Beurer BC 80 – page 2

Manual for Beurer BC 80

If you forget to turn off the device, it will switch off auto-

However, these standard values serve only as a general guide-

matically after approx. 3 minutes. In this case too, the value

line, as the individual blood pressure varies in different people

is stored in the selected or most recently used user memory.

and different age groups etc.

Wait at least 5 minutes before taking another

It is important to consult your doctor regularly for advice. Your

measurement.

doctor will tell you your individual values for normal blood pres-

sure as well as the value above which your blood pressure is

Evaluating results

classified as dangerous.

Cardiac arrhythmia:

The bar chart on the display and the scale on the unit show

This device can identify potential disruptions of the heart

which category the recorded blood pressure values fall into. If

rhythm when measuring and if necessary, indicates this after

the values of systole and diastole fall into two different WHO

the measurement with the symbol .

categories (e.g. systole in the ‘High normal’ category and di-

This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness

astole in the ‘Normal’ category), the graphical WHO classifica-

in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the

tion on the device always shows the higher category; for the

bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symp-

example given this would be ’High normal’.

toms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or

Blood pres-

Systole

Diastole

Action

too fast) can be caused by factors such as heart disease, age,

sure value

(in mmHg)

(in mmHg)

physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep.

category

Arrhythmia can only be determined through an examination

Grade 3:

seve-

seek medical at-

by your doctor.

≥180 ≥110

re hypertension

tention

If the symbol is shown on the display after the measure-

ment has been taken, repeat the measurement. Please ensure

Grade 2:

mo-

seek medical at-

derate hyper-

160-179 100-109

that you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or

tention

tension

move during the measurement. If the symbol appears fre-

quently, please consult your doctor. Self-diagnosis and treat-

Grade 1:

mild

regular monitoring

140-159 90-99

hypertension

by doctor

ment based on the measurements can be dangerous. Always

follow your GP’s instructions.

regular monitoring

High normal 130-139 85-89

by doctor

WHO classification:

Normal 120-129 80-84 self-monitoring

In accordance with the guidelines/definitions of the World Heath

Organization and the latest findings, the measurements can

Optimal <120 <80 self-monitoring

be classified and assessed according to the following table.

Source: WHO, 1999

21

6. Displaying and deleting measurements

AM

flashes on the display.

User memory

The average value of the morning meas-

The results of every successful measurement are stored

urements for the last 7 days is displayed

together with the date and time. If there are more than 60

(morning: 5.00 a.m. – 9.00 a.m.).

measurements, the oldest measurements are lost.

Press the relevant memory button

(M1 or M2).

To access memory recall mode, press the M1 or M2

memory button to select your desired user memory ( ).

PM

flashes on the display.

To view the measurements for user

The average value of the evening meas-

memory

press the M1 memory

urements for the last 7 days is displayed

button.

(evening: 6.00 p.m. – 8.00 p.m.).

To view the measurements for user

memory

, press the M2 memory

Individual measured values

button.

When the relevant memory button

Your last measurement will appear on

(M1 or M2) is pressed again, the last

the display.

individual measurement is displayed

Average values

(in this example, measurement 03).

Press the relevant memory button (M1 or M2).

When the relevant memory button

Press the M1 button if you have selected user memory

(M1 or M2) is pressed again, you can view your individual

1. Press the M2 memory button if you have selected user

measurements.

memory 2.

To switch the device off again, press the START/STOP

A

flashes on the display.

button .

The average value of all saved meas-

You can exit the menu at any time by pressing the

ured values in this user memory is

START/STOP button .

displayed.

Deleting measured values

Press the relevant memory button

(M1 or M2).

To clear the memory of the relevant user memory, you

must first select a user memory.

22

Start individual measurement access.

8. Error messages/troubleshooting

Press and hold the M1 & M2 memory buttons for 5 sec-

In the event of errors, the error message

E

_

appears on the

onds.

display.

Error messages may appear if:

CL

and

00

appear on the display.

It was not possible to record the pulse:

E 1

;

All the values in the current user memory

You move or speak during the measurement::

E2

;

are deleted.

The cuff is fastened too tightly or loosely:

E3

;

The device will then switch off automati-

Errors occur during the measurement:

E4

;

cally.

The pump pressure is higher than 300 mmHg:

E5

;

The batteries are almost empty

E6

.

In such cases, repeat the measurement. Ensure that you

7. Transferring measurements

do not move or speak. If necessary, reinsert or replace the

Connect the blood pressure monitor to your PC using the

batteries.

USB cable.

No data transfer may be launched whilst performing a

9. Cleaning and maintenance

measurement.

Clean your blood pressure monitor carefully using a slightly

damp cloth only.

PC

is shown on the display. Begin the data

Do not use any cleaning agents or solvents.

transfer in the “HealthManager” PC software.

Under no circumstances should you hold the unit under

During the data transfer, an animation is

water, as this can cause liquid to enter and damage the

shown on the display. A successful data

unit.

transfer is displayed as in figure 1. If the data

Never place any heavy objects on the device.

transfer is unsuccessful, an error message

f

igure 1

appears as in figure 2. In this case, interrupt

the PC connection and start the data transfer

again.

After 30 seconds of not being in use or if

communication with the PC is interrupted,

f

igure 2

the blood pressure monitor switches itself off

automatically.

23

10. Technical specifications

Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA bat-

Model no. BC 80

teries, storage box

Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres-

Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,

sure measurement on the wrist

continuous operation, application part

type BF

Measurement range Cuff pressure 0-300 mmHg,

Systolic 50-250 mmHg,

This device is in line with European Standard EN 60601-1-2

Diastolic 30-200 mmHg,

and is subject to particular precautions with regard to electro

-

Pulse 40-180 beats/minute

magnetic compatibility (EMC). Please note that portable and

Display accuracy Systolic ± 3 mmHg,

mobile HF communication systems may interfere with this

Diastolic ± 3 mmHg,

Pulse ± 5 % of the value shown

unit. More details can be requested from the stated Customer

Services address or found at the end of the instructions for

Measurement inac-

Max. permissible standard deviation

use.

curacy

according to clinical testing:

Systolic 8 mmHg /

This device corresponds to the EU Medical Devices Directive

Diastolic 8 mmHg

93/42/EC, the German Medical Devices Act (Medizinproduk-

tgesetz) and the standards EN1060-1 (non-invasive sphyg-

Memory 2 x 60 memory spaces

momanometers, Part 1: General requirements), EN1060-3

Dimensions L 97 mm x W 68 mm x H 22 mm

(non-invasive sphygmomanometers, Part3: Supplementary

Weight Approximately 108 g (without batteries)

requirements for electro-mechanical blood pressure measur-

Cuff size 135 to 230 mm

ing systems) and IEC80601-2-30 (Medical electrical equip-

Permissible operating

+5 °C to +40 °C, 15-93 % relative hu

-

ment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety

conditions

midity (non-condensing)

and essential performance of automated non-invasive sphyg-

momanometers).

Permissible storage

-25 °C to +70 °C, 10-93 % relative hu-

conditions

midity, 700-1050 hPa ambient pressure

The accuracy of this blood pressure monitor has been care-

fully checked and developed with regard to a long useful life.

Power supply 2 x 1.5V

AAA batteries

If using the device for commercial medical purposes, it must

Battery life For approx. 300 measurements, de-

be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre-

pending on levels of blood pressure

cise instructions for checking accuracy may be requested

and pump pressure

from the service address.

24

FRANÇAIS

Sommaire

1. Présentation .....................................................................25

6. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure ................33

2. Conseils importants..........................................................25

7. Transfert des valeurs mesurées ........................................34

3. Description de l’appareil ...................................................28

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ........................35

4. Préparation de la mesure..................................................29

9. Nettoyage et entretien ......................................................35

5. Mesurer la tension ............................................................30

10. Caractéristiques techniques ...........................................35

Chère cliente, cher client,

Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non in-

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre

vasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des

société est réputée pour l’excellence de ses produits et les

personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension

contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans

rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher

les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de

l’évolution des valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels

pression artérielle, contrôle de poids, massage,

troubles du rythme cardiaque.

beauté et purification d’air.

Les valeurs calculées sont classées selon les directives de

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un

l’OMS et évaluées sous forme graphique.

usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs

Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-

et suivez les consignes qui y figurent.

le également à la disposition des autres utilisateurs.

Sincères salutations,

2. Conseils importants

Votre équipe Beurer

Symboles utilisés

1. Présentation

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur

Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 80 de Beurer est

l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des

intact et que tous les éléments sont inclus.

accessoires:

25

Attention

Remarque

Indication d’informations importantes

Respectez les consignes du mode d’emploi

Appareil de type BF

Courant continu

Élimination conformément à la directive

européenne WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) relative aux déchets

d’équipements électriques et électroniques

Fabricant

Storage

RH 10-93

26

%

Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-

gences fondamentales de la directive 93/42/

CEE relative aux dispositifs médicaux.

Conseils d’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-

née afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités

physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les

valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent uniquement

d’information – elles ne remplacent pas un examen médical!

Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez

Température et taux d’humidité de stockage

prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la

70°C

admissibles

base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments

-25°C

et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des

Operating

Température et taux d’humidité admissibles

patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons

40°C

pour l’utilisation

de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen-

5°C

RH 15-93%

dant la grossesse.

En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras en

Protéger contre l’humidité

raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux (entre

autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au poignet

SN

Numéro de série

est limitée. Dans ce cas, passez à un tensiomètre au bras.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er-

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode

reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises.

d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable

C’est également le cas lors d’une tension très basse, de

des dommages causés par une utilisation inappropriée ou

diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque

non conforme.

et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Consignes de rangement et d’entretien

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

appareil chirurgical haute fréquence.

Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-

de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée

mètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.

de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné:

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être

Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés,

entravée lors du gonflage.

les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

Ne laissez pas tomber l’appareil.

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma-

ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue

radio et des téléphones mobiles.

du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est

sanguine et constituent un risque de blessure.

pas en place.

Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras, dont les

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,

artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,

il est recommandé de retirer les piles.

par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-

culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de

Consignes à propos des piles

shunt artérioveineux.

Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont ava-

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une

lées. Conservez donc les piles et les produits hors de portée

mastectomie.

des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, il faut

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut

immédiatement faire appel à une assistance médicale.

les aggraver.

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par

Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.

d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre

circuitées.

en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est

Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si

manipulée pendant un délai de 2minutes.

vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous évi-

27

tez ainsi les dommages dus à des fuites. Changez toujours

3. Description de l’appareil

toutes les piles en même temps.

1. Indicateur OMS

N’utilisez pas de types, de marques ou de capacités de piles

2. Interface USB

différentes. Utilisez des piles alcalines.

3. Écran

4. Indication de position (au niveau du coeur)

Consignes de réparation et d’élimination

5. Touche mémoire M1

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména-

6. Touche mémoire M2

gères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte

7. Touche MARCHE/ARRÊT

prévus à cet effet.

8. Couvercle du compartiment à piles

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

9. Manchette de poignet

annulerait la garantie.

Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.

3

Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel

2

4

était le cas.

5

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder

1

à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuil-

M1

lez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le

O

cas échéant.

k

M2

6

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la direc-

7

tive européenne – WEEE (Waste Electrical and Elec-

8

tronic Equipment) relative aux appareils électriques

9

et électroniques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales

responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

28

Données affichées à l’écran:

1. Classement OMS

2. Heure et date

3. Pression systolique

4. Pression diastolique

5. Voyant de repos (symbole inactif)

6. Symbole du trouble du rythme cardiaque

Symbole Pouls

7. Valeur du pouls mesurée

8. Mémoire utilisateur /

9. Pompage, dégonflage (flèche)

10. Numéro de l’emplacement de sauvegarde / Affichage de

la sauvegarde, valeur moyenne (

A

), matin (

AM

), soir (

PM

)

11. Affichage du niveau des piles

1 2

11

3

10

9

8

4

567

29

OK

!

4. Préparation de la mesure

Insertion des piles

Retirez le couvercle du

compartiment à piles sur

le côté gauche de l’appa-

reil.

Insérez deux piles micro

de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez impérativement à

insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez

pas de batteries rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à

piles.

Lorsque le symbole de remplacement des piles

clignote

et que

E6

apparaît, vous ne pouvez plus effectuer de mesure

et vous devez remplacer les piles.

Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et

24h

cli-

gnote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en

suivant les instructions suivantes.

Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures

ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur élec-

tronique ou de votre point de collecte de matières recyclables

local. Vous y êtes légalement obligé(e).

Remarque: Ces pictogrammes se trouvent sur

les piles à substances nocives: Pb: pile conte-

nant du plomb, Cd: pile contenant du cadmium,

Hg: pile contenant du mercure.

Régler le format de l’heure, la date et l’heure

Le jour clignote à l’écran.

Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive-

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez

ment les fonctions suivantes.

le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche

MARCHE/ARRÊT .

Format de

Date

Heure

l’heure

Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affichage

du jour et du mois est inversé.

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. C’est le

Heure

seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer ultérieu-

rement vos mesures avec la date et l’heure.

L’heure clignote à l’écran.

Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en mainte-

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-

nant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.

nez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec

la touche MARCHE/ARRÊT .

Format de l’heure

Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT

Les minutes clignotent à l’écran.

enfoncée pendant 5secondes.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-

nez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélec-

la touche MARCHE/ARRÊT .

tionnez le format d’heure que vous souhaitez

Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint automa-

et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT .

tiquement.

Date

5. Mesurer la tension

L’année clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

Positionnement de la manchette

sélectionnez le format d’heure que vous

souhaitez et confirmez avec la touche

MARCHE/ARRÊT .

Le mois clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-

nez le mois que vous souhaitez et confirmez avec

la touche MARCHE/ARRÊT .

30

1 2 3

1 cm

O

k

M2

M1

k

O

M2

M1

O

k

M2

M1

Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce que la

Mesurer la tension artérielle

circulation du sang ne soit pas restreinte par des vêtements

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-

trop serrés ou autres.

vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.

Placez la manchette sur l’intérieur de votre poignet.

Pour démarrer le tensiomètre, appuyez

Fermez la manchette avec la fermeture Velcro de manière à

sur la touche MARCHE/ARRÊT .

ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à env. 1cm

Tous les affichages s’allument

de la paume de la main.

brièvement.

OK

!

La manchette doit être bien serré autour du poignet sans

Après 3 secondes, le tensiomètre débute

l’étrangler.

la mesure automatiquement.

Adopter une position adéquate

La mesure se fait lors du gonflage.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en ap-

Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

puyant sur la touche START/STOP .

La mesure peut se faire en

Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls

position assise ou allongée.

s’affiche.

Installez-vous confortablement

Les résultats de mesure de la pression

avant de prendre votre tension.

systolique, de la pression diastolique

Faites en sorte que votre dos et

et du pouls sont affichés.

vos bras soient bien appuyés

sur le dossier et les accoudoirs.

Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur

le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le.

E

_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas

Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette

pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre

se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner

Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce

des erreurs considérables. Détendez votre bras et les

mode d’emploi et recommencez la mesure.

paumes. Pour vous aider, une barre d'outils OK a été

En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2,

intégrée afin d'indiquer la position correcte du tensiomètre.

sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.

Si vous ne voyez affiché qu’un symbole OK, il se trouve

Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat

dans la bonne position.

de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester

symbole M1 ou M2 correspondant s’affiche à l’écran.

calme durant la mesure et de ne pas parler.

31

Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/

Classement OMS:

ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

la mémoire utilisateur choisie.

Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatique-

récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon

ment après environ 3minutes. Dans ce cas, la valeur est attri

-

le tableau suivant.

buée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier.

Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif, car

Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer

la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.

une nouvelle mesure!

Il est important de consulter votre médecin de manière régu-

lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles

Évaluer les résultats

pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la

Troubles du rythme cardiaque:

tension artérielle est considérée comme dangereuse.

Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du

Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’ap-

rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas

pareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la

échéant après la mesure, par le symbole .

tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se

Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie

trouvent dans deux plages OMS différentes (par ex. systole

qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en

en plage normale haute et diastole en plage normale), la gra-

raison de perturbations du système bioélectrique. Les symp-

duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus

tômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls

haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent

plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par

exemple.

une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions

naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou

encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être

établie que par une consultation médicale.

Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la.

Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni

bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent,

veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effec-

tuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des

résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions

de votre médecin.

32

Si vous souhaitez consulter les

Plage des

Systole

Diastole

Mesures

données de mesure de la mémoire

valeurs de

(en mmHg)

(en mmHg)

tension

utilisateur

, appuyez sur la touche

mémoire M1.

Niveau 3:

forte

consulter un

≥180 ≥110

hypertonie

médecin

Si vous souhaitez consulter les

Niveau 2:

données de mesure de la mémoire

consulter un

hypertonie

160-179 100-109

utilisateur

, appuyez sur la touche

médecin

moyenne

mémoire M1.

Niveau 1:

examen régulier

Votre dernière mesure s’affiche à l’écran.

140-159 90-99

légère hypertonie

par un médecin

Valeurs moyennes

examen régulier

Normale haute 130-139 85-89

Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).

par un médecin

Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur1, vous

Normal 120-129 80-84 Auto-contrôle

devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez

Optimal <120 <80 Auto-contrôle

sélectionné la mémoire utilisateur2, vous devez action-

ner la touche mémoire M2.

Source: OMS, 1999

A

clignote à l’écran.

6. Récupérer et supprimer les valeurs de

mesure

La valeur moyenne de toutes les valeurs

mesurées enregistrées pour cet utilisa-

Mémoire utilisateur

teur est affichée.

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la

Appuyez sur la touche mémoire cor-

date et l’heure. Au-delà de 60valeurs enregistrées, les plus

respondante (M1 ou M2).

anciennes sont supprimées.

AM

clignote à l’écran.

Pour activer le mode récupération de mémoire, sélectionnez

la mémoire utilisateur que vous souhaitez à l’aide des touches

La valeur moyenne des mesures mati-

de mémoire M1 ou M2 ( ).

nales des 7 derniers jours est affichée

(matin: 5h00 – 9h00).

Appuyez sur la touche mémoire cor-

respondante (M1 ou M2).

33

PM

clignote à l’écran.

T

outes les valeurs de la mémoire utilisateur

actuelle sont supprimées.

La valeur moyenne des mesures du soir

des 7 derniers jours est affichée (soir:

Enfin, l’appareil s’éteint automatique-

18h00 – 20h00).

ment.

Valeurs mesurées individuelles

7. Transfert des valeurs

Si vous appuyez de nouveau sur

mesurées

la touche mémoire (M1 ou M2), la

Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble

dernière mesure s’affiche à l’écran (ici

USB.

par exemple la mesure 03).

Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant

Si vous appuyez de nouveau sur la

une mesure.

touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez consulter vos

PC s‘affiche sur l‘écran. Lancez le transfert des

mesures individuelles.

données dans le logiciel PC «HealthMana-

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/

ger». Pendant le transfert des données, une

ARRÊT .

animation s‘affiche à l‘écran. La Fig. 1 illustre

un transfert de données réussi. Lorsque le

Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant

transfert des données échoue, un message

F

ig. 1

sur la touche MARCHE/ARRÊT .

d‘erreur apparaît comme montré en Fig. 2.

Effacer les valeurs mesurées

Dans ce cas, interrompez la connexion avec

Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire

le PC, puis lancez à nouveau le transfert des

utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utili-

données.

sateur.

Le tensiomètre s‘éteint automatiquement

Démarrez la consultation des mesures individuelles.

F

ig. 2

après 30secondes d‘inactivité ou après

Maintenez les deux touches mémoire M1 & M2 enfoncées

l‘interruption de la connexion avec le PC.

pendant 5secondes.

CL

et

00

s’affichent à l’écran.

34

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs

Précision de

systolique ±3mmHg

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran

E

_

.

l’indicateur

diastolique ±3mmHg

pouls ±5% de la valeur affichée

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

le pouls n’a pas pu être pris:

E 1

;

Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des

vous bougez ou parlez durant la mesure:

E2

;

essais cliniques: systolique 8mmHg

diastolique 8mmHg

la manchette est trop ou pas assez serrée:

E3

;

des problèmes surviennent au moment de la mesure:

E4

;

Mémoire 2 x 60emplacements de mémoire

la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:

E5

;

Dimensions L97 mm x l68 mm x H22 mm

les piles sont presque vides

E6

.

Poids Environ 108 g (sans les piles)

Dans ces cas-là, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger

Taille de la manchette 135 à 230 mm

ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

Conditions de

+5°C à +40°C, 15-93% d’humidité

9. Nettoyage et entretien

fonctionnement adm.

relative de l’air (sans condensation)

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à

Conditions de

-25°C à +70°C, 10-93% d’humidité

l’aide d’un chiffon légèrement humide.

stockage admissibles

de l’air relative, 700-1050hPa de pres-

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

sion ambiante

Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infil-

Alimentation

2x piles AAA 1,5V

trer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

électrique

Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil.

Durée de vie des piles Environ 300mesures, selon l’élévation

de la tension artérielle ainsi que la

10. Caractéristiques techniques

pression de gonflage

N° du modèle BC 80

Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5V,

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi-

boîte de rangement

gnet, oscillométrique et non invasive

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP

Plage de mesure Pression dans la manchette

ni d’APG, utilisation continue, appareil

0-300mmHg

de type BF

Pression systolique 50-250mmHg

Pression diastolique 30-200mmHg

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne

Pouls 40-180pulsations/minute

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales

relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter

que les dispositifs de communication HF portables et mo-

35

biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des

détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente

à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode

d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC

sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux

ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres

non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (ten-

siomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires

sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30

(appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particu-

lières pour la sécurité et les performances essentielles des

tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée

et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long

terme.

Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des

contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les

moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises

sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez

faire une demande par courrier au service après-vente.

36

ESPAÑOL

Índice

1. Introducción .....................................................................37

6. Consultar y borrar los valores medidos ............................45

2. Indicaciones importantes .................................................38

7. Transmisión de los valores de medición ...........................46

3. Descripción del aparato ...................................................40

8. Mensajes de error/Solución de problemas ......................47

4. Preparación de la medición ..............................................41

9. Limpieza y cuidado ..........................................................47

5. Medición de la presión arterial .........................................43

10. Características técnicas .................................................47

Estimada clienta, estimado cliente:

El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el control

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra

de los valores de la presión sanguínea arterial de forma no in-

colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de ca-

vasiva en personas adultas. Con él puede medirse la presión

lidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los

sanguínea de forma rápida y sencilla, guardar los valores de

ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/

la medición en la memoria y consultar la evolución de los va-

el diagnóstico, el peso, los masajes,

lores medidos. Además, advierte de eventuales alteraciones

la belleza y el aire.

del ritmo cardiaco.

Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas

Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica

para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros

según las directrices de la OMS.

usuarios y observe las indicaciones que contienen.

Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utili-

zándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para

Atentamente,

otros usuarios.

El equipo de Beurer

1. Introducción

Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 80 esté

intacto y que su contenido esté completo.

37

2. Indicaciones importantes

Símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

placa de características del aparato y de los accesorios se

utilizan los siguientes símbolos:

Precaución

Nota

Indicación de información importante

Observe las instrucciones de uso

Pieza de aplicación tipo BF

Corriente continua

Eliminación según la Directiva europea

sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (RAEE)

Fabricante

Storage

RH 10-93

38

%

Operating

Temperatura y humedad de funcionamiento

40°C

admisibles

5°C

RH 15-93%

Proteger de la humedad

SN

Número de serie

El sello CE certifica que este aparato cum-

ple con los requisitos establecidos en la

directiva 93/42/CEE relativa a los productos

sanitarios.

Indicaciones de utilización

Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la

tensión siempre a la misma hora del día.

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

Si desea realizar más de una medición en una misma perso-

na, espere entre medición y medición 5 minutos.

No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un

mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

Repita la medición si desconfía de la validez de los valores

medidos.

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

Temperatura y humedad de almacenamiento

informativo, en ningún caso pueden sustituir a un examen

70°C

admisibles

médico.

-25°C

Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún

concepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p.ej.

sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con

ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt

preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el em-

arteriovenoso (A-V).

barazo, es recomendable que consulte previamente a su

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

médico.

practicado una mastectomía.

Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

causa de un transtorno vascular crónico o agudo (entre otras

ducirse más lesiones.

causas por vasoconstricción), se reduce la precisión de la

El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.

medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-

El mecanismo de desconexión automática apaga el tensió-

lizar un tensiómetro para el brazo.

metro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla

Las enfermedades cadiovasculares pueden producir errores

en 2 minutos.

de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto tam-

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas

bién es aplicable en caso de tener la presión sanguínea muy

instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará

baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones

toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un

del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.

uso inadecuado o incorrecto.

El tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúr-

Indicaciones de conservación y cuidado

gico de alta frecuencia.

Use este aparato únicamente en personas que tengan el

El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos

contorno de muñeca especificado.

y de precisión. La precisión de los valores de medición, así

Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la

como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utili-

que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcionales.

zación:

La medición de la presión arterial no debe interrumpir la cir-

Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes

culación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de

oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.

que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete

Evite que el aparato se caiga.

del brazo.

No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec-

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no

tromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de

realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-

instalaciones de radio y de teléfonos móviles.

guíneo que se produce puede causar lesiones.

No pulse ninguna tecla si no tiene el brazalete puesto.

Cerciórese de que no haber colocado el brazalete en un bra-

Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo

zo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de

prolongado, se recomienda retirar las pilas.

tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-

39

Para más información, póngase en contacto con la autoridad

Indicaciones acerca de las pilas

competente en materia de desechos de su localidad.

Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo tanto,

3. Descripción del aparato

las pilas y los productos deben guardarse fuera del alcance

de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda

1. Indicador OMS

de inmediato al médico.

2. Interfaz USB

Las pilas no se deben recargar ni reactivar con otros medios,

3. Pantalla

no se deben abrir, tirar al fuego ni cortocircuitarse.

4. Indicador de posicionamiento (altura del corazón)

Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este

5. Tecla de memorización M1

no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.

6. Tecla de memorización M2

De este modo se evitan los daños que podrían producirse

7. Tecla de INICIO/PARADA

debido a fugas. Cambie todas las pilas a la vez.

8. Tapa del compartimento de las pilas

No utilice diferentes tipos o marcas de pilas ni pilas de dife-

9. Brazalete para muñeca

rente capacidad. Utilice pilas alcalinas.

3

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación

2

4

de residuos

5

1

No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas

usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.

M1

No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposición

O

k

M2

anula la garantía.

6

No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se

7

garantiza un funcionamiento correcto.

8

Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio

9

de atención al cliente o por distribuidores autorizados. Antes

de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de

las pilas y sustitúyalas si es necesario.

Deseche el aparato según la Directiva europea so-

bre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE).

40