Gorenje WHT641A2XBG – страница 4

Инструкция к Встраивающей вытяжке Gorenje WHT641A2XBG

АСПИРАТОР

Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за

билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени

во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна употреба.

Аспираторот може да се разликува по изгледот од сликите во ова упатство

, но сепак упатствата за употреба,

одржувањето и упатствата за инсталирање остануваат исти.

! Важно е да го зачувате ова упатство за да би можеле да го консултирате во било кој момент. Во случај на

продажба, расходување или на преместување, нека остане заедно со производот.

! Прочитајте ги внимателно упатствата: Овде има

важни информации за инсталирањето, за употребата и за

безбедноста.

! Не вршете електрични или механички измени на производот или на издувните канали.

! Пред да почнете со монтирање на апаратот проверете да не се оштетени компонентите. Во спротивно,

обратете се кај вашиот дистрибутер и не продолжувајте со монтирањето.

Забелешка: Додатоците означени

со симболот "(*)" се факултативен додатен прибор кои се вклучени само во

неколку модели, а ако не се вклучени во моделот треба да се набават.

ВАЖНИ СОВЕТИ

Предупредување! Да не го поврзувате апаратот со електричното напојување се додека монтажата не биде целосно

комплетна.

Пред билокаква операција за чистење или одржување, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со вадење

на струјниот приклучник или со исклучување на домашниот мрежен прекинувач.

За сите операции за монтажа и одржување да се

користат работни ракавици

Овој апарат не е наменет за користење од страна на деца или лица со намалени физички, сензорни или ментални

способности, или ако немаат искуство или знаење, доколку не се под надзор или се имаат обучувано за употреба на

апаратот од лице одговорно за нивната безбедност.

Треба да се

внимава, децата да не си играат со уредот.

Никогаш не користете го аспираторот ако ја немате правилно монтирано решетката!

Аспираторот НИКОГАШ не смее да се користи како површина за поддршка доколку не е прецизно наведено.

Просторијата мора да биде доволно проветрена кога кујнскиот аспиратор се користи заедно со апарати кои

согоруваат гас или други горива.

Издувниот воздух не смее да се предава во активен оџак за чад створен од апарати кои согоруваат гас или други

горива.

Строго се забранува фламбирање на храната под самиот аспиратор.

Употребата на отворени пламени е штетна за филтрите и може да предизвика ризик од пожар и

поради тоа мора да

се избегнува во сите околности.

Секое пржење мора грижливо да се направи со цел да се спречи да не дојде до презагревање на маслото и

пламнување.

Пристапните делови од аспираторот можат значително да се загреат кога се користи заедно уред за готвење.

Што се однесува до

техничките и безбедносните мерки за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да се

следат правилата дадени од компетентните власти.

Аспираторот мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ

МЕСЕЧНО, во секој случај потребно е да се постапува во согласност со упатствата за одржување

дадени во овој

прирачник).

Ако не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите ќе доведе до ризик од пожари.

Да не го користите или оставате аспираторот без правилно монтирани сијалици поради можниот ризик од

електричен удар.

Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар

предизвикан на апаратот како

резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник.

Овој апарат е обележан согласно Европската директива 2002/96/EC за Искористена Електрична и Електронска

Опрема (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Со правилно отстранување на овој производ помагате да

61

се спречат потенцијалните негативни последици за околината и здравјето на човекот, што инаку би се предизвикале

од несоодветното третирање како отпадок на овој производ.

Симболот

прецртана канта за ѓубре на производот или на документите кои одат со производот, покажува

дека тој апарат не смее да се третира како комунален отпад. Напротив би требало да се однесе до соодветното

место за собирање за рециклирање на електрична и електронска опрема. Отстранувањето мора да се изврши во

согласност

со локалните прописи за животната средина за отстранување на отпаден материјал. За повеќе детаљни

информации за третманот, поправањето и рециклирањето на овој производ Ве молиме контактирајте со Вашите

локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот.

Апаратот е дизајниран, тестиран и произведен според:

Безбедност

: EN/IEC (скр) 60335-1; EN/IEC(скр) 60335-2-31, EN/IEC(скр) 62233.

Можности: EN/IEC (скр) 61591; ISO (скр) 5167-1; ISO (скр) 5167-3; ISO(скр) 5168; EN/IEC (скр) 60704-1; EN/IEC(скр)

60704-2-13; ISO (скр) 3741; EN (скр) 50564; IEC(скр) 62301.

• EMC(скр): EN(скр) 55014-1; CISPR (скр) 14-1; EN(скр) 55014-2; CISPR (скр) 14-2; EN/IEC (скр) 61000-3-2;

EN/IEC(скр) 61000-3-3.

Предлози за исправна употреба за да се намали влијанието врз животната средина

Уклучете го поклопниот аспиратор на минимална брзина на почеток на готвењето и оставете го да работи

уште

неколку минути по завршувањето на готвењето. Зголемете ја брзината само во случај на голема количина на чад и

пареа и користете ја форсираната брзина во ретки ситуации. Заменете го филтерот (-рите)на активен јаглен кога е

потребно да се задржи ефикасноста на намалување на мирис. Исчистете го филтерот за масти

(-рите) кога е

потребно да се задржи неговата ефикасност. Користете максимален дијаметар на изводниот систем прикажан во

овој прирачник да се оптимизира ефикасноста и да се намали бучавата.

Предупредување! Неуспехот да се монтираат шрафовите или уредот за фиксирање во согласност со овие

инструкции може да доведе до електрични опасности.

УПОТРЕБА

Аспираторот може да се користи во вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух или со филтер во вид со

кружно струење на воздухот.

Вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух

Пареата се исфрла на надвор преку една издувна цевка позиционирана на приклучната прирабница.

Дијаметарот на издувната цевка треба да биде еднаков со дијаметарот на прстенот за поврзување.

Предупредување! Издувната цевка не е доставена и таа треба да се купи.

Во хоризонталниот дел, цевката треба да има лесен нагиб на нагоре (

околу 10°) за да може да го пренесува

воздухот полесно на надвор.

Ако аспираторот е снабден со филтри со активен јаглен, истите треба да се отстранат.

Поврзете го аспираторот со цевките и отворите за издувување низ ѕид со дијаметар еднаков со излезот на воздухот

(приклучна прирабница).

Употребата на издувни цевки и

отвори за издувување низ ѕид со помал дијаметар ќе предизвика намалување на

брзината на всмукување и драстично зголемување на бучавата.

Поради тоа се одбива билкокава одговорност које е последица на тоа.

! Користење на цевка подолга од неопходниот минимум.

! Користење на цевка со што е можно помал број на кривини (максимален

агол на кривината: 90°).

! Избегнувајте драстични промени на пресекот на цевката.

! Користење на цевка со внатрешност колку што е можно повеќе мазна.

! Материјалот на цевката треба да биде нормиран.

62

Варијанта со филтрирање

Всмуканиот воздух се ослободува од мастите и се деодорира пред повторно да се упати назад во просторијата. За

користење на аспираторот во оваа варијанта потребно е да вградите дополнителен систем за филтрирање на база

на активни јаглени.

МОНТАЖА

Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не

биде помало од 50cm за електричните апарати за готвење и 65cm за гасните или комбинираните апарати за

готвење.

Ако упатството за монтажа за плинските плочи од шпоретот прецизираат поголемо растојание, морате да се

придржувате до тоа

.

Приклучување на електрична енергија

Главното струјно напојување мора да одговара со оптегот покажан на етикетата за карактеристиките ставена внатре

во аспираторот. Ако аспираторот оди со приклучник поврзете го во штекерот во согласност со струјните прописи и

позициониран на пристапно место дури и по монтажата. Ако не е снабден со приклучник (директна врска со

електричното напојување

) или ако приклучникот не е лоциран на пристапно место, дури и по монтажата, применете

би-поларен прекинувач во согласност со стандардите кој обезбедува комплетно исклучување на електричното

напојување под услови поврзани со преоптоварување на мрежата категорија III, во согласност со упатството за

монтажа.

Предупредување! Пред (повторно) поврзување на колото од аспираторот

со електричното напојување и

проверувањето на функционалноста, секогаш проверете дали струјниот кабел е правилно монтиран.

Аспираторот е снабден со специјален кабел за напојување; во случај на оштетување на кабелот, побарајте помош од

стручна техничка служба.

Вградување

Производ со прекумерна тежина, поместувањето и монтирањето на аспираторот треба да се направи од

најмалку две или повеќе лица.

Пред да се почне со монтирањето:

Проверете дали купениот производ е со соодветни димензии за одбраниот простор за монтирање.

Извадете го/ги филтерот/-те на активен јаглен ако се доставени (

види го и соодветниот параграф). Тој/тие се

монтира/-ат само ако сака да се користи аспираторот во варијанта со филтрирање.

Проверете дали во внатрешноста на аспираторот (поради транспортот) нема материјал од опремата (на пример

ќесиња со завртки и навртки, гаранции и др.), ако има извадете го и зачувајте го.

Ако е можно откачете го и тргнете го мебелот под и околу просторот за монтирање (ѕидот или таванот) на

аспираторот за да се има подобра пристапност. Меѓу другото заштитете го мебелот и сите други работи колку

што може подобро. Одберете рамна површина и покријте ја со заштита каде што потоа

ќе го ставите

аспираторот и деловите од опремата.

Проверете меѓу другото да во близина на просторот за монтирање на аспираторот (во простор кој е пристапен и

со монтиран аспиратор) има на располагање електричен штекер и дека може да се поврзе на уред за

исфрлување на пареите во надворешноста (само варијанта

со всмукување).

Направете ги сите потребни ѕидарски работи (на пр.: поставување на штекер и/или отвор за поминување на

одводната цевка).

Аспираторот оди заедно со парчиња за прицврстување пригодни за поголемиот дел од ѕидови/тавани. И покрај тоа

потребно е да побарате објаснување од квалификуван техничар за да ви потврди

за прикладноста на материјалите

според видот на ѕидот/таванот. Ѕидот/таванот треба да биде доволно цврст за да ја издржи тежината на

аспираторот.

63

ФУНКЦИОНИРАЊЕ

Користете ја најголемата брзина во случај на невообичаена концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да

го вклучите издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го оставите да работи околу 15 минути по

завршување на готвењето.

WHT651S1XBG - WHT951S1XBG

За да ги одберете функциите на аспираторот доволно е само да ги допрете командите.

T1. Состојба на подготвеност (исклучена контролна табла - сите функции се деактивирани) / ВКЛУЧЕНО

(вклучена контролна табла)

Забелешка: По околу една минута користење на аспираторот (всмукување и светло), истиот се враќа

автоматски во состојба на подготвеност.

T2. Вклучување

/исклучување на светлото

- при запалено светло, допрете ја лед лентата SL1 со прстите на десно или на лево за да ја зголемите или

намалите јачината на светлото.

Забелешка: светлото се запалува на последно поставената јачина пред исклучувањето.

T3. Вклучување/исклучување на автоматско функционирање

Аспираторот автоматски ја поставува 2-ра

брзина (моќност) на всмукување за да се зголеми ако надворешните

услови откриени од страна на сензорот на аспираторот тоа го бараат.

Ако нема промени на надворешните услови, по 10 минути (ако аспираторот е веќе во 1-ва брзина (моќност) на

всмукување), аспираторот се исклучува.

Забелешка: за правилно користење на оваа функција

направете првоРегулирање на параметрите за

автоматско функционирање“ (види го соодветниот параграф).

Забелешка: За време на автоматското функционирање ако корисникот ги користи другите функции за

регулирање на брзината, функцијата автоматска вентилација се деактивира.

T4. Вклучување/исклучување на моторот

- при запален мотор, допрете ја лед лентата SL2 со прстите на

десно или на лево за да ја зголемите или

намалите брзината (моќноста) на всмукување.

Забелешка: моторот се запалува на последната брзина (моќност) на всмукување поставена пред

исклучувањето.

T5. Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување „POWER BOOST“ (темпирана)

Забелешка: По 5 минути работа аспираторот се враќа на претходната состојба.

T6. Вклучување/исклучување на

интензивна брзина (моќност) на всмукување „POWER BOOST x 2“

(темпирана)

Забелешка: По 5 минути работа аспираторот се враќа на претходната состојба.

T7. Вклучување/исклучување на начин на функционирањеПромена на воздух

Секои 50 минути на неактивност се вклучува 1-ва брзина (моќност) на функционирање за 10 минути.

T8. Вклучи/Исклучи Задоцнето исклучување на брзината (моќноста) на всмукување.

Забелешка: оваа функција стои на располагање за брзините што може да се бираат со копчето T4.

Притиснете еднаш или повеќе пати последователно за да го изберете времето на задоцнето исклучување што

сакате да го поставите (10-20-30 минути)

T9. Индикатор и ресетирање на заситеноста на филтрите

Копчето се запалува автоматски со фиксно

светло кога е потребно да се изврши сервисирање на филтерот за

масти.

64

Копчето се запалува автоматски со трепкаво светло кога е потребно е да се изврши сервисирање на филтерот

на јаглен.

По сервисирањето, при исклучен аспиратор и активно копче, притиснете го копчето повеќе од 3 секунди за да

направите ресетирање на индикаторот на заситеност на филтрите, повторете ја операцијата ако е потребно (на

пример во случај ако се заситени двата филтри).

Активирање на индикаторот за заситеност на филтерот на јаглен

Индикаторот за заситеност на филтерот на јаглен вообичаено е деактивиран. За да го активирате постапете на

следниот начин:

При запален екран (ON) и исклучено всмукување (OFF) притиснете ги истовремено копчињата T8 и T9 повеќе

од

3 секунди, копчето T9 се запалува со фиксно светло околу 5 секунди за да го сигнализира активирањето.

За да го деактивирате, повторете ја операцијата, копчето T9 ќе трепка околу 5 секунди за да сигнализира дека е

деактивирано.

Регулирање на параметрите за автоматско функционирање

За правилно користење на автоматското функционирање направетеКалибрирање на

аспираторот иИзбор на

плоча за готвење“.

Калибрирање на аспираторот

При запален екран (ON) и исклучено всмукување (OFF), притиснете го копчето T4 5 секунди.

2-ра брзина (моќност) на всмукување започнува да функционира а копчето T4 трепка за да сигнализира дека е

активирано калибрирањето на аспираторот коешто ќе трае околу 15 минути.

Забелешка: за да

се прекине калибрирањето притиснете го копчето T4 5 секунди; калибрирањето ќе се поништи и ќе

треба да се повтори.

Избор на плоча за готвење

При запален екран (ON) и исклучено всмукување (OFF), притиснете го копчето T3 5 секунди.

Копчињата T3, T5 и T6 се запалуваат.

Притиснете го копчето T5 во случај на плоча за готвење на

гас - копчето трепка за да го сигнализира изборот.

Притиснете го копчето T6 во случај на електрична плоча за готвење - копчето трепка за да го сигнализира изборот.

65

WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG

За да ги одберете функциите на аспираторот доволно е само да ги допрете командите.

T1. Состојба на подготвеност (исклучена контролна табла - сите функции се деактивирани) / ВКЛУЧЕНО

(вклучена контролна табла)

Забелешка: По околу една минута користење на аспираторот (всмукување и светло), истиот се враќа

автоматски во состојба на подготвеност.

T2.

Вклучување/исклучување на светлото

Само кај некои модели (види го цртежот погоре):

притиснете повеќе пати за да ја одберете посакуваната јачина на светло:

L1: слабо светло

L2: средно слетво

L3: јако светло

притиснете уште еднаш за да го исклучите светлото.

T3. Вклучување/исклучување на автоматско функционирање

Аспираторот

автоматски ја поставува 1-ра брзина (моќност) на всмукување за да се зголеми ако надворешните

услови откриени од страна на сензорот на аспираторот тоа го бараат.

Ако нема промени на надворешните услови, по 10 минути (ако аспираторот е веќе во 1-ва брзина (моќност) на

всмукување), аспираторот се исклучува.

Забелешка: за правилно

користење на оваа функција направете првоРегулирање на параметрите за

автоматско функционирање“ (види го соодветниот параграф).

Забелешка: За време на автоматското функционирање ако корисникот ги користи другите функции за

регулирање на брзината, функцијата автоматска вентилација се деактивира.

T4. Рачно бирање на брзина (моќност) на всмукување:

L4: 1-ва брзина (моќност)

на всмукување

L5: 2-ра брзина (моќност) на всмукување

L6: 3-та брзина (моќност) на всмукување

притиснете уште еднаш за да го исклучите аспираторот (OFF).

Забелешка: рачното бирање ја исклучува секоја друга поставена функција во врска со всмукувањето.

T5. Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување „POWER BOOST“ (темпирана)

Забелешка: По 5 минути работа

аспираторот се враќа на претходната состојба.

T6*. (Само кај некои модели) Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување

„POWER BOOST x 2“ (темпирана)

Забелешка: По 5 минути работа аспираторот се враќа на претходната состојба.

T7. Вклучување/исклучување на начин на функционирањеПромена на воздух

Секои 50 минути на неактивност се вклучува 1-ва брзина (моќност

) на функционирање за 10 минути.

T8. Вклучи/Исклучи Задоцнето исклучување на брзината (моќноста) на всмукување (околу 30 минути).

Забелешка: оваа функција стои на располагање за брзините што може да се бираат со копчето T4.

T9. Индикатор и ресетирање на заситеноста на филтрите

Копчето се запалува автоматски со фиксно светло кога е потребно

да се изврши сервисирање на филтерот за

масти.

Копчето се запалува автоматски со трепкаво светло кога е потребно е да се изврши сервисирање на филтерот

на јаглен.

По сервисирањето, при исклучен аспиратор и активно копче, притиснете го копчето повеќе од 3 секунди за да

направите ресетирање на индикаторот на заситеност на

филтрите, повторете ја операцијата ако е потребно (на

пример во случај ако се заситени двата филтри).

Активирање на индикаторот за заситеност на филтерот на јаглен

Индикаторот за заситеност на филтерот на јаглен вообичаено е деактивиран. За да го активирате постапете на

следниот начин:

При запален екран (ON) и исклучено всмукување

(OFF) притиснете ги истовремено копчињата T8 и T9 повеќе од

66

3 секунди, копчето T9 се запалува со фиксно светло околу 5 секунди за да го сигнализира активирањето.

За да го деактивирате, повторете ја операцијата, копчето T9 ќе трепка околу 5 секунди за да сигнализира дека е

деактивирано.

Регулирање на параметрите за автоматско функционирање

За правилно користење на автоматското функционирање направетеКалибрирање на аспираторот и

Избор на

плоча за готвење“.

Калибрирање на аспираторот

При запален екран (ON) и исклучено всмукување (OFF), притиснете го копчето T4 5 секунди.

2-ра брзина (моќност) на всмукување започнува да функционира а копчето T4 трепка за да сигнализира дека е

активирано калибрирањето на аспираторот коешто ќе трае околу 15 минути.

Забелешка: за да се прекине

калибрирањето притиснете го копчето T4 5 секунди; калибрирањето ќе се поништи и ќе

треба да се повтори.

Избор на плоча за готвење

При запален екран (ON) и исклучено всмукување (OFF), притиснете го копчето T3 5 секунди.

Модел со 2 нивоа на интензивна моќност T5 (POWER BOOST) и T6 (POWER BOOST x 2)

Копчињата T3, T5 и T6 се запалуваат.

Притиснете го копчето T5 во

случај на плоча за готвење на гас - копчето трепка за да го сигнализира изборот.

Притиснете го копчето T6 во случај на електрична плоча за готвење - копчето трепка за да го сигнализира изборот

Модел со 1 ниво на интензивна моќност T5 (POWER BOOST)

Копчињата T3, T7 и T8 се запалуваат.

Притиснете го копчето T7 во случај на

плоча за готвење на гас - копчето трепка за да го сигнализира изборот.

Притиснете го копчето T8 во случај на електрична плоча за готвење - копчето трепка за да го сигнализира изборот.

67

WHT641E4XBG - WHT941E4XBG - WHT631E2X - WHT931E2X

За да ги одберете функциите на аспираторот доволно е само да ги допрете командите.

T1. Состојба на подготвеност/Вклучи екран

T2. Вклучи/Исклучи 1-ва брзина (моќност) на всмукување

T3. Вклучи/Исклучи 2-ра брзина (моќност) на всмукување

T4. Вклучи/Исклучи 3-та брзина (моќност) на всмукување

T5. Вклучување/исклучување на светлото

WHT621E3XBG - WHT921E3XBG - WHT621E5X - WHT921E5X

a. Прекинувач за вклучување/исклучување на светлото.

b. Прекинувач за исклучување/брзина 1

c. Одбирање брзина 2

d. Одбирање брзина 3

68

ОДРЖУВАЊЕ

Предупредување! Пред билокаква операција за чистење или одржување, исклучете го аспираторот од

електричната мрежа со вадење на струјниот приклучник или со исклучување на домашниот мрежен

прекинувач.

Чистење

Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на филтерите

за масти) како од внатрешноста така и од надворешноста. За чистењето користете крпа навлажнета со течни

неутрални детергенти.

Да не користите производи кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ!

Предупредување! Ако не се следат упатствата

во однос на чистењето на аспираторот и замената на филтрите ќе

доведе до ризик од пожари. Се препорачува до придржување на предложените упатства.

Ние одбиваме билокаква одговорност за евентуални оштетувања на моторот или пожар предизвикан како резултат

на неправилно одржување или неследење на наведените упатствата.

Филтер за масти

Бр. 13-25

За собирање на масните состојки од пареата од готвењето.

Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно со неагресивни детергенти, рачно или во машина за

миење на садови на ниски температури и во краток интервал.

Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер за масти

може да ја изгуби малку бојата но неговите

карактеристики за филтрирање воопшто не се менуваат.

За да го извадите филтерот за масти повлечете го забецот за откопчување.

Филтер со активен јаглен (Само за Варијанта со филтрирање)

Сл. 24

За собирање на непријатните мириси од пареата од готвењето .

Заситувањето на филтерот од јаглен настапува по повеќе или помалку продолжена употреба во зависност од типот

на готвење и редовноста на чистењето на филтерот за масти. Во секој случај потребно е да се замени чаурата

најмалку на секои 4 месеци.

НЕ може

да се пере или обновува.

Замена на сијалиците

WHT621E3XBG - WHT921E3XBG - WHT621E5X - WHT921E5X - WHT641E4XBG -

WHT941E4XBG - WHT931E2X

Сл. 32

Исклучете го уредот од струјното напојување.

Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени.

Заменете ја оштетената сијалица со ист таков тип како што е наведено на етикетата за карактеристиките или близу

самата сијалица на аспираторот.

WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG - WHT641A2XBG -

WHT941A2XBG

Аспираторот е опремен со систем за осветлување базиран на технологијата на LED диода.

LED светилките гарантираат оптимално осветлување, имаат околу 10 пати подолг век од традиционалните светилки

и овозможуваат заштеда на електрична енергија и до 90%.

За нивната замена обратете се на службата за техничка поддршка.

69

OKAP WYCIĄGOWY

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami

podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku

domowego.

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają niezmienione.

! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub

przeprowadzki, należy upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obsługi.

! Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, uż

ytkowania

i pielęgnacji urządzenia..

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest

uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych przypadkach

powinny być zakupione osobno.

OSTRZEŻENIA

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać w rękawicach ochronnych.

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,

sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,

chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę

odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.

Nie nale

ży nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych

przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

gotowania.

W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin

należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

zagrożenia pożarem.

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie a

wynikające z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

70

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

urządzenia.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz

zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się

z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:

• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko:

Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczę

cia gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po

zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich obrotów tylko

w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji

zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać

maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i

minimalizacji hałasu.

UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenia

natury elektrycznej.

OBSŁUGA

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i

odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

Okap pracujący jako wyciąg

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy kołnierza łączeniowego.

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu

(kołnierz łączeniowy).

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne zwiększenie

ha

łaśliwości okapu.

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.

! Używać jak najkrótszego przewodu.

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°).

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej.

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami.

Okap pracujący jako pochłaniacz

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy.

Można go kupić u sprzedawcy.

71

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

górnej osłonie komina.

INSTALACJA OKAPU

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Połączenie elektryczne

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego

w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji.

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy się

zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.

Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.

W razie uszkodzenia tego przewodu, nale

ży go zamówić w biurze obsługi serwisowej.

Instalacja okapu

Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.

Przed przystąpieniem do instalacji:

• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są stosowne do wybranego miejsca montażu.

• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy ponownie

zamontować tylko wtedy, gdy okap będzie używany w wersji filtrującej.

• Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (z powodów związanych z transportem) dodatkowego materiału

dostarczanego wraz z urządzeniem (na przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), ewentualnie

wyjąć je i zachować.

• Jeżeli to możliwe, należy odłączyć i usunąć meble, znajdujące się w obszarze instalacji okapu, po to aby uzyskać łatwy

dostęp do sufitu/ściany, na której ma być zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak najlepiej

zabezpieczyć meble oraz wszystkie części przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać pł

aską powierzchnię, na której

będzie oparty okap i elementy wposażenia i przykryć ją folią ochronną.

• Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu

okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na zewnątrz

opary (tylko w wersji filtrującej).

Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.: montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia przewodu

odprowadzającego opary).

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby utrzymać cięż

ar okapu.

72

DZIAŁANIE OKAPU

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

WHT651S1XBG - WHT951S1XBG

Aby wybrać funkcje okapu wystarczy lekko dotknąć kontrolek.

T1. Stand by (panel kontrolny wyłączony – wszystkie funkcje rozłączone) / ON (panel kontrolny włączony)

Uwaga: Po około minucie nieużywania okapu (zasysanie i oświetlenie) wraca on automatycznie do pozycji stand/by.

T2. ON/OFF oświetlenia - przy włączonym oświetleniu, dotknąć pasek diody led SL1 palcami odpowiednio w prawo lub w

lewo, aby zwiększyć lub zmniejszyć natężeniu oświetlenia.

Uwaga: oświetlenie włącza się na ostatnim ustawionym natężeniu przed wyłączeniem.

T3. ON/OFF Działanie automatyczne

Okap ustawia automatycznie prędkość (moc) zasysania, 2 aby zwiększyć, jeśli warunki środowiskowe wykryte przez

czujnik okapu tego wymagają.

W przypadku braku zmian w warunkach środowiskowych, po 10 minutach (jeśli okap uzyskał już prędkość (moc)

zasysania 1), okap wyłącza się.

Uwaga: aby zagwarantować właściwe działanie tej funkcji, należy najpierw wykonać "Regulację parametrów do

Działania automatycznego" (patrz odnośny paragraf).

Uwaga: W trakcie działania automatycznego jeśli użytkownik działa na inne funkcje, które regulują prędkość, funkcja

auto wentylacji dezaktywuje się.

T4. ON/OFF Silnika

- przy włączonym silniku, dotknąć pasek diody led SL1 palcami odpowiednio w prawo lub w lewo aby zwiększyć lub

zmniejszyć natężeniu zasysania.

Uwaga: silnik włącza się na ostatniej ustawionej prędkości (mocy) zasysania przed wyłączeniem.

T5. ON/OFF prędkości (mocy) zasysania intensywnego “POWER BOOST” (ustawienie czasowe)

Uwaga: Po 5 minutach działania okap powraca do wcześniejszego ustawienia.

T6. ON/OFF prędkości (mocy) zasysania intensywnego “POWER BOOST x 2” (ustawienie czasowe)

Uwaga: Po 5 minutach działania okap powraca do wcześniejszego ustawienia.

T7. ON/OFF sposób działania "Wymiana powietrza"

Co 50 minut nieaktywności włącza się prędkość (moc) zasysania 1 na czas 10 minut.

T8. ON/OFF Opóźnionego wyłączenia prędkości (mocy) zasysania.

Uwaga: ta funkcja jest dostępna dla prędkości wybieralnych przyciskiem T4.

Wcisnąć raz lub więcej razy w sekwencji aby wybrać czas opóźnionego wyłączenia, jaki się chce ustawić (10-20-30

minut)

T9. Wskaźnik i reset nasycenia filtrów

Przycisk włącza się automatycznie przy stałym świetle kiedy należy dokonać konserwacji filtra przeciwtłuszczowego.

Przycisk włącza się automatycznie przy świetle migoczącym kiedy należy dokonać konserwacji filtra węglowego.

Po wykonaniu konserwacji, przy wyłączonym okapie i aktywnym przycisku, nacisnąć przycisk przez dł

użej niż 3

sekundy aby zresetować wskaźnik nasycenia filtrów, powtórzyć czynność jeśli to konieczne (np. jeśli są nasycone

obydwa filtry).

Aktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego

Wskaźnik nasycenia filtra węglowego zwyczajowo jest wyłączony.

73

Aby go aktywować, należy postępować w następujący sposób:

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF) wcisnąć jednocześnie przyciski T8 i T9 prze dłużej

niż 3 sekundy, przycisk T9 włącza się przy stałym świetle przez około 5 sekund aby wskazać dokonanie włączenia.

Aby go wyłączyć, należy powtórzyć operację, przycisk T9 będzie migotał przez około 5 sekund aby wskazać wykonanie

wyłączenia.

Regulacja parametrów do Działania automatycznego

Aby zapewnić prawidłowe działanie automatyczne należy wykonać “Kalibrację okapu" i "Wybór płyty do gotowania".

Kalibracja okapu

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłą

czonym zasysaniu (OFF), wciskać przycisk T4 przez 5 sekund.

Prędkość (moc) zasysania 2 zaczyna działać i przycisk T4 migocze aby wskazać, że rozpoczęła się kalibracja okapu, która

będzie trwała przez około 15 minut.

Uwaga: aby przerwać kalibrację wcisnąć T4 przez 5 sekund; kalibracja zostanie unieważniona i będzie musiała być

powtórzona.

Wybór płyty do gotowania

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF), wciskać przycisk T3 przez 5 sekund.

Przyciski T3, T5 i T6 zaświecają się.

Wcisnąć przycisk T5 w przypadku gazowej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzić dokonany wybór.

Wcisnąć przycisk T6 w przypadku elektrycznej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzić dokonany wybór

74

WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG

Aby wybrać funkcje okapu wystarczy lekko dotknąć kontrolek.

T1. Stand by (panel kontrolny wyłączony – wszystkie funkcje rozłączone) / ON (panel kontrolny włączony)

Uwaga: Po około minucie nieużywania okapu (zasysanie i oświetlenie) wraca on automatycznie do pozycji stand/by.

T2. ON/OFF oświetlenia

Tylko na niektórych modelach (patrz rysunek powyżej):

wciskać kilkakrotnie aż do wybrania pożądanego natężenia oświetlenia:

L1 : światło słabe

L2 : światło średnie

L3 : światło mocne

Wcisnąć ponownie, aby wyłączyć oświetlenie.

T3. ON/OFF Działanie automatyczne

Okap ustawia automatycznie prędkość (moc) zasysania, 1 aby zwiększyć, jeśli warunki środowiskowe wykryte przez

czujnik okapu tego wymagają.

W przypadku braku zmian w warunkach środowiskowych, po 10 minutach (jeśli okap uzyskał już prędkość (moc)

zasysania 1), okap wyłącza się.

Uwaga: aby zagwarantować właściwe działanie tej funkcji, należy najpierw wykonać "Regulację parametrów do

Działania automatycznego" (patrz odnośny paragraf).

Uwaga: W trakcie działania automatycznego jeśli użytkownik działa na inne funkcje, które regulują prędkość, funkcja

auto wentylacji dezaktywuje się.

T4. Ręczny wybór prędkości (mocy) zasysania:

L4 : prędkość (moc) zasysania 1

L5 : prędkość (moc) zasysania 2

L6: prędkość (moc) zasysania 3

Przycisnąć ponownie aby wyłączyć okap (OFF).

Uwaga: Wybór rę

czny wyklucza jakiekolwiek inne ustawione działanie związane z zasysaniem.

T5. ON/OFF prędkości (mocy) zasysania intensywnego “POWER BOOST” (ustawienie czasowe)

Uwaga: Po 5 minutach działania okap powraca do wcześniejszego ustawienia.

T6*. (Tylko w niektórych modelach) ON/OFF prędkości (mocy) zasysania intensywnego “POWER BOOST x 2”

(ustawienie czasowe)

Uwaga: Po 5 minutach działania okap powraca do wcześniejszego ustawienia.

T7. ON/OFF sposób działania "Wymiana powietrza"

Co 50 minut nieaktywności włącza się prędkość (moc) zasysania 1 na czas 10 minut.

T8. ON/OFF Opóźnionego wyłączenia prędkości (mocy) zasysania (około 30 minut)

Uwaga: ta funkcja jest dostępna dla prędkości wybieralnych przyciskiem T4.

T9. Wskaźnik i reset nasycenia filtrów

Przycisk włącza się automatycznie przy stałym świetle kiedy należy dokonać konserwacji filtra przeciwtłuszczowego.

Przycisk włącza si

ę automatycznie przy świetle migoczącym kiedy należy dokonać konserwacji filtra węglowego.

Po wykonaniu konserwacji, przy wyłączonym okapie i aktywnym przycisku, nacisnąć przycisk przez dłużej niż 3

sekundy aby zresetować wskaźnik nasycenia filtrów, powtórzyć czynność jeśli to konieczne (np. jeśli są nasycone

obydwa filtry).

Aktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego

Wskaźnik nasycenia filtra węglowego zwyczajowo jest wyłączony.

Aby go aktywować, należy postępować w następujący sposób:

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF) wcisnąć jednocześnie przyciski T8 i T9 prze dłużej

niż 3 sekundy, przycisk T9 włącza się przy stałym świetle przez okoł

o 5 sekund aby wskazać dokonanie włączenia.

Aby go wyłączyć, należy powtórzyć operację, przycisk T9 będzie migotał przez około 5 sekund aby wskazać wykonanie

wyłączenia.

Regulacja parametrów do Działania automatycznego

Aby zapewnić prawidłowe działanie automatyczne należy wykonać “Kalibrację okapu" i "Wybór płyty do gotowania".

75

Kalibracja okapu

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF), wciskać przycisk T4 przez 5 sekund.

Prędkość (moc) zasysania 2 zaczyna działać i przycisk T4 migocze aby wskazać, że rozpoczęła się kalibracja okapu, która

będzie trwała przez około 15 minut.

Uwaga: aby przerwać kalibrację wcisnąć T4 przez 5 sekund; kalibracja zostanie unieważniona i będzie musiała być

powtórzona.

Wybór płyty do gotowania

Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF), wciskać przycisk T3 przez 5 sekund.

Model z 2 poziomami mocy intensywnej T5 (POWER BOOST) oraz T6 (POWER BOOST x 2)

Przyciski T3, T5 i T6 zaświecają się.

Wcisnąć przycisk T5 w przypadku gazowej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzić dokonany wybór.

Wcisnąć przycisk T6 w przypadku elektrycznej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzi

ć dokonany wybór

Model z 1 poziomem mocy intensywnej T5 (POWER BOOST)

Przyciski T3, T7 i T8 zaświecają się.

Wcisnąć przycisk T7 w przypadku gazowej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzić dokonany wybór.

Wcisnąć przycisk T8 w przypadku elektrycznej płyty do gotowania – przycisk migocze aby potwierdzić dokonany wybór.

76

WHT641E4XBG - WHT941E4XBG - WHT631E2X - WHT931E2X

Aby wybrać funkcje okapu wystarczy lekko dotknąć kontrolek.

T1. Stand by/ON wyświetlacza

T2. ON/OFF prędkości (moc) zasysania 1

T3. ON/OFF prędkości(moc) zasysania 2

T4. ON/OFF prędkości (moc) zasysania 3

T5. ON/OFF oświetlenia

WHT621E3XBG - WHT921E3XBG - WHT621E5X - WHT921E5X

a. Wyłącznik światła

b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika

c. Wybór prędkości 2

d. Wybór prędkości 3

77

KONSERWACJA

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania

wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.

Czyszczenie okapu

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

ściernych.

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.

Filtr przeciwtłuszczowy

Rys. 13-25

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie pogarsza

parametrów jego pracy.

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową.

Filtr na węgiel (tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 24

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z

jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie

więcej niż czterech miesięcy.

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

Wymiana lampek

WHT621E3XBG - WHT921E3XBG - WHT621E5X - WHT921E5X - WHT641E4XBG -

WHT941E4XBG - WHT931E2X

Rys. 32

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania

energią elektryczną.

Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.

Wymienić uszkodzoną żarówkę na inną tego samego typu zgodnie ze specyfikacją znajdującą się na etykiecie

charakterystyki lub w pobliżu samej żarówki na okapie.

WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG - WHT641A2XBG -

WHT941A2XBG

Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.

LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%

energii elektrycznej.

W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.

78

HOTĂ ASPIRANTĂ

Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul

daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor

conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este

destinată doar utilizării casnice.

Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi

instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân aceleaşi.

! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau

mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu produsul.

! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.

! Nu efectua

ţi modificări de tip electric sau mecanic asupra produsului sau asupra ţevilor de evacuare.

! Înainte de instalarea aparatului, verificați dacă toate componentele nu sunt deteriorate.În caz contrar, contactați

furnizorul și nu continuați cu instalarea.

Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu

sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.

AVERTISMENTE

Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când nu aţi terminat de montat toată instalaţia.

Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau

deconectând întrerupătorul general al locuinţei.

Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere utilizaţi mănuși de protecţie.

Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau

care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date

instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora.

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatura.

Nu folosiţi niciodată hota fă

ră montajul corect al grilei!

Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare numai în cazul în care este indicat în mod specific.

Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie de gaz

sau alţi combustibili.

Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de

gaz sau alţi combustibili.

Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu flamă.

Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.

Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea încălzit să se aprindă.

Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună

cu aparatura pentru pregătit mâncarea.

În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict

necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apela

ţi la autorităţile competente locale.

Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod

expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual)

Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de incendii.

Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.

Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin din

nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de Echipament Electric

şi Electronic (WEEE).

Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra

mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la

gunoi a acestui produs.

79

Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat

împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului

electric şi electronic.

Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.

Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi

administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu:

• Siguranţă: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

• Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

50564; IEC 62301.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi,

porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în cazul

cantit

ăţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, atunci

când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci când

este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a filtrului. Utilizaţi diametrul maxim al sistemului de conducte indicat în

acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot.

ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri

de natura electrică.

UTILIZAREA

Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Versiunea aspirantă

Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanşa de racord.

Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu diametrul inelului de conexiune.

Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare; acesta trebuie achiziţionat.

În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către

exterior.

Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie să fie scoase.

Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).

Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de aspirare

şi o creştere drastică a zgomotului.

Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.

! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.

! Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°).

! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.

! Folosiţi un tub cu interiorul cât mai neted posibil.

! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.

Versiunea filtrantă

Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune este

necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe bază de carbon activ.

80