Beurer BM 58: TÜRKÇE
TÜRKÇE: Beurer BM 58

TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-
faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların
niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,
da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.
Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alan-
2. Önemli bilgiler
larında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle
İşaretlerin açıklaması
okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıla-
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında
rın da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara
ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
uyunuz.
Dikkat
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
1. Tanıtım
Not
Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin
Önemli bilgilere yönelik notlar
insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin dıştan
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
ölçülmesi ve denetlenmesi için kullanılır.
Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen
değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla
Uygulama parçası tip BF
gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.
Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı
bildirilir.
Doğru akım
Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre sınıflandı-
rılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.
74

•
Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm-
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili
ler arasında 5 dakika bekleyin.
AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye
•
Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara
(Waste Electrical and Electronic Equip-
kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız.
ment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır
•
Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın.
Üretici
•
Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi
verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene-
nin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin
Storage
İzin verilen nakliye ve depolama sıcak-
55°C
ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi
lığı. İzin verilen nakliye ve depolama hava
-20°C
RH ≤95%
tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)!
nemi.
•
Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
40°C
preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme
5°C
RH ≤90%
cihazını hamilelikte kullanmadan önce bir doktora
danışmanızı tavsiye ederiz.
Nemden koruyunuz
•
Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda
hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu
olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon,
SN Seri numarası
diyabet, kan dolaşımı ve ritm rahatsızlıklarında ve titreme
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EWG
nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.
yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu-
•
Tansiyon ölçme aleti, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı ile
0483
luğu belgeler.
birlikte kullanılmamalıdır.
•
Bu cihazı sadece, üst kolu cihaz için belirtilen çevreye
sahip olan kişilerde kullanın.
Kullanım ile ilgili bilgiler
•
Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana
•
Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman
gelebileceğini dikkate alın.
günün aynı saatlerinde ölçün.
•
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin!
75

•
Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun
ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici
kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, man-
firma sorumlu değildir.
şeti koldan çıkarın.
Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler
•
Manşet hortumunun mekanik olarak sıkışmasını, ezilme-
sini veya bükülmesini önleyin.
•
Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluş-
•
Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler-
maktadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığı-
den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması
nın yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:
halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
– Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-
•
Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi
lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-
gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler
yunuz.
giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.
– Cihazı yere düşürmeyiniz.
•
Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara tak-
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-
mayın.
mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak
•
Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde
tutunuz.
başka yaralanmalar olabilir.
– Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal
•
Tansiyon ölçme cihazını pillerle veya şebeke adaptörü
yedek manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm
ile çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için
değerleri ortaya çıkar.
tansiyon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması
•
Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-
gerektiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde
nız.
veya şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında
•
Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-
tansiyon ölçme cihazının tarihi ve saati kaybolur.
ması tavsiye edilir.
•
Otomatik kapatma işlevi, 1 dakika içinde hiçbir tuşa basıl-
madığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme
Piller ile ilgili bilgiler
cihazını kapatır.
•
Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu ola-
•
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul-
bilir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamaya-
lanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan
76

cakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi
•
Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
yardıma başvurulmalıdır.
Electronic Equipment – Elektrikli ve elektronik
•
Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-
donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski
leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı
cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz.
veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.
Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarele-
•
Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-
rin yetkili birimlerine başvurunuz.
caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden
akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş
olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.
•
Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere
sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullan-
mayı tercih ediniz.
Onarım ve giderme bilgileri
•
Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-
likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-
den gideriniz.
•
Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala
uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.
•
Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-
memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-
suz çalışması garanti edilemez.
•
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar
tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,
yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları
değiştiriniz.
77

3. Cihazın tarifi
Dokunmatik ekran etkinleştirme şalteri
1
4
Cihazda dokunmatik ekran mevcuttur. Ekranın kazayla
3
etkinleştirilmesini önlemek için, alet kullanılmadığında
dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumunda
2
11
10
tutun. Aleti çalıştırmak için dokunmatik ekran etkinleştirme
anahtarını ON konumuna getirin. Dokunmatik ekrana doku-
7
nulduğunda (START/STOP düğmesi
veya MEM düğmesi)
sinyal sesi duyulur.
Not: Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konu-
muna iterek aleti istediğiniz zaman kapatabilirsiniz.
Bileklik
8
MEM
9
Aletin alt tarafındaki bilekliği kullanarak bileğinizi rahat
biçimde yerleştirebilirsiniz. Bunun için her iki baş parmağı-
1. Manset hortumu
nızla bilekliği kilitlenme sesi gelene kadar itin (bkz. Ayrıca
2. Manset
bölüm: Pillerin Yerleştirilmesi).
3. Manset fisi
4
O
F
F
4. Dokunmatik ekran etkinleş-
O
N
tirme şalteri
5
5. USB bağlantı noktası
6. Bileklik
6
7. Manset fisi için baglanti (sol
taraf)
8. Belleğe kayıt tuşu MEM
9. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü START/STOP
10. Elektrik şebekesi adaptörü için bağlantı (arka taraf)
11. Ekran
78

Ekrandaki görüntüler:
2. Desteklenen mimariler:
9 1
1
. Manşet hortumu
•
x86 (32 Bit)
8
2. Manşet
•
x64 (64 Bit)
2
3. Manşet fişi
3. Donanım gereksinimleri:
4. Tespit edilen nabız değeri
7
•
Önerilen: En az Pentium 1 GHz veya daha hızlı ve en az
5.
Basıncın düşmesi (ok)
3
1 GB RAM’li
6. Hafıza göstergesi ( ), sabah ( ),
•
Temel Partition’da boş bellek en az:
akşam ( )
6
4
– x86 – 600 MB
7. Şişirme, hava boşaltma ok işareti
5
– x64 – 1,5 GB
8. Pil değiştirme sembolü
•
Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel
9. Aritmi tespiti
•
USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü
Bilgisayar bağlantı noktası
4. Pil takılması
Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri
Pillerin Yerleştirilmesi
bilgisayara aktarabilirsiniz.
•
Aletin arka tarafındaki
Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve
bilekliği kilitlenene kadar
Beurer bilgisayar yazılımı “Health Manager” gereklidir.
yukarıya doğru itin.
Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde
•
Pil bölmesi kapağını açın.
Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz.
•
Aklalin AA 1,5 V tipinde
Beurer’in bilgisayar yazılımı „Health Manager“ için
4 adet pili yerleştiriniz.
sistem gereksinimleri
Bunu yaparken, pillerin
1. Desteklenen işletim sistemleri:
+ ve - kutuplarının doğru
•
Windows XP SP3
yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir
•
Windows Vista SP1 veya üstü
aküler kesinlikte kullanılmamalıdır.
•
Windows 7
•
Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız.
•
Windows 7 SP1
•
Windows 8
79

•
Daha sonra ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her
Pil Değiştirme Göstergesi sürekli yanıyorsa, herhangi
defasında START/STOP ile onaylayın.
bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını
•
START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran
değiştirmek zorundasınız.
kapanır.
Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak
Not: 24h modunda tarih, gün/ay ile birlikte gösterilir. 12h
işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerle-
modunda ay/gün ile gösterilir.
rine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmeli-
dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde
Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz.
içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren
Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.60
pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa
sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresin-
içeren pil.
den temin edebilirsiniz.
Tarih ve saatin ayarlanması
•
Tansiyon ölçme cihazının zarar görmesini önlemek için,
tansiyon ölçme cihazı yalnızca burada tanımlanan elektrik
Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığı-
adaptörüyle çalıştırılmalıdır.
nızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve
•
Elektrik adaptörünü tansiyon ölçme cihazının sağ
daha sonra tekrar bakabilirsiniz.
tarafındaki girişe takın. Adaptör sadece tip levhasında
Not: MEM düğmesine basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca
belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.
ayarlayabilirsiniz.
•
Ardından adaptörün fişini prize takın.
Tarih ve saati ayarlayabilmeniz için:
•
Tansiyon ölçme cihazını kullandıktan sonra elektrik adap-
•
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
törünü önce prizden, sonra tansiyon ölçme cihazından
getirin.
çıkarın. Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme
•
Aynı anda START/STOP ve MEM düğmelerine basın, 24h
cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kayde-
yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle 12h veya 24h
dilen ölçüm değerleri kaybolmaz.
modunu ayarlayın. START/STOP düğmesiyle onaylayın. Yıl
yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle yılı ayarlayın ve
START/STOP ile onaylayın.
80

5. Tansiyonun ölçülmesi
Manşetin hortumunu, manşetteki
yerine takınız.
Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz.
Manşetin takılması
Manşeti, açık olan sol üst kola sarı-
nız. Kolunuzdaki kan dolaşımı, dar
Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orji-
elbise ve benzeri sebeple etkilen-
nal manşet 22 ile 30 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir.
memelidir.
Üst kol genişliği 30 ile 42 cm. arasındaki insanlara yöne-
lik büyük bir manşet, 163.246 sipariş numarası altında, bu
Manşeti üst kolunuza öyle takınız
tür malzemelerin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden
ki, alt kesimi kol ekleminden
tedarik edilebilir.
2 – 3 cm kadar uzakta durabilsin ve
Doğru konuma geçilmesi
atar damarın da üzerinde bulun-
sun. Hortum elin içine doğru bir
konumda olmalıdır.
Manşetin boş olan tarafını dar ama
çok sıkı olmayacak bir şekilde
kolunuza dolayınız ve cırt cırt
kendiliğinden yapışan bandıyla
•
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde
kapatınız. Manşet, altına daha iki
ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir.
parmak sığacak biçimde kolu
•
Ölçümü oturarak veya yatarak yürütebilirsiniz. Manşetin
sarmalıdır.
kalp hizasında olmasına herhalukarda dikkat ediniz.
•
Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve
kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayakları-
nızı düz bir şekilde yere koyun.
81

•
Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm
•
Ölçümü istediğiniz zaman START/STOP düğmesiyle
esnasında sakin olunması, hareket edilmemesi ve konu-
iptal edebilirsiniz veya dokunmatik ekran etkinleştirme
şulmaması önemlidir.
anahtarını OFF konumuna getirebilirsiniz.
•
Ölçme işleminin doğru uygulanması mümkün olmadıysa,
Tansiyon ölçme işleminin uygulanması
ekranda _ gösterilir. Bu kullanma kılavuzundaki Hata
•
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
mesajı / Hata giderme bölümüne dikkat ediniz ve ölçme
getirin.
işlemini tekrarlayınız.
•
Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü
•
Ölçüm sonucu otomatik olarak belleğe kaydedilir.
yapmak istediğiniz pozisyonu alınız.
•
Kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya
•
Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu ile
dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumuna
başlatınız. Tam ekran görüntüsünden sonra en son kul-
getirin. Cihazı kapatmayı unutmanız halinde, cihaz otoma-
lanılan kullanıcı hafızası görüntülenir ( veya ). Kulla-
tik olarak yakl. 1 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
nıcı hafızasını değiştirmek için MEM düğmesine basın ve
START/STOP düğmesiyle seçiminizi onaylayın. Onay-
Yeni bir ölçüm için en az 5 dakika bekleyiniz.
lanmadığında 5 saniye sonra otomatik olarak en son kulla-
6. Sonuçların değerlendirilmesi
nılan kullanıcı hafızası kullanılır.
Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:
•
Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm
sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme
Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma
sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir.
bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra
•
Manşet otomatik olarak şişirilir. Manşetin içindeki hava
bu bozukluğu
sembolü ile gösterebilir.
basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi
Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp
görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tek-
atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan
rar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü
dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septom-
gösterilir.
ların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları,
•
Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları
yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra,
gösterilir.
kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres
82

veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak doktorunuzun
sınıflandırması (kademesi) size daima daha yüksek değerin
yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.
bulunduğu aralığı gösterir; burada tarif edilen örnekte örne-
Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,
ğin „derece hipertoni“.
ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika
Tansiyon
Sistolik
Diyastolik
Önlem
dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya
değerleri
(mmHg)
(mmHg)
hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol
sık sık
aralığı
görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına
Kademe 3:
≥ 180 ≥ 110 Bir doktora
göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehli-
Aşırı hipertoni
gidiniz
keli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.
Kademe 2:
160 – 179 100 – 109 Bir doktora
WHO sınıflandırması:
Orta hipertoni
gidiniz
Ölçüm sonuçları, Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) standart-
Kademe 1:
140 – 159 90 – 99 Muntazam
ları/tanımları ve en yeni bilgiler uyarınca aşağıdaki tabloya
Hafif hipertoni
aralıklarla dok-
göre sınıflandırılıp değerlendirilebilir.
torda kontrol
Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir,
olunuz
çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında
Yüksek normal 130 – 139 85 – 89 Muntazam
vs. farklılık gösterir.
aralıklarla dok-
Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi-
torda kontrol
niz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bireysel
olunuz
değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak
Normal 120 – 129 80 – 84 Kendiniz kontrol
tanımlanacağını size söyleyecektir.
ediniz
İdeal < 120 < 80 Kendiniz kontrol
Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş
ediniz
olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.
Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında ola-
Kaynak: WHO, 1999
cak olursa (örn. sistol. derece hipertoni aralığında ve diyas-
tol ise normal aralıkta), cihaz ekranında gösterilen WHO
83

7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi,
•
Aleti kapatmayı unutursanız otomatik olarak 2 dakika
sonra kendiliğinden kapanır.
çağrılması ve silinmesi
•
Her başarılı ölçme işleminin sonuçları, tarih ve saat bilgi-
8. Ölçüm değerlerinin aktarılması
leri ile birlikte belleğe kaydedilir. 30’dan fazla ölçüm verisi
Tansiyon ölçme aletinizi USB kablosuyla bilgisayarınıza bağ-
mevcut olması halinde, her yeni veri için en eski bir ölçüm
layın.
verisi silinir.
Ölçüm sırasında veri aktarımı başlatılamaz.
•
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
getirin.
Ekranda
PC
(bilgisayar) gösterilir. „HealthManager“
•
MEM düğmesiyle ve ardından START/STOP düğmesiyle
bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın.
istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin. MEM düğmesine
Veri aktarımı sırasında ekranda bir animasyon
basılmaya devam edildiğinde kullanıcı hafızasındaki tüm
gösterilir. Veri aktarımının başarıyla tamamlandığı
değerlerin ortalama değeri görüntülenir. MEM düğme-
şekil 1‘deki gibi gösterilir. Veri aktarımı başarılı
ş
ekil 1
sine basılmaya devam edildiğinde sabah yapılan ölçüm-
olmadığında şekil 2‘deki gibi hata iletisi gösterilir.
lerin son 7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Sabah:
Bu durumda PC bağlantısını iptal edin ve veri
saat 5.00 – 9.00, gösterge ). MEM düğmesine basıl-
aktarma işlemini yeniden başlatın.
maya devam edildiğinde akşam yapılan ölçümlerin son
Tansiyon ölçme aleti, 30 saniye boyunca kulla-
7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Akşam: saat
nılmazsa veya PC ile iletişimin kesilmesi halinde
18.00 – 20.00, gösterge ). MEM düğmesine basılmaya
otomatik olarak kapanır.
devam edildiğinde tarih ve saat ile en son yapılan ölçü-
ş
ekil 2
mün değerleri görüntülenir.
•
MEM düğmesine 3 saniye süreyle basılı tuttuğunuzda
9. Hata mesajı/Hata giderilmesi
hafızayı silebilirsiniz. O andaki kullanıcı hafızasındaki tüm
Hata durumunda, ekranda hata mesajı _ gösterilir.
değerler 3 defa gelen sinyal sesinden sonra silinir.
Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:
•
Kapatmak için MEM düğmesine veya START/STOP düğ-
•
sistolik veya diyastolik basınç ölçülemediğinde (ekranda
mesine basın veya dokunmatik ekran etkinleştirme
veya gösterilir),
anahtarını OFF konumuna getirin.
84

•
sistolik veya diyastolik tansiyon ölçüm aralığı dışında
Teknik alarm kendiliğinden duran bir alarmdır ve sıfırlanması
olduğunda (ekranda veya Lo gösterilir),
gerekmez. Ekranda gösterilen uyarı yaklaşık 8 saniye sonra
•
manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında (ekranda
otomatik olarak kaybolur.
veya gösterilir),
10. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza
•
şişirme basıncı 300 mmHg'nin üzerinde olduğunda
edilmesi
(ekranda gösterilir),
•
şişirme işlemi 160 saniyeden uzun sürdüğünde (ekranda
•
Tansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir
gösterilir),
bezle temizleyiniz.
•
bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda ,
•
Temizlik maddesi ve çözücü maddeler kullanmayınız.
, veya gösterilir),
•
Aleti asla su altına tutmayınız, aksi takdirde alete su
•
piller neredeyse tükendiğinde gösterilir.
sızabilir ve alet bundan zarar görebilir.
•
Aleti, saklarken üzerine ağır nesneler koymayınız. Pilleri
Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve
çıkarınız. Manşet hortumu, keskin bir biçimde bükülme-
konuşmamaya dikkat edin.
melidir.
Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.
11. Teknik bilgiler
Teknik Alarm – Tanım
Model no. BM 58
Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler
Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan
bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda
tansiyon ölçümü
"
" veya "Lo" şeklinde teknik alarm göstergesi belirir. Bu
Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg,
durumda bir hekime başvurmalısınız veya ölçüm işlemini
sistolik 60 – 260 mmHg,
doğru yapıp yapmadığınızı kontrol etmelisiniz.
diyastolik 40 –199 mmHg,
Teknik alarm sınırları fabrika çıkışlı olarak sabit ayarlanmıştır
Nabız 40 –180 atış/dakika
ve değiştirilemez ya da devre dışı bırakılamaz. Bu alarm sınır
değerleri IEC 60601-1-8 standardı kapsamında düşük önce-
Göstergenin
sistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg,
liklidirler.
hassasiyeti
Nabız, gösterilen değerin ± % 5’i
85

•
Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve
Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilen
elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma ted-
standart sapma: sistolik 8 mmHg /
birlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF ileti-
diyastolik 8 mmHg
şim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.
Hafıza 2 x 60 kayıt yeri
Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep
Ölçüler U 100 mm x G 150 mm x Y 58 mm
edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilir-
Ağırlık Yaklaşık 364 g (pil olmadan)
siniz.
•
Bu cihaz, tıbbi ürünler için AB Standardı 93/42/EC, tıbbi
Manşet boyutu 22 ila 30 cm
ürün kanunu ve EN1060-1 normları (invazif olmayan tan-
İzin verilen
+5 °C ila +40 °C, % ≤ 90 bağıl nem
siyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), EN1060-3
kullanım şartları
(yoğuşmasız)
(invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektro-
İzin verilen
-20 °C ila +55 °C, % ≤ 95 bağıl nem,
mekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar)
saklama koşulları
800 –1050 hPa ortam basıncı
ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30:
Elektrik beslemesi
4 x 1,5 V
AA pil
Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel
özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar)
Pil kullanım ömrü Yakl. 500 ölçüm için, tansiyonun yük-
uyarıncadır.
sekliğine veya şişirme basıncına göre
•
Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde
Aksesuarlar
Manşet, kullanma talimatı, 4 adet 1,5 V
kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yöne-
AAA pil, USB kablosu, saklama çantası
lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl-
Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG
ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı-
yok, devamlı kullanım, uygulama par-
dır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden
çası tip BF
talep edebilirsiniz.
Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik
bilgilerde değişiklik yapılabilir.
86

12. Adaptör
Model no. FW 7575M/EU/6/06
Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansi-
yon ölçme cihazı ile birlikte kullanılır
Üretici Friwo Gerätebau GmbH
Koruma Cihazın çift koruyucu izolasyonu vardır
ve bir hata durumunda cihazın elektrik
şebekesine bağlantısını kesen, birincil
tarafta mevcut bir ısınmaya karşı güven-
lik tertibatı ile donatılmıştır.
Adaptörü kullanmadan önce, pillerin pil
gözünden çıkarılmış olmasını sağlayınız.
Koruyucu izolasyon / Koruma sınıfı 2
Doğru akım bağlantısının kutupları
Gövde ve koru-
Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya
yucu kapaklar
rdailete bilen parçalara dokunulmasına
karşı korur (parmaklar, çiviler, kontrol
kancaları).
Cihazı kullanan kişi, aynı anda hem has-
taya, hem de adaptörünün çıkış fişine
dokunmamalıdır.
87






