Festool C 15 Li: Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).: Festool C 15 Li

C 12 Li, C 15 Li
51
DK
Original brugsanvisning
1
Sikkerhedsanvisninger
1.1
Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led- ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
1.2
Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Tag altid kun fat i apparatets isolerede grebsflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme skjulte elledninger. Indsatsværktøjets eller skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparates metaldele under spænding og forårsage elektrisk stød. – Denne lader kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller metal funktionsevne eller manglende erfaringer og viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de deraf følgende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedli- geholdelse må ikke udføres af børn , medmindre de er under opsyn. – Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru materialer og ved skift af værktøj. BEMÆRK! Tilbageslag! Drejning: Sluk omgående apparatet! – Lås ikke tænd/sluk-knappen permanent! – Åbn ikke akkuen og laderen! – Beskyt laderen mod metaldele (f.eks. metalspåner) eller væsker! – Anvend ikke akkuer eller ladere fra andre producenter! – Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også mod vedvarende solindstråling og brand! – Sluk aldrig brændende lithium-ion-akkuer med vand! Anvend sand eller brandsluk- ningstæppe. – Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå farer. I tilfælde af skader skal de ud- skiftes af et autoriseret serviceværksted. – Træk stikket ud af stikkontakten, når opladeren ikke bruges.
1.3
Emissionsværdier
De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på:
Vibrationsemission a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhed K målt iht. EN 60745:
Lydtrykniveau
L
PA
= 65 dB(A)
Lydeffekt
L
WA
= 76 dB(A)
Usikkerhed
K = 3 dB
Bær høreværn!

52
C 12 Li, C 15 Li
DK
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– bruges til sammenligning af maskiner,
– men kan også bruges til en foreløbig bedømmel-
se af vibrations- og støjbelastningen ved brug.
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre
indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedlige-
holdelse. Vær opmærksom på maskinens tom-
gangs- og stilstandstider!
2
Symboler
3
Tekniske data
Boring i metal
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Skruning
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bær høreværn!
Beskyttelseshandsker påbudt!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
affald.
Akku bore-skruemaskine
C12 Li
C15 Li
Motorspænding
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
Omdrejninger i tomgang *
1. gear
0 - 450 min
-1
2. gear
0 - 1500 min
-1
Maks. drejningsmoment
Blødt materiale (træ)
20 Nm
25 Nm
Hårdt materiale (metal)
34 Nm
40 Nm
Indstilling af drejningsmoment **
1. gear
0,5 - 8 Nm
2. gear
0,5 - 6 Nm
Borepatronens spændevidde
1,5 - 13 mm
Maks. borediameter
Træ
25 mm
35 mm
Metal
14 mm
16 mm
Værktøjsholder i borespindel
1/4 ’’
1/4 ’’
Vægt uden batteri med CENTROTEC
1,0 kg
1,0 kg
Lader
TCL 3
Netspænding (indgang)
220 - 240 V ~
Netfrekvens
50/60 Hz
Ladespænding (udgang)
10,8 - 18 V=
Hurtig opladning
maks. 3 A
Vedligeholdelsesopladning, pulserende (NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Opladningstider for BP-, BPS- og BPC-batterier
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %
ca. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %
ca. 55/70 min.
Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 %
ca. 70/90 min.
Tilladt driftstemperaturområde
-5 °C til + 45 °C
Temperaturovervågning
med NTC-modstand
Beskyttelsesklasse
/II

C 12 Li, C 15 Li
53
DK
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret.
4
Maskinelementer
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
5
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-bore-/skruemaskine egnet
– til boring i metal, træ, kunststoffer og lignende
materialer,
– til i- og fastskruning af skruer.
– til brug sammen med Festool batterier fra serien
BPC og BPS af samme spændingsklasse.
Oplader TCL 3 velegnet
– til opladning af Festool batterier: BP, BPS og
BPC (NiMH, NiCd, lithium-ion registreres auto-
matisk.)
– kun til indendørs brug.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren; herunder også kontinuer-
lig drift i industrien.
6
Ibrugtagning
6.1
Kabelopvikling, lader [3-2]
Før ibrugtagning skal kablet vikles helt af
udsparingen.
6.2
Udskiftning af batteri [2]
Batteriet er klar til brug ved levering og kan op-
lades til enhver tid.
Kapacitetsvisningen
[1-10]
viser automatisk
[1-9]
batteriets ladetilstand, når du trykke på tænd/sluk-
kontakten:
(ikke med NiCd- og NiMH-batterier)
6.3
Opladning af batteri[3A]
Batteriladerens LED
[3-1]
viser apparatets aktuel-
le driftstilstand.
Batteri
BPC 12 Li
BPC 15 Li
Spænding
10,8 V
14,4 V
Kapacitet
1,5 Ah
4,2 Ah
Vægt
0,31 kg
0,58 kg
[1-1]
Momentindstilling
[1-2]
Bitdepot
[1-3]
LED-lampe
[1-4]
Gearvælger
[1-5]
Boresymbol
[1-6]
Skruesymbol
[1-7]
Omskifter skruning/boring
[1-8]
Højre-/venstrekontakt
[1-9]
Tænd/sluk-knap
[1-10]
Kapacitetsindikator
[1-11]
Bælteclips
[1-12]
Knap til frigørelse af batteriet
[3-1]
LED-indikator
[3-2]
Kabelopvikling
[3B]
Vægholder
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Anbefaling:
Oplad batteriet, før
det bruges igen.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
Batteriet oplades med maksimal
strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet oplades med reduceret
strøm, Li-ion er opladet til 80 %.
Grøn LED - lyser konstant
Opladningen er afsluttet eller
startes ikke på ny, da den aktuelle
ladetilstand er over 80 %.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. mang-
lende kontakt, kortslutning,
defekt batteri osv.
Rød LED - lyser konstant
Batteriets temperatur ligger uden
for det tilladte temperaturom-
råde.

54
C 12 Li, C 15 Li
DK
7
Indstillinger
7.1
Ændring af omdrejningsretning [1-8]
• Kontakt til venstre = højreløb
• Kontakt til højre = venstreløb
7.2
Gearskift [1-4]
• Gearvælger frem (1-tal ses) = 1. gear
• Gearvælger tilbage (2-tal ses) = 2. gear
7.3
Skruning
Markeringen på omskifteren
[1-7]
peger på skrue-
symbolet
[1-6]
.
Drejningsmoment ifølge indstilling på drejnings-
momenthjulet
[1-1]
.
Position 1 = lavt drejningsmoment
Position 25 = højt drejningsmoment
Lyd
ved opnåelse af det indstillede drejningsmo-
ment, maskinen frakobles. Maskinen starter først
igen, når tænd/sluk-knappen
[1-9]
slippes og tryk-
kes ind igen.
7.4
Boring
Markeringen på omskifteren
[1-7]
peger på bor-
symbolet
[1-5]
= maksimalt drejningsmoment.
8
Værktøjsholder, forsatsenheder
8.1
CENTROTEC værktøjspatron [4]
Hurtigt skift af værktøjer med CENTROTEC-skaft
Spænd kun CENTROTEC-værktøjer op i
CENTROTREC-værktøjspatroner.
Vær beskyttelseshandsker ved udskiftning!
8.2
Borepatron BF-FX [5]
Til opspænding af bor og bits med en maks. skaft-
diameter på 13 mm.
Spænd værktøj op midt i borepatronen.
8.3
Vinkelforsats DD-AS [6]
Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til ma-
skinen (delvis tilbehør).
8.4
Excenterforsats DD-ES [7]
Skruning med bits tæt på kanten ifølge ISO 1173
(delvis tilbehør).
8.5
Værktøjsholder i borespindel [8]
Bits kan sættes direkte i borespindelens indvendige
sekskantholder.
9
Arbejde med maskinen
9.1
Tænd/sluk [1-9]
Tryk = TÆND, slip = SLUK
Omdrejningstallet kan reguleres trinløst alt ef-
ter trykket på tænd/sluk-knappen.
LED-lampen
[1-3]
lyser, når tænd/sluk-knappen
[1-9]
er trykket ind.
9.2
Bitdepot [1-2]
Magnetisk, til opbevaring af bits og bitholdere.
9.3
Akustiske advarselssignaler
Akustiske advarselssignaler høres ved følgende
driftstilstande, og maskinen slår fra:
10
Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller service-
værksteder: Nærmeste adresse finder
De på:
www.festool.com/Service
ADVARSEL
Fare for personskader
Indstillinger kun ved frakoblet maskine!
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Fjern altid batteriet, før der arbejdes på maski-
nen!
Batteriet er tomt eller maskinen
overbelastet.
– Skift batteri.
– Belast maskinen mindre.
Maskinen er overophedet.
– Efter afkøling kan maskinen ta-
ges i brug igen.
Li-ion-batteriet er overophedet
eller defekt.
– Lad batteriet afkøle, og kontroller
dets funktionsevne med batteri-
laderen.
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Fjern altid batteriet før service- og vedligehol-
delsesarbejde!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der
kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.

C 12 Li, C 15 Li
55
DK
Brug kun originale Festool-reservede-
le! Best.-nr. finder De på:
www.festool.com/Service
Overhold følgende anvisninger:
– Sørg for, at ventilationsåbningerne på elværktø-
jet er ublokerede og rene, så kølingen fungerer.
– Sørg for at holde tilslutningskontakterne på el-
værktøjet, laderen og akkuen rene.
Information om batterier
– Opbevaring på et tørt, køligt sted ved en tempe-
ratur på 5 °C til 25 °C.
– Beskyt akkuer mod fugt og vand samt varme.
– Lad ikke tomme akkuer sidde i laderen i længere
en ca. en måned, når laderen er afbrudt fra net-
tet. Fare for dybafladning!
– Hvis lithium-ion-akkuer opbevares i længere tid
uden at blive benyttet, bør de oplades til 40 % ka-
pacitet (ca. 15 minutters ladetid).
– For at undgå kortslutninger bør batteriet opbeva-
res i den medfølgende emballage.
– En betydelig kortere driftstid pr. opladning er
tegn på, at batteriet er opbrugt og skal udskiftes
med et nyt.
11
Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
Ap-
parater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt på
en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
I henhold til Rådets direktiv 2002/96/EF
skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og sen-
des til miljøvenlig genvinding.
Aflever
brugte eller defekte batterier
til forhand-
leren, Festool kundeservice eller den offentlige
indsamlingsordning. (overhold de forskrifter, som
gælder i dit land). Batterierne skal være afladet ved
returnering. Batterierne tilføres således en korrekt
genbrugsproces.
Kun EU:
I henhold til det europæiske direktiv 91/
157/EØF skal defekte eller brugte batterier og ak-
kumulatorer genbruges.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
12
Transport
Lithiumindholdet i Li-ion-batteriet ligger under de
gældende grænseværdier og er testet iht. UN-ma-
nualen ST/SG/AC. 10/11/rev. 3, del III, underafsnit
38.3. Derfor er Li-ion-batteriet ikke underlagt de
nationale og internationale regler om farligt gods,
hverken som enkeltdel eller som del af en maskine.
Reglerne om farligt gods kan dog være relevante
ved transport af flere batterier. Det kan i sådanne
tilfælde være nødvendigt at overholde særlige be-
tingelser.
13
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i føl-
gende direktiver, standarder eller normative doku-
menter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i føl-
gende direktiver, standarder eller normative doku-
menter:
2004/108/EF, 2006/95/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Akku bore-skruemaskine
Serienr.
C 12 Li
498349
C 15 Li
498351
År for CE-mærkning:2010
Batterilader
Serienr.
TCL 3
10002345, 10004911
År for CE-mærkning:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow-er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge,providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appli-ance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the ap- pliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials andwhen changing tools. CAUTION! Rebound!Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently!– Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence fu-ture.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux ou-tils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outilsélectriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadple-gen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruiktwordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) enelektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle- ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats latenvernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzę-dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze- nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.