Festool C 15 Li: Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).: Festool C 15 Li

C 12 Li, C 15 Li
41
S
Originalbruksanvisning
1
Säkerhetsanvisningar
1.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el- verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
1.2
Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Håll endast i de isolerade handtagsytorna på verktyget när du utför arbeten där in- satsverktyget eller skruven kan träffa dolda elledningar. Om insatsverktyget eller skruven kommer i kontakt med en strömförande ledning, kan även verktygets metallde- lar bli strömförande och ge elstötar. – Denna batteriladdare får användas av barn över 8 år, personer med nedsatt fysisk, sen- sorisk eller mental förmåga eller av personer med lite erfarenhet och kunskap, så länge som de hålls under uppsikt eller har fått lära sig hur man använder laddaren sä- kert och vilka risker felhantering kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Ren- göring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. – Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hörselskydd, skyddsglasögon, andnings- skydd vid dammiga arbeten, skyddshandskar vid bearbetning av grova material och vid verktygsväxling. OBS! Rekyl Vridning: Koppla genast ifrån verktyget! – Strömbrytaren får inte spärras för länge! – Batteriet och laddaren får inte öppnas! – Skydda laddaren mot metalldelar (t.ex. metallspån) och vätskor! – Använd inte batterier eller batteriladdare av andra fabrikat! – Skydda batteriet mot värme, även t.ex. långvarig solstrålning och eld. – Försök aldrig släcka brinnande Li-jon-batterier med vatten! Använd sand eller brandfilt. – Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en aukto- riserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade. – Dra ut nätkontakten ur eluttaget när laddaren inte ska användas.
1.3
Emissionsvärden
De värden, som fastställts enligt EN 60745, uppgår
vanligtvis till:
Ljudtrycksnivå
L
PA
= 65 dB(A)
Ljudeffektnivå
L
WA
= 76 dB(A)
Osäkerhet
K = 3 dB
Använd hörselskydd!

42
C 12 Li, C 15 Li
S
Svängningsemissionsvärde A
h
(vektorsumma för tre
riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt EN
60745:
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning av
vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga använd-
ningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden,
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Ob-
servera maskinens tomgång- och stilleståndstider!
2
Symboler
3
Tekniska data
Borra i metall
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Skruva
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd arbetshandskar!
Använd skyddsglasögon!
Tillhör inte till kommunalavfall.
Batteri-borr/skruvdragare
C12 Li
C15 Li
Motorspänning
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
Tomgångsvarvtal *
1:a växeln
0 - 450 varv/min
2:a växeln
0 - 1500 varv/min
Max vridmoment
Mjuk skruvning (trä)
20 Nm
25 Nm
Hård skruvning (metall)
34 Nm
40 Nm
Inställbart vridmoment **
1:a växeln
0,5 - 8 Nm
2:a växeln
0,5 - 6 Nm
Borrchuckens spännområde
1,5 - 13 mm
Borrdiameter max
Trä
25 mm
35 mm
Metall
14 mm
16 mm
Verktygsfäste i borrspindel
1/4 ’’
1/4 ’’
Vikt utan batteri med Centrotec
1,0 kg
1,0 kg
Batteriladdare
TCL 3
Nätspänning (ingång)
220 - 240 V ~
Nätfrekvens
50/60 Hz
Laddningsspänning (utgång)
10,8–18 V=
Snabbladdning
max. 3 A
Underhållsladdning pulserande (NiCd, NiMH)
ca 0,06 A
Laddningstider för BP, BPS och BPC-batteripaket
li-jon 1,5 Ah, 80 %/ 100 %
ca 25/35 min.
li-jon 3,0 Ah, 80 %/ 100 %
ca 55/70 min.
li-jon 4,2 Ah, 80 %/ 100 %
ca 70/90 min.
Tillåtet drifttemperaturområde
-5 °C till +45 °C
Temperaturövervakning
med NTC?motstånd
Skyddsklass
/II

C 12 Li, C 15 Li
43
S
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat.
4
Maskindelar
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisning-
en.
5
Avsedd användning
Skruvdragare lämplig
– för borrning i metall, trä, plast och liknande mate-
rial,
– för iskruvning och åtdragning av skruvar.
– för användning med Festool batteripaket i mo-
dellserierna BPC och BPS av samma spännings-
klass.
Batteriladdare TCL 3 lämplig
– för laddning av följande Festool batteripaket: BP,
BPS och BPC (NiMH, NiCd, Li-jon identifieras auto-
matiskt.)
– endast för inomhusbruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på an-
vändaren, även när det gäller industriell, kon-
tinuerlig drift.
6
Driftstart
6.1
Kabelvinda batteriladdare [3-2]
Innan laddaren tas i drift måste kabeln dras ut
helt och hållet ur ursparningen.
6.2
Byta batterier [2]
Batteripaketet är klart för användning vid leve-
rans och kan alltid laddas.
Batteriindikatorn
[1-10]
visar automatiskt batteriets
laddningsstatus när man trycker på till-/frånkoppla-
ren
[1-9]
:
(ej med NiCd- och NiMH-batteripaket)
6.3
Ladda batterier [3A]
LEDn
[3-1]
på batteriladdaren visar batteriladdarens
aktuella driftstatus.
Batterier
BPC 12 Li
BPC 15 Li
Spänning
10,8 V
14,4 V
Kapacitet
1,5 Ah
4,2 Ah
Vikt
0,31 kg
0,58 kg
[1-1]
Inställningsratt vridmoment
[1-2]
Bits-depå
[1-3]
LED-lampa
[1-4]
Växelreglage
[1-5]
Symbol borrning
[1-6]
Symbol skruvning
[1-7]
Omkopplare skruvning/borrning
[1-8]
Omkopplare höger/vänster
[1-9]
Strömbrytare
[1-10]
Batteriindikator
[1-11]
Bältesclips
[1-12]
Knappar för lossning av batteri
[3-1]
LED indikering
[3-2]
Kabelvinda
[3B]
Väggfäste
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Rekommendation:
Batteriet bör
laddas innan det används.
Gul LED - konstant ljus
Batteriladdaren är klar att
använda.
Grön LED - snabb blinkning
Batteripaketet laddas med maxi-
mal ström.
Grön LED - långsam blinkning
Batteriet laddas med reducerad
ström, Li-jon-laddningen uppgår
till 80 %.
Grön LED - konstant ljus
Laddningen är avslutad eller
startas inte om på nytt, eftersom
aktuell laddningstatus är större
än 80 %.
Röd LED - blinkning
Allmän felindikering, t.ex. ofull-
ständig kontakt, kortslutning,
defekt batteripaket osv.
Röd LED - konstant ljus
Batteritemperaturen ligger utan-
för de tillåtna gränsvärdena.

44
C 12 Li, C 15 Li
S
7
Inställningar
7.1
Ändra rotationsriktning [1-8]
• Reglaget åt vänster = högervarv
• Reglaget åt höger = vänstervarv
7.2
Byta växel [1-4]
• Växelreglaget framåt (siffran 1 visas) = 1:a växeln
• Växelreglaget bakåt (siffran 2 visas) = 2:a växeln
7.3
Skruvning
Markeringen på omkopplaren
[1-7]
pekar på skruv-
symbolen
[1-6]
.
Vridmoment enligt inställningen på momenthjulet
[1-
1]
.
Läge 1 = lågt vridmoment
Läge 25 = högt vridmoment
När det inställda vridmomentet nås hörs en
signal
och maskinen stängs av. Maskinen startar igen först
när man släpper strömbrytaren
[1-9]
och trycker på
den en gång till.
7.4
Borrning
Markeringen på omkopplaren
[1-7]
pekar på borr-
symbolen
[1-5]
= max. vridmoment.
8
Verktygsfäste, tillbehör
8.1
CENTROTEC verktygschuck [4]
Snabbt byte av verktyg med CENTROTEC-skaft
Spänn endast i CENTROTEC-verktyg i CEN-
TROTEC-verktygschuck.
Använd skyddshandskar vid byte!
8.2
Borrchuck BF-FX [5]
Vid ispänning av borr och bits med max. 13 mm skaft-
diameter.
Sätt i verktyget centrerat i borrchucken.
8.3
Vinkeltillsats DD-AS [6]
Borrning och skruvning i rät vinkel mot maskinen
(delvis tillbehör).
8.4
Excentertillsats DD-ES [7]
Kantnära skruvning med bits enligt ISO 1173 (delvis
tillbehör).
8.5
Verktygsfäste i borrspindel [8]
Bits kan användas direkt i borrspindelns hållare med
invändig sexkant.
9
Arbeta med maskinen
9.1
Till-/frånkoppling [1-9]
Trycka = TILL, släppa = FRÅN
Varvtalet kan styras steglöst beroende på hur
pass hårt man trycker på knappen.
LED-lampan
[1-3]
lyser när till-/frånkopplaren är in-
tryckt
[1-9]
.
9.2
Bitsdepå [1-2]
Magnetisk, hållare för bits eller bitshållare.
9.3
Akustiska varningssignaler
Vid följande situationer hörs varningssignaler och
verktyget kopplas från:
10
Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskador
Inställningar får endast göras när maskinen är
frånkopplad!
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Ta alltid ur batterierna före arbeten på maski-
nen!
Tomt batteri eller överbelastad
maskin.
– Byt ut batteriet.
– Minska belastningen på maski-
nen.
Maskinen är överhettad.
– Efter avkylning kan maskinen tas
i drift igen.
Li-jon-batterierna är överhettade
eller defekta.
– Kontrollera funktionen med bat-
teriladdaren när batterierna har
kylts av.
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen före alla
typer av underhåll och maskinvård!
Allt underhålls- och reparationsarbete, som
kräver att motorns hölje öppnas, får endast utfö-
ras av behöriga serviceverkstäder.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep

C 12 Li, C 15 Li
45
S
Service och reparation
ska endast utfö-
ras av tillverkaren eller serviceverkstä-
der. Se följande adress:
www.festool.com
/service
Använd bara Festools originalreservde-
lar!Art.nr nedan:
www.festool.com
/service
Observera följande:
– Håll ventilationshålen fria och rena, så att maski-
nen får tillräcklig kylning.
– Håll anslutningskontakterna på maskin, batteri-
laddare och batteri rena.
Anvisningar för batteri
– Förvara utrustningen på en torr, sval plats i en tem-
peratur mellan 5 °C och 25 °C.
– Skydda batteriet mot fukt och vatten samt mot vär-
me.
– Tomma batterier ska inte sitta i batteriladdaren
längre än ca en månad om laddaren inte är anslu-
ten till elnätet. Risk för djupurladdning!
– Om Li-jon-batterier förvaras längre tid utan att an-
vändas, ska de laddas upp till 40 % (ca 15 min ladd-
ningstid).
– För att undvika kortslutning ska batteripaketet för-
varas i den medföljande förpackningen.
– Om batterierna måste laddas upp efter en väsent-
ligt förkortad drifttid, är det ett tecken på att batte-
rierna är uttjänta och måste bytas ut.
11
Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor-
na!
Se till att verktyg, tillbehör och för-
packningar lämnas till miljövänlig åter-
vinning. Följ gällande nationella före-
skrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste för-
brukade elverktyg källsorteras och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Återlämna
uttjänta eller defekta batterier
via fack-
handeln, Festools service eller föreskrivna lokala
återvinningsanläggningar. (följ de nationella före-
skrifterna). Batterierna måste vara urladdade vid
återlämnandet. På så vis återvinns batterierna i god
ordning.
Gäller endast EU-länder:
Enligt EU-direktiv 91/157/
EWG måste defekta eller uttjänta batterier återvin-
nas.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
12
Transport
Den litiumekvivalenta mängden ligger under de til-
lämpliga gränsvärdena och är testad enligt FN-hand-
boken ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underavsnitt 38.3.
Därför gäller de nationella och internationella före-
skrifterna för farligt gods inte Li-jon-batteriet, vare
sig som enskild komponent eller som del av en appa-
rat Föreskrifterna kan dock vara relevanta om mer än
ett batteri ska transporteras. I så fall kan det vara
nödvändigt att vidta speciella åtgärder.
13
EG-förklaring om överensstämmel-
se
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyl-
ler alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-
2.
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyl-
ler alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Batteri-borr/skruvdragare
Serienr
C 12 Li
498349
C 15 Li
498351
År för CE-märkning:2010
Batteriladdare
Serienr
TCL 3
10002345, 10004911
År för CE-märkning:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow-er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge,providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appli-ance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the ap- pliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials andwhen changing tools. CAUTION! Rebound!Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently!– Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence fu-ture.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux ou-tils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outilsélectriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadple-gen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruiktwordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) enelektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle- ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats latenvernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzę-dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze- nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.