Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini: POLSKI

POLSKI: Konig Electronic Infrared in-ear thermometer mini

POLSKI

Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję

Termometr do ucha to urządzenie mogące wykonywać pomiar temperatury na

podczerwień, jeśli zostanie umieszczony w przewodzie słuchowym osoby. To

bezpieczny sposób pomiaru temperatury ciała człowieka przez ucho.

Specykacje:

Zastosowana norma to EN12470-5:2003 Termometry kliniczne – część5:

Właściwości termometrów na podczerwień do ucha (z urządzeniem

maksymalnym).

Urządzenie jest zgodne z wymogami normy IEC60601-1:1998 i

IEC60601-1-2:2001.

Zakres wyświetlanej temperatury: 34,0 °C~44,0 °C (93,2 °F~111,2 °F)

Wyświetla się L jeśli temperatura jest niższa niż 34,0 °C (93,2 °F)

Wyświetla się H jeśli temperatura jest wyższa niż 44,0 °C (111,2 °F)

Otoczenie robocze:

Soczewka próbki

Temperatura: 16 °C~35 °C (60,8°F~95,0°F)

Wilgotność: ≤ 80% RH

Przycisk

skanowania

Warunki przechowywania i transportu:

Temperatura: -25 °C~55 °C (-13 °F~131 °F)

Przycisk włączenia/

przywołania

Wilgotność: ≤ 85% RH

Skala temperatury: 0,1 °C (0,1 °F)

Pokrywa baterii

Dokładność: ± 0,2 °C (35,5 °C~42,0 °C)

LCD

± 0,4 °F (95,9 °F~107,6 °F)

Wyświetlacz: LCD, 3½ cyfry

Wartość temperatury: wyświetla maksymalną temperaturę w procesie

mierzenia

Jednostka temperatury: °C lub °F

Pamięć: ostatnie 10 pomiarów

Ostrzeżenie o niskim

na wyświetlaczu LCD pojawi się , a następnie

napięciu:

rozlegnie się sygnał dźwiękowy

Bateria: 1 bateria litowa 3 V (CR2032)

Wymiary: 110 x 35 x 35 mm

103

POLSKI

Wysokość netto: około 37 g

Oznaczenie sygnału

wł/wył, zakończenie pomiaru oraz ostrzeżenie o

dźwiękowego:

niskim napięciu itd.

Sekwencja autotestu: Nacisnąć przycisk włączenia/przywołania, aby

włączyć termometr. Wszystkie symbole (patrz rys.

A) powinny wyświetlić się na LCD w ciągu jednej

sekundy

Ostrzeżenie

1. Przed wykonaniem pomiaru termometr musi się ustabilizować przez co

najmniej 30 minut w warunkach roboczych.

2. Przewód słuchowy powinien być czysty, w przeciwnym razie wynik pomiaru

może nie być dokładny.

3. Symbol „?” na wyświetlaczu LCD oznacza, że można rozpocząć pomiar.

4. Nie wolno rysować membrany próbki, ponieważ w przeciwnym razie

termometr utraci dokładność lub całkowicie pęknie.

5. Jeśli termometr nie reaguje po naciśnięciu dowolnego przycisku, należy

wyjąć i ponownie włożyć baterie.

6. Nie wolno korzystać z termometru, jeśli u użytkownika występują objawy

podobne do zapalenia ucha.

7. Wyposażenie typu B

.

Sposób użytkowania

Pomiar temperatury ciała człowieka w uchu.

1. Nacisnąć przycisk włączenia/

przywołania, aby włączyć termometr.

Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a

Rys. A

Rys. B

na wyświetlaczu LCD w ciągu jednej

sekundy pojawi się widok jak na rys. A.

Jeśli widok na wyświetlaczu LCD jest taki

jak na rys. B, można rozpocząć pomiar.

2. Wyprostować przewód słuchowy

pociągając ucho zewnętrzne w górę i

Noworodek–

1 rok–dorosły

1 rok

do tyłu. (Ostrzeżenie: wielu pediatrów

sugeruje ograniczenie korzystania z

termometrów do ucha u dzieci w wieku

poniżej 6 miesięcy)

104

POLSKI

3. Rozciągając ucho zewnętrzne należy włożyć bezpiecznie próbkę w przewód

słuchowy (na najlepszą głębokość), nacisnąć przycisk skanowania i puścić.

Kiedy rozlegnie się sygnał dźwiękowy, pomiar jest zakończony. Należy wyjąć

termometr z ucha. Na wyświetlaczu pojawia się zmierzona temperatura.

4. Ponowny pomiar: Jeśli trzeba wykonać pomiar ponownie, należy puścić

przycisk skanowania i poczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol „?”.

Następnie należy nacisnąć przycisk skanowania, aby wykonać ponowny

pomiar.

Porada: Przerwa między każdym odczytem powinna wynosić co najmniej

1minutę.

5. Wyszukiwanie w pamięci: Nacisnąć

przycisk włączenia/przywołania, ostatnie

dziesięć wartości w pamięci (nr 9 nr0)

Rys. C Rys. D

wyświetli się na ekranie LCD tak jak

pokazano na rys. C i D.

6. Na ekranie pojawi się napis „Błąd

1” tak jak na rys. E i nie będzie

Rys. E

można wyświetlić temperatury, jeśli

temperatura otoczenia jest poza

zakresem od 10°C do 35°C.

Uwaga: Przed wykonaniem pomiaru termometr musi się ustabilizować w

warunkach roboczych przez co najmniej 30 minut.

7. Wyłączanie: Termometr automatycznie się wyłączy, jeśli nie będzie używany

przez minutę.

Czyszczenie i przechowywanie

1. Termometr należy przechowywać w miejscu suchym,

wolnym od kurzu i zanieczyszczeń oraz z daleka

od bezpośredniego nasłonecznienia. Temperatura

otoczenia w miejscu przechowywania powinna być

stała. Stała i w zakresie od -25°C do 55°C.

105

POLSKI

2. Do czyszczenia obudowy termometru oraz próbki pomiarowej należy

używać wacika w alkoholu lub wacika bawełnianego zwilżonego w

alkoholu (izotropia 70%). Upewnić się, że do wnętrza termometru nie

przedostają się ciecze.

3. Do czyszczenia nigdy nie należy stosować żrących środków czyszczących,

rozcieńczalników ani benzyny oraz nigdy nie zanurzać przyrządu w wodzie

lub innych płynach do czyszczenia. Uważać, aby nie porysować powierzchni

soczewki próbki lub wyświetlacza.

Wymiana baterii

1. Kiedy napięcie baterii jest niskie, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol.

Należy wymienić baterię w urządzeniu. Termometr może nie działać

prawidłowo, jeśli poziom naładowania baterii jest niski.

2. Termometr jest dostarczany z baterią litową 3V (CR2032). Nową baterię

należy włożyć, jeśli na ekranie LCD pojawi się symbol niskiego napięcia.

3. Zdjąć pokrywę baterii i nacisnąć metalowy przycisk, bateria odskoczy i

będzie można wyjąć starą baterię.

4. Włożyć nową baterię, biegun dodatni „+” do góry, biegun ujemny „–” do

dołu.

5. Należy wyjąć baterię, jeśli będzie przeciekać w przypadku nieużywania

urządzenia przez ponad sześć miesięcy.

106

POLSKI

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.

Konserwacja:

Czyścić wyłącznie suchą szmatką.

Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.

Gwarancja:

Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani

za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.

Informacje ogólne:

Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy

marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za

takie uznawane.

Uwaga:

Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i

elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich

produktów.

Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich

państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i

przepisami krajów, w których jest sprzedawany.

Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji

zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.

Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:

na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com

telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

107