Beurer BM 58: POLSKI
POLSKI: Beurer BM 58

POLSKI
Szanowni Klienci,
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-
użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,
2. Ważne wskazówki
dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach
nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera-
Objaśnienie symboli
tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono-
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępnia-
symbole:
jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w
niej informacji.
Uwaga
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Wskazówka
1. Zapoznanie
Ważne informacje
Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nie-
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
inwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia
krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar
ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie
Część aplikacyjna typu BF
przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.
Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje
ostrzeżenie.
Prąd stały
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
104

•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby,
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
elektronicznego 2002/96/WE
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
Producent
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycz-
nego.
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwo-
Dopuszczalna temperatura podczas trans-
Storage
ści.
55°C
portu i przechowywania. Dopuszczalna
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa-
-20°C
RH ≤95%
wilgotność powietrza podczas transportu i
cyjny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekar-
przechowywania.
skiego. Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady
Operating
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
40°C
lekarskiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie
powietrza podczas pracy
5°C
RH ≤90%
wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę
(np. dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!
Chronić przed wilgocią
•
Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia
tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie
ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie
SN Numer seryjny
ciąży zaleca się konsultacje z lekarzem.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
pomiaru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to
0483
WE w sprawie wyrobów medycznych.
także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń
rytmu serca i ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
Wskazówki do zastosowania
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmie-
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
rzone wartości były porównywalne.
obwodzie ramienia.
105

•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu-
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewła-
rzenia sprawności danej kończyny.
ściwego użycia urządzenia.
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia
należy zdjąć mankiet z ramienia.
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-
•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność warto-
wężyka mankietu.
ści pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskli-
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
wego obchodzenia się z urządzeniem:
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone
nasłonecznieniem.
są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwio-
– Nie upuszczać urządzenia.
nośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro-
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio-
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do
wych i telefonów komórkowych.
dalszych obrażeń.
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-
garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne
czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko
dane pomiarowe.
przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
wyczerpane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu,
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
nastąpi skasowanie informacji o dacie i godzinie.
zaleca się wyciągnięcie baterii.
•
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
Wskazówki do baterii
celu oszczędzania baterii.
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent
miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastą-
106

piło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.
po pomoc medyczną.
urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić
W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do wła-
zwarcia.
ściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub
3. Opis urządzenia
kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
1
4
W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku
3
wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jed-
nocześnie.
2
11
10
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z róż-
nymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alka-
7
liczne.
Wskazówki do napraw i utylizacji
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować bate-
rie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
8
MEM
9
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa-
nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.
1. Wężyk opaski
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie
2. Opaska
niezawodności funkcjonowania urządzenia.
3. Wtyczka opaski
4
O
F
F
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser-
4. Włącznik wyświetlacza
O
N
wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora
dotykowego
5
sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw
5. Złącze USB
baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.
6. Uchwyt mankietu
6
107

7. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)
Wskazania na wyświetlaczu:
9 1
8. Przycisk pamięci MEM
1. Czas i data
8
9. Przycisk wł./wył. START/STOP
2. Ciśnienie skurczowe
10. Gniazdo do adaptera sieciowego (tylna strona)
2
3. Ciśnienie rozkurczowe
11. Wyświetlacz
4. Zmierzona wartość pulsu
7
5. Wypuszczanie powietrza (strzałka)
Włącznik wyświetlacza dotykowego
3
6. Wskaźnik pamięci wartości średniej
Urządzenie posiada wyświetlacz dotykowy. Aby uniknąć
(
), rano ( ),
6
4
przypadkowego włączenia włącznik wyświetlacza powinien
wieczorem ( )
5
być ustawiony w pozycji OFF, gdy urządzenie jest nieuży-
7. Kwalifikacja wg WHO
wane. W celu obsługi urządzenia włącznik należy ustawić
8. Symbol wymiany baterii
w pozycji ON. W przypadku dotknięcia wyświetlacza (przy-
9. Rozpoznanie arytmii
cisk START/STOP
lub przycisk MEM) słychać sygnał
dźwiękowy.
Złącze do komputera
Wskazówka: Urządzenie można wyłączyć w każdej chwili,
Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie
przesuwając włącznik wyświetlacza do pozycji OFF.
zmierzonych wartości do komputera.
Potrzebny jest do tego kabel USB (w komplecie), a także
Uchwyt mankietu
oprogramowanie „Health Manager” firmy Beurer.
Za pomocą uchwytu mankietu znajdującego się na dole
Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie z sekcji pobiera-
obudowy można wygodnie złożyć mankiet. W tym celu
nia na karcie Service na stronie www.beurer.com.
wysunąć uchwyt mankietu obydwoma kciukami do
momentu jego zablokowania (patrz też rozdział: Zakłada-
nie baterii).
108

Program Health Manager firmy Beurer — wymagania
4. Przygotowanie pomiaru
systemowe
Zakładanie baterii
1. Obsługiwane systemy operacyjne:
•
Przesuń uchwyt mankietu
•
Windows XP z dodatkiem SP3
znajdujący się z tyłu urzą-
•
Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym
dzenia do góry, aby się
•
Windows 7
zablokował.
•
Windows 7 z dodatkiem SP1
•
Otwórz pokrywę baterii
•
Windows 8
•
Włożyć 4 baterie alka-
2. Obsługiwane architektury:
liczne typu AA 1,5 V.
•
x86 (32-bitowy)
Zwrócić uwagę na
•
x64 (64-bitowy)
poprawne ustawienie biegunów baterii zgodnie z ozna-
czeniem. Nie można stosować akumulatorków.
3. Wymagania systemowe:
•
Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.
•
Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.
1 GB RAM
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany
•
Wolne miejsce na partycji systemowej min.:
baterii należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie
– x86 – 600 MB
pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie baterii należy na
– x64 – 1,5 GB
nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów
•
Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli
z gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do
•
Gniazdo USB 1.0 lub szybsze
sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbiera-
nia surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzialność
za prawidłowe utylizowanie zużytych baterii.
Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na
bateriach zawierających szkodliwe substancje:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria
zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
109

Ustawianie czasu zegarowego i daty
Eksploatacja urządzenia z zasilaczem
Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można
Urządzenie można również używać z zasilaczem.
zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i później
W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować
sprawdzać je.
baterie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycz-
Wskazówka: Przy wciśniętym przycisku MEM można w
nych lub pod adresem serwisu, posługując się numerem
szybszy sposób ustawić wartości.
katalogowym 071.60.
•
Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym
Aby ustawić datę i godzinę należy wykonać następujące
tutaj zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli
czynności:
wykluczyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.
•
Ustaw włącznik wyświetlacza w pozycji ON.
•
Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego
•
Naciśnij jednocześnie przyciski START/STOP i MEM.
się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być
Zacznie migać napis „24h”. Za pomocą przycisku MEM
podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na
ustaw format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź wybrany
tabliczce znamionowej.
format za pomocą przycisku START/STOP. Rok zacznie
•
Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
migać. Ustaw rok za pomocą przycisku MEM i potwierdź
sieciowego.
wciskając przycisk START/STOP
.
•
Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz
•
Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz
zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od
potwierdź wciskając przycisk START/STOP .
ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi
•
Ponowne wciśnięcie przycisku START/STOP spowo-
skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów
duje wyłączenie wyświetlacza.
zostaną jednak zachowane.
Wskazówka: W formacie 24-godzinnym data jest wyświe-
tlana jako dzień/miesiąc. W formacie 12-godzinnym jako
5. Pomiar ciśnienia krwi
miesiąc/dzień.
Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządze-
nie do temperatury pokojowej.
110

Nałożyć opaskę
Po numerem zamówienia 163.246 dostępny jest w handlu
Mankiet należy ułożyć na odsło-
detalicznym lub jednym z punktów serwisowych większy
niętym lewym przedramieniu. Nie
mankiet dla obwodu ramienia od 30 do 42 cm.
wolno zmniejszać ukrwienia ramie-
Przyjęcie prawidłowej pozycji
nia przez noszenie za wąskiego
ubrania.
Mankiet należy zakładać w taki
sposób, aby jego dolna krawędź
znajdowała się 2 – 3 cm nad zgię-
ciem łokcia i tętnicą. Wężyk usta-
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
wiony jest w kierunku środka dłoni.
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
Wolny koniec mankietu owinąć
•
Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.
wąsko wokół ramienia, ale nie za
Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na
sztywno i zaczepić na rzep. Man-
wysokości serca.
kiet należy założyć w taki sposób,
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i
aby można było wsunąć pod niego
ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na
dwa palce.
podłodze.
Wężyk mankietu należy wetknąć
•
Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby
do przyłącza dla wtyczki mankietu.
podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.
Przeprowadzanie pomiaru
•
Ustaw włącznik wyświetlacza w pozycji ON.
•
Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć
Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z orygi-
postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar.
nalną opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramie-
nia od 22 do 30 cm.
111

•
Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem START/
działu „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów” w
STOP . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się
instrukcji obsługi i powtórz pomiar.
ostatnio używana pamięć użytkownika ( lub ). W celu
•
Wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie.
zmiany pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM i
•
W celu wyłączenia urządzenia wciśnij przycisk START/
potwierdź swój wybór wciskając przycisk START/STOP
STOP lub przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji
. Jeżeli przycisk nie zostanie wciśnięty, po 5 sekun-
OFF. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się
dach zostanie automatycznie wybrana ostatnio używana
ono automatycznie po jednej minucie.
pamięć użytkownika.
Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!
•
Przed pomiarem na krótko wyświetlany jest zapamiętany
wynik ostatniego pomiaru. Jeżeli w pamięci nie znajdują
6. Ocena wyników
się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla war-
Zaburzenia rytmu serca:
tość .
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-
•
Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.
alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada.
wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ciśnie-
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest
nia krwi mankiet jest ponownie napompowywany do wyż-
chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowo-
szego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu wyświetlany jest
ści w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca,
symbol pulsu
.
jest anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne
•
Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego,
skurcze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą wystę-
ciśnienia rozkurczowego oraz pulsu.
pować z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności
•
Pomiar można przerwać w każdej chwili wciskając przy-
organizmu, używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Aryt-
cisk START/STOP lub przesuwając włącznik wyświe-
mia może zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania
tlacza po pozycji OFF.
przez lekarza.
•
Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony, na
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla-
wyświetlaczu pojawia się symbol _. Przejdź do roz-
czu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć
5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się.
112

Jeśli symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do
Zakres
Ciśnienie
Ciśnienie
Postępowanie
lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie
wartości
skurczowe
rozkurczowe
wyników pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie
ciśnienia
(w mmHg)
(w mmHg)
stosować się do zaleceń lekarza.
krwi
Klasyfikacja WHO:
Stopień 3:
≥ 180 ≥ 110 Skontaktuj się
silne
z lekarzem
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organiza-
nadciśnienie
cji Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru
można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.
Stopień
160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne
2: umiar-
z lekarzem
wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych
kowane
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
nadciśnienie
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar-
Stopień 1:
140 – 159 90 – 99 Regularne kon-
skich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości
łagodne
trole u lekarza
ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
nadciśnienie
Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre-
Ciśnienie
130 – 139 85 – 89 Regularne kon-
sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.
wysokie
trole u lekarza
Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego
prawidłowe
znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnie-
Ciśnienie
120 – 129 80 – 84 Samodzielna
nie skurczowe w zakresie nadciśnienia stopnia, a rozkur-
prawidłowe
kontrola
czowe – w zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na
Ciśnienie
< 120 < 80 Samodzielna
wyświetlaczu pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym
optymalne
kontrola
przykładzie „nadciśnienie stopnia“).
Źródło: WHO, 1999
113

7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,
•
Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono
automatycznie po upływie około 2 minut.
edycja i kasowanie
•
Wyniki każdego, udanego pomiaru z datą i czasem zega-
rowym zapisywane są do pamięci. Przy większej ilości
8. Przenoszenie danych pomiarowych
wpisów niż 30 najstarsze wyniki kasowane są z pamięci.
Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do kompu-
•
Przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji ON.
tera.
•
Za pomocą przycisku MEM a następnie przycisku
Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji
START/STOP wybierz właściwą pamięć użytkow-
danych.
nika. Ponowne wciśnięcie przycisku MEM spowoduje
wyświetlenie wartości średniej wszystkich zapisa-
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
PC
.
nych w pamięci pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku
Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą
MEM spowoduje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni
oprogramowania „HealthManager”. Podczas
pomiaru porannego (rano: godz. 5.00 – 9.00, symbol ).
transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się
Kolejne naciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświe-
animacja. Pomyślnie wykonana transmisja
r
ys. 1
tlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego
danych jest sygnalizowana w sposób pokazany
(wieczór: godz. 18.00 – 20.00, symbol
). Po kolejnym
na rys. 1. W przypadku niepomyślnie wykonanej
naciśnięciu przycisku MEM zostaną wyświetlone ostatnie
transmisji danych wyświetla się komunikat błędu
pojedyncze wyniki pomiaru z datą i godziną.
(patrz rys. 2). W takiej sytuacji należy przerwać
•
Pamięć można skasować wciskając i przytrzymując przez
połączenie z komputerem i ponownie rozpocząć
3 sekundy przycisk MEM. Wszystkie wartości aktywnej
transmisję danych.
pamięci zostaną skasowane po trzech sygnałach dźwię-
r
ys. 2
Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku
kowych.
przerwania komunikacji z komputerem nastąpi automa-
•
W celu wyłączenia wciśnij ponownie przycisk MEM lub
tyczne wyłączenie ciśnieniomierza.
przycisk START/STOP lub przesuń włącznik wyświetla-
cza do pozycji OFF.
114

9. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów
Alarm techniczny — opis
W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu-
Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze-
nikat _.
kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na
Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli
wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w postaci oznac-
•
niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkur-
zenia „
” lub „Lo”. W taki przypadku należy skontaktować
czowego (na wyświetlaczu pojawia się symbol
lub
się z lekarzem lub sprawdzić, czy urządzenie działa
),
prawidłowo.
•
ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w
Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie i nie da
obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol (
się ich zmienić lub wyłączyć. Wartości te zostały ustalone w
lub Lo),
oparciu o normę IEC 60601-1-8.
•
mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na
Alarm techniczny nie jest samopodtrzymywalny i nie trzeba
wyświetlaczu pojawia się symbol lub ),
go zerować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika
•
ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na
automatycznie po 8 sekundach.
wyświetlaczu pojawia się symbol ),
•
pompowanie trwa dłużej niż 160 sekund (na wyświetlaczu
10. Urządzenie czyścić i przechowywać
pojawia się symbol
),
•
Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną
•
wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu
ściereczką.
pojawia się symbol , , lub ),
•
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani
•
Baterie są prawie wyczerpane .
rozpuszczalników.
•
W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy
wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
pamiętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie
•
Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim
rozmawiać. W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub
żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk
wymienić je na nowe.
mankietu nie może być mocno zgięty.
115

11. Dane techniczne
Dop. warunki
-20 °C do +55 °C, względna wilgotność
Nr modelu BM 58
przechowywania
powietrza ≤ 95 %, ciśnienie otoczenia
800 –1050 hPa
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
ciśnienia na ramieniu
Źródło zasilania
4 x baterie AA 1,5 V
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
Trwałość baterii Na ok. 500 pomiarów, w zależności od
ciśnienie skurczowe 60 – 260 mmHg,
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
ciśnienie rozkurczowe 40 –199 mmHg,
pompowania
tętno 40 –180 uderz./minutę
Akcesoria
Mankiet, instrukcja obsługi, 4 baterie 1,5 V
Dokładność
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
AAA, kabel USB, pokrowiec
wskazania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to
tętno ± 5 % wyświetlanej wartości
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
Odchylenia
maks. dopuszczalne odchylenie od stan-
ciągła, część aplikacyjna typu BF
pomiaru
dardu wg badań klinicznych:
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
nicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiada-
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
miania.
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i
Wymiary dł. 100 mm x szer. 150 mm x wys. 58 mm
wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności
Waga Około 364 g (bez baterii)
wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
Wielkość
22 do 30 cm
pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu-
mankietu
jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać dzia-
Dop. warunki
+5 °C do +40 °C, względna wilgotność
łanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po
eksploatacji
powietrza (bez kondensacji) ≤ 90 %
skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod poda-
nym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu
instrukcji obsługi.
116

•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE doty-
Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację
czącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach
ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-
medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo-
nie termiczne, które odłącza je od sieci w
manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3
przypadku awarii.
(Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymaga-
Przed rozpoczęciem pracy z adapterem
nia dodatkowe dotyczące elektromechanicznych sys-
należy upewnić się, że baterie zostały
temów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30
wyjęte z kieszeni baterii.
(Medyczne urządzenia elektryczne, część 2 – 30: Szcze-
Posiada izolację ochronną /
gólne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istot-
Klasa ochronna 2
nymi danymi z zakresu wydajności dla automatycznych,
nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).
Biegunowość przyłącza napięcia stałego
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została staran-
Obudowa
Obudowa adaptera chroni przed kontak
nie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użyt-
i pokrywa
rtem z częściami, które przewodzą wzgl.
kowania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga
ochronna
mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak
technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo-
testowy).
wiednich przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli
Użytkownikowi nie wolno jednocześnie
dokładności można uzyskać w serwisie pod podanym
dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej
poniżej adresem.
adaptera.
12. Adapter
Nr modelu FW 7575M/EU/6/06
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z
ciśnieniomierzami firmy Beurer
Producent Friwo Gerätebau GmbH
117

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the BM 58 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
The BM 58 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are
very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BM 58 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments
and those directly connected to the public low-voltage power supply network that
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions
Complies
IEC 61000-3-3
118

Table 2
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 58 should assure that
it is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
If floors are covered with synthetic material, the
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
± 2 kV for power supply lines
± 2 kV for power supply lines
Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-4
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV for input/output lines
commercial or hospital environment.
Surge
± 1 kV line(s) to line(s)
± 1 kV line(s) to line(s)
Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5
± 2 kV line(s) to earth
± 2 kV line(s) to earth
commercial or hospital environment.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
Mains power quality should be that of a typi-
for 0.5 cycle
for 0.5 cycle
cal commercial or hospital environment. If the
Voltage dips, short interrup-
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
user of the BM 58 requires continued operation
tions and voltage variations
for 5 cycles
for 5 cycles
during power mains interruptions, it is recom-
on power supply input lines
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
mended that the BM 58 be powered from an
IEC 61000-4-11
for 25 cycles
for 25 cycles
uninterruptible power supply or a battery.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
for 5 s
for 5 s
Power frequency
Power frequency magnetic fields should be at
(50/60 Hz)
levels characteristic of a typical location in a
3 A/m 3 A/m
magnetic field
typical commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
119

Table 3
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 58 should assure that
it is used in such an environment.
IMMUNITY
IEC 60601
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
test
test level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of
the BM 58, including cables, than the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3 V
d = 1,2
rms
3 V
rms
IEC 61000-4-6
150 kHz to
80 MHz
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/ m
3 V/ m
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz to
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
2,5 GHz
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-
tures, objects and people.
120

a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
BM 58 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM 58 should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 58.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Table 4
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 58
The BM 58 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the BM 58 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the BM 58 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-
tures, objects and people.
121

122

123

753.788 - 1013 Irrtum und Änderungen vorbehalten
124






