Beurer BM 90 – page 3
Manual for Beurer BM 90
Table of contents
- 1. Getting to know your instrument 2. Included in delivery
- 3. Important notes Signs and symbols Instructions for application
- Instructions for storage and maintenance Notes on batteries Instructions for repairs and disposal
- 4. Unit description
- Information on the display 5. Preparing the measurement
- Replacing the batteries Setting the date and time
- Operating the blood pressure monitor with a mains part 6. Measuring blood pressure Attach the cuff Adopt the correct posture
- Performing the blood pressure measurement 7. Evaluating results Cardiac arrhythmia:
- Table for the classification of blood pressure values (measurement unit, mmHg) for adults: 8. Saving, displaying and deleting measurements on the device Saving measurements Displaying measurements Deleting measured values from the device 9. Error message/troubleshooting
- 10. Cleaning and storing the unit 11. Technical specifications
- Mains part for wireless box Mains part for blood pressure monitor

•
No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.
•
Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio al cliente de Beurer o distribuidores autoriza-
dos. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
•
Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Para más información, póngase en
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
4. Descripción del aparato
1
10
2
9
8
7
6
3
11
5
4
1. Brazalete
2. Tubo flexible del brazalete
3. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)
4. Pantalla
5. Conexión para la fuente de alimentación
6. Tecla START/STOP
7. Tecla de función SET
8. Tecla de memorización MEM
9. Módulo inalámbrico
10. Cable LAN
11. Fuente de alimentación del módulo inalámbrico
41

Indicaciones en la pantalla
42
LCD display signal
Indica-
Significado Indicación Significado
ción
Clasificación de los valores de ten-
Símbolo de alteraciones del ritmo
sión arterial
cardiaco
Presión sistólica Hora (24h/12h)
Presión diastólica
Fecha (mes/día)
Unidad de medida Indicaciones de la memoria: número
de puesto de almacenamiento/total de
puestos de almacenamiento asignados
Unidad de medida (1kPa = 7,5
Modo de indicación de memoria
mmHg)
Desinflado Indicaciones de la memoria: Valor
promedio de todos los puestos de
almacenamiento
Inflado Indicación de cambio de pila
Símbolo de pulso Sensor de movimiento: advierte en
caso de comportamiento inquieto du-
rante la medición
5. Preparación de la medición
Para poder utilizar su nuevo tensiómetro con acceso a internet Beurer BM90 necesita un enrutador de banda an-
cha con conexión LAN. Para ponerlo en funcionamiento, realice de forma consecutiva los pasos que se indican
a continuación:

•
Visite nuestra página web: www.beurer-connect.com
•
Regístrese.
•
Introduzca el código de activación del módulo inalámbrico. Lo encontrará en la parte inferior del módulo ina-
lámbrico.
•
Conecte el módulo inalámbrico con el enrutador a través del cable LAN.
•
Para poner en funcionamiento el módulo inalámbrico deberá utilizarse exclusivamente la fuente de alimenta-
ción incluida en el suministro para evitar posibles daños del módulo.
Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista para ello en el lado superior del módulo inalámbrico.
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la toma de corriente.
•
La disponibilidad del módulo inalámbrico se reconoce por la función de semáforo luminoso, verde – listo para
el funcionamiento (se ha establecido la conexión con el servidor).
•
Seleccione a continuación en la página web "Tensiómetro" e introduzca el código de activación del tensióme-
tro. Lo encontrará en la parte inferior del tensiómetro.
•
Abra la tapa del compartimento para pilas del tensiómetro.
•
Coloque cuatro pilas de tipo 1,5V AAA (alcalinas tipo LR 03). Compruebe que las pilas se hayan colocado se-
gún la polaridad indicada.
No utilice baterías recargables.
•
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento para pilas con cuidado.
•
Ejecute una medición y asigne los valores de medición a su perfil.
Sustitución de las pilas
Cuando aparecen el indicador de cambio de pilas y , no se pueden seguir realizando mediciones y se
deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del aparato, se pierden la fecha y la hora ajustadas.
Sin embargo, los resultados de medición almacenados se conservan.
No deseche las pilas usadas con la basura doméstica. Deséchelas a través de su distribuidor de productos
electrónicos o en su punto de recogida de desechos reciclables. Está obligado por ley.
Este símbolo se encuentra en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
43

Ajuste de fecha y hora
•
Al establecerse una conexión con el servidor, la fecha y la hora se consultan automáticamente en el servidor.
•
Si no hay conexión con el servidor, se accede directamente al modo de ajuste de Fecha/hora.
Es imprescindible que realice el ajuste de la fecha y la hora, ya que solo así podrá realizarse la transmisión, el
almacenamiento y la posterior consulta con la fecha y hora correctas de los valores de medición al volver a
establecerse la conexión con el servidor.
Si mantiene pulsada la tecla MEM, podrá ajustar los valores con mayor rapidez.
•
Pulse en estado apagado la tecla SET durante aprox. 3 segundos. La opción «Año» comenzará a parpadear.
Ajuste con la tecla MEM el año y confírmelo con la tecla SET .
•
Ajuste a continuación mes, día, formato horario (24h/12h), hora, minutos y unidad de medida (mmHg/kPa) y
confirme respectivamente con la tecla SET .
•
Una vez realizados los ajustes se visualiza en la pantalla y el aparato se apaga automáticamente.
Funcionamiento del tensiómetro con una fuente de alimentación
También podrá utilizar este tensiómetro con una fuente de alimentación. Para ello no deberá haber pilas en el
compartimento para pilas. La fuente de alimentación se puede adquirir en comercios especializados o solicitarse
al servicio de asistencia técnica con el número de pedido 071.50.
•
El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita aquí para evitar posibles
daños en él.
•
Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista para ello en el lado derecho del tensiómetro.
La fuente de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa indicadora de
tipo.
•
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la toma de corriente.
•
Después del uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a
continuación del tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimentación, el tensiómetro perderá la fecha
y la hora. Sin embargo, los valores de medición almacenados se conservan.
6. Medición de la presión sanguínea
Asegúrese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medición.
Colocación del brazalete
El aparato solo se debe utilizar con el brazalete original. El brazalete está diseñado para un diámetro de
brazo de entre 22 y 42 cm.
44

Adopción de una postura correcta
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo contrario, podrían producirse variaciones.
•
Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la
altura del corazón.
•
Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas.
Apoye bien los pies en el suelo.
•
Para no falsear el resultado de la medición es importante no moverse ni hablar durante la misma.
Medición de la presión sanguínea
•
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y colóquese en la postura en la que desea realizar la
medición.
•
Encienda el tensiómetro con la tecla START/STOP. Después de la autocomprobación, durante la cual se visua-
lizan todos los elementos de pantalla, se inicia la medición. El brazalete se infla automáticamente. La medición
se ejecuta durante el proceso de inflado.
El proceso de medición se puede interrumpir en cualquier momento pulsando la tecla START/STOP.
•
En cuanto se detecta un pulso parpadea el símbolo de pulso .
•
Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire disminuye rápidamente. Se visualizarán en la pantalla el
pulso, la presión sanguínea sistólica y la presión sanguínea diastólica.
•
Los valores de medición se transfieren automáticamente a su perfil. Esto se indica en la pantalla con un en
movimiento.
•
La correcta transmisión se señaliza en la pantalla con .
Si la transmisión ha fallado, se indicará mediante en la pantalla. En este caso, los valores de me-
dición se almacenan en el tensiómetro y se transfieren al restablecerse la conexión con el servidor.
• Si no se ha podido realizar correctamente la medición de la presión sanguínea, se indicará en la pantalla .
Consulte el apartado Aviso de errores/Solución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medi-
ción.
• Además de ofrecer la transmisión de los valores de medición a su perfil de beurer-connect, el aparato dispone
de 60 puestos de almacenamiento. El resultado de la medición se guarda en la memoria automáticamente.
• Para desconectar el aparato, pulse la tecla START/STOP. Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta
automáticamente transcurrido aproximadamente 1 minuto.
¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva medición!
45

7. Evaluación de los resultados
Alteraciones del ritmo cardiaco:
Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso
de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo . Estas alteraciones pueden ser un indicador de
arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal a causa de la presencia de daños
en el sistema bioeléctrico que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o
demasiado rápido) pueden estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, el
exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse
con un examen médico. Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el símbolo . Tenga en
cuenta que debe reposar durante 5 minutos y que durante la medición no puede hablar ni moverse. Si el símbolo
aparece con frecuencia, consulte a su médico. Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su
cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indicaciones de un médico.
Tabla de clasificación de los valores de presión sanguínea (unidad de medida mmHg) para adultos:
Indica-
Margen Sístole Diástole Solución
ción
Valores normales < 140 < 90 Haga un seguimiento por cuenta
propia
Nivel 1: hipertensión ligera 140 - 159 90 - 99 Sométase a revisiones médicas con
regularidad
Nivel 2: hipertensión media 160 - 179 100 - 109 Busque atención médica
Nivel 3: hipertensión ele-
> = 180 > = 110 Busque atención médica
vada
8. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores medidos en el aparato
Almacenamiento de los valores de medición
•
Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan automáticamente en la memoria
junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los datos de medición más antiguos
se pierden.
Consultar los valores de medición
•
Pulse en estado desconectado la tecla MEM. En primer lugar se visualizará el valor promedio de todos los
valores almacenados. Este se señaliza con la indicación .
•
Si se sigue pulsando la tecla de memoria MEM se muestran los demás valores individuales de medición
– empezando por el último valor medido. Los valores individuales se señalizan con el número de puesto de
almacenamiento de 1 a 60. Después de aprox. 4 segundos se visualiza la fecha y al cabo de otros 4 segundos
aprox. la hora del resultado de medición respectivo.
Si pulsa la tecla MEM se visualizarán los resultados de medición más recientes, si pulsa la tecla SET
los más antiguos.
46

•
Desconecte el aparato con la tecla START/STOP o el aparato se desconectará automáticamente después de
aprox. 1 minuto.
Eliminar valores
•
Para borrar la memoria, pulse en estado desconectado durante aprox. 3 segundos la tecla MEM.
•
En la pantalla parpadea la indicación , confirme con la tecla SET . El borrado de los valores se seña-
liza con la indicación y el aparato se desconecta automáticamente.
9. Aviso de errores/Solución de problemas
Si no se ha podido realizar correctamente la medición de la presión sanguínea, se indicará en la pantalla .
Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:
• : el brazalete está demasiado flojo
• : el brazalete está demasiado apretado
• : la presión de inflado es demasiado elevada
• : se ha movido o ha hablado durante la medición
• : se ha producido un error en el sistema o en el aparato.
En estos casos, repita la medición. Preste atención a que el tubo flexible del brazalete esté conectado correcta-
mente y no se mueva ni hable. En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
10. Limpieza y almacenamiento del aparato
•
Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño ligeramente humedecido.
•
No use limpiadores ni disolventes.
•
No se puede sumergir el aparato en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
•
Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar objetos pesados sobre el mismo. Retire las pilas. El
tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.
11. Datos técnicos
N.º de modelo BM 90
Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo
Rango de medición Presión del brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 30 – 280 mmHg,
diastólica 30 – 280 mmHg, pulso 40 – 199 pulsaciones por minuto
Precisión de la indicación Sistólica ± 3 mmHg /diastólica ± 3 mmHg /
pulso ± 5 % del valor visualizado
Inexactitud de la medición La desviación estándar máxima admisible según ensayo clínico es de:
sistólica 8 mmHg/diastólica 8 mmHg
Memoria 60 posiciones de almacenamiento
Medidas Largo 140 mm x ancho 60 mm x alto 56 mm
Peso Aprox. 471 g (sin pilas)
Diámetro de brazalete De 22 a 42 cm
47

Condiciones de funcionamiento
+5 °C hasta +40 °C, ≤ 80 % de humedad relativa del aire (sin condensa-
admisibles
ción)
Condiciones de almacenamiento
-20 °C a +60 °C, humedad relativa del aire < 10-93 %
admisibles
Presión ambiental: 800-1050 hPa
Alimentación 6V
(4x 1,5V AAA)
Frecuencia radioeléctrica RF 868MHz
Vida útil de las pilas Para unas 120 mediciones, según lo elevado de la presión sanguínea y la
presión de inflado
Clase de protección Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo
Clasificación Pieza de aplicación tipo B
Fuente de alimentación del módulo inalámbrico
N.º de modelo AMS47-0501000FV
Entrada 100–240V~, 50/60Hz, 0,2A
Salida 5V
1,0A, solo en combinación con el módulo inalámbrico Beurer wireless connect
Fabricante Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)
El aparato tiene una protección de aislamiento doble/clase de protección 2
Carcasa y cubier-
La carcasa del adaptador actúa como protección frente a las partes sometidas, o que
tas de protección
pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad).
Fuente de alimentación del tensiómetro
N.º de modelo UE 08 WCP-060100SPA
Entrada 100–240V~, 50–60 Hz
Salida 6V DC
, 400 mA, solo en combinación con tensiómetro Beurer
BM 90
Fabricante Fuhua Electronic Co., Ltd.
Protección El aparato tiene una protección de aislamiento doble y dispone de un
fusible primario que desconecta el aparato de la red en caso de fallo.
Asegúrese de que ha sacado las pilas del compartimento para pilas
antes de utilizar la fuente de alimentación.
Con protección de aislamiento/clase de protección 2
48

Carcasa y cubierta de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente
a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente
(dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar al mismo
tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de
CA.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualiza-
ción.
•
Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales
de telecomunicación (R&TTE).
Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto como, por
ejemplo, la declaración de conformidad CE.
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución
relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta
frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al
servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de
uso.
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a
productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los
sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos,
Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme-
tros automáticos no invasivos).
•
La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con
vistas a una larga vida útil del aparato.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos utilizando para
ello los medios oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los
valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.
49

ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di
elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,
terapia dolce, massaggio e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti
e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
1. Introduzione
Il misuratore di pressione Internet consente la misurazione e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione
arteriosa nelle persone adulte.
Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria pressione, i valori di misurazione vengono trasmessi
automaticamente al sito Web Beurer Connect, accessibile tramite browser Internet e App (iOS e Android). I valori
misurati vengono classificati e interpretati graficamente secondo le linee guida dell'OMS, per visualizzarne l'an-
damento e la media. Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco.
2. Fornitura
Vedere Descrizione dell'apparecchio e degli accessori (p. 53).
• Sfigmomanometro da braccio
• Manicotto
• Modulo di trasmissione radio
• Alimentatore per modulo di trasmissione radio
• Cavo LAN
• Custodia
• 4 batterie AAA da 1,5 V
• Tecnologia Quick start
• Le presenti istruzioni per l'uso
Requisiti di sistema
Router a banda larga con collegamento LAN
Browser supportati al momento della pubblicazione
Windows ® Internet Explorer ® Versione 9.0, Mozilla ® Firefox ® 11.0, Safari 5 per Mac, Google Chrome™ 18.0,
Opera for computers 11.0
50

3. Indicazioni importanti
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli
accessori:
Attenzione
Produttore
Avvertenza
60°C
Temperatura di stoccaggio ammessa
Indicazione di importanti informazioni.
-20°C
Seguire le istruzioni per l'uso
51
RH 10-93%
Umidità di stoccaggio ammessa
Parte applicativa tipo B
Proteggere dall‘umidità
Corrente continua
SN
Numero di serie
Smaltimento secondo le norme previste
Il marchio CE certifica
dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-
0123
la conformità ai requisiti
recchiature elettriche ed elettroniche
di base della direttiva
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical
93/42/CEE sui dispositivi medici.
and Electronic Equipment).
Indicazioni per l'uso
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché i valori siano confrontabili.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
•
Attendere 5 minuti prima di effettuare una seconda misurazione.
• Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici.
Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente
(ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi).
• Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti e pazienti con preeclampsia.
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare, come anche in caso di pressione molto bassa, disturbi della
circolazione e del ritmo cardiaco nonché di altre patologie preesistenti, possono verificarsi errori di misurazione
o una riduzione della precisione di misurazione di misurazione.
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con misura compresa nell'intervallo indicato.
•
Tenere conto che il pompaggio può comportare una riduzione temporanea delle funzioni dell'arto interessato.
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la circolazione del sangue per un tempo inutilmente troppo
lungo. In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.
•
Evitare di schiacciare e comprimere meccanicamente o piegare con forza il tubo del manicotto.

•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-
serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni.
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici,
quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arterovenoso.
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella).
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni.
•
Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie o con un alimentatore. È possibile trasmettere e
memorizzare i dati solo se l'apparecchio è alimentato. Quando le batterie si esauriscono o l'alimentatore viene
scollegato dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.
•
Se per un minuto non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo di arresto automatico spegne l'apparecchio per
preservare le batterie.
•
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde
di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Indicazioni per la conservazione e la cura
•
Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici di precisione. La precisione dei valori misurati e la
durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
– Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
– Non far cadere l'apparecchio.
– Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o
telefoni cellulari.
– Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni
potrebbero non essere corrette.
•
Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il manicotto.
•
In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie.
Indicazioni per le batterie
•
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenere batterie e prodotti lontani dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione delle batterie, contattare immediatamente un medico.
•
Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in
cortocircuito.
•
Estrarre le batterie dall'apparecchio quando sono scariche o se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo.
In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla fuoriuscita di liquido. Sostituire sempre tutte
le batterie contemporaneamente.
•
Non utilizzare batterie di tipo,
marca o capacità diversi.
Utilizzare preferibilmente batterie alcaline.
Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento
•
Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie esauste negli appositi punti di raccolta.
•
Non aprire l'apparecchio. In caso contrario, decade la garanzia.
•
L'apparecchio non deve essere riparato o tarato personalmente. In questo caso non è più garantito il funziona-
mento corretto.
52

•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di
inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle.
•
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti co-
munali responsabili in materia di smaltimento.
4. Descrizione dell'apparecchio
1
10
2
9
8
7
6
3
11
5
4
1. Manicotto
2. Tubo del manicotto
3. Ingresso dell'attacco del manicotto (lato sinistro)
4. Display
5. Ingresso per l'alimentatore
6. Pulsante START/STOP
7. Pulsante funzione SET
8. Pulsante per la memorizzazione MEM
9. Modulo di trasmissione radio
10. Cavo LAN
11. Alimentatore per modulo di trasmissione radio
53

Indicatori sul display
54
LCD display signal
Visualiz-
Significato Visualizza-
Significato
zazione
zione
Classificazione dei valori di pressio-
Simbolo disturbi del ritmo cardiaco
ne misurati
Pressione sistolica Ora (24 h / 12 h)
Pressione diastolica
Data (mese / giorno)
Unità di misura Indicazione memoria: numero della
posizione di memoria / Totale posizioni
di memoria occupate
Unità di misura (1 kPa = 7,5 mmHg) Modalità indicazione memoria
Scarico aria Indicazione memoria: valore medio di
tutte le posizioni di memoria
Pompaggio Indicazione di sostituzione batterie
Icona del battito cardiaco Sensore di movimento: avviso in caso
di
comportamento non tranquillo durante
la
misurazione
5. Preparazione della misurazione
Per poter utilizzare il nuovo misuratore di pressione Internet Beurer BM 90, occorre disporre di un router a banda
larga con collegamento LAN. Per effettuare la messa in funzione, attenersi alla seguente procedura:

•
Visitare il sito Web Beurer: www.beurer-connect.com
•
Registrarsi.
•
Inserire il codice di attivazione del modulo a trasmissione radio, indicato sul lato inferiore del modulo stesso.
•
Collegare il modulo a trasmissione radio al router con il cavo LAN.
•
Il modulo a trasmissione radio può essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito in dotazione per
evitare possibili danni al modulo stesso.
Collegare l'alimentatore all'apposito attacco sul lato destro del modulo a trasmissione radio. Collegare quindi la
spina dell'alimentatore alla presa.
•
La funzione luminosa della spia indica lo stato di disponibilità del modulo a trasmissione radio: verde significa
che il modulo è pronto per l'uso (collegamento al server eseguito).
•
A questo punto selezionare "Misuratore di pressione" sul sito Web e inserire il codice di attivazione dell'appa-
recchio, indicato sul lato inferiore del misuratore stesso.
•
Aprire il coperchio del vano batterie del misuratore di pressione.
•
Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V (tipo alcalino LR 03). Verificare che le batterie siano inserite correttamen-
te, con i poli posizionati in base alle indicazioni.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
•
Eseguire una misurazione e assegnare i valori misurati al proprio profilo.
Sostituzione delle batterie
Quando compaiono le icone di sostituzione delle batterie e , non è più possibile effettuare alcuna mi-
surazione ed è necessario cambiare le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, la data e
l'ora attuali vanno perse. I risultati di misurazione salvati restano memorizzati.
Le batterie esauste non sono rifiuti domestici. Smaltirle presso un rivenditore di materiali elettrici o nel punto di
raccolta differenziata locale. Lo smaltimento è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb: batteria contenente piombo
Cd: batteria contenente cadmio
Hg: batteria contenente mercurio
55

Impostazione di data e ora
•
In caso di collegamento al server già esistente, la data e l'ora vengono richiamate automaticamente dal server.
•
Se non è presente alcun collegamento server, si accede direttamente alla modalità di impostazione della data
e dell'ora.
La data e l'ora devono essere impostate necessariamente. Solo in questo modo è possibile trasmettere, me-
morizzare e richiamare correttamente con data e ora i valori misurati nel caso di un nuovo collegamento server.
Tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impostare i valori in modo più veloce.
•
Ad apparecchio spento, tenere premuto per ca. 3 secondi il pulsante SET . Inizia a lampeggiare l'indicazione
dell'anno. Impostare l'anno con il pulsante MEM e confermare con il pulsante SET .
•
Impostare quindi mese, giorno, formato ora (24 h/12 h), ora, minuti e unità di misura e confermare con il pulsan-
te SET .
•
Dopo aver eseguito le impostazioni, sul display compare la scritta e l'apparecchio si spegne automatica-
mente.
Funzionamento del misuratore di pressione con un alimentatore
Il misuratore di pressione può essere utilizzato anche con un alimentatore. A tale scopo il vano batterie non deve
contenere batterie. L'alimentatore è disponibile con il codice 071.50 presso i rivenditori specializzati o il centro di
assistenza.
•
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore descritto nelle presenti istru-
zioni per l'uso per evitare possibili danni all'apparecchio.
•
Collegare l'alimentatore all'apposito attacco sul lato destro del misuratore di pressione.
Collegare l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta.
•
Collegare quindi la spina dell'alimentatore alla presa.
•
Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare l'alimentatore prima dalla presa e poi dal misuratore
di pressione. Quando l'alimentatore viene staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I valori misurati
restano memorizzati.
6. Misurazione della pressione
Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura ambiente.
Applicazione del manicotto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza
braccio compresa tra 22 e 42 cm.
56

Postura corretta
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere
corrette.
•
La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altez-
za del cuore.
•
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incro-
ciare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
•
Per non falsare l'esito, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione.
Esecuzione della misurazione della pressione
•
Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la misurazione.
•
Accendere il misuratore di pressione con il pulsante START/STOP. Al termine dell'autotest, nel corso del quale
vengono visualizzati tutti gli elementi del display, ha inizio la misurazione. Il manicotto si gonfia automaticamen-
te. La misurazione viene eseguita durante il pompaggio.
La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP.
•
Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l'icona corrispondente .
•
Al termine della misurazione, la pressione viene rilasciata velocemente. Vengono visualizzati sul display il battito
cardiaco e la pressione sistolica e diastolica.
•
I valori misurati vengono automaticamente trasmessi al profilo personale, indicato sul display dall'icona mobile
corrispondente .
•
L'avvenuta trasmissione dei dati viene indicata mediante la visualizzazione della scritta sul display.
Se la trasmissione non viene eseguita correttamente, sul display compare la scritta . In questo
caso i valori misurati vengono memorizzati nel misuratore di pressione, per poi essere trasmessi una volta
ristabilito il collegamento server.
• Se la misurazione della pressione non è stata effettuata correttamente, sul display compare la lettera . Consul-
tare il capitolo Messaggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l'uso e ripetere la misurazione.
• Oltre a consentire la trasmissione dei valori misurati al profilo personale Beurer Connect, l'apparecchio dispone
di oltre 60 posizioni di memoria. La misurazione viene memorizzata automaticamente.
• Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP. Se si dimentica di spegnere l'apparecchio,
dopo circa 1 minuto si attiva lo spegnimento automatico.
Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misurazione!
57

7. Interpretazione dell'esito
Disturbi del ritmo cardiaco
Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal
caso al termine della misurazione ne segnala la presenza con l'icona . Può essere un'avvisaglia di aritmia.
L'aritmia è una patologia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema bioelettrico, che con-
trolla il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) possono
essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di
riposo. Un'aritmia può essere diagnosticata solo dal medico. Ripetere la misurazione nel caso compaia sul di-
splay l'icona dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver osservato 5 minuti di riposo prima di effettuare
l'esame e di non parlare né muoversi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico nel caso l'icona
compaia frequentemente. Diagnosi e terapie definite autonomamente in base agli esiti delle misurazioni possono
rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni del proprio medico.
Tabella per la classificazione dei valori di pressione (unità di misura= mmHg) per adulti:
Visualiz-
Area Sistole Diastole Misura da adottare
zazione
Livello normale < 140 < 90 Autocontrollo
Livello 1: leggera iperten-
140 - 159 90 - 99 Controlli medici regolari
sione
Livello 2: moderata iper-
160 - 179 100 - 109 Rivolgersi a un medico
tensione
Livello 3: forte ipertensione > = 180 > = 110 Rivolgersi a un medico
8. Memorizzazione, richiamo e cancellazione dei valori misurati sull'apparecchio
Memorizzazione dei valori misurati
•
Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati automaticamente con data e ora. Quando i dati mi-
surati superano le 60 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.
Richiamo dei valori memorizzati
•
Ad apparecchio spento, tenere premuto il pulsante MEM. Inizialmente viene visualizzata la media di tutti i
valori memorizzati. Questo valore viene contrassegnato con l'indicazione .
•
Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione MEM compaiono i valori delle singole misurazioni,
a partire dall'ultimo valore misurato. I singoli valori vengono contrassegnati con il numero di posizione da 1 a
60. Dopo ca. 4 secondi. viene visualizzata la data e dopo altri ca. 4 secondi l'ora del risultato di misurazione
indicato.
Tenendo premuto il pulsante MEM, vengono visualizzati i risultati più recenti, tenendo premuto il pulsante
SET vengono visualizzati i valori più vecchi.
58

•
Spegnere l'apparecchio con il pulsante START/STOP, altrimenti l'apparecchio viene spento automaticamente
dopo ca. 1 minuto.
Cancellazione dei valori di misurazione
•
Per cancellare la memoria, ad apparecchio spento, tenere premuto per ca. 3 secondi il pulsante MEM.
•
Sul display lampeggia l'indicazione , confermare con il pulsante SET . La cancellazione dei valori
viene contrassegnata dall'indicazione e l'apparecchio si spegne automaticamente.
9. Messaggi di errore/Soluzioni
Se la misurazione della pressione non è stata effettuata correttamente, sul display compare la lettera .
I messaggi di errore possono verificarsi quando
• : il manicotto è troppo poco aderente,
• : il manicotto è troppo aderente,
• : la pressione di gonfiaggio è troppo alta,
• : durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato
• : si è verificato un errore nel sistema o nell'apparecchio.
In questi casi ripetere la misurazione. Verificare che il tubo del manicotto sia inserito correttamente, non muoversi
e non parlare. Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
10. Pulizia e cura
•
Pulire con attenzione il misuratore di pressione utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
•
Non utilizzare detergenti o solventi.
•
L'apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell'acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell'umidi-
tà e danneggiarlo.
•
Quando viene riposto, non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Rimuovere le batterie. Non piegare
eccessivamente il tubo del manicotto.
11. Dati tecnici
Codice BM 90
Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio
Range di misurazione Pressione del manicotto 0 - 300 mmHg, sistolica 30 - 280 mmHg,
diastolica 30 - 280 mmHg, frequenza cardiaca 40 - 199 battiti/minuto
Precisione dell'indicazione sistolica ± 3 mmHg / diastolica ± 3 mmHg /
pulsazioni ± 5 % del valore indicato
Tolleranza scostamento standard massimo ammesso rispetto a esame clinico:
sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
Memoria 60 posizioni di memoria
Ingombro P 140 mm x L 60 mm x A 56 mm
Peso Ca. 471 g (senza batterie)
Dimensioni manicotto Da 22 a 42 cm
59

Condizioni di funzionamento
Tra +5 °C e +40 °C, ≤ 80% umidità relativa (senza condensa)
ammesse
Condizioni di stoccaggio am-
Tra -20 °C e +60 °C, 10 - 93% umidità relativa
messe
Pressione ambiente: 800 - 1050 hPa
Alimentazione 6 V
(4 batterie AAA da 1,5 V)
Radiofrequenza RF 868 MHz
Durata delle batterie Ca. 120 misurazioni, in base alla pressione sanguigna e di pompaggio
Classe di protezione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte della categoria AP/APG, funzio-
namento continuo
Classificazione Parte applicativa tipo B
Alimentatore per modulo di trasmissione radio
Codice AMS47-0501000FV
Entrata 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 0,2 A
Uscita 5 V
1,0 A, solo insieme al modulo a trasmissione radio Wireless Connect di Beurer
Produttore Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)
L'apparecchio ha doppio isolamento di protezione / classe di protezione 2
Corpo e copertu-
Il corpo dell'adattatore protegge dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente
re di protezione
sotto tensione (dito, ago, gancio di prova).
Alimentatore misuratore di pressione
Codice UE 08 WCP-060100SPA
Entrata 100 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Uscita 6 V DC
, 400 mA, solo insieme al misuratore di pressione BM 90
Produttore Fuhua Electronic Co., Ltd.
Protezione L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e dispone di
un fusibile primario che in caso di guasto viene scollegato dalla rete.
Assicurarsi di rimuovere le batterie dal relativo vano prima di utilizzare
l'alimentatore.
Isolamento di protezione / Classe di protezione 2
60

