Festool C 15 Li: Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).: Festool C 15 Li

C 12 Li, C 15 Li
73
CZ
Originální návod k použití
1
Bezpečnostní pokyny
1.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
1.2
Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí
– Pokud provádíte práce, při kterých může nástroj nebo šroub narazit na skrytá elektrická vedení, držte nářadí pouze za izolované plochy rukojeti. Pokud se ná- stroj nebo šroub dostane do kontaktu s vedením pod napětím, mohou se pod napě- tím ocitnout i kovové části nářadí, což může mít za následek zásah elektrickým proudem. – Tuto nabíječku mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzoric- kými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly zasvěceny do bezpečného použití přístroje a chápou hrozící nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu ne- smí provádět děti bez dohledu. – Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: ochranu sluchu, ochranné brýle, respi- rátor při činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu, pracovní rukavice při opracovávání hrubých materiálů nebo při výměně nástroje. POZOR! Zpětný ráz! Otáčení: Ihned vypněte nářadí! – Spínač zap/vyp nezajišťujte v zapnuté poloze! – Akumulátor a nabíječku neotevírejte! – Chraňte nabíječku před kovovými předměty a částicemi (např. kovovými šponami) a kapalinami! – Nepoužívejte jiné akumulátory a jiné nabíječky! – Akumulátor chraňte před horkem, např. také před trvalým slunečním zářením a ohněm! – Hořící lithium-iontové akumulátory nikdy nehaste vodou! Použijte písek nebo hasicí deku. – Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte a v případě po- škození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu. – Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.

74
C 12 Li, C 15 Li
CZ
1.3
Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 činí typicky:
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech směrech)
a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení
vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrického
nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná-
stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte v úvahu
čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vypnuté!
2
Symboly
3
Technické údaje
Hladina akustického tlaku
L
PA
= 65 dB(A)
Hladina akustického výkonu
L
WA
= 76 dB(A)
Nejistota
K = 3 dB
Noste chrániče sluchu!
Vrtání do kovu
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Šroubování
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranné brýle!
Nepatří do komunálního odpadu.
Akušroubovák - vrtačka
C12 Li
C15 Li
Napětí motoru
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
Volnoběžné otáčky*
1. rychlost
0 - 450 min
-1
2. rychlost
0 - 1500 min
-1
Max. krouticí moment
měkký šroubový spoj (dřevo)
20 Nm
25 Nm
tuhý šroubový spoj (kov)
34 Nm
40 Nm
Nastavitelný krouticí moment **
1. rychlost
0,5 - 8 Nm
2. rychlost
0,5 - 6 Nm
Upínací rozsah sklíčidla
1,5 - 13 mm
Průměr vrtání max.
dřevo
25 mm
35 mm
kov
14 mm
16 mm
Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu
1/4 ’’
1/4 ’’
Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec
1,0 kg
1,0 kg
Nabíječka
TCL 3
Síťové napětí (vstupní)
220 - 240 V ~
Síťová frekvence
50/60 Hz
Nabíjecí napětí (výstupní)
10,8–18 V=
Rychlonabíjení
max. 3 A
Udržovací dobíjení pulzní (NiCd, NiMH)
cca 0,06 A
Doby nabíjení pro akumulátory BP, BPS a BPC
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %
cca 25/35 min
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %
cca 55/70 min

C 12 Li, C 15 Li
75
CZ
* Údaje ohledně otáček jsou s plně nabitým akumulátorem.
** U dolních stupňů krouticího momentu jsou maximální otáčky nižší.
4
Jednotlivé součásti
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
k použití.
5
Účel použití
Akumulátorový vrtací šroubovák se hodí
– pro vrtání do kovu, dřeva, plastu a podobných ma-
teriálů,
– pro zašroubovávání a utahování šroubů.
– pro použití s akumulátory Festool řady BPC a BPS
stejné napěťové třídy.
Nabíječka TCL 3 je vhodná
– k nabíjení akumulátorů Festool: BP, BPS a BPC
(NiMH, NiCd, Li-Ion jsou detekovány automaticky.)
– pouze pro použití ve vnitřním prostředí.
Při použití v rozporu s určeným účelem nese
odpovědnost uživatel; patří sem také nepřetr-
žitý průmyslový provoz.
6
Uvedení do provozu
6.1
Navíjení kabelu nabíječky [3-2]
Před uvedením do provozu je nutné celý kabel
odvinout z prohlubně.
6.2
Výměna akumulátoru [2]
Akumulátor je při dodání ihned připravený
k použití a lze ho kdykoli nabíjet.
Ukazatel kapacity
[1-10]
indikuje automaticky při
stisknutí spínače zap/vyp
[1-9]
stav nabití akumuláto-
ru:
(nikoli s akumulátory NiCd a NiMH)
6.3
Nabíjení akumulátoru [3A]
LED
[3-1]
nabíječky indikuje příslušný provozní stav
nabíječky.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 %
cca 70/90 min
Přípustný rozsah provozní teploty
–5 °C až + 45 °C
Sledování teploty
pomocí odporu NTC
Třída bezpečnosti
/II
Nabíječka
TCL 3
Akumulátor
BPC 12 Li
BPC 15 Li
Napětí
10,8 V
14,4 V
Kapacita
1,5 Ah
4,2 Ah
Hmotnost
0,31 kg
0,58 kg
[1-1]
Kolečko pro nastavení krouticího
momentu
[1-2]
Zásobník bitů
[1-3]
Osvětlovací LED
[1-4]
Přepínač rychlostí
[1-5]
Symbol vrtání
[1-6]
Symbol šroubování
[1-7]
Přepínač mezi šroubováním a vrtáním
[1-8]
Přepínač chodu vpravo/vlevo
[1-9]
Spínač zap/vyp
[1-10]
Ukazatel kapacity
[1-11]
Spona na opasek
[1-12]
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
[3-1]
Kontrolka LED
[3-2]
Naviják kabelu
[3B]
Upevnění na stěnu
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Doporučení:
Před dalším použí-
váním akumulátor nabijte.
LED žlutá - svítí trvale
Nabíječka je připravená
k provozu.
LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním
proudem.
LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným
proudem, lithium-iontový akumu-
látor je nabitý na 80 %.

76
C 12 Li, C 15 Li
CZ
7
Nastavení
7.1
Změna směru otáčení [1-8]
• Přepínač doleva = chod vpravo
• Přepínač doprava = chod vlevo
7.2
Změna rychlosti [1-4]
• Přepínač rychlostí dopředu (je vidět číslice 1) = 1.
rychlost
• Přepínač rychlostí dozadu (je vidět číslice 2) = 2.
rychlost
7.3
Šroubování
Značka na přepínači
[1-7]
ukazuje na symbol šroubo-
vání
[1-6]
.
Krouticí moment podle nastavení kolečka pro nasta-
vení krouticího momentu
[1-1]
.
Poloha 1 = nízký krouticí moment
Poloha 25 = vysoký krouticí moment
Akustický signál
při dosažení nastaveného krouticího
momentu, nářadí se vypne. Nářadí se opět rozběhne,
když uvolníte spínač zap/vyp
[1-9]
a opět ho stisknete.
7.4
Vrtání
Značka na přepínači
[1-7]
ukazuje na symbol vrtání
[1-5]
= maximální krouticí moment.
8
Upnutí nástroje, adaptéry
8.1
Sklíčidlo CENTROTEC [4]
Rychlá výměna nástrojů se stopkou CENTROTEC.
Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do sklíči-
dla CENTROTREC.
Při výměně noste ochranné rukavice!
8.2
Sklíčidlo BF-FX [5]
Pro upínání vrtáků a bitů s max. průměrem stopky 13
mm.
Nástroj upněte do sklíčidla vystředěně.
8.3
Úhlový nástavec DD-AS [6]
Vrtání a šroubování v pravém úhlu k nářadí (zčásti
příslušenství).
8.4
Excentrický nástavec DD-ES [7]
Šroubování blízko okraje s bity podle ISO 1173 (zčásti
příslušenství).
8.5
Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [8]
Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání ve vr-
tacím vřetenu.
9
Práce s nářadím
9.1
Zapnutí/vypnutí [1-9]
Stisknutí = zap, uvolnění = vyp
Tlakem na spínač zap/vyp lze plynule regulovat
otáčky.
Kontrolka LED
[1-3]
svítí při stisknutém spínači ZAP/
VYP
[1-9]
.
9.2
Zásobník bitů[1-2]
Magnetický, pro uložení bitů nebo držáků bitů.
9.3
Akustické výstražné signály
Při následujících provozních stavech zní akustické vý-
stražné signály a nářadí se vypne:
LED zelená - svítí trvale
Nabíjení skončilo, nebo se už
znovu nespustí, protože aktuální
stav nabití je vyšší než 80 %.
LED červená - bliká
Indikace obecné chyby, např.
nedokonalý kontakt, zkrat, vadný
akumulátor.
LED červená - svítí trvale
Teplota akumulátoru překročila
přípustné mezní hodnoty.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Nastavení provádějte jen u vypnutého nářadí!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
Před prováděním veškerých prací na nářadí vždy
z nářadí vyjměte akumulátor!
Vybitý akumulátor nebo přetížené
nářadí.
– Vyměňte akumulátor.
– Zmírněte zatížení nářadí.
Nářadí je přehřáté.
– Po vychladnutí můžete nářadí zno-
vu uvést do provozu.
Lithium-iontový akumulátor je pře-
hřátý nebo vadný.
– Pomocí nabíječky zkontrolujte
funkčnost vychladlého akumulátoru.

C 12 Li, C 15 Li
77
CZ
10
Údržba a ošetřování
Servis a opravy
smí provádět pouze vý-
robce nebo servisní dílny: nejbližší adre-
su najdete na:
www.festool.com/Service
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
Dodržujte následující pokyny:
– Větrací otvory u elektrického nářadí musí být volné
a čisté, aby bylo zajištěné chlazení.
– Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabíječky
a akumulátoru udržujte čisté.
Pokyny pro akumulátory
– Skladujte na suchém, chladném místě při teplotě
od 5 °C do 25 °C.
– Akumulátory chraňte před vlhkem, vodou
a horkem.
– Vybité akumulátory nenechávejte v nabíječce déle
než cca měsíc, pokud je nabíječka odpojená od sítě.
Nebezpečí hlubokého vybití!
– Pokud se lithium-iontové akumulátory skladují
delší dobu bez používání, měly by být nabité na 40 %
kapacity (doba nabíjení cca 15 min).
– Aby nedošlo ke zkratu, měli byste akumulátor skla-
dovat v obalu, který je součástí dodávky.
– Výrazně kratší doba chodu na jedno nabití akumu-
látoru signalizuje, že je akumulátor opotřebovaný
a je nutné ho vyměnit za nový.
11
Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního od-
padu!
Nářadí, příslušenství a obaly ode-
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržuj-
te platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Staré nebo vadné akumulátory
odevzdávejte ve spe-
cializovaných odborných obchodech, zákaznickém
servisu Festool nebo úředně pověřených zařízeních
pro likvidaci. (Dodržujte předpisy platné ve vaší zemi.)
Akumulátory musí být při vracení vybité. Akumulátory
jsou pak předány k řádné recyklaci.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice 91/157/EHS
musí být vadné nebo staré akumulátory/baterie recy-
klovány.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12
Přeprava
Množství ekvivalentu lithia obsaženého v lithium-ion-
tovém akumulátoru je pod příslušnou mezní hodno-
tou a je zkontrolováno podle dokumentu OSN ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 část III, odstavec 38.3. Proto lithium-
iontový akumulátor nepodléhá ani jako samostatný díl
ani nasazený v nářadí národním a mezinárodním
předpisům pro přepravu nebezpečných látek. Předpi-
sy pro přepravu nebezpečných látek mohou být ov-
šem relevantní při přepravě většího množství akumu-
látorů. V tomto případě může být nutné dodržovat
zvláštní podmínky.
13
ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek
je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících
směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek
je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících
směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2004/108/ES, 2006/95/ES, 2011/65/EU, ES 60335-1, ES
60335-2-29, ES 61000-3-2, ES 61000-3-3, ES 61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2013-05-22
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
Před prováděním veškerých prací údržby
a opravách vždy z nářadí vyjměte akumulátor!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto-
rizovaný zákaznický servis.
EKAT
1
2
3
5
4
Akušroubovák - vrtačka
Sériové č.
C 12 Li
498349
C 15 Li
498351
Rok označení CE:2010
Nabíječka
Sériové č.
TCL 3
10002345, 10004911
Rok označení CE:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow-er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge,providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appli-ance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the ap- pliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials andwhen changing tools. CAUTION! Rebound!Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently!– Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence fu-ture.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux ou-tils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outilsélectriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadple-gen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruiktwordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) enelektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle- ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats latenvernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzę-dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze- nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.