Konig Electronic Duo-pack wireless interconnectable smoke alarm: POLSKI

POLSKI: Konig Electronic Duo-pack wireless interconnectable smoke alarm

POLSKI

Spis treści

• Wprowadzenie 163

• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 163

• Zawartość pakietu 163

• Specykacje techniczne 164

• Opis produktu i obsługi 164

• Instrukcje montażu 167

• Konserwacja 169

• Gwarancja 169

• Zrzeczenie się odpowiedzialności 169

• Utylizacja 169

Wprowadzenie

Ten zasilany bateriami optyczny alarm dymu wysyła w przypadku wykrycia dymu

sygnał poprzez fale radiowe, aby aktywować inne zamontowane urządzenia

SAS‑SA200/2002's. W przypadku montażu wielu urządzeń SAS‑SA200/2002's

detektor, który wykryje dym, automatycznie aktywuje wszystkie inne zamontowane

alarmy, aby zapewnić wczesne ostrzeżenie dźwiękowe. Zapewnia to dodatkowy

czas na opuszczenie domu. Wyposażony w przycisk uczenia oraz przycisk testu do

okresowego sprawdzenia działania.

Alarm dymu posiada ograniczony czas funkcjonowania i powinien zawsze być

wymieniany po upływie 10lat od daty zakupu. Zapisz datę zakupu na tej instrukcji,

aby jej nie zapomnieć.

Alarm jest zgodny z normą EN14604 dyrektywy dotyczącej wyrobów budowlanych.

• Zalecamy przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem montażu alarmu

dymu

• Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej

skorzystać w przyszłości

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci

Nie malować alarmu farbą

Zawartość pakietu

• 1x Czujnik dymu

• 1x Bateria 9V

• 3x Baterie 1,5VAA

163

POLSKI

• 1x Materiał montażu

• 1x Podręcznik

Specykacje techniczne

• Częstotliwość radiowa: 433,92 MHz

• Bateria: 1x 9VDC, 3x 1,5VAA

• Alarm: > 85dB (3m)

• Maksymalna liczba połączonych urządzeń: nieograniczona

• Maksymalny zasięg: 40metrów

• Przycisk testowy: tak

• Przycisk nauki: tak

• Alarm słabej baterii: tak

• Temperatura robocza: ‑10°C ~ +40°C

Opis produktu i obsługi

1. Wskaźnik ALARMU

2. Przycisk TESTU

Testowanie alarmu dymu

Jak wszelkie urządzenia elektroniczne, detektory dymu nie są niezawodne.

Alarmy dymu posiadają części elektroniczne, które mogą zawieść lub zużyć się w

każdym momencie.

Zalecamy więc testowanie alarmu raz w tygodniu, aby mieć pewność, że działa

poprawnie.

Wystarczy wcisnąć i przytrzymać przycisk testu, aż urządzenie wyda

kilkusekundowy dźwięk. Czerwony wskaźnik alarmu (1) oraz zielony wskaźnik

nauki (4) zapalą się na chwilę. Jeśli niczego nie usłyszysz upewnij się, czy

164

POLSKI

wskaźnik baterii miga co 45sekund. Jeśli jest inaczej i testowanie kończy się

niepowodzeniem, należy natychmiast wymienić baterię.

Wskaźnik baterii

Wskaźnik baterii miga co 45sekund aby pokazać, że detektor dymu działa

prawidłowo. Jeśli wskaźnik baterii zacznie migać częściej, wydając przy tym

krótkie dźwięki, oznacza to, że bateria jest słaba i należy ja czym prędzej

wymienić.

3. Przycisk NAUKI

Wykonaj następujące kroki, aby ustawić detektor GŁÓWNY oraz detektor(‑y)

WSPOMAGAJĄCY, które stworzą system alarmowania złożony z 2 lub większej

ilości urządzeń SAS‑SA200/2002's.

1. Wciśnij przycisk NAUKA dwa razy. Wskaźnik NAUKA zmieni kolor z

czerwonego na zielony. Oznacza to, że detektor ten otrzymał status alarmu

GŁÓWNEGO. Przed kontynuowaniem upewnij się, że wskaźnik NAUKI jest

zielony.

2. Wciśnij raz przycisk NAUKA na alarmie(‑ach) WSPOMAGAJĄCYCH.

Wskaźnik(‑i) ALARMU zapali się na czerwono. Przed kontynuowaniem

upewnij się, że wskaźnik(‑i) ALARMU jest czerwony.

3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk TEST na GŁÓWNYM alarmie przez kilkanaście

sekund, aby wysłać sygnał nauki do alarmu(‑ów) WSPOMAGAJĄCEGO.

Wskaźnik ALARMU zacznie mrugać, a urządzenie wyda sygnał dźwiękowy.

Detektor(‑y) WSPOMAGAJĄCY otrzyma informację i również wyda sygnał

dźwiękowy.

4. Wciśnij i przytrzymaj przycisk TEST na każdym detektorze WSPOMAGAJĄCYM

przez kilkanaście sekund, aby wysłać sygnał nauki do alarmu GŁÓWNEGO.

Detektor GŁÓWNY otrzyma informację i wyda sygnał dźwiękowy.

Uwaga: Liczba alarmów dymu jest nieograniczona. Maksymalna odległość

pomiędzy dwoma detektorami nie może przekraczać 40metrów.

4. Wskaźnik NAUKI

5. Płytka oraz otwory montażowe

Użyj dostarczonych śrub i kołków, aby zamontować płytkę na sucie.

165

POLSKI

6. Zdejmowanie płytki montażowej

Obróć płytkę montażową przeciwnie do

ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać

dostęp do baterii detektora dymu.

7. Komora baterii - bateria 9V

8. Komora baterii - bateria AA 1,5V

9. Zapadka zabezpieczająca

Zapadka zabezpieczająca zapobiega

założeniu alarmu na płytkę montażową

bez uprzedniego wyposażenia go

w baterię. Uwaga: Wciśnij zapadkę

zabezpieczającą baterii AA 1,5V do

komory baterii, aby umożliwić włożenie

baterii.

10. Montaż baterii 9V

Zdejmij plastikowe zabezpieczenie z

baterii 9V i umieść ją w komorze baterii.

Postępuj zgodnie z oznaczeniami

biegunów wewnątrz komory baterii.

166

POLSKI

11. Montaż baterii AA 1,5V

Zdejmij plastikowe zabezpieczenie z

baterii AA 1,5V i umieść je w komorze

baterii. Umieść baterie AA 1,5V zgodnie

z oznaczeniami biegunów wewnątrz

komory baterii.

Po zamontowaniu baterii należy użyć przycisku testy, aby sprawdzić czy urządzenie

działa poprawnie.

(Patrz dział Testowanie alarmu dymu.)

Gdy płytka montażowa zostanie już zamocowana na sucie, a detektor dymu

wyposażony w baterię i przetestowany, zamontuj go na płytce montażowej poprzez

obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

W poniższym rozdziale uzyskasz informacje na temat miejsca instalacji alarmu dymu.

Instrukcje montażu

Zamontuj detektor dymu w każdym pokoju lub pomieszczeniu na każdym piętrze

swojego domu.

Dym może nie dotrzeć do detektora, jeśli będzie on zamontowany tylko w jednym

pokoju lub pomieszczeniu. Jeśli pożar zacznie się w innym pomieszczeniu niż

miejsce montażu alarmu dymu, istnieje możliwość, że nie zostanie on wykryty lub

nastąpi to zbyt późno, aby ostrzec domowników. Detektor nie wykryje poprawnie

pożaru jeśli nie będzie się znajdował w tym samym pomieszczeniu.

Zamontuj co najmniej jeden alarm dymu w każdym pokoju/pomieszczeniu

znajdującym się pomiędzy sypialnią, a wyjściem z domu.

Zalecamy opracowanie planu awaryjnej ewakuacji i przećwiczenie go z

domownikami, w razie wystąpienia takiej potrzeby.

Wymagania montażu detektora dymu mogą się delikatnie różnić zależnie od regionu

geogracznego. Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby uzyskać

dodatkowe informacje o tych wymaganiach.

167

POLSKI

Przykłady poprawnego montażu alarmu dymu:

Poddasze

Sypialnia

Korytarz

Sypialnia

Korytarz

Kuchnia

Korytarz

Piwnica

Korytarz

Salon

Na sucie

Detektor należy montować tak blisko

Montaż sutowy,

minimum 30/50cm

środka sutu, jak to możliwe. Jeśli nie jest

to możliwe, detektor należy zamontować

w odległości co najmniej 30 do 50cm od

najbliższej ściany.

(Ze względu na brak ruchu powietrza)

Pokoje ze sklepieniem dwuspadowym

Minimum 90cm

Detektor należy montować w odległości

90cm od najwyższego punktu.

(Ze względu na brak ruchu powietrza)

Uwaga: W przypadku montażu detektora w korytarzu o długości 7,5metra, lub

większej, zaleca się instalację dwóch alarmów dymu: jednego na początku korytarza,

a drugiego na końcu.

Nie montuj detektora dymu

W wilgotnym, zakurzonym lub zadymionym środowisku

W pokojach lub pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza spada do 4°C lub

przekracza 38°C

168

POLSKI

W kuchni, łazience lub garażu

W przewiewnych miejscach

W pobliżu wentylatora lub wywietrznika

Nad źródłami ogrzewania

Uwaga: W przypadku montażu detektora w korytarzu o długości 7,5metra, lub

większej, zaleca się instalację dwóch alarmów dymu: jednego na początku korytarza,

a drugiego na końcu.

Konserwacja

Zalecamy czyszczenie detektora raz w miesiącu. Delikatnie odkurz zewnętrzną obudowę detektora przy użyciu miękkiej

szczotki odkurzacza. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani materiałów ściernych.

Gwarancja

Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za

uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.

Zrzeczenie się odpowiedzialności

Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy

marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie

uznawane.

Utylizacja

• Produkt ten jest przeznaczony do osobnej zbiórki w odpowiednim punkcie.

Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami komunalnymi.

• W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z lokalną instytucją

odpowiedzialną za gospodarowanie odpadami.

Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich

państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i

przepisami krajów, w których jest sprzedawany.

Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności

(i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.

Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:

na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en‑us/contact/contact‑form.htm

wysyłając wiadomość e‑mail: service@nedis.com

telefonicznie: +31 (0)73‑5993965 (w godzinach pracy biura)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

Przeznaczenie do zapewniania bezpieczeństwa pożarowego i montażu w budynkach

Zasadnicza cecha 1: Zaliczona

Zasadnicza cecha 2: Zaliczona

13

Zasadnicza cecha 3: Zaliczona

Model: LM‑101LG

Zasadnicza cecha 4: Zaliczona

DoP: 201308060001

Zasadnicza cecha 5: Zaliczona

0832‑CPR‑FR0033

Zasadnicza cecha 6: Zaliczona

EN 14604:2005 / AC:2008

Zasadnicza cecha 7: Zaliczona

Czujniki dymu

Zasadnicza cecha 8: Zaliczona

169