Beurer BM 58: ITALIANO

ITALIANO: Beurer BM 58

ITALIANO

Gentile cliente,

Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra

disposizione degli altri utenti.

gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità

2. Avvertenze importanti

continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,

del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-

Spiegazione dei simboli

porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e

I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,

dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti

sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:

istruzioni per l´uso, di conservarle per un’eventuale consul-

tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti

Attenzione

e di osservare le avvertenze ivi riportate.

Cordiali saluti

Avvertenza

Il Suo team Beurer

Indicazione di importanti informazioni

1. Note introduttive

Seguire le istruzioni per l’uso

Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione

non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di

persone adulte. Esso consente di misurare la pressione san-

Parte applicativa tipo BF

guigna rapidamente e facilmente, nonché di salvare e visua-

lizzare l’andamento e la media dei valori misurati.

In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’appa-

Corrente continua

recchio emette un avviso. I valori rilevati sono classificati e

valutati graficamente secondo le direttive dell’OMS (= WHO:

Organizzazione Mondiale della Sanità).

59

Per effettuare più misurazioni su una stessa persona,

Smaltimento secondo le norme previste dalla

attendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.

Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica

triche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE

almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

Produttore

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-

mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare

al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso

Storage

Temperature di stoccaggio e trasporto

55°C

consentite. Umidità di stoccaggio e tra-

terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego

-20°C

RH ≤95%

sporto consentite

di farmaci e relativi dosaggi).

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e

Operating

Temperatura e umidità di esercizio

40°C

pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misura-

consentite

5°C

RH ≤90%

tore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il

medico.

Proteggere dall’umidità

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono

verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-

sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-

SN

Numero di serie

ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi

Il marchio CE certifica la conformità ai requi-

della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza

siti di base della direttiva 93/42/CEE sui

di brividi di febbre o tremiti.

0483

dispositivi medici.

Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri

apparecchi chirurgici ad alta frequenza.

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con

Indicazioni sulla modalità d’uso

misura compresa nell’intervallo indicato.

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una

nata, affinché i valori siano confrontabili.

riduzione delle funzioni dell’arto interessato.

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

60

La misurazione delle pressione non deve impedire la cir-

L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle

colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo

presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di

lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,

danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

rimuovere il manicotto dal braccio.

Indicazioni sulla custodia e sulla cura

Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica-

mente il tubo del manicotto.

Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-

Evitare di mantenere una pressione costante nel mani-

sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la

cotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-

durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-

serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il con-

tezza con la quale viene usato.

seguente rischio di lesioni.

Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-

sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti

cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici,

del sole.

quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o

Non far cadere l’apparecchio.

shunt arterovenoso.

Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi

Non applicare il manicotto a persone che hanno subito

elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici

una mastectomia (asportazione della mammella).

o telefoni cellulari.

Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di

Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o

ulteriori lesioni.

ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori

Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie

errati.

o con un alimentatore. È possibile trasmettere e memo-

Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-

rizzare i dati solo se l’apparecchio è alimentato. Quando

ciato al polso.

le batterie si esauriscono o l’alimentatore viene scollegato

Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio

dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.

non viene usato per un lungo periodo.

Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-

tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-

servare le batterie.

61

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal

Indicazioni sulle batterie

servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.

L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato

servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei

delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.

bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,

Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret-

contattare immediata-mente un medico.

tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici

Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non

2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electro-

scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.

nic Equipment). Per domande specifiche su questo argo-

Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-

mento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo

recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo

smaltimento ecologico.

modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriu-

scita del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contem-

poraneamente tutte le batterie.

Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure bat-

terie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente bat-

terie alcaline.

Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento

Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le

batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei mate-

riali inquinanti.

Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa

prescrizione invalida la garanzia.

Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo

caso non è più garantito un funzionamento corretto.

62

3. Descrizione dell’apparecchio

1. Tubo flessibile del bracciale

1

4

2. Bracciale

3

3. Spina del bracciale

4. Pulsante di attivazione touch screen

2

11

10

5. Interfaccia USB

6. Supporto manicotto

7

7. Numeri di sequenza di memoria (lato sinistro)

8. Pulsante di memorizzazione MEM

9. Pulsante START/STOP

10. Connessione per adattatore di rete d’alimentazione (lato

posteriore)

8

MEM

9

11. Display

Pulsante di attivazione touch screen

L’apparecchio è dotato di un display touch screen. Per

impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante-

nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap-

4

O

F

F

O

N

parecchio non è in uso. Per attivare l’apparecchio, portare il

pulsante del touch screen in posizione ON. Quando si sfiora

5

il display touch screen (pulsante START/STOP

o MEM),

si attiva un segnale acustico.

6

Nota: è possibile spegnere l’apparecchio in qualsiasi

momento, portando il pulsante di attivazione del touch

screen in posizione OFF.

63

Supporto del manicotto

Requisiti di sistema per il software per PC Beurer

È possibile stipare comodamente il manicotto tramite il rela-

“Health Manager”

tivo supporto posizionato sul lato inferiore dell’apparecchio.

1. Sistemi operativi supportati:

A tale scopo sfilare con i pollici il supporto del manicotto

Windows XP SP3

fino al suo arresto (vedere anche il capitolo “Inserimento

Windows Vista SP1 o superiore

delle batterie”).

Windows 7

Windows 7 SP1

Indicazioni sul display:

9 1

Windows 8

1. Tubo flessibile del bracciale

8

2. Bracciale

2. Architetture supportate:

2

3. Spina del bracciale

x86 (32 bit)

4.

Valore del battito cardiaco rilevato

x64 (64 bit)

7

5. Scarico aria (freccia)

3

3. Requisiti hardware:

6. Indicazione memoria valore medio (

Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con

), mattino ( ), sera ( )

6

4

almeno 1 GB di RAM

7. Classificazione dell’OMS

5

Spazio libero sulla partizione principale almeno:

8. Simbolo di cambio batterie

– x86 – 600 MB

9. Rilevazione aritmia

– x64 – 1,5 GB

Interfaccia PC

Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel

Porta USB 1.0 o superiore

Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra-

sferire i valori misurati sul PC.

A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in

dotazione) e del software per PC “Health Manager” di Beurer.

Il software può essere scaricato gratuitamente nell‘area

download del servizio clienti del sito www.beurer.com.

64

4. Preparazione della misurazione

Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive

sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria

Inserimento delle batterie

contiene piombo, Cd = la batteria contiene

Far scivolare verso l’alto

cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.

il supporto del manicotto

posizionato sul retro

Impostazione della data e dell’ora esatta

dell’apparecchio fino al

La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.

suo arresto.

Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni

Aprire il coperchio del

in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi-

vano batterie.

vamente richiamate.

Inserire 4 batterie del tipo

Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo-

alcaline AA 1,5 V. Controllare assolutamente che le batte-

stare i valori in modo più veloce.

rie vengano inserite con i poli corretti secondo le indica-

Per impostare data e ora, procedere come segue:

zioni. Non devono essere utilizzate batterie ricaricabili.

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.

Premere contemporaneamente i pulsanti START/STOP e

Se il segnale di sostituzione

compare in modo per-

MEM. La modalità 24h inizia a lampeggiare. Impostare la

manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le

modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confermare

batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono

con il pulsante START/STOP. Inizia a lampeggiare l’indica-

estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare

zione dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante MEM e

di nuovo l’ora.

confermare l’immissione con il pulsante START/STOP .

Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono

Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con-

essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere

fermare ogni immissione con il pulsante START/STOP .

consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate

Premendo nuovamente il pulsante START/STOP , il

negli appositi punti di raccolta.

display si spegne.

Nota: in modalità 24h la visualizzazione della data è giorno/

mese, mentre in modalità 12h è mese/giorno.

65

Funzionamento con l'alimentatore di rete

Applicare il bracciale

L'apparecchio può essere utilizzato anche con un alimen-

Applicare il bracciale al braccio

tatore di rete.

libero da indumenti. La circola-

A tale scopo il vano batterie non deve contenere batterie.

zione sanguigna del braccio non

L'alimentatore è disponibile con il codice 071.60 presso i

dovrà risultare impedita da indu-

rivenditori specializzati o il centro di assistenza.

menti troppo stretti o simili.

Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-

Il bracciale va posizionato sul

mente con l'alimentatore di rete descritto nelle presenti

braccio in modo che il suo bordo

istruzioni per l'uso per evitare possibili danni all'apparec-

inferiore venga a trovarsi 2 3 cm

chio.

al di sopra della piega del gomito e

Collegare l'alimentatore di rete all'apposito attacco

al di sopra dell’arteria. Il flessibile

sul lato destro del misuratore di pressione. Collegare

dovrà essere rivolto verso il centro

l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete ripor-

del palmo della mano.

tata sulla targhetta.

Applicare quindi l’estremità libera

Collegare quindi la spina dell'alimentatore alla presa.

del bracciale intorno al braccio, in

Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare

maniera ben aderente ma non

l'alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misu-

troppo stretta, e chiudere con la

ratore di pressione. Quando l'alimentatore di rete viene

chiusura a strappo. Il bracciale

staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I

dovrebbe essere stretto intorno al

valori misurati restano memorizzati.

braccio lasciando sufficiente spa-

5. Misurazione della pressione sanguigna

zio per l’inserimento di due dita.

Inserire quindi il flessibile del

Prima della misurazione portare l’apparecchio a tempera-

bracciale nell’attacco della spina

tura ambiente.

del bracciale.

66

Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unica-

Per non falsare il risultato della misurazione, è importante

mente con il bracciale originale. Il bracciale è adatto per una

mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante

circonferenza braccio tra 22 e 30 cm.

la misurazione.

Con il numero di ordinazione 163.246 è possibile ordinare

Eseguire la misurazione della pressione sanguigna

presso i negozi specializzati, o presso l’indirizzo del servizio

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

assistenza, un bracciale di dimensioni maggiori per circon-

Applicare il bracciale come descritto precedentemente e

ferenze delle braccia comprese tra 30 e 42 cm.

assumere la posizione nella quale si desidera effettuare la

Assumere una posizione corretta del corpo

misurazione.

Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante START/

STOP

. Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene

visualizzata la memoria utilizzatore usata per ultima (

o ). Per modificare la memoria utilizzatore, premere il

pulsante MEM e confermare la selezione con il pulsante

START/STOP . Se non viene premuto alcun pulsante,

Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In

dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore

caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.

usata per ultima.

La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati.

Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente

Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’al-

l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene

tezza del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo

valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore .

che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore.

Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel

Durante la misurazione, per non influenzarne il risultato, è

bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio

importante rimanere tranquilli e non parlare.

riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna ele-

Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-

vata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione supe-

sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le

riore. L’indicazione del polso appare non appena l’ap-

gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.

parecchio rileva un battito cardiaco.

67

Vengono visualizzati i valori misurati della pressione sisto-

turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere

lica e diastolica e del polso.

causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione

È possibile interrompere la misurazione in qualsiasi

genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o

momento premendo il pulsante START/STOP

o portando

sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo

il pulsante di attivazione del touch screen in posizione OFF.

da una visita cardiologica da parte di un medico.

L’indicazione _ appare quando la misurazione non è

Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione

stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-

sul display appare l’icona . Tener presente che occorre

saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di

riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza par-

istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.

lare durante la misurazione. Se l’icona compare fre-

Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.

quentemente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi e

Per disattivare l’apparecchio, premere il pulsante START/

autotrattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono

STOP o portare il pulsante del touch screen in posi-

essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del

zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio,

proprio medico curante.

questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto.

Classificazione dell’OMS:

Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra

Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e

misurazione.

interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-

zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli

6. Valutare i risultati

ultimi studi.

Aritmie cardiache:

Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento

questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-

generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-

miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-

renze a seconda della persona e dell'età.

tualmente, le indica sul display con l’icona

.

È importante consultare regolarmente il proprio medico per

Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è

sapere qual è la propria pressione normale e il limite supe-

una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore

rato il quale il livello di pressione viene considerato perico-

dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il

loso.

battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-

68

La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si

7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei

trova la pressione sanguigna misurata.

valori misurati

Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS

I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo

diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e

sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta

la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS

superati 60 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più

sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel

vecchi.

nostro esempio “Ipertensione grado”.

Portare il pulsante del touch screen in posizione ON.

Campo dei

Pressione

Pressione

Misura da

Premendo il pulsante MEM e quindi il pulsante START/

valori della

sistolica

diastolica

prendere

STOP , selezionare la memoria utilizzatore desiderata.

pressione

(in mmHg)

(in mmHg)

Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema visua-

sanguigna

lizza la media

di tutte le misurazioni memorizzate della

Livello 3: iper-

≥ 180 ≥ 110 visitare un

memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante

tensione grave

medico

MEM, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu-

Livello 2:

160 – 179 100 – 109 visitare un

razioni effettuate di mattina (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00,

ipertensione

medico

indicazione

). Premendo nuovamente il pulsante MEM, il

moderata

sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effet-

tuate di sera (Sera: dalle 18.00 alle 20.00, indicazione ).

Livello 1: iper-

140 – 159 90 – 99 controlli rego-

Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema visua-

tensione leg-

lari presso un

lizza gli ultimi valori singoli di misurazione con data e ora.

gera

medico

È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il pul-

Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli rego-

sante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale memo-

lari presso un

ria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali acustici.

medico

Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul-

Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo

sante MEM o il pulsante START/STOP oppure portare

Ottimale < 120 < 80 autocontrollo

il pulsante del touch screen in posizione OFF.

Fonte: OMS, 1999

69

Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa

9. Messaggi di errore / Eliminazione dei

2 minuti si attiva lo spegnimento automatico.

guasti

8. Trasmissione dei valori misurati

In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.

I messaggi di errore possono essere visualizzati quando

Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB.

la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata

Durante una misurazione non è possibile avviare la tra-

(sul display appare o ),

smissione dei dati.

la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i

Sul display viene visualizzato

PC

. Avviare la

valori di misurazione (sul display appare o Lo, Alta o

trasmissione dei dati nel software per PC

Bassa),

“HealthManager”. Durante la trasmissione dei

il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o

dati sul display viene visualizzata un’animazione.

troppo allentato (sul display appare

o ),

Una trasmissione dei dati corretta è visualizzata

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul

F

ig. 1

nella Fig. 1. Se la trasmissione dei dati non viene

display appare ),

eseguita, viene visualizzato il messaggio di

il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare

errore mostrato nella Fig. 2. In questo caso,

),

interrompere il collegamento del PC e avviare di

è presente un errore di sistema o dell'apparecchio (sul

nuovo la trasmissione dei dati.

display appare

, , o ),

le batterie sono quasi esaurite .

Dopo 30 secondi di inattività o dopo aver inter-

F

ig. 2

rotto la comunicazione con il PC, il misuratore di

In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o par-

pressione si spegne automaticamente.

lare.

Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.

Allarme tecnico - Descrizione

Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di

fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul dis-

70

play viene visualizzato l'allarme tecnico " " o " Lo". In tal

11. Dati tecnici

caso si consiglia di consultare un medico o di verificare la

Codice BM 58

correttezza del procedimento.

Metodo di

Oscillometrico, misurazione non inva-

I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in fab-

misurazione

siva della pressione dal braccio

brica e non possono essere modificati o disattivati. Questi

valori assumono la priorità ai sensi della norma IEC 60601-

Range di

Pressione del manicotto 0 300 mmHg,

1-8.

misurazione

sistolica 60 – 260 mmHg,

L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non

diastolica 40 –199 mmHg,

deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display

pulsazioni 40 –180 battiti/minuto

scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.

Precisione

Sistolica ± 3 mmHg,

dell’indicazione

diastolica ± 3 mmHg,

10. Pulizia e custodia dell’apparecchio

pulsazioni ± 5 % del valore indicato

Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva-

Tolleranza scostamento standard massimo

mente di un panno leggermente inumidito.

ammesso rispetto a esame clinico:

Non utilizzare detergenti né solventi.

sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg

Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua:

questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.

Memoria 2 x 60 posizioni di memoria

Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi

Ingombro Lungh. 100 mm x Largh. 150 mm x

oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo fles-

Alt. 58 mm

sibile del bracciale non deve essere piegato.

Peso Circa 364 g (senza batterie)

Dimensioni

22 –30 cm

manicotto

Condizioni di

+5 °C – +40 °C, ≤ 90 % di umidità rela-

funzionamento

tiva (senza condensa)

ammesse

71

norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi

Condizioni di

-20 °C – +55 °C, ≤ 95 % di umidità

Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri

stoccaggio

relativa, 800 –1050 hPa di pressione

non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-

ammesse

ambiente

tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)

Alimentazione

4 batterie AA da 1,5 V

e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 30:

Durata delle

Ca. 500 misurazioni, in base alla pres-

Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale

batterie

sione sanguigna e di pompaggio

e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automa-

Accessori

Manicotto, istruzioni per l’uso, 4 x batterie

tici non invasivi).

AAA da 1,5 V, cavo USB, custodia

La precisione di questo misuratore di pressione è stata

accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga

Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa

durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a

parte della categoria AP/APG, funzio-

scopo professionale, è necessario effettuare controlli tec-

namento continuo, parte applicativa

nici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni

tipo BF

dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indi-

Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a

cato del servizio assistenza.

modifiche senza preavviso.

12. Adattatore

L’apparecchio è conforme alla norma europea

Modello n. FW 7575M/EU/6/06

EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego par-

Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

ticolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-

Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento

gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili

con sfigmomanometri Beurer

e portatili possono influire sul funzionamento di questo

apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi

Produttore Friwo Gerätebau GmbH

all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle

istruzioni per l’uso.

L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi

medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle

72

Protezione L’apparecchio dispone di un doppio

isolamento di protezione ed è equi-

paggiato di un fusibile termico sul lato

primario che, in caso di guasto, separa

l’apparecchio dalla rete.

Prima di utilizzare l’adattatore, assicu-

rarsi che le batterie siano state rimosse

dal loro vano.

Isolamento di protezione /

Classe di protezione 2

Polarità del collegamento di tensione

continua

Involucro e coper-

L’involucro dell’adattatore protegge

ture protettive

dal contatto con parti che potrebbero

essere messe sotto tensione (dita, aghi,

ganci di controllo).

L’utente non deve toccare contempora-

neamente il paziente e il connettore di

uscita dell’adattatore.

73