Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini: инструкция

Konig Electronic
Infrared in-ear thermometer mini

Раздел: Товары для здоровья

Тип:

Инструкция к Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini

HC-EARTHERM60N

MANUAL (p. 2)

BRUGERVEJLEDNING (s. 61)

ANLEITUNG (S. 6)

VEILEDNING (s. 65)

MODE D’EMPLOI (p. 11)

ИНСТРУКЦИЯ (69 стр.)

GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16)

KILAVUZ (s. 74)

MANUALE (p. 21)

KASUTUSJUHEND (lk. 78)

MANUAL DE USO (p. 26)

NÁVOD (s. 82)

MANUAL (p. 30)

ROKASGRĀMATA (lpp. 86)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35)

NAUDOJIMO VADOVAS (90 p.)

KÄYTTÖOHJE (s. 39)

PRIRUČNIK (str. 94)

BRUKSANVISNING (s. 43)

РЪКОВОДСТВО (p. 98)

NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47)

INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 103)

MANUAL DE UTILIZARE (p. 51)

PRIROČNIK (str. 108)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 56)

INFRA-RED EAR THERMOMETER

ENGLISH

Please read the instruction carefully before use

The ear thermometer is a device capable of achieving infra-red temperature

measurement when placed in the auditory canal of a subject. It is a safe mean

of measuring the human core body temperature through the ear.

Specication:

The standard we adopted is EN12470-5:2003 Clinical thermometers – Part 5:

Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device).

This device complies with the requirements of IEC60601-1:1998, and

IEC60601-1-2:2001.

Range of displayed temperature : 34.0 °C~44.0 °C (93.2 °F~111.2 °F)

Display L (L) when the temperature is under 34.0 °C (93.2 °F)

Display H (H) when the temperature is over 44.0 °C (111.2 °F)

Operating environment:

Probe lens

Temperature: 16 °C~35 °C

(60.8°F~95.0°F)

Scan button

Humidity: ≤ 80% RH

Storage and transport conditions:

On/recall button

Temperature: -25 °C~55 °C (-13 °F~131 °F)

Humidity: ≤ 85% RH

Temperature scale: 0.1 °C (0.1 °F)

Battery cover

LCD

Accuracy: ± 0.2 °C (35.5 °C~42.0 °C)

± 0.4 °F (95.9 °F~107.6 °F)

Display: LCD, 3½ digits

Temperature value: display the maximum temperature in measuring

process

Temperature unit: °C or °F

Memory: last 10 measurements

Low voltage warning: the LCD display shows and then a beep sound is

made

Battery: 1x 3 V lithium battery (CR2032)

Dimensions: 110 x 35 x 35 mm

Net weight: Approx. 37 g

2

ENGLISH

Beeper sign: on/o, measuring nish and low voltage warning, etc.

Self-testing sequence: Press the on/recall button to turn on the thermometer

and all of symbol (See Fig. A) should be displayed on

the LCD in one second

Cautions

1. Before measuring, the thermometer must be stabilized for at least 30 min.

under operating conditions.

2. Please keep your ear canal clear, if not, the measuring result can be

inaccurate.

3. The symbol “?” on the LCD shows you can start the measurement.

4. Please don’t scratch the probe membrane, if you do, the thermometer loses

its accuracy or can be broken completely.

5. If the thermometer does not respond when you press any button, please

take out and replace the batteries.

6. Please don’t use the thermometer if you have any symptons related to

otitis.

7. Type B

equipment.

How to use

Measuring human core body temperature in the ear.

1. Press the on/recall button to turn on the

thermometer, a beep sound is heard and

the LCD displays as Fig. A within one

Fig. A

Fig. B

second. When the LCD displays as Fig. B,

you can start the measurement.

2. Straighten the ear canal by pulling the

outer ear up and back. (Caution: Many

pediatricians suggest to limit the use

of ear thermometers to children aged

Newborn-1 year 1 year-adult

under 6 months)

3. While pulling the outer ear, insert the probe snugly into the ear canal (best

to insert deep), press the scan button, release it. When you hear a beep

sound, the measurement is complete. Then remove the thermometer from

the ear. The display shows the measure temperature.

3

ENGLISH

4. Measuring again: If you want to measure again, please release the scan

button and wait for the “?” symbol to display, then press scan to measure

again.

Advice: The interval between each reading should be at least 1 minute.

5. Memory search: Press the on/

recall button, the last ten memories

(NO.9-NO.0) will take turns and show up

Fig. C Fig. D

on the LCD as Fig. C and Fig. D.

6. The LCD will displays “Er 1” as Fig. E and

cannot displays temperature when the

ambient temperature is out of the range

Fig. E

of 10°C to 35°C.

Note: Before measuring, the thermometer must be stabilized at the

operating condition for a minimum of 30 min.

7. Shut o: The thermometer will automatically shut o if it’s not operated for

a minute.

Cleaning and Storage

1. Store the thermometer in a dry location free from dust

and contamination and away from direct sunlight. The

ambient temperature of the storage location should be

fairly constant. Constant and within the range of -25°C

to 55°C.

2. Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% isotropy)

to clean the thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no

liquid enters the interior of the thermometer.

3. Never use abrasive cleaning agents, thinners or gasoline for cleaning and

never immerse the instrument in water or other cleaning liquids. Take care

not to scratch the surface of the probe lens or display.

Replacing the batteries

1. When the voltage of the battery is low, the LCD display shows a symbol.

Please replace the battery in the unit. The thermometer cannot work

accurately when the battery is low.

2. The thermometer is supplied with a 3 V Lithium battery (CR2032), Insert a

new battery when the low voltage symbol appears on the LCD.

4

ENGLISH

3. Remove the battery cover and push down the metal button, the battery will

be bounced out, then you can take out the old battery.

4. Place a new battery, the positive pole “+” up and negative pole “–” down.

5. Please take out the battery in case of battery leaking if the unit will be

unused for over six months.

Safety precautions:

Do not expose the product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth.

Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to

incorrect use of this product.

General:

Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or

registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be

mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all

member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of

sales.

Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and

product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.

Please contact our customer service desk for support:

via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-mail: service@nedis.com

via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

5

DEUTSCH

Lesen Sie diese Anleitung vor der Anwendung bitte sorgfaltig durch

Das Ohrthermometer ist ein Gerat, mit dem man eine

Infrarottemperaturmessung durchfuhren kann, wenn man es in den

Gehorgang eines Lebenwesens steckt. Es ist ein sicheres Mittel zur Messung der

Korpertemperatur eines Menschen uber das Ohr.

Spezikationen:

Der von uns ubernommene Standard ist EN12470-5:2003 Klinische

Thermometer – Teil 5: Leistung von Infrarot-Ohrthermometern (mit maximalem

Gerat).

Dieses Gerat entspricht den Anforderungen von IEC60601-1:1998 und

IEC60601-1-2:2001.

Bereich der angezeigten Temperatur: 34,0 °C–44,0 °C

Anzeige L, wenn die Temperatur unter 34,0 °C liegt

Anzeige H, wenn die Temperatur uber 44,0 °C liegt

Betriebsumgebung:

Linse der Messsonde

Temperatur: 16 °C–35 °C

Luftfeuchtigkeit: ≤ 80%RH

Scantaste

Lagerung und Transportbedingungen:

Temperatur: -25 °C–55 °C (-13 °F–131 °F)

Ein/Wiederaufruf-Taste

Luftfeuchtigkeit: ≤ 85%RH

Temperaturbereich: 0,1°C

Batteriedeckel

Genauigkeit:

LCD

± 0,2 °C (von 35,5 °C bis 42,0 °C)

± 0,4 °F (von 95,5 °F bis 107,6 °F)

Display: LCD, 3½ Stellen

Temperaturwert: zeigt die maximale Temperatur im Messvorgang an

Temperatureinheiten: °C oder °F

Speicher: letzte zehn gespeicherte Messungen

Warnung vor schwacher

Das LCD zeigt an, und dann ist ein Piepton zu

Batterie:

horen

Akku: eine 3V-Lithium-Batterie (CR2032)

Abmessungen: 110 x 35 x 35 mm

6

DEUTSCH

Nettogewicht: Ca. 37 g

Pieptone: an/aus, Messung beendet, Niederspannungsalarm

usw.

Selbstpruolge: Drucken Sie die Ein/Wiederaufruf-Taste, um das

Thermometer anzuschalten. Auf dem LCD sollte das

gesamte Symbol (siehe Abb. A) in einer Sekunde zu

sehen sein

Achtung

1. Vor der Messung sollte das Thermometer mindestens 30 Minuten lang an

die Betriebsbedingungen angepasst werden.

2. Bitte halten Sie den Gehorgang sauber, sonst kann das Messergebnis

ungenau sein.

3. Das Symbol „?“ auf dem LCD zeigt an, dass Sie im Ohr messen konnen.

4. Bitte zerkratzen Sie nicht die Membran der Messsonde, sonst kann die

Leistungsfahigkeit des Thermometers beeintrachtigt werden.

5. Wenn das LCD beim Drucken beliebiger Tasten keine Reaktion zeigt,

nehmen Sie die Batterien heraus und legen sie wieder ein.

6. Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn der Gehorgang

entzundet ist.

7. Gerat vom Typ B

.

Wie wird es benutzt

Messen der Temperatur des menschlichen Korpers im Gehorgang.

1. Drucken Sie die Taste Ein/Wiederaufruf,

um das Thermometer einzuschalten. Sie

horen einen Piepton, und in 1 Sekunde

Abb. A

Abb. B

wird Abb. A angezeigt. Wenn Abb. B

angezeigt wird, sind Sie zur Messung

bereit.

2. Machen Sie den Ohrkanal gerade,

indem Sie das ausere Ohr nach

oben und zuruck ziehen. (Achtung:

Neugeborenes–

1 Jahr–

1 Jahr

Erwachsener

Viele Kinderarzte empfehlen, dass

Ohrthermometer nur bei Kindern uber

6 Monate anzuwenden

7

DEUTSCH

3. Wahrend Sie das ausere Ohr ziehen, fuhren Sie die Sonde genau in den

Gehorgang ein (am besten tief einfuhren), drucken die Scantaste und lassen

sie wieder los. Wenn Sie einen Piepton horen, ist die Messung beendet.

Nehmen Sie das Thermometer dann aus dem Ohr. Das Display zeigt die

gemessene Temperatur an.

4. Erneute Messung: Wenn Sie noch einmal messen, onen Sie bitte die

Scantaste und warten, bis das Symbol „?“ angezeigt wird, dann drucken Sie

die Scantaste, um noch einmal zu messen.

Hinweis: Der Zeitraum zwischen den einzelnen Messungen sollte nicht

weniger als 1Minute betragen.

5. Speichersuche: Drucken Sie die Taste

Ein/Wiederaufruf. Es warden die letzten

zehn gespeicherten Messungen (Nr.9–

Abb. C Abb. D

Nr.0) der Reihe nach auf dem LCD wie in

Abb. C und Abb. D angezeigt.

6. Das LCD zeigt „Er 1“ und nicht die

Temperatur an (siehe Abb. E), wenn die

Abb. E

Umgebungstemperatur auserhalb des

Bereichs von 10°C bis 35°C liegt.

Hinweis: Vor der Messung sollte das Thermometer mindestens

30Minuten lang an die Betriebstemperatur angepasst werden.

7. Ausschalten: Das Thermometer sollte sich nach einer Minute ohne aktive

Nutzung automatisch abschalten.

Reinigung und Lagerung

1. Lagern Sie das Thermometer an einem trockenen

Platz, an dem es keinen Staub oder Schmutz gibt,

und vor direkter Sonnenstrahlung geschutzt. Die

Umgebungstemperatur am Lagerort sollte ziemlich

gleich und im Bereich von -25°C bis 55°C bleiben.

2. Verwenden Sie Alkoholtupfer oder mit Alkohol (70%) getrankte

Wattestabchen, um das Gehause des Thermometers und die Messsonde

zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass keine Flussigkeit in das Innere des

Thermometers eindringen kann.

8

DEUTSCH

3. Verwenden Sie niemals atzende Reinigungsmittel, Verdunner oder Benzin

zur Reinigung, und tauchen Sie das Messgerat niemals in Wasser oder

andere Reinigungsussigkeiten. Achten Sie darauf, dass Sie die Oberache

der Sondenlinse oder des Displays nicht zerkratzen.

Wechsel der Batterie

1. Wenn die Spannung der Batterie sinkt, zeigt das LCD ein Symbol an. Bitte

legen Sie eine neue Batterie in das Gerat ein. Das Thermometer kann keine

genauen Messwerte anzeigen, wenn die Spannung zu gering ist.

2. Das Thermometer wird mit einer 3V LITHIUM-BATTERIE (CR2032) geliefert.

Legen Sie bitte eine neue Batterie ein, wenn das Niederspannungssymbol

auf dem LCD angezeigt wird.

3. Nehmen Sie den Batteriedeckel ab und ziehen den Metallknopf nach unten

(siehe Abb.), die Batterie springt heraus, und Sie konnen dann die alte

Batterie herausnehmen.

4. Legen Sie eine neue Batterie mit dem positiven Pol „+“ nach oben und dem

negativen Pol „–“ nach unten ein.

5. Wenn das Gerat langer als sechs Monate nicht verwendet wird, nehmen Sie

die Batterie bitte heraus, damit sie nicht auslauft.

9

DEUTSCH

Sicherheitsvorkehrungen:

Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern.

Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden

übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind

Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen

und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese

Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,

die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und

Bestimmungen im Land des Vertriebs.

Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:

Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.

Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:

per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm

per E-Mail: service@nedis.com

per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

10

FRANÇAIS

Veuillez lire attentivement les instructions avant l'utilisation

Le thermometre auriculaire est un appareil permettant la mesure de la

temperature par infrarouge lorsqu'il est place dans le canal intra-auriculaire

d'une personne. C'est un moyen sur de mesurer la temperature corporelle du

corps humain a travers l'oreille.

Spécications:

La norme que nous avons adoptee est la norme EN12470-5:2003 pour

les thermometres cliniques – Section 5 : Performance des thermometres

auriculaires a infrarouge.

Cet appareil est conforme avec les prescriptions des normes IEC60601-1:1998

et IEC60601-1-2:2001.

Intervalle des temperatures achees : 34,0 °C a 44,0 °C (93,2 °F a 111,2 °F)

Ache L (L) lorsque la temperature est au-dessous de 34,0 °C (93,2 °F)

Ache H (H) lorsque la temperature est au-dessus de 44,0 °C (111,2 °F)

Temperature ambiante de

Lentille de sonde

fonctionnement :

Température: 16 °C a 35 °C

Bouton Scan

(60,8°F a 95,0°F)

Humidité : ≤ 80%RH

Bouton Marche/Rappel

Conditions de conservation et de

transport :

Température: -25 °C a 55 °C

Couvercle

compartiment a piles

(-13 °F a 131 °F)

Ecran LCD

Humidité : ≤ 85%RH

Intervalle de temperature a l'achage :

0,1 °C (0,1 °F)

Précision: ± 0,2 °C (35,5 °C a 42,0 °C)

± 0,4 °F (95,9 °F a 107,6 °F)

Écran : LCD, 3½ caracteres

Valeur de temperature : ache la temperature maximum pendant la mesure

Unite de temperature : °C ou °F

Mémoire : dix dernieres mesures

11

FRANÇAIS

Indicateur de piles

faibles : l'ecran ache et un bip sonore est emis

Batterie: une pile au lithium 3V (CR2032)

Dimensions: 110 x 35 x 35 mm

Poids net : Environ 37 g

Indications sonores : marche/arret, n de mesure et avertissement de

faiblesse des piles, etc.

Sequence d'essai

appuyez sur le bouton Marche/Rappel pour activer le

automatique :

thermometre et tous les symboles (voir Fig A) doivent

s'acher a l'ecran pendant seconde

Attention

1. Avant utilisation, le thermometre doit etre stabilise a la temperature

ambiante de fonctionnement pendant au moins 30minutes.

2. Le canal intra-auriculaire doit etre propre pour que la prise de temperature

soit correcte.

3. Le symbole «?» sur l'ecran indique que vous pouvez eectuer la prise de

temperature.

4. Ne rayez pas la membrane de la sonde pour que le thermometre ne perde

pas en ecacite.

5. Si l'ecran LCD n'ache aucune information alors que vous appuyez sur l'un

des boutons du thermometre, retirez les piles et reinserezles.

6. N'utilisez pas ce thermometre si votre canal intra-auriculaire est enamme.

7. Equipement de type B

.

12

FRANÇAIS

Utilisation

En mesurant la temperature corporelle dans le canal intra-auriculaire.

1. Appuyez sur le bouton Marche/Rappel

pour allumer le thermometre, un bip est

emis et l'ecran d'achage LCD montre

Image A

Image B

l'image A dans un delai d'une seconde.

Une fois que l'ecran ache la meme

image que l'image B, le thermometre est

pret.

2. Reduisez le canal intra-auriculaire

en poussant l'oreille externe vers

Nouveaux

1 an - adultes

nes-1 an

le haut et l'arriere. (Attention : De

nombreux pediatres ne recommandent

l'utilisation du thermometre auriculaire

que pour les enfants de plus de 6mois)

3. Tout en tirant sur l'oreille externe, inserez doucement la sonde dans le canal

intra-auriculaire (plus la sonde est profondement inseree, plus la mesure est

juste), appuyez sur le bouton Scan et relachez-le. Lorsque vous entendez un

bip sonore, la mesure est terminee. Retirez alors le thermometre de l'oreille.

L'ecran indique la temperature prise.

4. Eectuez une nouvelle mesure : pour une nouvelle mesure, relachez le

bouton Scan et attendez que le symbole «?» s'ache, puis appuyez sur le

bouton Scan pour eectuer la nouvelle mesure.

Conseil : Le delai entre deux lectures ne doit pas etre inferieur a 1min.

5. Recherche Memoire : Appuyez sur le

bouton Marche/Rappel, les dix dernieres

mesures memorisees (n° 9 a n° 0) sont

Image C Image D

achees les unes apres les autres

comme le montrent les images C et D.

6. L'indication «Er 1» sur l'ecran comme

le montre l'image E indique que la

Image E

temperature ne peut etre achee car

la temperature ambiante n'est pas

comprise entre 10°C et 35°C.

Remarque: Avant d'eectuer une mesure, le thermometer doit

etre stabilise a la temperature ambiante (recommandee pour son

fonctionnement) pendant au moins 30 minutes.

13

FRANÇAIS

7. Extinction : Le thermometre s'eteint automatiquement s'il n'est pas

manipule pendant une minute.

Nettoyage et conservation

1. Conservez le thermometre dans un lieu sec sans

poussiere ni contamination et hors de la lumiere directe

du soleil. La temperature ambiante du lieu de stockage

doit rester relativement constante et comprise entre

-25°C et 55 °C.

2. Utilisez un tampon imbibe d'alcool (70% isotrope) pour nettoyer le corps

du thermometre et sa sonde. Assurez-vous qu'aucun liquide ne penetre a

l'interieur du thermometre.

3. N'utilisez aucun produit de nettoyage abrasif, diluant, ou a base de produit

petrolier pour nettoyer l'appareil et n'immergez jamais l'instrument dans

l'eau ou tout autre liquide. Prenez soin de ne pas rayer la surface de la

lentille de la sonde ou l'ecran d'achage.

Remplacement des piles

1. Lorsque la pile est dechargee, l'ecran LCD ache un symbole. Vous

devez alors remplacer la pile de l'appareil. Le thermometre ne peut pas

fonctionner avec precision si les piles sont dechargees.

2. Le thermometre est fourni avec une pile au lithium 3V (CR2032). Introduisez

une pile neuve lorsque le symbole de faiblesse des piles s'ache sur l'ecran.

3. Retirez le couvercle de la pille et tirez le bouton metallique (voir Fig) pour

faire sortir la pile. Vous pouvez alors retirer la pile usagee.

4. Placez une pile neuve avec le pole positif «+» vers le haut et ole negatif

«–» vers le bas.

5. Retirez la pile an d'eviter qu'elle ne coule si l'appareil n'est pas utilise

pendant une periode de plus de six mois.

14

FRANÇAIS

Précautions de sécurité:

Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.

Entretien:

Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.

N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.

Garantie:

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en

cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.

Generale:

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de

marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires

et sont donc reconnues comme telles dans ce document.

Attention:

Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être

jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.

Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans

tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en

vigueur dans le pays de vente.

La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité

(et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.

Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:

via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm

via courriel: service@nedis.com

via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

15

NEDERLANDS

Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik

De oorthermometer kan dankzij infrarood de temperatuur meten wanneer

deze wordt geplaatst in de gehoorgang. Het is een veilige methode om de

lichaamstemperatuur te meten via het oor.

Specicaties:

Dit apparaat voldoet aan de norm EN12470-5:2003 voor medische

thermometers – deel 5: bepaling van de prestatie van infrarode

oorthermometers (met maximaal element).

Dit apparaat voldoet aan de vereisten van IEC60601-1:1998 en

IEC60601-1-2:2001.

Meetbereik: 34,0 °C tot 44,0 °C (93,2 °C tot 111,2 °F)

Toont L wanneer de temperatuur beneden de 34,0°C (93,2°F) is

Toont H wanneer de temperatuur boven de 44,0°C (111,2°F) is

Gebruiksvoorwaarden:

Lens

Temperatuur: 16°C tot 35°C

(60,8°F tot 95,0°F)

Scan toets

Vochtigheid: ≤ 80% RH

Opslag- en transportvoorwaarden:

Aan/geheugenknop

Temperatuur: -25°C tot 55°C

(-13°F tot 131°F)

Vochtigheid: ≤ 85% RH

Batterijklepje

Schaal temperatuurweergave:

LCDscherm

0,1 °C (0,1°F)

Nauwkeurigheid:

±0,2°C (35,5°C tot 42,0°C)

±0,4°F (95,9°F tot 107,6°F)

Weergave: LCD, 3½.-tekens

Temperatuurwaarde: toont de maximum temperatuur tijdens het

meetproces

Temperatuureenheden: °C of °F

Geheugen: laatste tien metingen

Batterij waarschuwing: het LCD-scherm toont en er zal een pieptoon klinke

16

NEDERLANDS

Batterij: 1x 3V Lithiumbatterij (CR 2032)

Afmetingen: 110 x 35 x 35 mm

Netto gewicht: Ong. 37g

Piepsignaal: aan/uit, einde meting en bijna leeg waarschuwing enz.

Zelftest volgorde: Druk op de 'on/recall' knop om de thermometer in te

schakelen en alle symbolen (zie afb. A) dienen binnen

een seconde te worden getoond op het LCD-scherm

Waarschuwingen

1. Voor het meten moet de thermometer stabiliseren en minimaal 30 minuten

in de ruimte zijn waar de meting verricht wordt.

2. Reinig het oor voor de meting omdat oorsmeer de meting kan beinvloeden

waardoor het meetresultaat niet nauwkeurig zal zijn.

3. Zodra het symbool “?” op het LCD-scherm verschijnt kunt u met de meting

in het oor beginnen.

4. Zorg ervoor dat u de sensor niet beschadigt, anders verliest de

thermometer zijn nauwkeurigheid.

5. Als er niets op het LCD-scherm verschijnt wanneer u op een toets drukt,

haal dan de batterij uit het apparaat en plaats deze weer terug.

6. Gebruik de thermometer niet als uw oor ontstekingsverschijnselen

vertoont.

7. Klasse B

apparatuur.

17

NEDERLANDS

Toepassing in dit voorbeeld wordt in °C weergegeven

Het meten van de lichaamstemperatuur via de gehoorgang.

1. Druk op de aan/geheugen knop om de

thermometer in te schakelen. Nu hoort

u een pieptoon en in het LCD-scherm

Afb. A

Afb. B

verschijnt gedurende een seconde de

informatie zoals afgebeeld in afb. A.

Als het LCD-scherm de informatie zoals

afgebeeld in afb. B weergeeft, is het

apparaat gereed voor gebruik.

2. Door de oorschelp omhoog en

Pasgeborenen-

1 jaar -

1 jaar

volwassenen

naar achteren te trekken trekt u de

gehoorgang recht. (Waarschuwing: veel

kinderartsen raden het gebruik van

een oorthermometer af bij kinderen

jonger dan 6 maanden)

3. Terwijl u het oor omhoog en naar achteren houdt, duwt u de sensorpunt

voorzichtig in de gehoorgang. Druk nu op de scantoets. De meting is

voltooid wanneer u een pieptoon hoort. Haal de thermometer uit het oor.

De gemeten temperatuur verschijnt op het scherm.

4. Herhaald meten: Als u opnieuw wilt meten, laat dan de scantoets los en

wacht tot het “?” symbool verschijnt, nu kunt u op de scantoets drukken om

een nieuwe meting te verrichten.

Advies: de tijd tussen iedere meting mag niet minder dan 1minuut

bedragen.

5. Geheugen oproepen: Druk op de

aan/geheugen knop, de laatste tien

metingen (nr. 9-nr. 0) zullen nu achter

Afb. C Afb. D

elkaar in het LCD scherm weergegeven

worden (zie afb. C en D).

6. Wanneer de omgevingstemperatuur

niet tussen 10°C en 35°C ligt, verschijnt

Afb. E

er in het LCD-scherm “Er 1” (zie afb. E) en

kan er geen meting verricht worden.

Opmerking: voor het meten moet de thermometer stabiliseren en

minimaal 30minuten in de ruimte zijn waar de meting verricht wordt.

18

NEDERLANDS

7. Uitschakelen: de thermometer schakelt zichzelf automatisch uit wanneer

het apparaat gedurende een minuut niet gebruikt wordt.

Reinigen en bewaren

1. Bewaar de thermometer op een droge locatie, vrij

van stof en besmettingen en uit direct zonlicht. De

omgevingstemperatuur op de opslaglocatie dient

constant en binnen de reeks van -25°C tot 55°C te zijn.

2. Gebruik voor het reinigen van de thermometer en de sensorpunt een zacht

doekje of wattenstaae dat met wat alcohol (70%) bevochtigd is. Pas op dat

er geen water in het apparaat terechtkomt.

3. Gebruik voor het reinigen nooit agressieve reinigingsmiddelen,

thinner of benzine en dompel het apparaat nooit in water of andere

reinigingsvloeistoen. Zorg ervoor dat u het oppervlak van de sensor of het

scherm niet beschadigt.

Vervangen van de batterij

1. Wanneer de spanning van de batterij laag is, verschijnt een symbol

in het LCD-scherm en moet u de batterijen vervangen. Bij een te lage

batterijspanning zal de thermometer niet meer nauwkeurig kunnen

werken.

2. De thermometer is voorzien van een 3V Lithium batterij (CR2032), plaats

een nieuwe batterij als het bijna leeg symbool verschijnt op het LCD-scherm.

3. Verwijder het batterijklepje en trek de metalen klem omlaag, de batterij

komt naar buiten en u kunt deze nu verwijderen.

4. Plaats een nieuwe batterij met de positieve pool “+” omhoog en de

negatieve pool “-” omlaag.

5. Als u het apparaat meer dan zes maanden niet gebruikt, haal dan de batterij

uit het apparaat om het lekken van de batterij te voorkomen.

19

NEDERLANDS

Veiligheidsmaatregelen:

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek.

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product,

kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn

handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Opgelet:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische

producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale

inzamelingspunten.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle

lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land

van verkoop.

Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en

productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail: service@nedis.nl

telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

20

Оглавление

    Аннотация для Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini в формате PDF