af sæbe eller
vasket.
kemiske produkter på nyt tøj.
Der er blevet brugt stivelse.
Sprøjt altid stivelse bag på den side, der skal
stryges.
Der er kun lidt eller ingen damp. Kedlen er tom.
Fyld kedlen op med vand.
Kedlen er ikke klar endnu.
Vent i 8 minutter efter at have tændt for
apparatet, indtil kontrollampen for damp
tænder (afhængig af model).
Der kommer damp ud omkring proppen. Proppen er ikke skruet godt fast.
Skru proppen godt fast.
Proppens pakning er beskadiget.
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Apparatet er beskadiget.
Brug ikke generatoren mere og kontakt et
autoriseret serviceværksted.
Der kommer damp eller vand ud under
Apparatet er beskadiget. Brug ikke generatoren mere og kontakt et
apparatet.
autoriseret serviceværksted.
Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke
skal bruges mere.
33
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 34
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsråd
• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten
ethvert ansvar.
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Strykestasjonen din er et elektrisk apparat: Den skal brukes på vanlig vis. Den er laget kun for bruk i hjemmet.
• Den er utstyrt med 2 sikkerhetssystemer :
En ventil som forhindrer ethvert overtrykk og som, i tilfelle uregelmessigheter under bruk, slipper ut overskuddet av
damp.
En termosikring for å unngå overoppheting.
• Koble strykestasjonen alltid :
- til et elektrisk anlegg hvor nettspenningen er på mellom 220 og 240 V. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake en varig
skade og opphever garantien,
- til en jordet elektrisk stikkontakt. Dersom du bruker en skjøteledning, sjekk at kontakten er av typen dobbeltpolet I0A
med jordvern.
• Dra den elektriske kabelen helt ut før den kobles til den jordede stikkontakten.
• Hvis den elektriske kabelen eller dampkabelen er skadet, skal den erstattes av et godkjent servicesenter for å unngå fare.
• Ta ikke ut stikkontakten ved å dra i kabelen. Koble alltid fra apparatet :
- før vanntanken fylles eller trykktanken skylles,
- før apparatet rengjøres,
- før hver bruk.
• Når apparatet brukes skal den settes på en stabil overflate. Når du setter strykejernet på strykejernholderen, sørg for at
overflaten den står på er stabil.
• Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres fysiske,
sensoriske og mentale evne gjør at de ikke kan bruke den sikkert. Barn skal holdes under tilsyn slik at de ikke leker med
apparatet.
• La aldri apparatet stå uten tilsyn :
- når den er tilkoblet elektrisk strøm,
- så lenge den ikke har avkjølt seg i omtrent 1 time.
• Strykeflaten på strykejernet og strykejernholderen på underdelen kan bli meget varme og forårsake brannsår: Ikke ta på
dem. Kom aldri borti de elektriske kablene med strykeflaten.
• Apparatet utsteder damp som kan forårsake brannsår. Håndter strykejernet forsiktig, spesielt i vertikal posisjon. Rett
aldri dampen mot personer eller dyr.
• Før trykktanken renses, vent alltid på at strykestasjonen er kald og frakoblet 2 timer før korken skrus av trykktanken.
• Varsel: Hvis korken faller av trykktanken eller hvis den utsettes for et voldsomt slag, kan det medføre at ventilen skades. I
dette tilfellet, få korken til trykktanken erstattet av et godkjent servicesenter.
• Når trykktanken skylles, ikke fyll den direkte fra kranen.
• Hvis du mister eller skader korken til trykktanken, få den byttet av et godkjent servicesenter.
• Dypp aldri strykestasjonen i vann eller annen væske. Aldri hold den under rennende vann fra kranen.
• Apparatet skal ikke brukes dersom det har falt ned, dersom det viser synlige skader, lekker eller viser uregelmessigheter
under bruk. Demonter aldri apparatet: Få det undersøkt av et godkjent servicesenter for å unngå fare.
Beskrivelse
1. Dampknapp
9. Utgang for teleskopledning (alt etter modell)
2. Temperaturknapp for strykejernet
10. Dampkabel
3. Temperaturmerke
11. Oppkveiler for den elektriske kabelen
4. Kontrollampe for strykejernet
12. Elektrisk kabel
5. Plate/strykejernholder
13. Knapp for dampvolum (alt etter modell)
6. Kork på trykktanken
14. På-/av-bryter med pilotlampe
7. Trykktank (i underdelen)
15. Kontrollampe for damp (alt etter modell)
8. Rom til dampkabel
34
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 35
Forberedelse
Hvilket vann skal brukes ?
• Apparatet er laget for å fungere med kranvann.
Hvis vannet ditt er meget
• Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, aromatiske substanser,
kalkrikt, bland 50 %
mykningsprodukter osv.), eller batterivann eller kondensert vann (fra for eksempel
kranvann og 50 %
tørketromler, vann fra kjøleskap, luftavkjølingsapparater eller regnvann). Dette vannet
demineralisert vann fra
inneholder organiske avfallsstoffer eller mineralelementer som konsentreres under
butikken.
varmeeffekten og medfører sprut, brune renner eller at apparatet blir tidlig gammelt.
Fyll trykktanken
• Sett strykestasjonen på et stabilt og vannrett sted som tåler varme.
I tilfellet vannet renner
• Sørg for at apparatet er frakoblet og kaldt.
over, hell av det
• Skru av korken på trykktanken.
overskytende.
• Bruk en vannkaraffel, fyll den med maksimalt én liter vann og fyll trykktanken forsiktig slik
at vannet ikke renner over (A).
• Skru korken på trykktanken helt igjen.
Bruk utgangstuten til den teleskopiske kabelen
N
(alt etter modell)
Bruk alltid
• Strykejernet er utstyrt med teleskopledning for å unngå at ledningen henger på tøyet og
teleskopledningen, den
krøller det under stryking.
gir bedre brukskomfort.
• Ta dampkabelen ut av rommet og rull den helt ut.
• Ta av klipsen for å frigjøre kabelen.
• Trykk på knappen Eject (B) og teleskopledningen rulles ut automatisk.
• Når ledningen slår seg ned, rulles teleskopsystemet ut automatisk uten at du behøver å
trykke på Eject-knappen.
Sett strykestasjonen i gang
I løpet av første gangs
• Rull den elektriske kabelen helt ut og ta ut dampkabelen.
bruk, kan det utstedes
• Koble strykestasjonen til en jordet stikkontakt.
ufarlig røyk og lukt. Dette
• Trykk på den lysende av/på bryteren. Den slås på og trykktanken begynner oppvarmingen.
har ingen betydning for
• Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter modell), er dampen klar.
bruken av apparatet og
• I løpet av strykingen tennes og slukkes lampen på strykejernet og damplampen (alt etter
vil forsvinne fort.
modell) etter oppvarmingsbehov.
Anvendelse
Dampstryking
• Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) for
Strykestasjonen og
typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor).
strykejernet er strykeklare
• Lampen på strykejernet tennes.
når damplampen (alt
• For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak (C).
etter modell) er tent og
• Dampen stopper når knappen slippes opp.
lampen på strykejernet er
slukket.
REGULERING AV
REGULERING AV
TEKSTILER
TEMPERATURKNAPPEN
DAMPKNAPPEN
(alt etter modell)
Lin, Bomull
•••
Ull, Silke
••
Syntetisk
(Polyester, Acetat, Akryl,
•
Polyamid)
35
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 36
• Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler den
Hvis du stryker tøy med
høyeste temperaturen (••• eller Max).
blandede fibere, reguler
• I løpet av første gangs bruk eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen i noen minutter:
stryketemperaturen på
det sarteste stoffet.
Trykk flere ganger etter hverandre på dampknappen (C) mens jernet holdes unna tøyet.
Hvis du stryker ulltøy,
Dette fjerner det kalde vannet i dampkretsen.
trykk kun på
• For sart tøy, trykk meget forsiktig på dampknappen under håndtaket på strykejernet for å
dampknappen (C) på
unngå eventuelle renner.
strykejernet i støt uten å
• Hvis du bruker stivelse skal den sprayes på baksiden av stoffet som skal strykes.
legge strykejernet på
tøyet. Slik unngår du å gi
den en glanseffekt.
Tørrstryking
• Ikke trykk på dampknappen (C).
Plasser tøyet i loddrett posisjon
• Reguler temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) på
Dampen som produseres
maxi-posisjon.
er meget varm; ikke stryk
et plagg på en person.
• Heng tøyet på en kleshenger og strekk tøyet litt med én hånd.
Plagget må alltid henge
• Trykk på dampknappen (C) i støt og beveg strykejernet ovenfra og ned (D).
på en kleshenger.
For andre stoffer enn lin
og bomull, hold
strykejernet noen
centimeter fra stoffet for
ikke å brenne det.
Fylle trykktanken i løpet av strykingen
Skru aldri opp korken på
• MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen. Dette
trykktanken så lenge
gjøres ved å trykke på dampknappen på strykejernet (C) inntil det ikke er damp igjen.
strykejernet utsteder
• Stans strykestasjonen ved å trykke på av/på knappen og ta ut kontakten.
damp.
• Skru korken langsomt av trykktanken.
• Bruk en vannkaraffel og fyll den med maksimalt én liter vann.
• Fyll trykktanken og sørg for at vannet ikke renner over. I tilfelle det renner over, hell vekk
det overskytende.
• Skru korken på trykktanken helt igjen, koble til strykestasjonen igjen og start opp appara-
tet.
• Vent til trykktanken er varm. Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt
etter modell), er dampen klar.
Rydde vekk strykestasjonen
• Slå av av/på knappen og frakoble apparatet.
Aldri sett strykejernet på
• Rull den elektriske kabelen opp (E).
en strykejernholder i
• Sett strykejernet på strykejernholderen på strykestasjonen.
metall ettersom det kan
• Skyv teleskopledningens utgang ned i innsnittet (avhengig av modell). Ta ledningens ende og
skade det, men heller på
trykk for å rulle inn den fleksible delen i basen (F).
platen på underdelen.
• Rydd på plass dampkabelen (G).
Den er utstyrt med
• La strykestasjonen avkjøles før den ryddes vekk hvis du lagrer den i et skap eller et trangt
antiglidende innretninger
sted.
og er laget for å motstå
• Du kan nå rydde vekk strykestasjonen i all sikkerhet.
høye temperaturer.
Vedlikehold og rengjøring
Før ethvert vedlikehold, sørg for at apparatet er frakoblet og at strykesålen og
strykejernholderen er kalde.
Ikke bruk vedlikeholdsprodukter eller avkalkingsprodukter for å rengjøre strykesålen eller
underdelen. Hold aldri strykejernet eller underdelen under rennende vann.
Rengjøring av strykesålen
• Rengjør strykesålen regelmessig med en ikke-metallisk svamp.
36
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 37
Skyll trykktanken (én gang i måneden)
• Advarsel: For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkrester, skal trykktanken
Hvis vannet er kalkrikt,
skylles etter 10 bruk (H) (omtrent én gang i måneden).
skal den skylles oftere.
• Sjekk at strykestasjonen er kald og frakoblet i mer enn 2 timer.
Bruk ikke
• Fyll trykktanken 3/4 full med kranvann.
avkalkingsprodukter for å
• Vend underdelen noen ganger, tøm den deretter over vasken (I).
skylle trykktanken, dette
• For å oppnå et godt resultat, anbefaler vi å gjenta prosessen en gang.
kan skade den.
Et problem med strykestasjonen ?
Problemer Mulige grunner Løsninger
Vannet renner gjennom hullene i
Trykktanken er for full.
Ikke fyll trykktanken helt til kanten.
strykesålen.
Termostaten er i uorden: Temperaturen er
Kontakt et godkjent servicesenter.
alltid for lav.
Sjekk
Du bruker damp når strykejernet ikke er
reguleringen av termostaten og
tilstrekkelig varmt.
dampvolumet (alt etter modell).
Vannet har kondensert seg i rørene fordi du
Trykk på dampknappen og rett strykejernet
N
bruker dampen for første gang eller du har
utenfor strykebordet inntil det utsteder
ikke brukt den på en stund.
damp.
Hvite renner kommer ut av hullene i
Kalkrester kommer ut av trykktanken fordi
Skyll trykktanken etter 10 bruk (se avsnittet
strykesålen.
den ikke skylles regelmessig.
Skyll trykktanken). Hvis vannet er kalkholdig,
gjøres dette oftere.
Brune renner kommer ut av hullene i
Du bruker kjemiske avkalkingsprodukter eller
Tilsett aldri noe produkt i trykktanken (se
strykesålen og lager flekker på tøyet.
tilsetningsstoffer i strykevannet.
avsnittet Hvilket vann skal brukes).
Strykesålen er skitten og brun og kan lage
Du bruker for høy temperatur.
Se på våre råd om regulering av
flekker på tøyet.
temperaturer.
Tøyet er ikke tilstrekkelig skylt eller du har
Sørg for at tøyet er tilstrekkelig skylt slik at
strøket et nytt plagg før det har blitt vasket.
eventuelle såperester eller kjemiske
produkter fjernes fra plaggene.
Ha alltid på stivelse på baksiden av stoffet
Du bruker stivelse.
som skal strykes.
Det er lite eller ingen damp. Trykktanken er tom.
Fyll trykktanken.
Trykktanken er ikke klar ennå.
Etter at maskinen er igangsatt, vent 8 min.
eller på at damplampen tennes (alt etter
modell).
Damp kommer ut av korken. Korken er dårlig fastskrudd.
Skru igjen korken.
Pakningen på korken er skadet.
Kontakt et godkjent servicesenter.
Apparatet er defekt.
Ikke bruk strykestasjonen lenger og kontakt
et godkjent servicesenter.
Damp og vann kommer ut av apparatet. Apparatet er defekt. Ikke bruk strykestasjonen lenger og kontakt
et godkjent servicesenter.
Hvis det ikke er mulig å fastslå grunnen til en teknisk stans, henvend deg til et godkjent servicesenter for
kundeservice.
Miljøvern er viktig !
Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.
37
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 38
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
• Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan
att respektera bruksanvisningen.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö etc.).
• Ångstationen är en elektrisk apparat : den bör användas under normala driftförhållanden. Den är avsedd uteslutande
för hushållsbruk.
• Den är försedd med 2 säkerhetssystem :
- en säkerhetsventil som förhindrar eventuellt övertryck och som släpper ut all överflödig ånga vid en driftstörning,
- en värmesäkring som förhindrar all överhettning.
• Anslut alltid ångstationen :
- till ett eluttag med ett spänningsvärde mellan 220 och 240 V. All felanslutning kan orsaka skador som inte går att
reparera och gör att garantin träder ur kraft.
- till ett eluttag av jordad typ. Om du använder en förlängningssladd, kontrollera att stickkontakten är av tvåpolig typ
I0A med jordledare.
• Dra ut elsladden i sin helhet innan den ansluts till det jordade eluttaget.
• Om elsladden eller ångsladden är skadad, måste den bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika fara.
• Ta inte ut stickkontakten genom att dra i sladden.
Koppla alltid ur apparaten :
- innan påfyllning eller sköljning av vattentanken,
- före rengöring,
- efter varje användning.
• Placera och använd apparaten på ett stabilt underlag. När du placerar strykjärnet på avställningsplattan, var noga med
att den står på ett stabilt underlag.
• Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Om funktionshindrade personer använder apparaten skall det
göras under uppsikt om de inte har full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt. Se till att barn inte leker
med apparaten.
• Lämna aldrig apparaten utan tillsyn :
- när den är ansluten till elnätet,
- så länge den inte har svalnat, under ca. 1 timme.
• Strykjärnets stryksula och behållarens avställningsplatta kan uppnå mycket höga temperaturer och orsaka brännskador
: vidrör dem inte. Vidrör aldrig sladdarna med strykjärnets stryksula.
• Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador. Hantera strykjärnet med varsamhet, speciellt vid vertikal strykning
av upphängda plagg. Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
• Före tömning av vattentanken, vänta alltid tills ångstationen blivit kall och varit urkopplad i mer än 2 timmar innan
vattentankens lock skruvas loss.
• Observera: om vattentankens lock tappas i golvet eller blir utsatt för en kraftig stöt kan säkerhetsventilen bli
funktionsoduglig. I så fall, låt en godkänd serviceverkstad byta ut vattentankens lock.
• Vid sköljning av vattentanken, ska den aldrig fyllas på med vatten direkt från kranen.
• Om du blivit av med eller skadat vattentankens lock, byt ut det på en godkänd serviceverkstad.
• Doppa aldrig ångstationen i vatten eller någon annan vätska. Placera den aldrig under rinnande kranvatten.
• Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar onormalt.
Plocka aldrig isär apparaten själv : lämna in den på en godkänd serviceverkstad, för att undvika fara.
Beskrivning
1. Ångknapp
9. Uttag teleskopsladd (beroende på modell)
2. Termostat för strykjärnet
10. Ångsladd
3. Temperaturindikering
11. Sladdvinda för elsladd
4. Strykjärnets kontrollampa
12. Elsladd
5. Avställningsplatta
13. Ångreglage (beroende på modell)
6. Vattentankens lock
14. På/av knapp med kontrollampa
7. Vattentank (inuti behållaren)
15. Ånglampa (beroende på modell)
8. Förvaring av ångsladd
38