Beurer BM 58: TÜRKÇE

TÜRKÇE: Beurer BM 58

TÜRKÇE

Sayın Müşterimiz,

Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-

İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-

faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların

niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,

da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.

Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alan-

2. Önemli bilgiler

larında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli

ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle

İşaretlerin açıklaması

okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıla-

Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında

rın da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara

ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:

uyunuz.

Dikkat

Dostane tavsiyelerimizle

Beurer Müessesesi

1. Tanıtım

Not

Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin

Önemli bilgilere yönelik notlar

insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin dıştan

Kullanım kılavuzunu dikkate alın

ölçülmesi ve denetlenmesi için kullanılır.

Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen

değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla

Uygulama parçası tip BF

gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.

Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı

bildirilir.

Doğru akım

Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre sınıflandı-

rılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.

74

Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm-

Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili

ler arasında 5 dakika bekleyin.

AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye

Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara

(Waste Electrical and Electronic Equip-

kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız.

ment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır

Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın.

Üretici

Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi

verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene-

nin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin

Storage

İzin verilen nakliye ve depolama sıcak-

55°C

ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi

lığı. İzin verilen nakliye ve depolama hava

-20°C

RH ≤95%

tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)!

nemi.

Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve

Operating

İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem

40°C

preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme

5°C

RH ≤90%

cihazını hamilelikte kullanmadan önce bir doktora

danışmanızı tavsiye ederiz.

Nemden koruyunuz

Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda

hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu

olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon,

SN Seri numarası

diyabet, kan dolaşımı ve ritm rahatsızlıklarında ve titreme

CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EWG

nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.

yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu-

Tansiyon ölçme aleti, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı ile

0483

luğu belgeler.

birlikte kullanılmamalıdır.

Bu cihazı sadece, üst kolu cihaz için belirtilen çevreye

sahip olan kişilerde kullanın.

Kullanım ile ilgili bilgiler

Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana

Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman

gelebileceğini dikkate alın.

günün aynı saatlerinde ölçün.

Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin!

75

Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun

ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici

kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, man-

firma sorumlu değildir.

şeti koldan çıkarın.

Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler

Manşet hortumunun mekanik olarak sıkışmasını, ezilme-

sini veya bükülmesini önleyin.

Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluş-

Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler-

maktadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığı-

den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması

nın yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:

halinde yaralanmalar meydana gelebilir.

Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-

Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi

lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-

gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler

yunuz.

giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.

Cihazı yere düşürmeyiniz.

Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara tak-

Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-

mayın.

mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak

Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde

tutunuz.

başka yaralanmalar olabilir.

Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal

Tansiyon ölçme cihazını pillerle veya şebeke adaptörü

yedek manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm

ile çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için

değerleri ortaya çıkar.

tansiyon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması

Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-

gerektiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde

nız.

veya şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında

Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-

tansiyon ölçme cihazının tarihi ve saati kaybolur.

ması tavsiye edilir.

Otomatik kapatma işlevi, 1 dakika içinde hiçbir tuşa basıl-

madığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme

Piller ile ilgili bilgiler

cihazını kapatır.

Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu ola-

Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul-

bilir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamaya-

lanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan

76

cakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi

Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

yardıma başvurulmalıdır.

Electronic Equipment – Elektrikli ve elektronik

Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-

donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski

leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı

cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz.

veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.

Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarele-

Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-

rin yetkili birimlerine başvurunuz.

caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden

akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş

olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.

Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere

sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullan-

mayı tercih ediniz.

Onarım ve giderme bilgileri

Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-

likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-

den gideriniz.

Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala

uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.

Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-

memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-

suz çalışması garanti edilemez.

Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar

tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,

yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları

değiştiriniz.

77

3. Cihazın tarifi

Dokunmatik ekran etkinleştirme şalteri

1

4

Cihazda dokunmatik ekran mevcuttur. Ekranın kazayla

3

etkinleştirilmesini önlemek için, alet kullanılmadığında

dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumunda

2

11

10

tutun. Aleti çalıştırmak için dokunmatik ekran etkinleştirme

anahtarını ON konumuna getirin. Dokunmatik ekrana doku-

7

nulduğunda (START/STOP düğmesi

veya MEM düğmesi)

sinyal sesi duyulur.

Not: Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konu-

muna iterek aleti istediğiniz zaman kapatabilirsiniz.

Bileklik

8

MEM

9

Aletin alt tarafındaki bilekliği kullanarak bileğinizi rahat

biçimde yerleştirebilirsiniz. Bunun için her iki baş parmağı-

1. Manset hortumu

nızla bilekliği kilitlenme sesi gelene kadar itin (bkz. Ayrıca

2. Manset

bölüm: Pillerin Yerleştirilmesi).

3. Manset fisi

4

O

F

F

4. Dokunmatik ekran etkinleş-

O

N

tirme şalteri

5

5. USB bağlantı noktası

6. Bileklik

6

7. Manset fisi için baglanti (sol

taraf)

8. Belleğe kayıt tuşu MEM

9. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü START/STOP

10. Elektrik şebekesi adaptörü için bağlantı (arka taraf)

11. Ekran

78

Ekrandaki görüntüler:

2. Desteklenen mimariler:

9 1

1

. Manşet hortumu

x86 (32 Bit)

8

2. Manşet

x64 (64 Bit)

2

3. Manşet fişi

3. Donanım gereksinimleri:

4. Tespit edilen nabız değeri

7

Önerilen: En az Pentium 1 GHz veya daha hızlı ve en az

5.

Basıncın düşmesi (ok)

3

1 GB RAM’li

6. Hafıza göstergesi ( ), sabah ( ),

Temel Partition’da boş bellek en az:

akşam ( )

6

4

– x86 – 600 MB

7. Şişirme, hava boşaltma ok işareti

5

– x64 – 1,5 GB

8. Pil değiştirme sembolü

Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel

9. Aritmi tespiti

USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü

Bilgisayar bağlantı noktası

4. Pil takılması

Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri

Pillerin Yerleştirilmesi

bilgisayara aktarabilirsiniz.

Aletin arka tarafındaki

Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve

bilekliği kilitlenene kadar

Beurer bilgisayar yazılımı “Health Manager” gereklidir.

yukarıya doğru itin.

Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde

Pil bölmesi kapağını açın.

Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz.

Aklalin AA 1,5 V tipinde

Beurer’in bilgisayar yazılımı „Health Manager“ için

4 adet pili yerleştiriniz.

sistem gereksinimleri

Bunu yaparken, pillerin

1. Desteklenen işletim sistemleri:

+ ve - kutuplarının doğru

Windows XP SP3

yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir

Windows Vista SP1 veya üstü

aküler kesinlikte kullanılmamalıdır.

Windows 7

Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız.

Windows 7 SP1

Windows 8

79

Daha sonra ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her

Pil Değiştirme Göstergesi sürekli yanıyorsa, herhangi

defasında START/STOP ile onaylayın.

bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını

START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran

değiştirmek zorundasınız.

kapanır.

Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak

Not: 24h modunda tarih, gün/ay ile birlikte gösterilir. 12h

işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerle-

modunda ay/gün ile gösterilir.

rine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmeli-

dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.

Elektrik adaptörü ile çalıştırma

Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde

Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz.

içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren

Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.60

pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa

sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresin-

içeren pil.

den temin edebilirsiniz.

Tarih ve saatin ayarlanması

Tansiyon ölçme cihazının zarar görmesini önlemek için,

tansiyon ölçme cihazı yalnızca burada tanımlanan elektrik

Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığı-

adaptörüyle çalıştırılmalıdır.

nızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve

Elektrik adaptörünü tansiyon ölçme cihazının sağ

daha sonra tekrar bakabilirsiniz.

tarafındaki girişe takın. Adaptör sadece tip levhasında

Not: MEM düğmesine basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca

belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.

ayarlayabilirsiniz.

Ardından adaptörün fişini prize takın.

Tarih ve saati ayarlayabilmeniz için:

Tansiyon ölçme cihazını kullandıktan sonra elektrik adap-

Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna

törünü önce prizden, sonra tansiyon ölçme cihazından

getirin.

çıkarın. Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme

Aynı anda START/STOP ve MEM düğmelerine basın, 24h

cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kayde-

yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle 12h veya 24h

dilen ölçüm değerleri kaybolmaz.

modunu ayarlayın. START/STOP düğmesiyle onaylayın. Yıl

yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle yılı ayarlayın ve

START/STOP ile onaylayın.

80

5. Tansiyonun ölçülmesi

Manşetin hortumunu, manşetteki

yerine takınız.

Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz.

Manşetin takılması

Manşeti, açık olan sol üst kola sarı-

nız. Kolunuzdaki kan dolaşımı, dar

Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orji-

elbise ve benzeri sebeple etkilen-

nal manşet 22 ile 30 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir.

memelidir.

Üst kol genişliği 30 ile 42 cm. arasındaki insanlara yöne-

lik büyük bir manşet, 163.246 sipariş numarası altında, bu

Manşeti üst kolunuza öyle takınız

tür malzemelerin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden

ki, alt kesimi kol ekleminden

tedarik edilebilir.

2 3 cm kadar uzakta durabilsin ve

Doğru konuma geçilmesi

atar damarın da üzerinde bulun-

sun. Hortum elin içine doğru bir

konumda olmalıdır.

Manşetin boş olan tarafını dar ama

çok sıkı olmayacak bir şekilde

kolunuza dolayınız ve cırt cırt

kendiliğinden yapışan bandıyla

Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde

kapatınız. Manşet, altına daha iki

ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir.

parmak sığacak biçimde kolu

Ölçümü oturarak veya yatarak yürütebilirsiniz. Manşetin

sarmalıdır.

kalp hizasında olmasına herhalukarda dikkat ediniz.

Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve

kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayakları-

nızı düz bir şekilde yere koyun.

81

Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm

Ölçümü istediğiniz zaman START/STOP düğmesiyle

esnasında sakin olunması, hareket edilmemesi ve konu-

iptal edebilirsiniz veya dokunmatik ekran etkinleştirme

şulmaması önemlidir.

anahtarını OFF konumuna getirebilirsiniz.

Ölçme işleminin doğru uygulanması mümkün olmadıysa,

Tansiyon ölçme işleminin uygulanması

ekranda _ gösterilir. Bu kullanma kılavuzundaki Hata

Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna

mesajı / Hata giderme bölümüne dikkat ediniz ve ölçme

getirin.

işlemini tekrarlayınız.

Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü

Ölçüm sonucu otomatik olarak belleğe kaydedilir.

yapmak istediğiniz pozisyonu alınız.

Kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya

Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu ile

dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumuna

başlatınız. Tam ekran görüntüsünden sonra en son kul-

getirin. Cihazı kapatmayı unutmanız halinde, cihaz otoma-

lanılan kullanıcı hafızası görüntülenir ( veya ). Kulla-

tik olarak yakl. 1 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.

nıcı hafızasını değiştirmek için MEM düğmesine basın ve

START/STOP düğmesiyle seçiminizi onaylayın. Onay-

Yeni bir ölçüm için en az 5 dakika bekleyiniz.

lanmadığında 5 saniye sonra otomatik olarak en son kulla-

6. Sonuçların değerlendirilmesi

nılan kullanıcı hafızası kullanılır.

Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:

Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm

sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme

Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma

sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir.

bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra

Manşet otomatik olarak şişirilir. Manşetin içindeki hava

bu bozukluğu

sembolü ile gösterebilir.

basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi

Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp

görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tek-

atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan

rar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü

dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septom-

gösterilir.

ların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları,

Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları

yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra,

gösterilir.

kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres

82

veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak doktorunuzun

sınıflandırması (kademesi) size daima daha yüksek değerin

yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.

bulunduğu aralığı gösterir; burada tarif edilen örnekte örne-

Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,

ğin „derece hipertoni“.

ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika

Tansiyon

Sistolik

Diyastolik

Önlem

dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya

değerleri

(mmHg)

(mmHg)

hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol

sık sık

aralığı

görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına

Kademe 3:

≥ 180 ≥ 110 Bir doktora

göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehli-

Aşırı hipertoni

gidiniz

keli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.

Kademe 2:

160 – 179 100 – 109 Bir doktora

WHO sınıflandırması:

Orta hipertoni

gidiniz

Ölçüm sonuçları, Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) standart-

Kademe 1:

140 – 159 90 – 99 Muntazam

ları/tanımları ve en yeni bilgiler uyarınca aşağıdaki tabloya

Hafif hipertoni

aralıklarla dok-

göre sınıflandırılıp değerlendirilebilir.

torda kontrol

Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir,

olunuz

çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında

Yüksek normal 130 – 139 85 – 89 Muntazam

vs. farklılık gösterir.

aralıklarla dok-

Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi-

torda kontrol

niz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bireysel

olunuz

değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak

Normal 120 – 129 80 – 84 Kendiniz kontrol

tanımlanacağını size söyleyecektir.

ediniz

İdeal < 120 < 80 Kendiniz kontrol

Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş

ediniz

olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.

Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında ola-

Kaynak: WHO, 1999

cak olursa (örn. sistol. derece hipertoni aralığında ve diyas-

tol ise normal aralıkta), cihaz ekranında gösterilen WHO

83

7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi,

Aleti kapatmayı unutursanız otomatik olarak 2 dakika

sonra kendiliğinden kapanır.

çağrılması ve silinmesi

Her başarılı ölçme işleminin sonuçları, tarih ve saat bilgi-

8. Ölçüm değerlerinin aktarılması

leri ile birlikte belleğe kaydedilir. 30’dan fazla ölçüm verisi

Tansiyon ölçme aletinizi USB kablosuyla bilgisayarınıza bağ-

mevcut olması halinde, her yeni veri için en eski bir ölçüm

layın.

verisi silinir.

Ölçüm sırasında veri aktarımı başlatılamaz.

Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna

getirin.

Ekranda

PC

(bilgisayar) gösterilir. „HealthManager“

MEM düğmesiyle ve ardından START/STOP düğmesiyle

bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın.

istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin. MEM düğmesine

Veri aktarımı sırasında ekranda bir animasyon

basılmaya devam edildiğinde kullanıcı hafızasındaki tüm

gösterilir. Veri aktarımının başarıyla tamamlandığı

değerlerin ortalama değeri görüntülenir. MEM düğme-

şekil 1‘deki gibi gösterilir. Veri aktarımı başarılı

ş

ekil 1

sine basılmaya devam edildiğinde sabah yapılan ölçüm-

olmadığında şekil 2‘deki gibi hata iletisi gösterilir.

lerin son 7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Sabah:

Bu durumda PC bağlantısını iptal edin ve veri

saat 5.00 – 9.00, gösterge ). MEM düğmesine basıl-

aktarma işlemini yeniden başlatın.

maya devam edildiğinde akşam yapılan ölçümlerin son

Tansiyon ölçme aleti, 30 saniye boyunca kulla-

7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Akşam: saat

nılmazsa veya PC ile iletişimin kesilmesi halinde

18.00 – 20.00, gösterge ). MEM düğmesine basılmaya

otomatik olarak kapanır.

devam edildiğinde tarih ve saat ile en son yapılan ölçü-

ş

ekil 2

mün değerleri görüntülenir.

MEM düğmesine 3 saniye süreyle basılı tuttuğunuzda

9. Hata mesajı/Hata giderilmesi

hafızayı silebilirsiniz. O andaki kullanıcı hafızasındaki tüm

Hata durumunda, ekranda hata mesajı _ gösterilir.

değerler 3 defa gelen sinyal sesinden sonra silinir.

Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:

Kapatmak için MEM düğmesine veya START/STOP düğ-

sistolik veya diyastolik basınç ölçülemediğinde (ekranda

mesine basın veya dokunmatik ekran etkinleştirme

veya gösterilir),

anahtarını OFF konumuna getirin.

84

sistolik veya diyastolik tansiyon ölçüm aralığı dışında

Teknik alarm kendiliğinden duran bir alarmdır ve sıfırlanması

olduğunda (ekranda veya Lo gösterilir),

gerekmez. Ekranda gösterilen uyarı yaklaşık 8 saniye sonra

manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında (ekranda

otomatik olarak kaybolur.

veya gösterilir),

10. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza

şişirme basıncı 300 mmHg'nin üzerinde olduğunda

edilmesi

(ekranda gösterilir),

şişirme işlemi 160 saniyeden uzun sürdüğünde (ekranda

Tansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir

gösterilir),

bezle temizleyiniz.

bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda ,

Temizlik maddesi ve çözücü maddeler kullanmayınız.

, veya gösterilir),

Aleti asla su altına tutmayınız, aksi takdirde alete su

piller neredeyse tükendiğinde gösterilir.

sızabilir ve alet bundan zarar görebilir.

Aleti, saklarken üzerine ağır nesneler koymayınız. Pilleri

Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve

çıkarınız. Manşet hortumu, keskin bir biçimde bükülme-

konuşmamaya dikkat edin.

melidir.

Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.

11. Teknik bilgiler

Teknik Alarm – Tanım

Model no. BM 58

Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler

Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan

bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda

tansiyon ölçümü

"

" veya "Lo" şeklinde teknik alarm göstergesi belirir. Bu

Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 300 mmHg,

durumda bir hekime başvurmalısınız veya ölçüm işlemini

sistolik 60 – 260 mmHg,

doğru yapıp yapmadığınızı kontrol etmelisiniz.

diyastolik 40 –199 mmHg,

Teknik alarm sınırları fabrika çıkışlı olarak sabit ayarlanmıştır

Nabız 40 –180 atış/dakika

ve değiştirilemez ya da devre dışı bırakılamaz. Bu alarm sınır

değerleri IEC 60601-1-8 standardı kapsamında düşük önce-

Göstergenin

sistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg,

liklidirler.

hassasiyeti

Nabız, gösterilen değerin ± % 5’i

85

Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve

Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilen

elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma ted-

standart sapma: sistolik 8 mmHg /

birlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF ileti-

diyastolik 8 mmHg

şim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.

Hafıza 2 x 60 kayıt yeri

Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep

Ölçüler U 100 mm x G 150 mm x Y 58 mm

edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilir-

Ağırlık Yaklaşık 364 g (pil olmadan)

siniz.

Bu cihaz, tıbbi ürünler için AB Standardı 93/42/EC, tıbbi

Manşet boyutu 22 ila 30 cm

ürün kanunu ve EN1060-1 normları (invazif olmayan tan-

İzin verilen

+5 °C ila +40 °C, % 90 bağıl nem

siyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), EN1060-3

kullanım şartları

(yoğuşmasız)

(invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektro-

İzin verilen

-20 °C ila +55 °C, % 95 bağıl nem,

mekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar)

saklama koşulları

800 –1050 hPa ortam basıncı

ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 30:

Elektrik beslemesi

4 x 1,5 V

AA pil

Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel

özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar)

Pil kullanım ömrü Yakl. 500 ölçüm için, tansiyonun yük-

uyarıncadır.

sekliğine veya şişirme basıncına göre

Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde

Aksesuarlar

Manşet, kullanma talimatı, 4 adet 1,5 V

kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yöne-

AAA pil, USB kablosu, saklama çantası

lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl-

Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG

ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı-

yok, devamlı kullanım, uygulama par-

dır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden

çası tip BF

talep edebilirsiniz.

Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik

bilgilerde değişiklik yapılabilir.

86

12. Adaptör

Model no. FW 7575M/EU/6/06

Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansi-

yon ölçme cihazı ile birlikte kullanılır

Üretici Friwo Gerätebau GmbH

Koruma Cihazın çift koruyucu izolasyonu vardır

ve bir hata durumunda cihazın elektrik

şebekesine bağlantısını kesen, birincil

tarafta mevcut bir ısınmaya karşı güven-

lik tertibatı ile donatılmıştır.

Adaptörü kullanmadan önce, pillerin pil

gözünden çıkarılmış olmasını sağlayınız.

Koruyucu izolasyon / Koruma sınıfı 2

Doğru akım bağlantısının kutupları

Gövde ve koru-

Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya

yucu kapaklar

rdailete bilen parçalara dokunulmasına

karşı korur (parmaklar, çiviler, kontrol

kancaları).

Cihazı kullanan kişi, aynı anda hem has-

taya, hem de adaptörünün çıkış fişine

dokunmamalıdır.

87