Tefal KO 1021 – страница 3

Инструкция к Чайнику Tefal KO 1021

U<ytkowanie

1 ABY OTWORZYĆ POKRYWKĘ

• Pociągnąć pokrywkę pionowo do góry

(rys. 3).

• Aby zamknąć, mocno nacisnąć na pokrywkę.

2 USTAWIĆ CZAJNIK NA GŁADKIEJ, CZYSTEJ I ZIMNEJ POWIERZCHNI.

• Czajnik moXe być uXywany tylko z własnym filtrem kamienia.

3 WLAĆ DO CZAJNIKA PODANĄ ILOŚĆ WODY.

(Rys. 4)

• Woda moXe być nalewana przez dzióbek, co zapewnia lepszą konserwację filtra.

Woda powinna przykrywać przynajmniej grzałkę (lub dno czajnika).

• Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy jest podłączony do sieci.

• Nie przekraczać maksymalnego poziomu napełnienia. Gdy czajnik jest

przepełniony, wrząca woda moXe się wylewać.

• Nie włączać czajnika, gdy nie ma w nim wody.

• Przed uXyciem sprawdzić czy pokrywka jest dobrze zamknięta.

PL

4 WŁĄCZYĆ CZAJNIK DO GNIAZDA SIECIOWEGO.

5 ABY WŁĄCZYĆ CZAJNIK

• Nacisnąć przycisk on/off znajdujący się w dolnej lub górnej części rączki, w

zaleXności od modelu.

(rys. 5)

6 CZAJNIK MOaE ZOSTAĆ PODŚWIETLONY, W ZALEaNOŚCI OD MODELU.

7 CZAJNIK WYŁĄCZY SIĘ AUTOMATYCZNIE

• Gdy woda zacznie wrzeć, moXna ręcznie wyłączyć czajnik naciskając ponownie

przycisk on/off. W zaleXności od modelu, wewnętrzne podświetlenie lub lampka

zgasną w momencie, gdy woda zaczyna wrzeć. Po zagotowaniu wody upewnić

się, czy przycisk on/off znajduje się w pozycji off oraz czy czajnik wyłączył się

przed odłączeniem go z sieci.

• Przy pierwszym uXyciu dwa lub trzy razy zagotować i wylać wodę, poniewaX

moXe ona zawierać zanieczyszczenia. Wypłukać oddzielnie czajnik i filtr.

8 PRZECHOWYWANIE CZAJNIKA

• Wylać wodę z czajnika, ostudzić go i następnie wytrzeć. Owinąć kabel wokół

urządzenia i włoXyć czajnik do torby wraz z filiXankami i łyXeczkami.

• W razie potrzeby torbę moX

na wyprać ręcznie.

43

Czyszczenie i konserwacja

Aby wyczyścić czajnik

• Odłączyć go.

• Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką.

Nigdy nie zanurzać czajnika, kabla czy wtyczki elektrycznej w wodzie: styki

elektryczne i wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą.

• Nie uXywać zmywaków szorujących.

Aby wyczyścić filtr (w zale<ności od modelu)

(rys. 6)

• Wyjmowany filtr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje cząsteczki kamienia

i zapobiega ich wpadaniu do filiXanki przy nalewaniu wody. Filtr ten nie

zapobiega osadzaniu się kamienia wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go.

Zachowuje tym samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o duXej

PL

zawartości wapnia, filtr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15 uXyciach). WaXne

jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest mokry, przepłukiwać go wodą, a gdy jest

suchy, delikatnie czyścić szczotką. Czasem kamień nie odrywa się: wówczas

naleXy przeprowadzić odkamienianie.

Odkamienianie

• Odkamienianie naleXy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w

miesiącu, częściej, jeśli woda zawiera duXo wapnia.

Aby odkamienić czajnik:

• uXyć 8-procentowego białego octu spoXywczego:

- wlać do czajnika 20 cl octu.

- pozostawić na 1 godzinę (odkamienianie na zimno).

• kwasu cytrynowego:

- zagotować 1/4 l wody,

- dodać 12 g kwasu cytrynowego i pozostawić na 15 minut.

• specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych: stosować się do zaleceń

producenta.

• OpróXnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby odkamienianie naleXy

powtórzyć.

Aby odkamienić filtr

(w zale<ności od modelu):

• Zanurzyć filtr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie cytrynowym.

44

• Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niX metoda zalecana.

W razie problemu

BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA

• Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia:

- Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony.

- Czajnik został włączony bez wody lub osadził sięw nim kamień, co spowodowało

uruchomienie systemu zabezpieczającego przed działaniem urządzenia "na

sucho": ostudzić czajnik, napełnić go wodą.

ączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15

minutach.

• Woda ma plastikowy smak:

Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym uXyciu

kilkakrotnie wylać zagotowaną wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik

PL

do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyXeczki sody oczyszczonej. Zagotować

i wylać wodę. Czajnik wypłukać.

JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE LUB WTYCZCE

CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI USZKODZENIA

• Oddać czajnik do Autoryzowanego Serwisu Tefal, który jako jedyny jest

upowaXniony do wykonania jego naprawy. Zapoznać się z warunkami gwarancji

i listą serwisów zamieszczoną w ksi

ąXeczce gwarancyjnej dostarczonej wraz z

czajnikiem. Typ i numer serii są zaznaczone na dnie danego modelu czajnika.

Gwarancja ta obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe uXytkowanie

urządzenia. Wszelkie uszkodzenia lub zniszczenia będące następstwem

nieprzestrzegania zaleceń dotyczących uXytkowania nie są objęte gwarancją.

Z myśląo uXytkowniku Tefal zastrzega sobie prawo do modyfikowania parametrów

lub komponentów swoich czajników.

Nie powinno się podejmowaćXadnych prób demontaXu urządzenia lub jego

zabezpieczeń.

• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi zostać

wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą

podobne uprawnienia.

45

Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach

domowych

Dla dziecka nawet lekkie oparzenie moXe czasem okazać się obraXeniem

powaXnym.

W miarę jak dzieci rosną, naleXy uczyć je ostroXności w obchodzeniu się z

gorącymi płynami, które mogą znajdować się w kuchni. Ustawić czajnik i ułoXyć

jego przewód w tylnej części blatu, w miejscu niedostępnym dla dzieci.

W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie

potrzeby wezwać lekarza.

Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka lub niemowlęcia

w momencie picia lub przenoszenia gorącego napoju.

Ochrona środowiska!

PL

Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!

Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do

powtórnego wykorzystania lub recyklingu.

NaleXy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do

autoryzowanego serwisu, w celu jego przetworzenia.

46

Vă mulţumim că a

ţi cumpărat un fierbător Tefal. Citiţi cu atenţie instrucţiunile

comune tuturor modelelor noastre şi păstraţi-le la îndemână.

Descrierea produsului:

1. Capac

6. Selector tensiune dublă

2. Buton de pornire / oprire

7. Clemă pentru cablu

3. Indicator luminos (în funcţie de

8. 2 pahare (în funcţie de model)

model)

9. 2 linguri (în funcţie de model)

4. Indicator nivel apă

10. Husă de depozitare (în funcţie de

5. Filtru anti-calcar

model)

Instrucţiuni de siguranţă

• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului

şi păstraţi-le: o utilizare neconformă exonerează Tefal de orice responsabilitate.

RO

• Atenţie! Aparatul dumneavoastră poate fi utilizat la 120 volţi (de la 100 la 127

V) sau 240 volţi (de la 220 la 240 V). Înainte de a-l utiliza, verificaţi ca tensiunea

selectată să corespundă cu cea din locul în care vă aflaţi. Orice eroare de

conectare poate cauza fierbătorului o defecţiune ireversibilăşi anulează

garanţia.

• Nu utilizaţi fierbătorul dumneavoastră decât pentru a încălzi apă potabilă.

• Conectaţi aparatul numai la o priză cu împământare sau la un prelungitor cu

priză cu împământare încorporată. Verificaţi ca tensiunea de alimentare indicată

pe plăcuţa cu informaţii tehnice a aparatului să corespundă cu cea a instalaţiei

dumneavoastră. Nu se recomandă folosirea prizelor multiple.

• Nu utilizaţ

i fierbătorul când aveţi mâinile ude sau picioarele goale.

• Evitaţi aşezarea fierbătorului pe o suprafaţă fierbinte cum ar fi o plită pentru

încălzire, precum şi utilizarea acestuia în apropierea unui foc deschis.

• Scoateţi imediat din priză aparatul în cazul în care constataţi orice fel de

anomalie în timpul funcţionării.

• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul.

• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de marginea mesei sau a blatului de

lucru pentru a evita căderea aparatului.

• Fiţi întotdeauna vigilent când aparatul este în funcţiune şi mai ales la vaporii

fierbinţi care ies din gura de turnare.

• De asemenea, atenţie, carcasa fierbătoarelor este din inox şi se încălzeşte foarte

tare în timpul funcţionării. Nu apucaţi fierbătorul altfel decât de mâner.

• Nu atingeţi, niciodată, filtrul sau capacul când apa este fierbinte.

• Nu mişcaţi niciodată fierbătorul când acesta este în funcţiune.

47

• Garanţia noastră exclude fierbătoarele care nu funcţionează sau funcţionează

defectuos din cauză că nu a fost îndepărtat calcarul.

• Protejaţi aparatul de umiditate şi îngheţ.

• Dacă aparatul dumneavoastră a fost deteriorat, şi nu funcţionează corect, în cazul

în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate : este recomandată

verificarea aparatului. Cu excepţia curăţării şi a îndepărtării calcarului conform

procedurilor enumerate în instrucţiunile de utilizare ale aparatului, orice

intervenţie asupra aparatului trebuie efectuată la un centru agreat TEFAL.

• Deconectaţi aparatul când nu îl mai utilizaţi o lungă perioadă de timp şi când îl

curăţaţi.

Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Cu anumite aparate

alese la întâmplare, se realizează teste practice de funcţionare, ceea ce explică

eventualele urme de utilizare.

• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu

capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără

experienţă sau cunoştinţ

e privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie

constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană

responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat, din partea persoanei respective,

de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.

• Este recomandată supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceştia nu se

RO

joacă cu aparatul.

Înaintea primei utilizări

1 Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau

ATENŢIE!

diversele accesorii din interiorul şi exteriorul

În cazul în care este

fierbătorului.

necesar, verificaţi dacă

2 Desfăşuraţi cablul în totalitate

(fig 1).

dispuneţi de un adaptor

corespunzător normelor

3 Reglaţi selectorul de tensiune

(6) (situat sub călcâi)

de securitate din ţara în

(fig. 2).

care vă aflaţi.

Reglaţi fierbătorul la tensiunea corespunzătoare

locului în care vă aflaţi cu ajutorul unei monede, de

exemplu. Dacă tensiunea aleasă este de 120 V,

fierbătorul funcţionează de la 100 la 127 V. Dacă

tensiunea este de 240 V, fierbătorul funcţionează

de la 220 la 240 V.

48

Utilizare

1 PENTRU A DESCHIDE CAPACUL

• Trageţi vertical de capac (fig.3)

• Pentru a închide, apăsaţi puternic pe capac.

2 AŞEZAŢI FIERBĂTORUL PE O SUPRAFAŢĂ NETEDĂ, CURATĂŞI RECE.

• Fierbătorul trebuie utilizat, întotdeauna, cu propriul filtru anti-calcar.

3 UMPLEŢI FIERBĂTORUL CU CANTITATEA DE APĂ DORITĂ.

(Fig. 4)

• Puteţi umple prin gura de turnare, ceea ce asigură o mai bună întreţinere a

filtrului. Acoperiţi cu apă cel puţin rezistenţa (sau baza fierbătorului).

• Nu umpleţi, niciodată, fierbătorul când acesta este introdus în priză.

• Nu umpleţi peste nivelul maxim. Dacă fierbătorul este prea plin, apa în clocot

poate să dea pe dinafară.

• A nu se utiliza fără apă.

• Înainte de utilizare, verificaţi capacul şi asiguraţi-vă ca acesta să fie bine închis.

4 INTRODUCEŢI CABLUL ÎN PRIZĂ.

5 PENTRU A PUNE FIERBĂTORUL ÎN FUNCŢIUNE

RO

• Apăsaţi butonul de pornire/oprire situat în partea superioară sau inferioară a

mânerului, în funcţie de model.

(fig 5)

6 FIERBĂTORUL POATE FI ILUMINAT ÎN FUNCŢIE DE MODEL.

7 FIERBĂTORUL SE VA OPRI AUTOMAT

• Când apa va ajunge la punctul de fierbere, puteţi opri aparatul manual, apăsând

din nou pe butonul de pornire/oprire. În funcţie de model, iluminarea interioară

sau indicatorul luminos se vor stinge în momentul în care apa va ajunge la

punctul de fierbere. Asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire este în poziţia oprit

după fierbere şi că fierbătorul este oprit înainte de a-l scoate din priză.

• Aruncaţi apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea conţine praf.

Clătiţi fierbătorul şi filtrul în mod separat.

8 DEPOZITAREA FIERBĂTORULUI

• Goliţi apa din fierbător, lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l şterge. Rulaţi cablul

în jurul aparatului şi aşezaţi-l în husa de depozitare împreună cu ceştile şi

lingurile sale.

• Dacă este nevoie, husa poate fi spălată cu mâna.

49

Curăţare şi întreţinere

Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră :

• Deconectaţi-l.

• Lăsaţi-l să se răceascăşi curăţaţi-l cu un burete umed.

• Nu scufundaţi niciodată în apă fierbătorul, cablul sau priza electrică: conexiunile

electrice sau comutatorul nu trebuie să fie în contact cu apa.

• Nu utilizaţi bureţi abrazivi.

Pentru a curăţa filtrul (în funcţie de model)

(fig 6)

• Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reţine particulele de calcar şi

le împiedică să cadă în ceaşca dumneavoastră în timpul turnării. Acest filtru nu

trateazăşi nu suprimăcalcarul din apă. Aşadar el păstrează toate calităţile apei.

Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, filtrul ajunge foarte repede la saturaţie (între

10 şi 15 utilizări). Este importantă curăţarea frecventă a acestuia. Dacă este

RO

umed, treceţi-l sub un jet de apă, dacă este uscat, periaţi-l uşor. Uneori calcarul

nu se desprinde: în acest caz, îndepărtaţi depunerile de calcar printr-o detartrare.

Detartrarea

• Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată pe lună, mai

des dacă apa dumneavoastră este foarte calcaroasă.

Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră :

• folosiţi oţet alb din comerţ cu o concentraţie de 8°:

- umpleţi fierbătorul cu 20 cl de oţet,

- lăsaţi să acţioneze 1 oră la rece.

• cu acid citric :

- fierbeţi 1/4 l de apă,

- adăugaţi 12 g de acid citric şi lăsaţi să acţioneze 15 min.

un detartrant special pentru fierbătoarele din plastic : urmaţi instrucţiunile

fabricantului.

• Goliţi fierbătorul dumneavoastrăşi clătiţi-l de 5 sau 6 ori. Repetaţi dacă este

necesar.

Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul

dumneavoastră (în funcţie de model) :

• Înmuiaţi filtrul în oţet alb sau în acid citric diluat.

50

• Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului decât cea indicată.

În caz de probleme

FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ

• Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de fierbere

- Verificaţi dacă fierbătorul dumneavoastră este conectat în mod corect.

- Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar provocând

declanşarea sistemului de siguranţă împotriva funcţionării în gol : lăsaţi

fierbătorul să se răcească, umpleţi cu apă.

Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului : fierbătorul începe să funcţioneze

din nou după aproximativ 15 minute.

• Apa are un gust de plastic :

În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncaţi apa

de la primele utilizări. Dacă problema persistă, umpleţi fierbătorul la maxim,

adăugaţi două linguriţe de bicarbonat de sodiu. Fierbe

ţi şi apoi aruncaţi apa.

Clătiţi fierbătorul.

RO

DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI,

DACĂ PRIZA SAU CABLUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL

• Returnaţi fierbătorul dumneavoastră la un centru de service post-vânzare Tefal,

singurul abilitat să efectueze reparaţii. Consultaţi condiţiile de garanţie şi lista

centrelor din cartea livrată împreună cu fierbătorul dumneavoastră. Modelul şi

seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanţie acoperă

numai defectele de fabricaţie şi utilizarea casnică. Orice deteriorare sau fisurare

care rezultă din nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de

garanţie.

Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului,

caracteristicile sau elementele componente ale fierbătoarelor sale.

• Nu utilizaţi fierbătorul. Nu încercaţ

i niciodată să demontaţi aparatul sau

dispozitivele de siguranţă.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol,

acesta trebuie înlocuit de fabricant, de centrul de service post-vânzare al acestuia

sau de o persoană cu o calificare similară.

51

Prevenirea accidentelor casnice:

Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate fi uneori gravă.

Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să fie atenţi la lichidele calde

care se pot afla într-o bucătărie. Aşezaţi fierbătorul şi cablul cât mai în spatele

suprafeţei de lucru, pentru a nu fi la îndemâna copiilor.

Dacă se produce un accident, puneţi imediat apă rece pe arsurăşi dacă este

nevoie chemaţi un medic.

Pentru a evita orice accident : nu ţineţi în braţe copilul sau bebeluşul

dumneavoastră atunci când beţi sau deplasaţi o băutură caldă.

Protecţia mediului înconjurător !

Să participăm la protecţia mediului înconjurător!

Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau

RO

reciclabile.

Predaţi aparatul la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru

de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.

52

Köszönjük, hogy egy Tefal vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az

összes modellünkre vonatkozó utasításokat, és tartsa kéznél az útmutatót.

Termékleírás:

1. Fedél

6. Feszültség kiválasztó

2. Be-/kikapcsoló gomb

7. Vezetékrögzítő

3. Működésjelző lámpa (modelltől

8. 2 csésze (modelltől függően)

függően)

9. 2 kanál (modelltől függően)

4. Vízszintjelző

10. Tárolótáska (modelltől függően)

5. Vízkőlerakódás elleni szűrő

Biztonsági előírások

• Első használat előtt olvassa el figyelmesen a készülék használati útmutatóját, és

őrizze meg azt: a használati útmutatónak nem megfelelő használat felmenti a

Tefal céget minden felelősség alól.

• Figyelem! A készülékét használhatja 120 V-on (100-127 V) vagy 240 V-on (220-

H

240 V). Használat előtt, ellenőrizze, hogy a választott feszültség megegyezzen az

Ön által használt elektromos hálózat feszültségével. Minden csatlakoztatási hiba

a vízforraló maradandó károsodását okozhatja és érvényteleníti a garanciát.

• A vízforraló kannát kizárólag ivóvíz melegítésére használja.

A készüléket kizárólag egy földelt csatlakozóaljzathoz, vagy egy földelt

csatlakozóaljzattal rendelkező hosszabbítóhoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy

a készülék gyári adattábláján feltüntetett tápfeszültség megegyezik az Ön

elektromos hálózatának feszültségével. Nem ajánlott elosztó használata.

• Ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy mezítláb.

• Ügyeljen arra, hogy a vízforraló kannát ne helyezze meleg felületre, mint például

melegítőlapra, valamint ne használja nyílt láng közelében.

• Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a dugaszt

a csatlakozóaljzatból.

• Ne húzza ki a dugaszt a tápkábelnél fogva.

Ne hagyja a tápkábelt egy asztal vagy egy munkafelület széléről lelógni, a

készülék leesésének elkerülése érdekében.

Legyen mindig figyelmes a készülék működése közben, különösen ügyeljen a

kiöntőnyíláson át távozó gőzre, amely nagyon forró.

Továbbá ügyeljen arra is, hogy a vízforraló kanna rozsdamentes acélból készült

alkatrészei működés közben nagyon felmelegednek. A vízforraló kannához

kizárólag a fogantyúnál érjen hozzá.

• Soha ne érjen hozzá a szűrőhöz vagy a fedélhez, mialatt a víz forrásban van.

53

• Soha ne mozgassa a vízforraló kannát működés közben.

A garancia nem fedi azokat a készülékeket, amelyek a vízkőmentesítés

elmulasztása miatt egyáltalán nem, vagy pedig rosszul működnek.

• Óvja készülékét a nedvességtől és a fagytól.

Ha az Ön készüléke károsodott, rendellenesen működik, a tápkábel vagy a

csatlakozódugasz meg van sérülve: ajánlott a készüléket átvizsgáltatni. - A

használati utasításnak megfelelő módon elvégzett tisztításon és

vízkőmentesítésen kívül, minden beavatkozást egy hivatalos Tefal központban

végeztessen el.

Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát, ha hosszabb ideig nem használja, vagy

tisztításakor.

• Minden készülék szigorú minőségellenőrzésnek van alávetve. A működési próbák

véletlenszerűen kiválasztott készülékeken vannak végrehajtva, ami magyarázatot

ad az esetleges használati nyomokra.

Ennek a készüléknek a használata tilos olyan személyek által (beleértve a

gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak,

valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára

vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,

akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a

személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.

Ajánlott a gyermekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a

készülékkel.

H

Első használat előtt

1 Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós

FIGYELEM!

matricát illetve a különböző tartozékokat a

Szükség esetén

vízforraló kanna belsejéből és külsejéről.

ellenőrizze, hogy

rendelkezik az ország

2 Tekerje le teljesen a tápkábelt

(1. ábra).

biztonsági előírásainak

3 Állítsa be a feszültség kiválasztót

(6) (a talapzat

megfelelő adapterrel

alatt található) (2. ábra)

A forraló feszültségét állítsa az Ön által használt

elektromos hálózatnak megfelelő feszültségre,

például egy érme segítségével. Ha a választott

feszültség 120 V, a vízforraló 100-127 V-on, ha 240

V, akkor pedig 220-240 V-on működik.

54

Használat

1. A FEDÉL KINYITÁSA

• Húzza fel a fedelet (3. ábra)

• A záráshoz, nyomja le a fedelet.

2. HELYEZZE A VÍZFORRALÓ KANNÁT EGY SIMA, TISZTA ÉS HIDEG FELÜLETRE.

• A vízforraló kannát mindig a saját vízkőlerakódás elleni szűrőjével használja.

3.A VÍZFORRALÓ KANNA MEGTÖLTÉSE A KÍVÁNT VÍZMENNYISÉGGEL.

(4. ábra)

• Megtöltheti a kiöntőnyíláson keresztül, amely a szűrő nagyobb fokú megóvását

biztosítja. A víz legalább az ellenállást (vagy a vízforraló kanna alját) lepje el.

Soha ne töltse meg a vízforraló kannát, miközben az áramforráshoz van

csatlakoztatva.

• Soha ne töltse fel a maximális szintnél feljebb. Ha a vízforraló kanna túlságosan

fel van töltve, a forró víz kifuthat.

• Ne használja víz nélkül.

• Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedél jól be legyen zárva.

4. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA.

5. A VÍZFORRALÓ KANNA BEKAPCSOLÁSA

• Nyomja meg, modelltől függően, a fogantyú felső vagy alsó részén elhelyezkedő

be-/kikapcsoló gombot.

(5. ábra)

H

6. A VÍZFORRALÓ KANNA MODELLTŐL FÜGGŐEN VILÁGÍTHAT

7. A VÍZFORRALÓ KANNA AUTÓMATIKUSAN KIKAPCSOL

A víz felforrása után, kézzel is kikapcsolhatja a készüléket, az on/off gomb

megnyomásával. Modelltől függően a belső lámpa vagy a működésjelző lámpa

kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a be-

/kikapcsoló gomb a forráspont elérése után kikapcsolt pozícióban legyen,

valamint, hogy a vízforraló kanna ki legyen kapcsolva, mielőtt kihúzná a dugaszt

az aljzatból.

• Az első két/három használat során forralt vizet öntse ki, mivel port tartalmazhat.

A vízforraló kannát és a szűrőt külön öblítse el.

8. A VÍZFORRALÓ KANNA TÁROLÁSA

A vízforraló kanna megtörlése előtt, ürítse ki azt és hagyja lehűlni. Tekerje a

tápkábelt a készülék köré és helyezze vissza a tárolótáskába a csészékkel és a

kanalakkal együtt.

• Szükség esetén, a táska kézzel mosható.

55

Tisztítás és karbantartás

A vízforraló kanna tisztítása:

• Húzza ki a csatlakozóaljzatból.

• Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.

• Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az

elektromos csatlakozások illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.

• Ne használjon súroló hatású tisztítóeszközöket.

A szűrő tisztítása (modelltől függően)

(6. ábra)

• A kivehető szűrő egy olyan textíliából készül, amely felfogja a vízkő részecskéket,

és megakadályozza, hogy azok a csészéjébe kerülhessenek a kiöntés során. Ez a

szűrő nem kezeli, és nem tünteti el a víz mésztartalmát. Ennélfogva, megőrzi a víz

eredeti minőségét. Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar eltömődik

(10-15 használat után). Fontos a rendszeres tisztítás. Ha a szűrő nedves, öblítse

át folyó víz alatt, ha száraz, gyengéden dörzsölje át. Esetenként a vízkő nem

távolítható el: végezzen egy vízkőmentesítést.

H

Vízkőmentesítés

• Vízkőmentesítse rendszeresen készülékét, lehetőleg havi egy alkalommal. Ha a víz

nagyon kemény, még gyakrabban.

A vízforraló kanna vízkőmentesítése:

• használjon 8°-os kereskedelemben kapható fehér ecetet:

- töltsön a vízforraló kannába 20 cl ecetet,

- hagyja hatni egy óráig, melegítés nélkül.

• citromsavat:

- forraljon fel 1/4 l vizet,

- adjon hozzá 12 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.

• a műanyag vízforraló kannákhoz kialakított vízkőoldót: kövesse a gyártó

utasításait.

Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5 vagy 6 alkalommal. Szükség esetén

ismételje meg.

A szűrő vízkőmentesítése

(modelltől függően):

• Áztassa a szűrőt fehér ecetben vagy hígított citromsavban.

56

• Soha ne térjen el az ajánlott vízkőmentesítési módszerektől.

Probléma esetén

A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE

• A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forralás előtt

- Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna helyesen legyen csatlakoztatva.

- A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt benne a vízkő, aminek

következtében beindult a biztonsági rendszer, amely megakadályozza a

szárazon történő üzemletetést: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse

meg vízzel.

Kapcsolja be a kapcsoló segítségével: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc

után újra elkezd működni.

• A víznek műanyag íze van:

Általában ez akkor fordul elő, amikor a vízforraló kanna új. Öntse ki a vizet az első

néhány használat után. Ha a probléma továbbra is fennáll, töltse meg teljesen a

vízforraló kannát, és adjon hozzá két kávéskanálnyi szódabikarbónát. Forralja fel,

majd öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát.

HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, SZIVÁROG, A TÁPKÁBEL VAGY A

CSATLAKOZÓDUGASZ LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜL

H

Küldje vissza a vízforraló kannáját a Tefal Ügyfélszolgálati Központnak, mely

kizárólagos joggal rendelkezik a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a

központok listája a vízforraló kannához csatolt kézikönyvben találhatók meg. A

típus és a szériaszám a modell alján vannak feltűntetve. Ez a garancia kizárólag

a gyártási hibákat, valamint az otthoni használat során felmerülő hibákat fedezi.

Mindennemű törés vagy rongálódás, amely a használati útmutató figyelmen

kívül hagyásából származik, a garancia keretein kívül esik.

A Tefal társaság fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor

megváltoztassa a vízforraló kanna jellemzőit vagy alkatrészeit.

Ne használja a vízforraló kannát. Semmilyen esetben se próbálja meg szétszerelni

a készüléket, vagy a biztonsági szerkezeteket.

Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, annak

szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie

minden veszély elkerülése végett.

57

Háztartási balesetek megelőzése:

Egy gyermek számára akár egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet.

Növekedésük során apránként tanítsa meg gyermekeit, hogy ügyeljenek a

konyhában található meleg folyadékokkal. A vízforraló kannát és a tápkábelt a

munkafelület hátsó részén helyezze el, gyermekektől távol tartva.

Baleset esetén, az égett testrészt azonnal tartsa hideg folyó víz alá, és szükség

esetén hívjon egy orvost.

A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyermekét vagy kisbabáját,

amíg meleg italt iszik vagy szállít.

Környezetvédelem!

Vegyünk részt a környezetvédelemben!

Az Ön terméke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot

tartalmaz.

A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek

hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.

H

58

Zahvaljujemo Vam na kupovini ketlera Tefal. Pažljivo pročitajte uputstva za

upotrebu i čuvajte ih.

Opis proizvoda :

1. Poklopac

6. Birač napona

2. Prekidač start/stop

7. Kopča za kabl

3. Svetlosni indikator (u zavisnosti

8. 2 bokala (u zavisnosti od modela)

od modela)

9. 2 kašike (u zavisnosti od modela)

4. Nivo vode

10. Kesica za spremanje (u zavisnosti

5. Filter za kamenac

od modela)

Bezbednosni saveti

• Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu aparata i čuvajte ga:

u slučaju neodgovarajuće upotrebe, Tefal se oslobađa svake odgovornosti.

• Pažnja ! Vaš aparat može da se koristi na 120 volti (100 do 127 V) ili na 240 volti

(220 do 240 V). Pre upotrebe, proverite da li navedeni napon odgovara onom u

Vašem domaćinstvu. Svaka greška kod priključivanja u mrežu može da izazove

nepovratna oštećenja na ketleru i da poništi garanciju.

• Ketler koristite samo za zagrevanje vode za piće.

• Aparat uključite u mrežni utikač sa uzemljenjem, ili na električni produžni kabl sa

SCG

integralnim uzemljenjem. Proverite da li napon struje naznačen na signalnoj

pločici aparata odgovara naponu u Vašoj električnoj instalaciji. Ne preporučuje

se upotreba višestrukih utičnica.

• Nemojte koristiti ketler mokrim rukama ili kada ste bosi.

• Pazite da ne postavljate ketler na vruću površinu, poput ploče za grejanje, niti da

ga ne koristite u blizini otvorenog plamena.

Ukoliko utvrdite bilo kakvu nepravilnost tokom rada, odmah izvucite utikač iz

mreže.

• Nemojte povlačiti kabl za napajanje da biste izvukli utikač iz mreže.

• Da biste izbegli eventualni pad aparata, nemojte ostavljati kabl za napajanja da

visi preko ivice stola ni sa radne površine.

Budite oprezni kada aparat radi, naročito obratite pažnju na paru koja izlazi iz

kljuna, jer ona je vrlo vruća.

• Obratite pažnju, telo ketlera od nerđajućeg čelika postaje vruće tokom njegovog

rada. Nemojte dodirivati ketler izuzev za dršku.

• Nikada ne dodirujte filter ni poklopac dok voda ključa.

• Nikada ne pomerajte ketler dok radi.

• Garancija ne važi za ketlere koji ne rade ili rade loše zbog neuklanjanja kamenca.

• Zaštitite aparat od vlage i hladnoće.

59

Ako je Vaš aparat pretrpeo oštećenje, ne radi ispravno, ili su oštećeni kabl za

napajanje ili utikač savetuje odnesete aparat u servis. Osim čćenja i uklanjanja

kamenca prema procedurama iz uputstva za upotrebu aparata, svaka intervencija

na aparatu mora se obaviti u ovlašćenom servisu TEFAL.

• Isključite aparat iz mreže čim ste prestali da koristite na duži rok i tokom čćenja.

• Svi aparati podložni su strogoj kontroli kvaliteta. Na aparatima sklonim riziku vrše

se testovi praktične upotrebe, otuda eventualni tragovi upotrebe.

• Nije predviđeno da aparat koriste deca, niti hendikepirane osobe. Ukoliko

koriste,moraju biti pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu bezbednost

i poznaje rad aparata.

• Deca treba da se nadgledaju tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.

Pre prve upotrebe

1 Uklonite svu ambalažu, nalepnice i različit pribor u

PAŽNJA !

unutrašnjosti i na spoljnjem delu aparata.

Proverite, po potrebi, da

li imate na raspolaganju

2 Potpuno razmotajte kabl

(sl. 1).

adapter koji je u skladu

3 Podesite birač napona

(6) (koji se nalazi ispod

sa nacionalnim

talona)

(sl. 2).

bezbednosnim normama.

Podesite ketler na napon koji odgovara sredini u

kojoj se nalazite uz pomoć novčića, na primer. Ako

je odabrani napon 120 V, ketler radi u rasponu od

100 do 127 V. Ako je on 240 V, ketler radi u rasponu

SCG

od 220 do 240 V.

60

Upotreba

1 ZA OTVARANJE POKLOPCA

• Povucite poklopac vertikalno (sl. 3).

• Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac.

2 POSTAVITE KETLER NA GLATKU, ČISTU I HLADNU POVRŠINU.

• Vaš ketler ne sme da se koristi bez svog odgovarajućeg filtera za kamenac.

3 NAPUNITE KETLER ŽELJENOM KOLIČINOM VODE.

(sl. 4)

Možete puniti putem kljuna, čime se obezbeđuje najbolje održavanje filtera.

Vodom minimalno pokrijte nivo grejača (ili dno kuhala).

• Nikada nemojte da punite ketler kada je priključen na mrežu.

• Nemojte da punite iznad maksimalnog nivoa. Ako se ketler previše napuni, vrela

voda može da prsne napolje.

• Nemojte da koristite bez vode.

• Proverite pre upotrebe da li je poklopac dobro zatvoren.

4 UKLJUČITE U MREŽU.

5 ZA STAVLJANJE KETLERA U POGON

Pritisnite dugme start/stop koje se nalazi na vrhu ili dnu drške, u zavisosti od

modela.

(sl. 5)

6 SVETLO NA KETLERU MOŽE DA SE UKLJUČI, U ZAVISNOSTI OD MODELA

7 KETLER ĆE AUTOMATSKI DA SE ZAUSTAVI

SCG

Čim voda prokuva, možete ručno da zaustavite ketler tako što ćete da pritisnete

dugme start/stop. U zavisnosti od modela, unutrašnje svetlo ili svetlosni pokazivač

će se ugasiti istovremeno kada voda prokuva. Proverite da li je dugme start/stop

u zaustavljenoj poziciji nakon ključanja i da je ketler zaustavljen pre nego što ga

isključite iz mreže.

Prospite vodu kod prve dve/tri upotrebe, jer ona možda sadrži prašinu. Posebno

isperite ketler i filter.

8 SPREMANJE KETLERA

• Ispraznite vodu iz ketlera i ostavite ga da se ohladi pre nego što ćete ga posušite.

Zamotajte kabl oko aparata i vratite ga u kesicu za odlaganje uz šoljice i kašike.

• Po potrebi, kesica može da se opere ručno.

61

Čćenje i održavanje

Kod čćenja ketlera

• Isključite ketler iz mreže.

• Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sunđerom.

Nikada nemojte da potapate ketler, žicu ni električni utikač u vodu : električni

spojevi i prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.

• Nemojte upotrebljavati grube tampone.

Od čćenja filtera (u zavisnosti od modela)

(sl. 6)

• Demontažni filter sastoji se od mreže koja zadržava čestice kamenca i sprečava

da one upadnu u šoljicu prilikom sipanja. Taj filter ne tretira i ne uklanja kamenac

iz vode, zbog čega zadržava sve osobine vode. Kod vode sa dosta kamenca, filter

će vrlo brzo biti prezasićen (10 do 15 upotreba). Važno ga je redovno čistiti. Ako

je vlažan, stavite ga pod vodu, a ako je suv, lagano ga iščetkajte. Ponekad se

kamenac ne odvaja : tada obavite uklanjanje kamenca.

Uklanjanje kamenca

Uklanjanje kamenca obavljajte redovno, po mogućnosti jednom mesečno, a i

čće ako u Vašoj vodi ima puno kamenca.

SCG

Kod uklanjanja kamenca iz kuhala :

• koristite belo sirće od 8°:

- napunite ketler sa 20 cl sirćeta,

- ostavite da radi 1 čas na hladnom.

• limunskom kiselinom :

- stavite 1/4 l vode da prokuva,

- dodajte 12 g limunske kiseline i ostavite da radi 15 min.

• posebno sredstvo za uklanjanje kamenca za ketlere od plastike : pratite instrukcije

proizvođača.

• Ispraznite ketler i isperite ga 5 do 6 puta. Po potrebi, učinite to ponovo.

Za uklanjanje kamenca iz filtera

(zavisno od modela) :

• Neka se filter natapa u belom sirćetu ili u rastvorenoj limunskoj kiselini.

• Uvek upotrebljavajte samo predviđeni metod za uklanjanje kamenca.

62