Beurer BM 58: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 58

POLSKI

Szanowni Klienci,

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-

użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.

bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,

2. Ważne wskazówki

dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach

nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera-

Objaśnienie symboli

tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono-

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi

wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące

oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępnia-

symbole:

jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w

niej informacji.

Uwaga

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

Wskazówka

1. Zapoznanie

Ważne informacje

Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nie-

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

inwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia

krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar

ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie

Część aplikacyjna typu BF

przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.

Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje

ostrzeżenie.

Prąd stały

Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO

(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.

104

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby,

sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i

zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

elektronicznego 2002/96/WE

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

Producent

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycz-

nego.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwo-

Dopuszczalna temperatura podczas trans-

Storage

ści.

55°C

portu i przechowywania. Dopuszczalna

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa-

-20°C

RH ≤95%

wilgotność powietrza podczas transportu i

cyjny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekar-

przechowywania.

skiego. Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady

Operating

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

40°C

lekarskiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie

powietrza podczas pracy

5°C

RH ≤90%

wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę

(np. dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!

Chronić przed wilgocią

Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia

tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie

ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie

SN Numer seryjny

ciąży zaleca się konsultacje z lekarzem.

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

pomiaru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to

0483

WE w sprawie wyrobów medycznych.

także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń

rytmu serca i ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

Wskazówki do zastosowania

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmie-

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

rzone wartości były porównywalne.

obwodzie ramienia.

105

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu-

nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewła-

rzenia sprawności danej kończyny.

ściwego użycia urządzenia.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia

należy zdjąć mankiet z ramienia.

Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność warto-

wężyka mankietu.

ści pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskli-

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

wego obchodzenia się z urządzeniem:

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone

nasłonecznieniem.

są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwio-

Nie upuszczać urządzenia.

nośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro-

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio-

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

wych i telefonów komórkowych.

dalszych obrażeń.

Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-

garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne

czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko

dane pomiarowe.

przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są

Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.

wyczerpane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu,

Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,

nastąpi skasowanie informacji o dacie i godzinie.

zaleca się wyciągnięcie baterii.

Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

Wskazówki do baterii

celu oszczędzania baterii.

Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w

życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w

celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent

miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastą-

106

piło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast

Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.

po pomoc medyczną.

urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić

W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do wła-

zwarcia.

ściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.

Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub

3. Opis urządzenia

kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.

1

4

W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku

3

wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jed-

nocześnie.

2

11

10

Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z róż-

nymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alka-

7

liczne.

Wskazówki do napraw i utylizacji

Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować bate-

rie tylko w miejscach do tego przewidzianych.

8

MEM

9

Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa-

nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie.

Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.

1. Wężyk opaski

W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie

2. Opaska

niezawodności funkcjonowania urządzenia.

3. Wtyczka opaski

4

O

F

F

Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser-

4. Włącznik wyświetlacza

O

N

wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora

dotykowego

5

sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw

5. Złącze USB

baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.

6. Uchwyt mankietu

6

107

7. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)

Wskazania na wyświetlaczu:

9 1

8. Przycisk pamięci MEM

1. Czas i data

8

9. Przycisk wł./wył. START/STOP

2. Ciśnienie skurczowe

10. Gniazdo do adaptera sieciowego (tylna strona)

2

3. Ciśnienie rozkurczowe

11. Wyświetlacz

4. Zmierzona wartość pulsu

7

5. Wypuszczanie powietrza (strzałka)

Włącznik wyświetlacza dotykowego

3

6. Wskaźnik pamięci wartości średniej

Urządzenie posiada wyświetlacz dotykowy. Aby uniknąć

(

), rano ( ),

6

4

przypadkowego włączenia włącznik wyświetlacza powinien

wieczorem ( )

5

być ustawiony w pozycji OFF, gdy urządzenie jest nieuży-

7. Kwalifikacja wg WHO

wane. W celu obsługi urządzenia włącznik należy ustawić

8. Symbol wymiany baterii

w pozycji ON. W przypadku dotknięcia wyświetlacza (przy-

9. Rozpoznanie arytmii

cisk START/STOP

lub przycisk MEM) słychać sygnał

dźwiękowy.

Złącze do komputera

Wskazówka: Urządzenie można wyłączyć w każdej chwili,

Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie

przesuwając włącznik wyświetlacza do pozycji OFF.

zmierzonych wartości do komputera.

Potrzebny jest do tego kabel USB (w komplecie), a także

Uchwyt mankietu

oprogramowanie „Health Manager” firmy Beurer.

Za pomocą uchwytu mankietu znajdującego się na dole

Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie z sekcji pobiera-

obudowy można wygodnie złożyć mankiet. W tym celu

nia na karcie Service na stronie www.beurer.com.

wysunąć uchwyt mankietu obydwoma kciukami do

momentu jego zablokowania (patrz też rozdział: Zakłada-

nie baterii).

108

Program Health Manager firmy Beurer — wymagania

4. Przygotowanie pomiaru

systemowe

Zakładanie baterii

1. Obsługiwane systemy operacyjne:

Przesuń uchwyt mankietu

Windows XP z dodatkiem SP3

znajdujący się z tyłu urzą-

Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym

dzenia do góry, aby się

Windows 7

zablokował.

Windows 7 z dodatkiem SP1

Otwórz pokrywę baterii

Windows 8

Włożyć 4 baterie alka-

2. Obsługiwane architektury:

liczne typu AA 1,5 V.

x86 (32-bitowy)

Zwrócić uwagę na

x64 (64-bitowy)

poprawne ustawienie biegunów baterii zgodnie z ozna-

czeniem. Nie można stosować akumulatorków.

3. Wymagania systemowe:

Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.

Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.

1 GB RAM

Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany

Wolne miejsce na partycji systemowej min.:

baterii należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie

– x86 – 600 MB

pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie baterii należy na

– x64 – 1,5 GB

nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów

Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli

z gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do

Gniazdo USB 1.0 lub szybsze

sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbiera-

nia surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzialność

za prawidłowe utylizowanie zużytych baterii.

Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na

bateriach zawierających szkodliwe substancje:

Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria

zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

109

Ustawianie czasu zegarowego i daty

Eksploatacja urządzenia z zasilaczem

Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można

Urządzenie można również używać z zasilaczem.

zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i później

W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować

sprawdzać je.

baterie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycz-

Wskazówka: Przy wciśniętym przycisku MEM można w

nych lub pod adresem serwisu, posługując się numerem

szybszy sposób ustawić wartości.

katalogowym 071.60.

Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym

Aby ustawić datę i godzinę należy wykonać następujące

tutaj zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli

czynności:

wykluczyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.

Ustaw włącznik wyświetlacza w pozycji ON.

Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego

Naciśnij jednocześnie przyciski START/STOP i MEM.

się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być

Zacznie migać napis „24h”. Za pomocą przycisku MEM

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na

ustaw format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź wybrany

tabliczce znamionowej.

format za pomocą przycisku START/STOP. Rok zacznie

Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda

migać. Ustaw rok za pomocą przycisku MEM i potwier

sieciowego.

wciskając przycisk START/STOP

.

Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz

Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz

zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od

potwierdź wciskając przycisk START/STOP .

ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi

Ponowne wciśnięcie przycisku START/STOP spowo-

skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów

duje wyłączenie wyświetlacza.

zostaną jednak zachowane.

Wskazówka: W formacie 24-godzinnym data jest wyświe-

tlana jako dzień/miesiąc. W formacie 12-godzinnym jako

5. Pomiar ciśnienia krwi

miesiąc/dzień.

Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządze-

nie do temperatury pokojowej.

110

Nałożyć opaskę

Po numerem zamówienia 163.246 dostępny jest w handlu

Mankiet należy ułożyć na odsło-

detalicznym lub jednym z punktów serwisowych większy

niętym lewym przedramieniu. Nie

mankiet dla obwodu ramienia od 30 do 42 cm.

wolno zmniejszać ukrwienia ramie-

Przyjęcie prawidłowej pozycji

nia przez noszenie za wąskiego

ubrania.

Mankiet należy zakładać w taki

sposób, aby jego dolna krawędź

znajdowała się 2 3 cm nad zgię-

ciem łokcia i tętnicą. Wężyk usta-

Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym

wiony jest w kierunku środka dłoni.

przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.

Wolny koniec mankietu owinąć

Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.

wąsko wokół ramienia, ale nie za

Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na

sztywno i zaczepić na rzep. Man-

wysokości serca.

kiet należy założyć w taki sposób,

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i

aby można było wsunąć pod niego

ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na

dwa palce.

podłodze.

Wężyk mankietu należy wetknąć

Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby

do przyłącza dla wtyczki mankietu.

podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.

Przeprowadzanie pomiaru

Ustaw włącznik wyświetlacza w pozycji ON.

Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć

Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z orygi-

postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar.

nalną opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramie-

nia od 22 do 30 cm.

111

Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem START/

działu „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów” w

STOP . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się

instrukcji obsługi i powtórz pomiar.

ostatnio używana pamięć użytkownika ( lub ). W celu

Wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie.

zmiany pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM i

W celu wyłączenia urządzenia wciśnij przycisk START/

potwierdź swój wybór wciskając przycisk START/STOP

STOP lub przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji

. Jeżeli przycisk nie zostanie wciśnięty, po 5 sekun-

OFF. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się

dach zostanie automatycznie wybrana ostatnio używana

ono automatycznie po jednej minucie.

pamięć użytkownika.

Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!

Przed pomiarem na krótko wyświetlany jest zapamiętany

wynik ostatniego pomiaru. Jeżeli w pamięci nie znajdują

6. Ocena wyników

się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla war-

Zaburzenia rytmu serca:

tość .

To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-

Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.

alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,

Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada.

wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol

.

W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ciśnie-

To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest

nia krwi mankiet jest ponownie napompowywany do wyż-

chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowo-

szego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu wyświetlany jest

ści w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca,

symbol pulsu

.

jest anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego,

skurcze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą wystę-

ciśnienia rozkurczowego oraz pulsu.

pować z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności

Pomiar można przerwać w każdej chwili wciskając przy-

organizmu, używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Aryt-

cisk START/STOP lub przesuwając włącznik wyświe-

mia może zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania

tlacza po pozycji OFF.

przez lekarza.

Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony, na

Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla-

wyświetlaczu pojawia się symbol _. Przejdź do roz-

czu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć

5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się.

112

Jeśli symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do

Zakres

Ciśnienie

Ciśnienie

Postępowanie

lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie

wartości

skurczowe

rozkurczowe

wyników pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie

ciśnienia

(w mmHg)

(w mmHg)

stosować się do zaleceń lekarza.

krwi

Klasyfikacja WHO:

Stopień 3:

≥ 180 ≥ 110 Skontaktuj się

silne

z lekarzem

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organiza-

nadciśnienie

cji Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru

można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

Stopień

160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne

2: umiar-

z lekarzem

wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

kowane

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

nadciśnienie

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar-

Stopień 1:

140 – 159 90 – 99 Regularne kon-

skich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości

łagodne

trole u lekarza

ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

nadciśnienie

Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre-

Ciśnienie

130 – 139 85 – 89 Regularne kon-

sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.

wysokie

trole u lekarza

Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego

prawidłowe

znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnie-

Ciśnienie

120 – 129 80 – 84 Samodzielna

nie skurczowe w zakresie nadciśnienia stopnia, a rozkur-

prawidłowe

kontrola

czowe – w zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na

Ciśnienie

< 120 < 80 Samodzielna

wyświetlaczu pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym

optymalne

kontrola

przykładzie „nadciśnienie stopnia“).

Źródło: WHO, 1999

113

7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono

automatycznie po upływie około 2 minut.

edycja i kasowanie

Wyniki każdego, udanego pomiaru z datą i czasem zega-

rowym zapisywane są do pamięci. Przy większej ilości

8. Przenoszenie danych pomiarowych

wpisów niż 30 najstarsze wyniki kasowane są z pamięci.

Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do kompu-

Przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji ON.

tera.

Za pomocą przycisku MEM a następnie przycisku

Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji

START/STOP wybierz właściwą pamięć użytkow-

danych.

nika. Ponowne wciśnięcie przycisku MEM spowoduje

wyświetlenie wartości średniej wszystkich zapisa-

Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie

PC

.

nych w pamięci pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku

Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą

MEM spowoduje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni

oprogramowania „HealthManager”. Podczas

pomiaru porannego (rano: godz. 5.00 – 9.00, symbol ).

transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się

Kolejne naciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświe-

animacja. Pomyślnie wykonana transmisja

r

ys. 1

tlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego

danych jest sygnalizowana w sposób pokazany

(wieczór: godz. 18.00 – 20.00, symbol

). Po kolejnym

na rys. 1. W przypadku niepomyślnie wykonanej

naciśnięciu przycisku MEM zostaną wyświetlone ostatnie

transmisji danych wyświetla się komunikat błędu

pojedyncze wyniki pomiaru z datą i godziną.

(patrz rys. 2). W takiej sytuacji należy przerwać

Pamięć można skasować wciskając i przytrzymując przez

połączenie z komputerem i ponownie rozpocząć

3 sekundy przycisk MEM. Wszystkie wartości aktywnej

transmisję danych.

pamięci zostaną skasowane po trzech sygnałach dźwię-

r

ys. 2

Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku

kowych.

przerwania komunikacji z komputerem nastąpi automa-

W celu wyłączenia wciśnij ponownie przycisk MEM lub

tyczne wyłączenie ciśnieniomierza.

przycisk START/STOP lub przesuń włącznik wyświetla-

cza do pozycji OFF.

114

9. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów

Alarm techniczny — opis

W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu-

Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze-

nikat _.

kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na

Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli

wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w postaci oznac-

niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkur-

zenia „

” lub „Lo. W taki przypadku należy skontaktować

czowego (na wyświetlaczu pojawia się symbol

lub

się z lekarzem lub sprawdzić, czy urządzenie działa

),

prawidłowo.

ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w

Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie i nie da

obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol (

się ich zmienić lub wyłączyć. Wartości te zostały ustalone w

lub Lo),

oparciu o normę IEC 60601-1-8.

mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na

Alarm techniczny nie jest samopodtrzymywalny i nie trzeba

wyświetlaczu pojawia się symbol lub ),

go zerować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika

ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na

automatycznie po 8 sekundach.

wyświetlaczu pojawia się symbol ),

pompowanie trwa dłużej niż 160 sekund (na wyświetlaczu

10. Urządzenie czyścić i przechowywać

pojawia się symbol

),

Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną

wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu

ściereczką.

pojawia się symbol , , lub ),

Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani

Baterie są prawie wyczerpane .

rozpuszczalników.

W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do

W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy

wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

pamiętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie

Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim

rozmawiać. W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub

żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk

wymienić je na nowe.

mankietu nie może być mocno zgięty.

115

11. Dane techniczne

Dop. warunki

-20 °C do +55 °C, względna wilgotność

Nr modelu BM 58

przechowywania

powietrza ≤ 95 %, ciśnienie otoczenia

800 –1050 hPa

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

ciśnienia na ramieniu

Źródło zasilania

4 x baterie AA 1,5 V

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

Trwałość baterii Na ok. 500 pomiarów, w zależności od

ciśnienie skurczowe 60 260 mmHg,

wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia

ciśnienie rozkurczowe 40 –199 mmHg,

pompowania

tętno 40 –180 uderz./minutę

Akcesoria

Mankiet, instrukcja obsługi, 4 baterie 1,5 V

Dokładność

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

AAA, kabel USB, pokrowiec

wskazania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

tętno ± 5 % wyświetlanej wartości

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

Odchylenia

maks. dopuszczalne odchylenie od stan-

ciągła, część aplikacyjna typu BF

pomiaru

dardu wg badań klinicznych:

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

nicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiada-

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

miania.

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i

Wymiary dł. 100 mm x szer. 150 mm x wys. 58 mm

wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

Waga Około 364 g (bez baterii)

wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy

Wielkość

22 do 30 cm

pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu-

mankietu

jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać dzia-

Dop. warunki

+5 °C do +40 °C, względna wilgotność

łanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po

eksploatacji

powietrza (bez kondensacji) ≤ 90 %

skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod poda-

nym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu

instrukcji obsługi.

116

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE doty-

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację

czącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach

ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-

medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo-

nie termiczne, które odłącza je od sieci w

manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3

przypadku awarii.

(Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymaga-

Przed rozpoczęciem pracy z adapterem

nia dodatkowe dotyczące elektromechanicznych sys-

należy upewnić się, że baterie zostały

temów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30

wyjęte z kieszeni baterii.

(Medyczne urządzenia elektryczne, część 2 30: Szcze-

Posiada izolację ochronną /

gólne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istot-

Klasa ochronna 2

nymi danymi z zakresu wydajności dla automatycznych,

nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została staran-

Obudowa

Obudowa adaptera chroni przed kontak

nie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użyt-

i pokrywa

rtem z częściami, które przewodzą wzgl.

kowania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga

ochronna

mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak

technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo-

testowy).

wiednich przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli

Użytkownikowi nie wolno jednocześnie

dokładności można uzyskać w serwisie pod podanym

dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej

poniżej adresem.

adaptera.

12. Adapter

Nr modelu FW 7575M/EU/6/06

Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z

ciśnieniomierzami firmy Beurer

Producent Friwo Gerätebau GmbH

117

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufactures declaration – electromagnetic emissions

The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user of the BM 58 should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1

The BM 58 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are

very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The BM 58 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments

and those directly connected to the public low-voltage power supply network that

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A

supplies buildings used for domestic purposes.

Voltage fluctuations/flicker emissions

Complies

IEC 61000-3-3

118

Table 2

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 58 should assure that

it is used in such an environment.

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile.

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

If floors are covered with synthetic material, the

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

relative humidity should be at least 30 %.

Electrical fast transient/burst

± 2 kV for power supply lines

± 2 kV for power supply lines

Mains power quality should be that of a typical

IEC 61000-4-4

± 1 kV for input/output lines

± 1 kV for input/output lines

commercial or hospital environment.

Surge

± 1 kV line(s) to line(s)

± 1 kV line(s) to line(s)

Mains power quality should be that of a typical

IEC 61000-4-5

± 2 kV line(s) to earth

± 2 kV line(s) to earth

commercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typi-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

cal commercial or hospital environment. If the

Voltage dips, short interrup-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

user of the BM 58 requires continued operation

tions and voltage variations

for 5 cycles

for 5 cycles

during power mains interruptions, it is recom-

on power supply input lines

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

mended that the BM 58 be powered from an

IEC 61000-4-11

for 25 cycles

for 25 cycles

uninterruptible power supply or a battery.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

for 5 s

for 5 s

Power frequency

Power frequency magnetic fields should be at

(50/60 Hz)

levels characteristic of a typical location in a

3 A/m 3 A/m

magnetic field

typical commercial or hospital environment.

IEC 61000-4-8

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

119

Table 3

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 58 should assure that

it is used in such an environment.

IMMUNITY

IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of

the BM 58, including cables, than the recommended separation distance calculated from the

equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3 V

d = 1,2

rms

3 V

rms

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1,2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/ m

3 V/ m

d = 2,3

800 MHz to 2,5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the

2,5 GHz

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-

tures, objects and people.

120

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,

AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment

due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the

BM 58 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM 58 should be observed to verify normal operation. If abnormal

performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 58.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Table 4

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 58

The BM 58 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of

the BM 58 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the BM 58 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1,2

d = 1,2

d = 2,3

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-

tures, objects and people.

121

122

123

753.788 - 1013 Irrtum und Änderungen vorbehalten

124