Beurer FCE 90 – page 2

Manual for Beurer FCE 90

ESPAÑOL

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-

nimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión san-

guínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.

Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén

accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

Advertencia

•Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el

hogar y no para uso industrial.

•Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como

por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,

o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados

o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros

que conlleva.

•Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

•Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser re-

alizadas por niños sin supervisión.

•Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden

utilizar el aparato. De lo contrario se puede ver dañado su funciona-

miento.

•No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta-

mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atenci-

ón al cliente.

Artículos suministrados

1 Pureo Ionic Skin Care FCE 90

1 Adaptador de red

1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (la leche limpiadora especial para el FCE 90 se puede pedir poste-

riormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.394).

1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (la crema Advanced Hydro Lift Cream especial para el FCE 90 se pu-

ede solicitar posteriormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pe-

dido 163.392).

1 Instrucciones de uso

Utilización conforme a lo prescrito

Utilice el Pureo Ionic Skin Care FCE 90 exclusivamente para el tratamiento del rostro humano.

Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones de uso. Utilice

el aparato únicamente de la forma descrita. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de

un uso indebido o irresponsable.

21

Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial.

Indicaciones de seguridad

Tabla de pictogramas

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.

Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.

Advertencia

Indicación de información importante.

Eliminación de residuos según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-

ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Utilizar únicamente en habitaciones cerradas

Indicaciones de seguridad importantes

Advertencia

Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el Pureo Ionic Skin Care FCE 90. La

inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conser-

ve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si

entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.

•En caso de que tras el uso detecte un empeoramiento, efectos secundarios no deseados o un enrojeci-

miento persistente de la piel, interrumpa el tratamiento con el aparato y consulte a su médico.

•NO utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada [p.

ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), que-

maduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación].

•Mantenga el aparato alejado del agua.

•Utilice solamente el adaptador de red incluido en el suministro.

Descarga eléctrica

Advertencia

•Como todos los aparatos eléctricos, el Pureo Ionic Skin Care FCE 90 debe utilizarse con precaución y

cuidado para evitar peligros por descargas eléctricas.

•Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y con la tensión de red indicada en

la placa de características.

•Únicamente debe enchufar el adaptador de red a la toma de corriente si el aparato está apagado.

•No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.

•No use el aparato si se ha caído o si ha penetrado agua en su interior.

•No use el aparato durante una tormenta eléctrica.

•Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento. Desenchúfelo de la

toma de corriente.

•No tire del cable de red o del aparato para desenchufar el adaptador de red.

•No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red.

•No pille el cable de red.

•Mantenga el adaptador de red alejado de las superficies calientes.

•Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto con agua, vapor u otros

líquidos.

22

•No toque un aparato que se haya caído al agua; Desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.

Reparación

Advertencia

•No debe abrirse el aparato.

•Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que

una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las

reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

•Si el adaptador de red o el cable de red están dañados, deberán sustituirse a través del fabricante o de

un punto de atención al cliente autorizado.

Peligro de incendio

Advertencia

En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de

uso puede ocasionar peligro de incendio.

•No use el aparato si hay algún objeto que lo cubre, como una manta o un cojín.

•No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad.

•Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas.

•No deposite nunca el aparato conectado. Desconéctelo siempre antes de hacerlo.

•Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.

1. Información general

El Pureo Ionic Skin Care FCE 90 es ideal para el tratamiento facial de limpieza y antiedad gracias a su tec-

nología de iones multifuncional. El cabezal de tratamiento se carga opcionalmente con iones positivos o

negativos. Estos iones cargados penetran mediante reacciones electroquímicas en la piel hasta las capas

cutáneas profundas o estimulan el transporte desde las capas cutáneas más profundas a la capa superfi-

cial de la piel.

Limpieza mediante desincrustación:

Los componentes con carga negativa de la leche limpiadora penetran profundamente en la piel gracias al

efecto de los iones negativos. En estas capas cutáneas, diluyen las impurezas y las transportan seguida-

mente con ayuda de la carga positiva del cabezal de tratamiento a la superficie de la piel.

Antiedad con iontoforesis:

Cuando el cabezal de tratamiento está cargado negativamente, impulsa las sustancias activas antiedad

de la Advanced Hydro Lift Cream, también provistas de carga negativa, y las transporta a las capas pro-

fundas de la piel, donde pueden ejercer su acción antiedad con la máxima eficacia.

Función de frío y calor:

El Pureo Ionic Skin Care FCE 90 ofrece también una función de frío y calor. La función de calor relaja el

cutis y estimula la circulación, volviéndolo más terso. La función de frío puede reducir la hinchazón del

rostro, cerrar poros y reforzar la elasticidad de la piel.

23

2. Descripción del aparato

1. Cabezal de tratamiento

1

2. Pantalla LCD

3. Tecla ON/OFF

2

4. Tecla de iones negativos

3

7

5. Tecla de iones positivos

4

5

6. Tecla de calor

6

7. Tecla de frío

3. Puesta en servicio

Advertencia

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.

•Saque el aparato del embalaje y compruebe si el contenido está completo y si el aparato o los accesori-

os presentan daños.

•Enchufe el cable de red en la parte inferior del aparato.

•Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.

•Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.

4. Manejo

Advertencia

Antes del tratamiento, haga una prueba de tolerancia para comprobar la reacción de su piel a la leche lim-

piadora y a la Advanced Hydro Lift Cream. Para ello, proceda del siguiente modo:

•Lave a fondo con jabón un punto del pliegue del codo, aplique un poco de leche limpiadora y de Advan-

ced Hydro Lift Cream sobre ese trozo de piel y deje que los productos se absorban y se sequen.

•Si en las siguientes 48 horas la piel no muestra ningún tipo de reacción, puede utilizar estos cosméticos

sin vacilar.

•Si aparecen reacciones durante esas 48 horas, no debe usar los cosméticos que ha probado para el tra-

tamiento facial.

•Evite los ojos al realizar la prueba de tolerancia de la piel.

Este aparato está pensado tanto para el cuidado como para la limpieza de la piel.

Sostenga el aparato durante el tratamiento de forma que su mano rodee las dos líneas cromadas

en los laterales. Si no lo mantiene en esta posición, el circuito de corriente no se cierra, de modo

que la función de los iones no se activa.

Aplicaciones

Para garantizar unos óptimos resultados, el fabricante recomienda realizar las aplicaciones de lim-

pieza y antiedad solamente con los productos suministrados, ya que estos han sido adaptados

específicamente para la aplicación con el FCE 90.

Se recomienda realizar una aplicación de cuidado facial por las mañanas, y por la noche una

combinación de cuidado y limpieza facial.

24

4.1 Aplicación de cuidado facial (por las mañanas):

Fase de precalentamiento

heat

Fase de preenfriamiento

cool

30 segundos

30 segundos

2 min

2 min

•Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.

•Pulse la tecla ON/OFF

del aparato.

•Pulse en primer lugar la tecla de calor

y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato

ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI-

TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.

•A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.

•Después de dos minutos de tratamiento, pulse la tecla de frío

y la tecla de iones negativos . El

aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica

“WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcio-

nar. Prosiga con el tratamiento durante dos minutos más.

•Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF

.

4.2 Combinación de limpieza y cuidado facial (por la noche):

Limpieza:

Fase de precalentamiento

heat heat

30 segundos

3 min. 1 min.

•Aplíquese la leche limpiadora sobre la piel del rostro.

•Pulse la tecla ON/OFF

del aparato.

•Pulse en primer lugar la tecla de calor

y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato

ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI-

TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.

•A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.

•Después de tres minutos, pulse la tecla de iones positivos

y prosiga con el tratamiento durante un

minuto más. Lávese el rostro después del tratamiento de limpieza con agua templada.

Cuidado:

Una vez finalizada la aplicación de limpieza, prosiga con el tratamiento de cuidado como se indica a con-

tinuación:

Fase de

Fase de

heat

cool

Repetir el procedimiento una vez

precalentamiento

preenfriamiento

desde el principio

30 segundos

1 min.

30 segundos

1 min.

•Limpie el cabezal de tratamiento con un paño sin pelusas hasta que no queden restos de leche limpia-

dora.

•Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.

•Pulse en primer lugar la tecla de calor

y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato

ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI-

TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.

•A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.

•Después de un minuto de tratamiento, pulse la tecla de frío

. El aparato ejecuta durante los siguientes

30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desapa-

rezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. Prosiga con el tratamiento durante

un minuto más.

•Repita a continuación este tratamiento de calor y frío, tal y como se ha descrito, durante un minuto res-

25

pectivamente. Si es necesario, aplique de nuevo Advanced Hydro Lift Cream.

•Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF

.

5. Mantenimiento y limpieza

•Si no va a utilizar el aparato, consérvelo en un lugar fresco y seco y protegido de la luz.

•Limpie el aparato después de cada aplicación con cuidado utilizando un paño de limpieza. Si es nece-

sario, puede humedecer el paño ligeramente. Tenga cuidado de que no entre agua al interior del apara-

to.

•No use limpiadores ni disolventes. Podrían dañar el aparato.

•No sumerja el aparato en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.

6. Piezas de repuesto y de desgaste

Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de ser-

vicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido cor-

respondiente.

Artículo Número de artículo o de pedido

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394

7. Solución de problemas

Problema Causa Solución

El adaptador de red no está en-

Compruebe si el adaptador de red

chufado correctamente.

está conectado correctamente.

No se visualiza ninguna indica-

ción en la pantalla

Pulse la tecla de encendido y apa-

El aparato no está encendido.

gado.

El cable de red está dañado.

Las funciones de calor y frío no

Póngase en contacto con su dis-

funcionan

tribuidor.

El aparato está averiado

8. Eliminación

Respete las normas locales sobre el desecho de materiales. Deseche el aparato según la Directiva

europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más

información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación

de residuos.

9. Datos técnicos

Nº de modelo FCE 90

Entrada AC 100-240 V/50~60Hz/0,5 A

Salida CC 6,5 V/2,46 A

26

ITALIANO

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro-

dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo-

rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili

ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

Cordiali saluti

Team Beurer

Pericolo

•L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-

ciale.

•Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a

8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o

non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusiva-

mente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle mi-

sure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.

•I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

•La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-

guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

•L‘apparecchio non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi me-

dici impiantati (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudi-

care il funzionamento.

•Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona

correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti.

Fornitura

1 FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Adattatore

1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (per ordinare il latte detergente specifico per l‘apparecchio FCE 90, rivol-

gersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.394)

1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (per ordinare l‘Advanced Hydro Lift Cream specifica per

l‘apparecchio FCE 90, rivolgersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.392)

1 Manuale di istruzioni

Uso conforme

Utilizzare FCE 90 Pureo Ionic Skin Care esclusivamente per il trattamento del viso umano.

L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare

l‘apparecchio solo nella modalità descritta. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni ri-

conducibili a uso non conforme o sconsiderato.

Questo apparecchio è concepito solo per l‘uso domestico e non è adatto per l‘uso commerciale.

27

Norme di sicurezza

Tabella dei simboli

Nelle istruzioni per l‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.

Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.

Pericolo

Nota che fornisce informazioni importanti.

Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE).

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

Importanti indicazioni di sicurezza

Pericolo

Prima di utilizzare FCE 90 Pureo Ionic Skin Care, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Il man-

cato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istru-

zioni per l‘uso e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti

istruzioni in caso di cessione dell‘apparecchio.

•Se dopo l‘utilizzo la pelle presenta un peggioramento o compaiono effetti collaterali indesiderati o arros-

samenti prolungati, interrompere l‘utilizzo dell‘apparecchio e consultare il medico.

•NON utilizzare l‘apparecchio sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni),

ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie),

ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione.

•Tenere l‘apparecchio lontano dall‘acqua.

•Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione.

Scossa elettrica

Pericolo!

•Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche FCE 90 Pureo Ionic Skin Care deve essere manipolato con

attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.

•Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con l‘adattatore fornito in dotazione e con la tensione di rete in-

dicata sulla targhetta.

•Inserire l‘adattatore nella presa sempre solo ad apparecchio spento.

•Non utilizzare mai l‘apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.

•Non utilizzare l‘apparecchio se è caduto o se è penetrata acqua al suo interno.

•Non utilizzare l‘apparecchio in caso di temporale.

•In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio. Estrarre la spina dalla

presa.

•Non tirare il cavo di alimentazione o l‘apparecchio per estrarre l‘adattatore dalla presa.

•Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l‘apparecchio né per trasportarlo.

•Non incastrare il cavo di alimentazione.

•Tenere l‘adattatore lontano dalle superfici calde.

•Accertarsi che il cavo di alimentazione e l‘adattatore non entrino in contatto con acqua, vapore o altri li-

quidi.

•Non recuperare mai un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito l‘adattatore dalla presa.

28

Riparazione

Pericolo!

•Non aprire l‘apparecchio.

•Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializ-

zato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni

rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.

•Se l‘adattatore o il cavo di alimentazione dell‘apparecchio sono danneggiati, devono essere sostituiti dal

produttore o da un centro di assistenza autorizzato.

Pericolo d‘incendio

Pericolo

In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso sussiste pericolo d‘incendio!

•Non coprire l‘apparecchio durante l‘uso, ad esempio con una coperta o un cuscino.

•Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di sostanze facilmente infiammabili.

•Accertarsi che le fessure dell‘aria non siano ostruite.

•Non riporre mai l‘apparecchio mentre è acceso. Spegnerlo sempre prima.

•Proteggere l‘apparecchio dalle temperature elevate.

1. Introduzione

Grazie alla tecnologia a ioni multifunzionale, FCE 90 Pureo Ionic Skin Care è ideale per la pulizia e il tratta-

mento anti-aging del viso. La testina di trattamento può essere caricata con ioni positivi o negativi. Tramite

una reazione chimica, gli ioni caricati penetrano al di sotto della superficie cutanea fino agli strati epidermi-

ci profondi oppure risalgono dagli strati epidermici profondi fino alla superficie cutanea.

Pulizia tramite disincrostazione:

I componenti del latte detergente caricati negativamente penetrano in profondità nella pelle attraverso gli

ioni negativi. Qui eliminano le impurità, che vengono infine trasportate in superficie tramite la carica positi-

va della testina di trattamento.

Trattamento anti-aging tramite ionoforesi:

Se la testina di trattamento è caricata negativamente, i principi attivi anti-aging dell‘Advanced Hydro Lift

Cream caricati negativamente vengono trasportati dalla testina di trattamento fino in profondità nella pelle,

dove possono svolgere la loro funzione anti-aging in modo ottimale.

Funzione di raffreddamento e riscaldamento:

FCE 90 Pureo Ionic Skin Care dispone anche di una funzione di raffreddamento e riscaldamento.

La

funzione di riscaldamento rilassa la pelle del viso e favorisce la circolazione. Rende la pelle liscia e

morbida. La funzione di raffreddamento può ridurre i gonfiori, chiudere i pori e favorire l‘elasticità della

pelle.

29

2. Descrizione dell‘apparecchio

1. Testina di trattamento

1

2. Display LCD

3. Pulsante On/Off

2

4. Pulsante ioni negativi

3

7

5. Pulsante ioni positivi

4

5

6. Pulsante riscaldamento

6

7. Pulsante raffreddamento

3. Messa in servizio

Pericolo

Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.

•Estrarre l‘apparecchio dall‘imballo e verificare che l‘apparecchio e gli accessori siano integri e che non

manchino dei componenti.

•Inserire il cavo di alimentazione nella parte inferiore dell‘apparecchio.

•Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.

•Inserire l‘adattatore nella presa.

4. Funzionamento

Pericolo

Prima del trattamento, eseguire un test di tolleranza cutanea per verificare che la propria pelle tolleri il latte

detergente e l‘Advanced Hydro Lift Cream. Procedere come segue:

•Pulire un punto accuratamente con sapone, applicare nella zona una piccola quantità di latte detergente

e Advanced Hydro Lift Cream e lasciarli assorbire e asciugare.

•Se nelle successive 48 ore non si rilevano reazioni della pelle, è possibile utilizzare i prodotti testati sen-

za alcun problema.

•Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle, non utilizzare i prodotti tes-

tati per il trattamento del viso.

•Non eseguire il test di tolleranza cutanea sugli occhi.

Con questo apparecchio è possibile pulire e curare la pelle.

Durante il trattamento, tenere l'apparecchio in modo che la mano afferri entrambe le strisce cro-

mate sul lato dell'apparecchio. In caso contrario, il circuito non è chiuso e non è possibile utiliz-

zare la funzione degli ioni.

Trattamenti

Per risultati ottimali, si consiglia di effettuare il trattamento di pulizia e di anti-aging solo con i pro-

dotti forniti in dotazione, in quanto sono pensati specificamente per l'uso in combinazione con

FCE 90.

Si consiglia di effettuare al mattino un trattamento di cura e alla sera una combinazione di pulizia

e cura.

30

4.1 Trattamento di cura (mattino):

Fase di pre-riscaldamento 30

heat

Fase di pre-raffreddamento

cool

secondi

30 secondi

2 min.

2 min.

•Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.

•Premere il pulsante On/Off

sull‘apparecchio.

•Premere prima il pulsante di riscaldamento

e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase

di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando

la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.

•Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.

•Dopo due minuti di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento

e il pulsante ioni negativi .

Viene avviata la fase di pre-raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta

WAITING“. Quando la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per

altri due minuti.

•Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off.

4.2 Combinazione del trattamento di pulizia e cura (sera):

Pulizia:

heat heat

Fase di pre-riscaldamento

30 secondi

3 min. 1 min.

•Applicare il latte detergente sulla pelle del viso.

•Premere il pulsante On/Off

sull‘apparecchio.

•Premere prima il pulsante di riscaldamento

e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase

di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando

la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.

•Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.

•Dopo tre minuti, premere il pulsante ioni positivi

e continuare il trattamento per un altro minuto. Al ter-

mine del trattamento, lavare il viso con acqua tiepida.

Cura:

Al termine del trattamento di pulizia, procedere con il trattamento di cura come indicato di seguito:

Fase di pre-

Fase di pre-riscaldamento

heat

cool

Ripetere 1 volta il

raffreddamento

30 secondi

procedimento dall'inizio

1 min.

30 secondi

1 min.

•Pulire la testina di trattamento con un panno privo di pelucchi, eliminando ogni residuo di latte detergen-

te.

•Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.

•Premere prima il pulsante di riscaldamento

e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase

di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando

la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.

•Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.

•Dopo un minuto di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento

. Viene avviata la fase di pre-

raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando la

scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per un altro minuto.

•Ripetere il trattamento di riscaldamento e raffreddamento come descritto per un minuto. Applicare, se

necessario, altra Advanced Hydro Lift Cream.

•Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off

.

31

5. Manutenzione e pulizia

•Quando l‘apparecchio non viene utilizzato, conservarlo in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.

•Pulire con cura l‘apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno per la pulizia. Se necessario, è possibile

anche inumidirlo leggermente. Accertarsi che non penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio.

•Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare l‘apparecchio.

•L‘apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell‘acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi

dell‘umidità e danneggiarlo.

6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere

elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d‘ordine.

Articolo Cod. articolo o cod. ordine

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394

7. Che cosa fare in caso di problemi?

Problema Causa Soluzione

L'adattatore non è inserito cor-

Verificare che l'adattatore sia inseri-

Sul display dell'apparecchio

rettamente.

to correttamente.

non viene visualizzata nessuna

scritta

L'apparecchio non è acceso. Premere il pulsante On/Off.

Il cavo di alimentazione è dann-

Raffreddamento e riscaldamen-

eggiato.

Rivolgersi al rivenditore.

to non funzionano

L'apparecchio è danneggiato

8. Smaltimento

Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva sui

rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE). Per eventuali chiarimenti,

rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

9. Dati tecnici

Codice FCE 90

Ingresso CA 100-240 V/50~60 Hz/0,5 A

Uscita CC 6,5 V/2,46 A

32

TÜRKÇE

Sayın müşterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak

terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz,

dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların

erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.

Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz

Beurer Ekibiniz

Uyarı

•Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla

kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

•Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri

kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gö-

zetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş

olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-

cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.

•Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

•Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar

tarafından yapılmamalıdır.

•Bu cihaz tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili)

kullanılmamalıdır. Aksi takdirde fonksiyonu zarar görebilir.

•Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda

müşteri hizmetlerine başvurun.

Teslimat kapsamı

1 FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Adaptör

1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (Özel olarak FCE 90 için olan temizleme sütünü müşteri hizmetlerimizden

163.394 sipariş numarası ile sipariş edebilirsiniz.)

1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (Özel olarak FCE 90 için olan Advanced Hydro Lift Cream‘i müşteri

hizmetlerimizden 163.392 sipariş numarası ile sipariş edebilirsiniz.)

1 Kullanım kılavuzu

Amaca uygun kullanım

FCE 90 Pureo Ionic Skin Care ürününü yalnızca insan yüzünün tedavisi için kullanın.

Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazı yalnızca be-

lirtilen şekilde kullanın. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma

sorumlu değildir.

Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır; ticari kullanıma uygun değildir.

33

Güvenlik notları

İşaret tablosu

Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.

Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.

Uyarı

Önemli bilgilere yönelik not.

Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste

Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır.

Sadece kapalı yerlerde kullanınız.

Önemli güvenlik uyarıları

Uyarı

FCE 90 Pureo Ionic Skin Care ürününü kullanmaya başlamadan önce güvenlik talimatlarını özenle okuyun.

Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım

kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devret-

meniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.

•Eğer kullanımdan sonra cildinizde kötüleşme, istenmeyen yan etkiler veya uzun süreli kızarıklıklar

görüyorsanız, cihazı artık kullanmayın ve doktorunuza danışın.

•Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış) ciltte, (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma,

kızarıklık, kaşıntı (örn. alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık ve iyileşme sürecinde olan yaralar) cihazı KUL-

LANMAYIN.

•Cihazı sudan uzak tutun.

•Yalnızca birlikte verilen adaptörü kullanın.

Elektrik Çarpması

Uyarı!

•Elektrik çarpması tehlikesini önlemek için her elektrikli cihaz gibi FCE 90 Pureo Ionic Skin Care de dikkat-

li biçimde kullanılmalıdır.

•Cihazı yalnızca birlikte verilen adaptörüyle ve model etiketinin üzerinde belirtilen şebeke gerilimiyle

çalıştırın.

•Adaptörü yalnızca cihaz kapalıyken prize takın.

•Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayın.

•Yere düşmüşse veya içine su girmişse, cihazı kesinlikle kullanmayın.

•Cihazı fırtınalı havalarda kullanmayın.

•Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. Fişi prizden çekin.

•Adaptörü prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin.

•Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın.

•Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

•Adaptör ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın.

•Adaptörün ve fişin su, buhar veya diğer sıvılara temas etmesini önleyin.

•Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Adaptörü derhal prizden çekin.

34

Onarım

Uyarı!

•Cihaz kesinlikle açılmamalıdır.

•Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi

tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun.

•Cihazın adaptörü veya elektrik kablosu zarar görmüşse, üretici veya yetkili müşteri hizmetleri birimince

değiştirilmelidir.

Yangın tehlikesi

Uyarı

Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın

tehlikesine yol açar!

•Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın.

•Cihazı kolayca tutuşabilen maddelerin yakınında kullanmayın.

•Bütün havalandırma aralıklarının kapalı olmamasına dikkat edin.

•Cihazı çalışır durumda bırakmayın. Cihazı daima önceden kapatın.

•Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.

1. Ürün özellikleri

FCE 90 Pureo Ionic Skin Care çok işlevli iyon teknolojisi sayesinde yüzde temizleme ve yaşlanma önleyici

tedavi için idealdir. Tedavi başlığı isteğe bağlı olarak pozitif veya negatif iyonlarla yüklenir. Bu yüklenen iy-

onlar elektrokimyasal reaksiyonlarla cilt yüzeyinin altına derinde yer alan cilt katmanlarına ve derinde yer

alan cilt katmanlarından cilt yüzeyine doğru gider.

Desincrustation (kireç çözme) ile temizleme:

Temizleme sütünün negatif yüklenen bileşenleri, negatif iyonlar aracılığıyla cildin derinine nüfuz eder. Bura-

da kirleri çözer ve bu kirler daha sonra tedavi başlığının pozitif yüklenmesiyle cilt yüzeyine taşınır.

İyontoforez ile yaşlanmayı önleme:

Tedavi başlığı negatif yüklenmişse, Advanced Hydro Lift Cream‘in aynı şekilde negatif yüklenen yaşlanma

önleyici etken maddeleri tedavi başlığından tetiklenir ve cildin derinine taşınır. Burada yaşlanma önleyici et-

kisi optimal olarak ortaya çıkabilir.

Soğutma ve ısıtma işlevi:

FCE 90 Pureo Ionic Skin Care, ek olarak ısıtma ve soğutma işlevi de sağlar. Isıtma işlevi yüz cildini gevşetir

ve kan akışını kolaylaştırır. Cildinizin ipeksi olmasını sağlar. Soğutma işlevi ile yüzdeki şişler azalır, gözenek-

ler kapanır ve cildin esnekliği güçlendirilir.

35

2. Cihaz açıklaması

1. Tedavi başlığı

1

2. LCD Ekran

3. Açma/kapama düğmesi

2

4. Negatif iyon tuşu

3

7

5. Pozitif iyon tuşu

4

5

6. Isıtma tuşu

6

7. Soğutma tuşu

3. Çalıştırma

Uyarı

Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.

•Cihazı ambalajından çıkarın ve cihazın ve aksesuar parçalarının eksiksiz ve hasarsız olup olmadığını kon-

trol edin.

•Elektrik kablosunu cihazın alt tarafına takın.

•Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.

•Adaptörü prize takın

4. Kullanım

Uyarı

Cildinizin temizleme sütü ve Advanced Hydro Lift Cream‘e dayanıklı olup olmadığını kontrol etmek için, te-

daviden önce cilt hassasiyet testi uygulayın. Bunun için aşağıdaki yöntemleri izleyin:

•Dirseğinizin iç kısmında bir yeri sabun ile temizledikten sonra temizlenen kısmın üzerine temizleme sütü

ve Advanced Hydro Lift Cream sürün, cildin emmesini ve kurumasını bekleyin.

•Sonraki 48 saat içinde cilt bir reaksiyon göstermezse, test ettiğiniz maddeleri tereddütsüz kullanabilirsi-

niz.

•48 saat sona ermeden önce cilt reaksiyon gösterdiği takdirde, test ettiğiniz maddeleri cilt bakımınızda

kullanmayın.

•Cilt hassasiyet testini gözlerinizde uygulamayın.

Bu cihazlar cildinize hem bakım yapabilir hem de temizleyebilirsiniz.

Tedavi sırasında cihazı, elleriniz cihaz tarafındaki her iki krom renkli şeridi kavrayacak şekilde tutun.

Buna uyulmadığı takdirde elektrik devresi kapanmaz ve iyon işlevi çalışmaz.

Tedavi uygulamaları

Optimum etkiyi elde edebilmek için, temizleme uygulamasını ve yaşlanma önleyici uygulamayı

yalnızca birlikte verilen ürünlerle birlikte kullanmanızı öneriyoruz, aksi takdirde FCE 90 ile optimum

uygulama elde edilmez.

Sabahları bakım uygulamasını ve akşamları temizleme ve bakım uygulamasını birlikte uygulamanızı

öneriyoruz.

36

4.1 Bakım uygulaması (sabahları):

heat

cool

Ön ısıtma aşaması 30 saniye

Ön soğutma aşaması 30 saniye

2 dak

2 dak

•Advanced Hydro Lift Cream ürününü yüzünüzün uygulanacak yerlerine uygulayın.

•Cihazdaki Açma/Kapama tuşuna

basın.

•Önce ısıtma tuşuna

ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön

ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma

hazır hale gelir.

•Şimdi tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.

•İki dakikalık tedaviden sonra soğutma tuşuna

ve negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye

boyunca ön soğutma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde ci-

haz kullanıma hazır hale gelir. Şimdi iki dakika daha tedaviye devam edin.

•Cihazı yeniden kapatmak, Açma/Kapatma tuşuna

basın.

4.2 Temizleme ve bakım uygulaması birlikte (akşamları):

Temizleme:

heat heat

Ön ısıtma aşaması 30 saniye

3 dak 1 dak

•Temizleme sütünü yüzünüzün üzerine uygulayın.

•Cihazdaki Açma/Kapama tuşuna

basın.

•Önce ısıtma tuşuna

ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön

ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma

hazır hale gelir.

•Ardından tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.

•Üç dakika sonra pozitif iyon tuşuna

basın ve tedaviye bir dakika daha devam edin. Temizleme

uygulamasından sonra yüzünüzü ılık suyla yıkayın.

Bakım:

Temizleme uygulaması tamamlandıktan sonra, bakım uygulamasına aşağıdaki gibi devam edin:

Ön ısıtma aşaması

heat

Ön soğutma aşaması

cool

Önden işlem

30 saniye

30 saniye

1 defa tekrarlayın

1 dak

1 dak

•Tedavi başlığını artık temizleme sütü kalıntısı kalmayana kadar tüy bırakmayan bir bezle temizleyin.

•Advanced Hydro Lift Cream ürününü yüzünüzün uygulanacak yerlerine uygulayın.

•Önce ısıtma tuşuna

ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön

ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma

hazır hale gelir.

•Şimdi tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.

•Bir dakikalık tedaviden sonra soğutma tuşuna

basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön soğutma

aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma hazır

hale gelir. Şimdi bir dakika daha tedaviye devam edin.

•Ardından bu ısıtma ve soğutma tedavisini açıklandığı gibi bir dakika boyunca tekrarlayın. Gerekirse biraz

daha Advanced Hydro Lift Cream sürün.

•Cihazı yeniden kapatmak, Açma/Kapatma tuşuna

basın.

37

5. Bakım ve temizleme

•Cihazı kalemini kullanmadığınız zaman serin, kuru ve ışık almayan bir yerde muhafaza edin.

•Cihazı her kullanımdan sonra dikkatlice bir temizleme bezi ile temizleyin. Gerekirse bezi hafif nemlendire-

bilirsiniz. Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin.

•Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın. Cihaza zarar verebilirsiniz.

•Cihazı hiçbir şekilde suyun altına tutmayın, aksi takdirde cihaza su girebilir ve cihaza hasar verebilir.

6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar

Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edile-

bilir. Uygun sipariş numarasını belirtin.

Ürün Ürün veya sipariş numarası

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200ml) 163.394

7. Sorunların giderilmesi

Sorun Neden Çözüm

Adaptörün doğru takılıp

Adaptör doğru takılmadı.

takılmadığını kontrol edin.

Cihaz ekranında hiçbir şey

görünmüyor

Cihaz açılmıyor. Açma/Kapama tuşuna basın.

Adaptör hasar görmüş.

Isıtma ve soğutma işlevi

Bayinizle irtibat kurun.

çalışmıyor

Cihaz hasar görmüş

8. Elden çıkarma

Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrikli - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun

şekilde elden çıkarın. Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel

makamlara iletebilirsiniz.

9. Teknik veriler

Model no. FCE 90

Giriş AC 100-240 V / 50~60 Hz / 0,5 A

Çıkış DC 6,5 V / 2,46 A

38

РУССКИЙ

Уважаемый покупатель,

благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно

протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального

давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за

детьми иочистки воздуха.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего

использования, храните ее вместе, доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.

Снаилучшими пожеланиями,

компания Beurer

Предостережение

•Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,

использование прибора вкоммерческих целях запрещено.

•Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,

атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями втом случае, если они находятся

под присмотром взрослых или проинструктированы обезопасном

применении прибора ивозможных опасностях.

•Не позволяйте детям играть сприбором.

•Очистку итехническое обслуживание детям разрешается

выполнять только под присмотром взрослых.

•Запрещается пользоваться Данный прибор людям с

установленными медицинскими имплантантами (напр.

кардиостимулятор сердца). В противном случае функционирование

имплантантов может быть нарушено.

•Никогда не используйте прибор, если на нем имеются

повреждения, или если он работает некорректно. Вэтих случаях

необходимо обратиться всервисную службу.

Комплект поставки

1 Прибор FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Сетевой адаптер

1 Intensive Cleansing Milk (30мл) (Вы можете заказать косметическое молочко, специально

предназначенное для прибора FCE90, через нашу сервисную службу, номер для заказа 163.394).

1 Advanced Hydro Lift Cream (15мл) (Вы можете заказать крем-гидролифтинг, специально

предназначенный для прибора FCE90, через нашу сервисную службу, номер для заказа 163.392).

1 Инструкция по применению

Использование по назначению

Используйте прибор FCE 90 Pureo Ionic Skin Care только для косметического ухода за кожей лица

человека.

Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению.

39

Используйте прибор только указанным способом. Производитель не несет ответственности

за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного

обращения сним.

Прибор предназначен исключительно для использования вдомашних условиях, использование

вкоммерческих целях запрещено.

Указания по технике безопасности

Таблица обозначений

Винструкции по применению используются следующие символы.

Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

Предостережение

Отмечает важную информацию.

Утилизация прибора всоответствии сДирективой ЕС 2002/96/EC по

отходам электрического иэлектронного оборудования — WEEE (Waste Elec-

trical and Electronic Equipment).

Использовать только в закрытых помещениях

Важные указания по технике безопасности

Предостережение

Перед использованием прибора FCE90 Pureo Ionic Skin Care внимательно прочтите правила

техники безопасности. Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному

ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию идержите ее вместе, доступном

для других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе синструкцией по

применению.

•Если после проведения процедуры на коже возникают воспаления, побочные эффекты, атакже

покраснения, которые не проходят втечение длительного времени, прекратите использование

прибора ипроконсультируйтесь слечащим врачом.

•НЕ используйте прибор при наличии острых или хронических заболеваний кожи (повреждения

или воспаления), например, при болезненных ибезболезненных воспалениях, покраснениях,

сыпи (например, аллергии), ожогах, ушибах, опухолях, открытых изаживающих ранах.

•Не допускайте попадания воды на прибор.

•Используйте только сетевой адаптер, входящий вкомплект поставки.

Удар электрическим током

Предостережение!

•Как илюбой другой электрический прибор, используйте FCE 90 Pureo Ionic Skin Care осторожно

ибережно, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.

•Используйте устройство только свходящим вкомплект поставки сетевым адаптером итолько

при напряжении, указанном на заводской табличке.

•Вставляйте сетевой адаптер врозетку только при выключенном приборе.

•Не используйте прибор или его принадлежности при видимых повреждениях.

•Не используйте прибор после падения или попадания внего воды.

•Не используйте прибор во время грозы.

•Вслучае появления дефектов или неполадок вработе немедленно отключите прибор. Выньте

штекер из розетки.

40