Beurer BC 50 – page 2
Manual for Beurer BC 50
Table of contents
- ENGLISH 2. Important notes 1. Getting to know your device
- Notes on use
- Instructions for storage and maintenance Notes on batteries
- 3. Unit description Instructions for repairs and disposal
- Information on the display: 4. Preparing for the measurement
- 5. Measuring blood pressure Attaching the cuff
- Adopt the correct posture Performing the blood pressure measurement
- Evaluating results
- 6. Displaying and deleting measurements
- 8. Error messages/troubleshooting 7. Transferring measurements 9. Cleaning and maintenance
- 10. Technical specifications

If you forget to turn off the device, it will switch off auto-
However, these standard values serve only as a general guide-
matically after approx. 3 minutes. In this case too, the value
line, as the individual blood pressure varies in different people
is stored in the selected or most recently used user memory.
and different age groups etc.
•
Wait at least 5 minutes before taking another
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
measurement.
doctor will tell you your individual values for normal blood pres-
sure as well as the value above which your blood pressure is
Evaluating results
classified as dangerous.
Cardiac arrhythmia:
The bar chart on the display and the scale on the unit show
This device can identify potential disruptions of the heart
which category the recorded blood pressure values fall into. If
rhythm when measuring and if necessary, indicates this after
the values of systole and diastole fall into two different WHO
the measurement with the symbol .
categories (e.g. systole in the ‘High normal’ category and di-
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness
astole in the ‘Normal’ category), the graphical WHO classifica-
in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the
tion on the device always shows the higher category; for the
bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symp-
example given this would be ’High normal’.
toms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or
Blood pres-
Systole
Diastole
Action
too fast) can be caused by factors such as heart disease, age,
sure value
(in mmHg)
(in mmHg)
physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep.
category
Arrhythmia can only be determined through an examination
Grade 3:
seve-
seek medical at-
by your doctor.
≥180 ≥110
re hypertension
tention
If the symbol is shown on the display after the measure-
ment has been taken, repeat the measurement. Please ensure
Grade 2:
mo-
seek medical at-
derate hyper-
160-179 100-109
that you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or
tention
tension
move during the measurement. If the symbol appears fre-
quently, please consult your doctor. Self-diagnosis and treat-
Grade 1:
mild
regular monitoring
140-159 90-99
hypertension
by doctor
ment based on the measurements can be dangerous. Always
follow your GP’s instructions.
regular monitoring
High normal 130-139 85-89
by doctor
WHO classification:
Normal 120-129 80-84 self-monitoring
In accordance with the guidelines/definitions of the World Heath
Organization and the latest findings, the measurements can
Optimal <120 <80 self-monitoring
be classified and assessed according to the following table.
Source: WHO, 1999
21

6. Displaying and deleting measurements
AM
flashes on the display.
User memory
The average value of the morning meas-
The results of every successful measurement are stored
urements for the last 7 days is displayed
together with the date and time. If there are more than 60
(morning: 5.00 a.m. – 9.00 a.m.).
measurements, the oldest measurements are lost.
•
Press the relevant memory button
(M1 or M2).
•
To access memory recall mode, press the M1 or M2
memory button to select your desired user memory ( ).
PM
flashes on the display.
– To view the measurements for user
The average value of the evening meas-
memory
press the M1 memory
urements for the last 7 days is displayed
button.
(evening: 6.00 p.m. – 8.00 p.m.).
– To view the measurements for user
memory
, press the M2 memory
Individual measured values
button.
•
When the relevant memory button
Your last measurement will appear on
(M1 or M2) is pressed again, the last
the display.
individual measurement is displayed
Average values
(in this example, measurement 03).
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
•
When the relevant memory button
Press the M1 button if you have selected user memory
(M1 or M2) is pressed again, you can view your individual
1. Press the M2 memory button if you have selected user
measurements.
memory 2.
•
To switch the device off again, press the START/STOP
A
flashes on the display.
button .
The average value of all saved meas-
You can exit the menu at any time by pressing the
ured values in this user memory is
START/STOP button .
displayed.
Deleting measured values
•
Press the relevant memory button
(M1 or M2).
•
To clear the memory of the relevant user memory, you
must first select a user memory.
22

•
Start individual measurement access.
8. Error messages/troubleshooting
•
Press and hold the M1 & M2 memory buttons for 5 sec-
In the event of errors, the error message
E
_
appears on the
onds.
display.
Error messages may appear if:
CL
and
00
appear on the display.
•
It was not possible to record the pulse:
E 1
;
All the values in the current user memory
•
You move or speak during the measurement::
E2
;
are deleted.
•
The cuff is fastened too tightly or loosely:
E3
;
The device will then switch off automati-
•
Errors occur during the measurement:
E4
;
cally.
•
The pump pressure is higher than 300 mmHg:
E5
;
•
The batteries are almost empty
E6
.
In such cases, repeat the measurement. Ensure that you
7. Transferring measurements
do not move or speak. If necessary, reinsert or replace the
Connect the blood pressure monitor to your PC using the
batteries.
USB cable.
No data transfer may be launched whilst performing a
9. Cleaning and maintenance
measurement.
•
Clean your blood pressure monitor carefully using a slightly
damp cloth only.
PC
is shown on the display. Begin the data
•
Do not use any cleaning agents or solvents.
transfer in the “HealthManager” PC software.
•
Under no circumstances should you hold the unit under
During the data transfer, an animation is
water, as this can cause liquid to enter and damage the
shown on the display. A successful data
unit.
transfer is displayed as in figure 1. If the data
•
Never place any heavy objects on the device.
transfer is unsuccessful, an error message
f
igure 1
appears as in figure 2. In this case, interrupt
the PC connection and start the data transfer
again.
After 30 seconds of not being in use or if
communication with the PC is interrupted,
f
igure 2
the blood pressure monitor switches itself off
automatically.
23

10. Technical specifications
Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA bat-
Model no. BC 80
teries, storage box
Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres-
Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,
sure measurement on the wrist
continuous operation, application part
type BF
Measurement range Cuff pressure 0-300 mmHg,
Systolic 50-250 mmHg,
•
This device is in line with European Standard EN 60601-1-2
Diastolic 30-200 mmHg,
and is subject to particular precautions with regard to electro
-
Pulse 40-180 beats/minute
magnetic compatibility (EMC). Please note that portable and
Display accuracy Systolic ± 3 mmHg,
mobile HF communication systems may interfere with this
Diastolic ± 3 mmHg,
Pulse ± 5 % of the value shown
unit. More details can be requested from the stated Customer
Services address or found at the end of the instructions for
Measurement inac-
Max. permissible standard deviation
use.
curacy
according to clinical testing:
Systolic 8 mmHg /
•
This device corresponds to the EU Medical Devices Directive
Diastolic 8 mmHg
93/42/EC, the German Medical Devices Act (Medizinproduk-
tgesetz) and the standards EN1060-1 (non-invasive sphyg-
Memory 2 x 60 memory spaces
momanometers, Part 1: General requirements), EN1060-3
Dimensions L 97 mm x W 68 mm x H 22 mm
(non-invasive sphygmomanometers, Part3: Supplementary
Weight Approximately 108 g (without batteries)
requirements for electro-mechanical blood pressure measur-
Cuff size 135 to 230 mm
ing systems) and IEC80601-2-30 (Medical electrical equip-
Permissible operating
+5 °C to +40 °C, 15-93 % relative hu
-
ment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety
conditions
midity (non-condensing)
and essential performance of automated non-invasive sphyg-
momanometers).
Permissible storage
-25 °C to +70 °C, 10-93 % relative hu-
conditions
midity, 700-1050 hPa ambient pressure
•
The accuracy of this blood pressure monitor has been care-
fully checked and developed with regard to a long useful life.
Power supply 2 x 1.5V
AAA batteries
If using the device for commercial medical purposes, it must
Battery life For approx. 300 measurements, de-
be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre-
pending on levels of blood pressure
cise instructions for checking accuracy may be requested
and pump pressure
from the service address.
24

FRANÇAIS
Sommaire
1. Présentation .....................................................................25
6. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure ................33
2. Conseils importants..........................................................25
7. Transfert des valeurs mesurées ........................................34
3. Description de l’appareil ...................................................28
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ........................35
4. Préparation de la mesure..................................................29
9. Nettoyage et entretien ......................................................35
5. Mesurer la tension ............................................................30
10. Caractéristiques techniques ...........................................35
Chère cliente, cher client,
Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non in-
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre
vasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des
société est réputée pour l’excellence de ses produits et les
personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension
contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans
rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher
les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de
l’évolution des valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels
pression artérielle, contrôle de poids, massage,
troubles du rythme cardiaque.
beauté et purification d’air.
Les valeurs calculées sont classées selon les directives de
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
l’OMS et évaluées sous forme graphique.
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs
Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-
et suivez les consignes qui y figurent.
le également à la disposition des autres utilisateurs.
Sincères salutations,
2. Conseils importants
Votre équipe Beurer
Symboles utilisés
1. Présentation
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 80 de Beurer est
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
intact et que tous les éléments sont inclus.
accessoires:
25

Attention
Remarque
Indication d’informations importantes
Respectez les consignes du mode d’emploi
Appareil de type BF
Courant continu
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Storage
RH 10-93
26
%
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
gences fondamentales de la directive 93/42/
CEE relative aux dispositifs médicaux.
Conseils d’utilisation
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
née afin que les valeurs soient comparables.
•
Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
valeurs mesurées.
•
Les mesures que vous avez établies servent uniquement
d’information – elles ne remplacent pas un examen médical!
Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez
Température et taux d’humidité de stockage
prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la
70°C
admissibles
base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments
-25°C
et de leurs dosages)!
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des
Operating
Température et taux d’humidité admissibles
patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons
40°C
pour l’utilisation
de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen-
5°C
RH 15-93%
dant la grossesse.
•
En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras en
Protéger contre l’humidité
raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux (entre
autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au poignet
SN
Numéro de série
est limitée. Dans ce cas, passez à un tensiomètre au bras.

•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er-
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises.
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
C’est également le cas lors d’une tension très basse, de
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque
non conforme.
et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Consignes de rangement et d’entretien
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
appareil chirurgical haute fréquence.
•
Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-
de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée
mètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.
de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné:
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
–
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés,
entravée lors du gonflage.
les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma-
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
radio et des téléphones mobiles.
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
•
N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est
sanguine et constituent un risque de blessure.
pas en place.
•
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras, dont les
•
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
il est recommandé de retirer les piles.
par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-
culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de
Consignes à propos des piles
shunt artérioveineux.
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont ava-
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
lées. Conservez donc les piles et les produits hors de portée
mastectomie.
des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, il faut
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
immédiatement faire appel à une assistance médicale.
les aggraver.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par
•
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
circuitées.
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
•
Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si
manipulée pendant un délai de 2minutes.
vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous évi-
27

tez ainsi les dommages dus à des fuites. Changez toujours
3. Description de l’appareil
toutes les piles en même temps.
1. Indicateur OMS
•
N’utilisez pas de types, de marques ou de capacités de piles
2. Interface USB
différentes. Utilisez des piles alcalines.
3. Écran
4. Indication de position (au niveau du coeur)
Consignes de réparation et d’élimination
5. Touche mémoire M1
•
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména-
6. Touche mémoire M2
gères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte
7. Touche MARCHE/ARRÊT
prévus à cet effet.
8. Couvercle du compartiment à piles
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
9. Manchette de poignet
annulerait la garantie.
•
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.
3
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel
2
4
était le cas.
5
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder
1
à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuil-
M1
lez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le
O
cas échéant.
k
M2
6
•
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la direc-
7
tive européenne – WEEE (Waste Electrical and Elec-
8
tronic Equipment) relative aux appareils électriques
9
et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
28

Données affichées à l’écran:
1. Classement OMS
2. Heure et date
3. Pression systolique
4. Pression diastolique
5. Voyant de repos (symbole inactif)
6. Symbole du trouble du rythme cardiaque
Symbole Pouls
7. Valeur du pouls mesurée
8. Mémoire utilisateur /
9. Pompage, dégonflage (flèche)
10. Numéro de l’emplacement de sauvegarde / Affichage de
la sauvegarde, valeur moyenne (
A
), matin (
AM
), soir (
PM
)
11. Affichage du niveau des piles
1 2
11
3
10
9
8
4
567
29
OK
!
4. Préparation de la mesure
Insertion des piles
•
Retirez le couvercle du
compartiment à piles sur
le côté gauche de l’appa-
reil.
•
Insérez deux piles micro
de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez impérativement à
insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez
pas de batteries rechargeables.
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à
piles.
Lorsque le symbole de remplacement des piles
clignote
et que
E6
apparaît, vous ne pouvez plus effectuer de mesure
et vous devez remplacer les piles.
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et
24h
cli-
gnote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en
suivant les instructions suivantes.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur élec-
tronique ou de votre point de collecte de matières recyclables
local. Vous y êtes légalement obligé(e).
Remarque: Ces pictogrammes se trouvent sur
les piles à substances nocives: Pb: pile conte-
nant du plomb, Cd: pile contenant du cadmium,
Hg: pile contenant du mercure.

Régler le format de l’heure, la date et l’heure
Le jour clignote à l’écran.
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive-
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez
ment les fonctions suivantes.
le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche
MARCHE/ARRÊT .
Format de
➔
Date
➔
Heure
l’heure
Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affichage
du jour et du mois est inversé.
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. C’est le
Heure
seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer ultérieu-
rement vos mesures avec la date et l’heure.
L’heure clignote à l’écran.
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en mainte-
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-
nant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.
nez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec
la touche MARCHE/ARRÊT .
Format de l’heure
•
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
Les minutes clignotent à l’écran.
enfoncée pendant 5secondes.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-
nez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélec-
la touche MARCHE/ARRÊT .
tionnez le format d’heure que vous souhaitez
Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint automa-
et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT .
tiquement.
Date
5. Mesurer la tension
L’année clignote à l’écran.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
Positionnement de la manchette
sélectionnez le format d’heure que vous
souhaitez et confirmez avec la touche
MARCHE/ARRÊT .
Le mois clignote à l’écran.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection-
nez le mois que vous souhaitez et confirmez avec
la touche MARCHE/ARRÊT .
30
1 2 3
1 cm
O
k
M2
M1
k
O
M2
M1
O
k
M2
M1

•
Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce que la
Mesurer la tension artérielle
circulation du sang ne soit pas restreinte par des vêtements
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-
trop serrés ou autres.
vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Placez la manchette sur l’intérieur de votre poignet.
•
Pour démarrer le tensiomètre, appuyez
•
Fermez la manchette avec la fermeture Velcro de manière à
sur la touche MARCHE/ARRÊT .
ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à env. 1cm
Tous les affichages s’allument
de la paume de la main.
brièvement.
OK
!
•
La manchette doit être bien serré autour du poignet sans
Après 3 secondes, le tensiomètre débute
l’étrangler.
la mesure automatiquement.
Adopter une position adéquate
La mesure se fait lors du gonflage.
•
Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en ap-
Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
puyant sur la touche START/STOP .
•
La mesure peut se faire en
Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls
position assise ou allongée.
s’affiche.
Installez-vous confortablement
•
Les résultats de mesure de la pression
avant de prendre votre tension.
systolique, de la pression diastolique
Faites en sorte que votre dos et
et du pouls sont affichés.
vos bras soient bien appuyés
sur le dossier et les accoudoirs.
Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur
le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le.
•
E
_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas
Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette
pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre
se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner
Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce
des erreurs considérables. Détendez votre bras et les
mode d’emploi et recommencez la mesure.
paumes. Pour vous aider, une barre d'outils OK a été
•
En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2,
intégrée afin d'indiquer la position correcte du tensiomètre.
sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.
Si vous ne voyez affiché qu’un symbole OK, il se trouve
Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat
dans la bonne position.
de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le
•
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester
symbole M1 ou M2 correspondant s’affiche à l’écran.
calme durant la mesure et de ne pas parler.
31

•
Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/
Classement OMS:
ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
la mémoire utilisateur choisie.
Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatique-
récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon
ment après environ 3minutes. Dans ce cas, la valeur est attri
-
le tableau suivant.
buée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier.
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif, car
•
Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer
la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.
une nouvelle mesure!
Il est important de consulter votre médecin de manière régu-
lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles
Évaluer les résultats
pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la
Troubles du rythme cardiaque:
tension artérielle est considérée comme dangereuse.
Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du
Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’ap-
rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas
pareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la
échéant après la mesure, par le symbole .
tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie
trouvent dans deux plages OMS différentes (par ex. systole
qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en
en plage normale haute et diastole en plage normale), la gra-
raison de perturbations du système bioélectrique. Les symp-
duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus
tômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls
haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent
plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par
exemple.
une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions
naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou
encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être
établie que par une consultation médicale.
Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la.
Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni
bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent,
veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effec-
tuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des
résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions
de votre médecin.
32

– Si vous souhaitez consulter les
Plage des
Systole
Diastole
Mesures
données de mesure de la mémoire
valeurs de
(en mmHg)
(en mmHg)
tension
utilisateur
, appuyez sur la touche
mémoire M1.
Niveau 3:
forte
consulter un
≥180 ≥110
hypertonie
médecin
– Si vous souhaitez consulter les
Niveau 2:
données de mesure de la mémoire
consulter un
hypertonie
160-179 100-109
utilisateur
, appuyez sur la touche
médecin
moyenne
mémoire M1.
Niveau 1:
examen régulier
Votre dernière mesure s’affiche à l’écran.
140-159 90-99
légère hypertonie
par un médecin
Valeurs moyennes
examen régulier
Normale haute 130-139 85-89
•
Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).
par un médecin
Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur1, vous
Normal 120-129 80-84 Auto-contrôle
devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez
Optimal <120 <80 Auto-contrôle
sélectionné la mémoire utilisateur2, vous devez action-
ner la touche mémoire M2.
Source: OMS, 1999
A
clignote à l’écran.
6. Récupérer et supprimer les valeurs de
mesure
La valeur moyenne de toutes les valeurs
mesurées enregistrées pour cet utilisa-
Mémoire utilisateur
teur est affichée.
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la
•
Appuyez sur la touche mémoire cor-
date et l’heure. Au-delà de 60valeurs enregistrées, les plus
respondante (M1 ou M2).
anciennes sont supprimées.
AM
clignote à l’écran.
•
Pour activer le mode récupération de mémoire, sélectionnez
la mémoire utilisateur que vous souhaitez à l’aide des touches
La valeur moyenne des mesures mati-
de mémoire M1 ou M2 ( ).
nales des 7 derniers jours est affichée
(matin: 5h00 – 9h00).
•
Appuyez sur la touche mémoire cor-
respondante (M1 ou M2).
33

PM
clignote à l’écran.
T
outes les valeurs de la mémoire utilisateur
actuelle sont supprimées.
La valeur moyenne des mesures du soir
des 7 derniers jours est affichée (soir:
Enfin, l’appareil s’éteint automatique-
18h00 – 20h00).
ment.
Valeurs mesurées individuelles
7. Transfert des valeurs
•
Si vous appuyez de nouveau sur
mesurées
la touche mémoire (M1 ou M2), la
Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble
dernière mesure s’affiche à l’écran (ici
USB.
par exemple la mesure 03).
Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant
•
Si vous appuyez de nouveau sur la
une mesure.
touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez consulter vos
PC s‘affiche sur l‘écran. Lancez le transfert des
mesures individuelles.
données dans le logiciel PC «HealthMana-
•
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/
ger». Pendant le transfert des données, une
ARRÊT .
animation s‘affiche à l‘écran. La Fig. 1 illustre
un transfert de données réussi. Lorsque le
Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant
transfert des données échoue, un message
F
ig. 1
sur la touche MARCHE/ARRÊT .
d‘erreur apparaît comme montré en Fig. 2.
Effacer les valeurs mesurées
Dans ce cas, interrompez la connexion avec
•
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire
le PC, puis lancez à nouveau le transfert des
utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utili-
données.
sateur.
Le tensiomètre s‘éteint automatiquement
•
Démarrez la consultation des mesures individuelles.
F
ig. 2
après 30secondes d‘inactivité ou après
•
Maintenez les deux touches mémoire M1 & M2 enfoncées
l‘interruption de la connexion avec le PC.
pendant 5secondes.
CL
et
00
s’affichent à l’écran.
34

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
Précision de
systolique ±3mmHg
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran
E
_
.
l’indicateur
diastolique ±3mmHg
pouls ±5% de la valeur affichée
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
•
le pouls n’a pas pu être pris:
E 1
;
Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des
•
vous bougez ou parlez durant la mesure:
E2
;
essais cliniques: systolique 8mmHg
diastolique 8mmHg
•
la manchette est trop ou pas assez serrée:
E3
;
•
des problèmes surviennent au moment de la mesure:
E4
;
Mémoire 2 x 60emplacements de mémoire
•
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:
E5
;
Dimensions L97 mm x l68 mm x H22 mm
•
les piles sont presque vides
E6
.
Poids Environ 108 g (sans les piles)
Dans ces cas-là, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger
Taille de la manchette 135 à 230 mm
ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
Conditions de
+5°C à +40°C, 15-93% d’humidité
9. Nettoyage et entretien
fonctionnement adm.
relative de l’air (sans condensation)
•
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à
Conditions de
-25°C à +70°C, 10-93% d’humidité
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
stockage admissibles
de l’air relative, 700-1050hPa de pres-
•
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
sion ambiante
•
Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infil-
Alimentation
2x piles AAA 1,5V
trer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
électrique
•
Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil.
Durée de vie des piles Environ 300mesures, selon l’élévation
de la tension artérielle ainsi que la
10. Caractéristiques techniques
pression de gonflage
N° du modèle BC 80
Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5V,
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi-
boîte de rangement
gnet, oscillométrique et non invasive
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP
Plage de mesure Pression dans la manchette
ni d’APG, utilisation continue, appareil
0-300mmHg
de type BF
Pression systolique 50-250mmHg
Pression diastolique 30-200mmHg
•
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
Pouls 40-180pulsations/minute
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter
que les dispositifs de communication HF portables et mo-
35

biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des
détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode
d’emploi.
•
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC
sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux
ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres
non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (ten-
siomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires
sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30
(appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particu-
lières pour la sécurité et les performances essentielles des
tensiomètres non invasifs automatiques).
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des
contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les
moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises
sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez
faire une demande par courrier au service après-vente.
36

ESPAÑOL
Índice
1. Introducción .....................................................................37
6. Consultar y borrar los valores medidos ............................45
2. Indicaciones importantes .................................................38
7. Transmisión de los valores de medición ...........................46
3. Descripción del aparato ...................................................40
8. Mensajes de error/Solución de problemas ......................47
4. Preparación de la medición ..............................................41
9. Limpieza y cuidado ..........................................................47
5. Medición de la presión arterial .........................................43
10. Características técnicas .................................................47
Estimada clienta, estimado cliente:
El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el control
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra
de los valores de la presión sanguínea arterial de forma no in-
colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de ca-
vasiva en personas adultas. Con él puede medirse la presión
lidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los
sanguínea de forma rápida y sencilla, guardar los valores de
ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/
la medición en la memoria y consultar la evolución de los va-
el diagnóstico, el peso, los masajes,
lores medidos. Además, advierte de eventuales alteraciones
la belleza y el aire.
del ritmo cardiaco.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas
Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica
para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros
según las directrices de la OMS.
usuarios y observe las indicaciones que contienen.
Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utili-
zándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para
Atentamente,
otros usuarios.
El equipo de Beurer
1. Introducción
Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 80 esté
intacto y que su contenido esté completo.
37

2. Indicaciones importantes
Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
placa de características del aparato y de los accesorios se
utilizan los siguientes símbolos:
Precaución
Nota
Indicación de información importante
Observe las instrucciones de uso
Pieza de aplicación tipo BF
Corriente continua
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Fabricante
Storage
RH 10-93
38
%
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento
40°C
admisibles
5°C
RH 15-93%
Proteger de la humedad
SN
Número de serie
El sello CE certifica que este aparato cum-
ple con los requisitos establecidos en la
directiva 93/42/CEE relativa a los productos
sanitarios.
Indicaciones de utilización
•
Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la
tensión siempre a la misma hora del día.
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
•
Si desea realizar más de una medición en una misma perso-
na, espere entre medición y medición 5 minutos.
•
No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un
mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
•
Repita la medición si desconfía de la validez de los valores
medidos.
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
Temperatura y humedad de almacenamiento
informativo, en ningún caso pueden sustituir a un examen
70°C
admisibles
médico.
-25°C
Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún
concepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p.ej.
sobre medicamentos y su dosificación).

•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con
ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el em-
arteriovenoso (A-V).
barazo, es recomendable que consulte previamente a su
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
médico.
practicado una mastectomía.
•
Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
causa de un transtorno vascular crónico o agudo (entre otras
ducirse más lesiones.
causas por vasoconstricción), se reduce la precisión de la
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-
•
El mecanismo de desconexión automática apaga el tensió-
lizar un tensiómetro para el brazo.
metro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla
•
Las enfermedades cadiovasculares pueden producir errores
en 2 minutos.
de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto tam-
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
bién es aplicable en caso de tener la presión sanguínea muy
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones
toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un
del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
uso inadecuado o incorrecto.
•
El tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúr-
Indicaciones de conservación y cuidado
gico de alta frecuencia.
•
Use este aparato únicamente en personas que tengan el
•
El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos
contorno de muñeca especificado.
y de precisión. La precisión de los valores de medición, así
•
Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la
como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utili-
que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcionales.
zación:
•
La medición de la presión arterial no debe interrumpir la cir-
– Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes
culación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
– Evite que el aparato se caiga.
del brazo.
– No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec-
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
tromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
instalaciones de radio y de teléfonos móviles.
guíneo que se produce puede causar lesiones.
•
No pulse ninguna tecla si no tiene el brazalete puesto.
•
Cerciórese de que no haber colocado el brazalete en un bra-
•
Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
zo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de
prolongado, se recomienda retirar las pilas.
tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-
39

Para más información, póngase en contacto con la autoridad
Indicaciones acerca de las pilas
competente en materia de desechos de su localidad.
•
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo tanto,
3. Descripción del aparato
las pilas y los productos deben guardarse fuera del alcance
de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda
1. Indicador OMS
de inmediato al médico.
2. Interfaz USB
•
Las pilas no se deben recargar ni reactivar con otros medios,
3. Pantalla
no se deben abrir, tirar al fuego ni cortocircuitarse.
4. Indicador de posicionamiento (altura del corazón)
•
Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este
5. Tecla de memorización M1
no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
6. Tecla de memorización M2
De este modo se evitan los daños que podrían producirse
7. Tecla de INICIO/PARADA
debido a fugas. Cambie todas las pilas a la vez.
8. Tapa del compartimento de las pilas
•
No utilice diferentes tipos o marcas de pilas ni pilas de dife-
9. Brazalete para muñeca
rente capacidad. Utilice pilas alcalinas.
3
Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación
2
4
de residuos
5
1
•
No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas
usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
M1
•
No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposición
O
k
M2
anula la garantía.
6
•
No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se
7
garantiza un funcionamiento correcto.
8
•
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio
9
de atención al cliente o por distribuidores autorizados. Antes
de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de
las pilas y sustitúyalas si es necesario.
•
Deseche el aparato según la Directiva europea so-
bre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
40

