Beurer BM 44: ITALIANO
ITALIANO: Beurer BM 44

ITALIANO
Gentile cliente,
2. Avvertenze importanti
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra
Spiegazione dei simboli
gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità
continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
Attenzione
dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di
Avvertenza
osservare le avvertenze ivi riportate.
Indicazione di importanti informazioni
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Seguire le istruzioni per l’uso
1. Note introduttive
Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione
Parte applicativa tipo BF
non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di
persone adulte.
Corrente continua
È possibile misurare la pressione in modo semplice e rapi-
do e di visualizzare l’ultimo valore misurato. In presenza di
Smaltimento secondo le norme previste
eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparecchio emette
dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia-
un avviso.
ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
secondo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione
Equipment).
Mondiale della Sanità).
48

Produttore
49
Storage
Temperatura e umidità di stoccaggio con-
55°C
sentite
-20°C
RH ≤90%
Operating
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare
al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso
terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego
di farmaci e relativi dosaggi).
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, ge-
Temperatura e umidità di esercizio con-
40°C
stanti e pazienti con preeclampsia.
sentite
10°C
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
RH ≤90%
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della pre-
Proteggere dall’umidità
cisione di misurazione. Gli stessi problemi si possono ve-
rificare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi
della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza
SN
Numero di serie
di brividi di febbre o tremiti.
Il marchio CE certifica la conformità ai re-
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri
quisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui
apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
0483
dispositivi medici.
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con
misura compresa nell’intervallo indicato.
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
Indicazioni sulla modalità d’uso
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la cir-
nata, affinché i valori siano confrontabili.
colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, ri-
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, at-
muovere il manicotto dal braccio.
tendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
•
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica-
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
mente il tubo del manicotto.
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicot-
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
to e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cause-

rebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conse-
– Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e
guente rischio di lesioni.
sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia
del sole.
con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali
– Non far cadere l’apparecchio.
dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt ar-
– Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi
terovenoso.
elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito
o telefoni cellulari.
una mastectomia (asportazione della mammella).
•
Non azionare il pulsante Start/Stop prima di aver in-
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ul-
dossato il manicotto.
teriori lesioni.
•
Si consiglia di rimuovere le batterie, se l’apparecchio non
•
Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie
viene utilizzato per un lungo periodo.
o con un alimentatore. È possibile trasmettere e memo-
Indicazioni sulle batterie
rizzare i dati solo se l’apparecchio è alimentato. Quando
le batterie si esauriscono o l’alimentatore viene scollegato
•
L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-
dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.
servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei
•
Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-
bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,
tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-
contattare immediata-mente un medico.
servare le batterie.
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non
•
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di
•
Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-
danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo
modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci-
Indicazioni sulla custodia e sulla cura
ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo-
•
Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-
raneamente tutte le batterie.
sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la
•
Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure bat-
durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-
terie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente bat-
tezza con la quale viene usato.
terie alcaline.
50

3. Descrizione dell´apparecchio / Indicazioni
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
sul display:
•
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat-
1
terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali
inquinanti.
3
2
•
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa
prescrizione invalida la garanzia.
•
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo
caso non è più garantito un funzionamento corretto.
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal
servizio assistenza o da ri-venditori autorizzati. Prima di
ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batte-
rie e sosti-tuirle, se necessario.
•
Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva
sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici
2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo
argomento rivolgersi all’ufficio comunale competente per
lo smaltimento ecologico.
1. Tubo flessibile del bracciale
2. Bracciale
3. Spina del bracciale
51

4. Preparazione della misurazione
WHO
Inserimento delle batterie
12
1
•
Togliere il coperchio lato
SYS
11
mmHg
posteriore dell’apparecchio.
•
Inserire 4 batterie del tipo
10
2
alcaline AA 1,5 V. Control-
DIA
9
mmHg
lare assolutamente che le
PUL
batterie vengano inserite
/min
3
con i poli corretti secondo
8
le indicazioni. Non devono
4
essere utilizzate batterie ricaricabili.
7
•
Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.
5
6
Se il segnale di sostituzione
compare in modo perma-
nente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le bat-
1. Connessione per adattatore di rete d’alimentazione
terie dovranno essere sostituite.
2. Pressione sistolica
Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono
3. Pressione diastolica
essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere
4. Battito cardiaco
consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate
5. Icona del battito cardiaco
negli appositi punti di raccolta.
6. Vano batterie
Nota: Sulle batterie contenenti sostante
7. Pulsante Start/Stop
nocive sono riportate le sigle seguenti:
8. Icona di sostituzione delle batterie
Pb = la batteria contiene piombo,
9. Freccia sgonfiaggio
Cd = la batteria contiene cadmio,
10. Rilevazione aritmian
Hg = la batteria contiene mercurio.
11. Connessione per la spina del bracciale
12. Indicatore OMS
52

Funzionamento con l'alimentatore di rete
Applicare il bracciale
L'apparecchio può essere utilizzato anche con un alimen-
Applicare il bracciale al braccio
tatore di rete.
libero da indumenti. La circolazione
A tale scopo il vano batterie non deve contenere batterie.
sanguigna del braccio non dovrà
L'alimentatore è disponibile con il codice 071.19 presso i
risultare impedita da indumenti
rivenditori specializzati o il centro di assistenza.
troppo stretti o simili.
•
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclu-
Il bracciale va posizionato sul
sivamente con l'alimentatore di rete descritto nelle
braccio in modo che il suo bordo
presenti istruzioni per l'uso per evitare possibili danni
inferiore venga a trovarsi 2 – 3 cm al
all'apparecchio.
di sopra della piega del gomito e al
•
Collegare l'alimentatore di rete all'apposito attacco
di sopra dell’arteria. Il flessibile
sul lato destro del misuratore di pressione. Collegare
dovrà essere rivolto verso il centro
l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riporta-
del palmo della mano.
ta sulla targhetta.
•
Collegare quindi la spina dell'alimentatore alla presa.
Applicare quindi l’estremità libera
•
Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare
del bracciale intorno al braccio, in
l'alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misurato-
maniera ben aderente ma non
re di pressione. Quando l'alimentatore di rete viene stac-
troppo stretta, e chiudere con la
cato, il misuratore di pressione perde data e ora. I valori
chiusura a strappo. Il bracciale
misurati restano memorizzati.
dovrebbe essere stretto intorno al
braccio lasciando sufficiente spazio
5. Misurazione della pressione sanguigna
per l’inserimento di due dita.
Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura
Inserire quindi il flessibile del
ambiente.
bracciale nell’attacco della spina
del bracciale.
53

Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unicamen-
Eseguire la misurazione della pressione sanguigna
te con il bracciale originale. Il bracciale è adatto per una
•
Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante Start/Stop
circonferenza braccio tra 23 e 33 cm.
.
Con il numero di ordinazione 162.795 è possibile ordinare
•
Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente
presso i negozi specializzati, o presso l’indirizzo del servizio
l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene
assistenza, un bracciale di dimensioni maggiori per circon-
valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore
.
ferenze delle braccia comprese tra 30 e 42 cm.
•
Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel
Assumere una posizione corretta del corpo
bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparecchio ri-
conosce una tendenza ad una pressione sanguigna eleva-
ta, il bracciale viene gonfiato ad una pressione superiore.
L’indicazione del polso
appare non appena l’apparec-
chio rileva un battito cardiaco.
•
Vengono visualizzati i valori misurati della pressione sisto-
lica e diastolica e del polso.
•
È possibile interrompere la misurazione in qualunque
•
Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In
momento premendo il pulsante Start/Stop
.
caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.
•
L’indicazione _ appare quando la misurazione non è
•
La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati.
stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-
Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza
saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di
del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il
istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.
bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la
•
Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.
misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante
•
Per spegnere l’apparecchio e scaricare l’aria ripremere
rimanere tranquilli e non parlare.
il pulsante Start/Stop
. Se si dimentica di spegnere
•
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-
sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le
l’apparecchio, questi si spegne automaticamente dopo
gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
circa 1 minuto.
•
Per non falsare il risultato della misurazione, è importante
Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova
mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante
misurazione!
la misurazione.
54

Valutare i risultati
zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli
Aritmie cardiache:
ultimi studi.
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento
questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni
generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-
ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed,
renze a seconda della persona e dell'età.
eventualmente, le indica sul display con l’icona
.
È importante consultare regolarmente il proprio medico per
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è
sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera-
una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore
to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.
dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il
battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-
Campo dei valori
Pressione
Pressione
Misura de
turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere
della pressione
sistolica
diastolica
prendere
causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizio-
sanguigna
(in mmHg)
(in mmHg)
ne genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o
Livello 3: iperten-
>= 180 >= 110 visitare un
sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo
sione grave
medico
da una visita cardiologica da parte di un medico.
Livello 2: iperten-
160 – 179 100 – 109 visitare un
Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione
sione moderata
medico
sul display appare l’icona
. Tener presente che occorre
riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare
Livello 1: iperten-
140 – 159 90 – 99 controlli rego-
durante la misurazione. Se l’icona
compare frequen-
sione leggera
lari presso un
temente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi e auto-
medico
trattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono essere
Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli rego-
pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del proprio
lari presso un
medico curante.
medico
Classificazione dell’OMS:
Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo
Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e
Ottimale < 120 < 80 autocontrollo
interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-
Fonte: OMS, 1999
55

La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parla-
indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna
re. Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
misurata.
Allarme tecnico - Descrizione
Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS
Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al
diversi (ad es. la sistole nel campo “Normale-alto” e la dia-
di fuori dei limiti indicati nel paragrafo ""Dati tecnici"", sul
stole nel campo “Normale”), la classificazione grafica di
display viene visualizzato l'allarme tecnico "Hi" o "Lo". In tal
OMS sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel
caso si consiglia di consultare un medico o di verificare la
nostro esempio “Normale-alto”.
correttezza del procedimento.
6. Messaggi di errore / Eliminazione dei
I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in fa-
guasti
bbrica e non possono essere modificati o disattivati. Questi
valori assumono la priorità ai sensi della norma IEC 60601-
In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.
1-8.
I messaggi di errore possono essere visualizzati quando
L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non
•
la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata
deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display
(sul display appare
o ),
scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.
•
la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i
valori di misurazione (sul display appare "Hi" o "Lo", Alta
7. Pulizia e cura
o Bassa),
•
Pulire accuratamente l’apparecchio e il bracciale serven-
•
il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o
dosi esclusivamente di un panno leggermente inumidito.
troppo allentato (sul display appare
o ),
•
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
•
la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul
•
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti
display appare
),
può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo-
•
il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare
manometro.
),
•
Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.
•
è presente un errore di sistema o dell'apparecchio (sul di-
splay appare
, , o ),
•
le batterie sono quasi esaurite .
56

8. Dati tecnici
Condizioni di
- 20 °C – + 55 °C, ≤90 % di umidità
Codice BM 44
stoccaggio
relativa, 800 –1050 hPa di pressione
ammesse
ambiente
Metodo di
Oscillometrico, misurazione non inva-
misurazione
siva della pressione dal braccio
Alimentazione
4 batterie AA da 1,5 V
Range di
Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg,
Durata delle
Ca. 600 misurazioni, in base alla pres-
misurazione
sistolica 60 – 260 mmHg,
batterie
sione sanguigna e di pompaggio
diastolica 40 –199 mmHg,
Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie AA da
pulsazioni 40 –180 battiti/minuto
1,5 V, custodia
Precisione
Sistolica ± 3 mmHg,
Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa
dell’indicazione
diastolica ± 3 mmHg,
parte della categoria AP/APG, funzio-
pulsazioni ± 5 % del valore indicato
namento continuo, parte applicativa
Tolleranza scostamento standard massimo
tipo BF
ammesso rispetto a esame clinico:
Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a
sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
modifiche senza preavviso.
Ingombro Lungh. 94 mm x Largh. 122 mm x
Alt. 53 mm
•
L’apparecchio è conforme alla norma europea
Peso Circa 230 g (senza batterie)
EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego parti-
colari per quanto riguarda la compatibilità elettromagneti-
Dimensioni
22 –30 cm
ca. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili
manicotto
possono influire sul funzionamento di questo apparecchio.
Condizioni di
+ 10 °C – + 40 °C, ≤90 % di umidità
Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza
funzionamento
relativa (senza condensa)
clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per
ammesse
l’uso.
•
L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle
57

norme europee EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi
Protezione L’apparecchio dispone di un doppio
Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri
isolamento di protezione ed è equi-
non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-
paggiato di un fusibile termico sul lato
tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
primario che, in caso di guasto, separa
e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30:
l’apparecchio dalla rete.
Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale
Prima di utilizzare l’adattatore, assicu-
e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automati-
rarsi che le batterie siano state rimosse
ci non invasivi).
dal loro vano.
•
La precisione di questo misuratore di pressione è stata
Isolamento di protezione /
accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga
Classe di protezione 2
durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a sco-
po professionale, è necessario effettuare controlli tecnici
Polarità del collegamento di tensione
con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni det-
continua
tagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato
Involucro e coper-
L’involucro dell’adattatore protegge
del servizio assistenza.
ture protettive
dal contatto con parti che potrebbero
essere messe sotto tensione (dita,
9. Adattatore
aghi, ganci di controllo). L’utente non
Codice FW 7575M/EU/6/06
deve toccare contemporaneamente il
Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
paziente e il connettore di uscita dell’a-
dattatore DC.
Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento
con sfigmomanometri Beurer
Produttore Friwo Gerätebau GmbH
58






