Festool C 15 Li: – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.: Festool C 15 Li

30
C 12 Li, C 15 Li
I
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
1.3
Emissioni
Valori tipici misurati in base alla norma EN 60745:
Valore dell'emissione di vibrazioni a
h
(somma vet-
toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon-
do la norma EN 60745:
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a
vuoto della macchina!
2
Simboli
3
Dati tecnici
Livello pressione sonora
L
PA
= 65 dB(A)
Livello di potenza sonora
L
WA
= 76 dB(A)
Tolleranza
K = 3 dB
Indossare le protezioni acustiche!
Foratura nel metallo
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Viti
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare i guanti protettivi!
Indossare gli occhiali protettivi!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
Trapano avvitatore a batteria
C12 Li
C15 Li
Tensione motore
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
Numero di giri a vuoto *
1ª velocità
0 - 450 min
-1
2ª velocità
0 - 1500 min
-1
Momento torcente max.
Avvitamento in materiali teneri
(legno)
20 Nm
25 Nm
Avvitamento in materiali duri
(metallo)
34 Nm
40 Nm
Momento torcente regolabile **
1ª velocità
0,5 - 8 Nm
2ª velocità
0,5 - 6 Nm
Campo di serraggio mandrino portapunte
1,5 - 13 mm
Diametro di foratura max.
legno
25 mm
35 mm
Metallo
14 mm
16 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile
1/4 ’’
1/4 ’’
Peso senza batterie con Centrotec
1,0 kg
1,0 kg

C 12 Li, C 15 Li
31
I
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto.
4
Elementi dell'utensile
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
5
Utilizzo conforme
compatibile con trapani avvitatori a batteria
– praticare fori nel metallo, nel legno, nella plasti-
ca e in materiali analoghi,
– avvitare e svitare viti.
– per l'uso con la batteria Festool confezioni Series
BPC e BPS, stessa classe di tensione.
Caricabatterie TCL 3 idoneo per
– Caricare le batterie Festool BP, BPS e BPC (le
batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute
automaticamente.)
– Solo per uso interno.
L'operatore risponde dei danni provocati da
un uso dell'attrezzo non consono al proprio
scopo, anche nei casi di esercizio industriale
continuato.
6
Messa in funzione
6.1
Avvolgimento cavo del caricabatterie [3-
2]
Prima della messa in funzione, il cavo deve
essere completamente svolto dall'alloggia-
mento.
6.2
Sostituzione delle batterie [2]
Al momento della fornitura, la batteria è pronta
per l'uso e può essere ricaricata in ogni mo-
mento.
L'indicatore della capacità
[1-10]
mostra automati-
camente lo stato di carica premendo l'interruttore
on/off
[1-9]
:
Caricabatterie
TCL 3
Tensione di rete (in ingresso)
220 - 240 V ~
Frequenza di rete
50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)
10,8 - 18 V=
Carica rapida
max. 3 A
Carica di mantenimento a pulsazione (NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Durata della carica per batterie BP, BPS e BPC
Ioni di litio 1,5 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 25/35 min.
Ioni di litio 3,0 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 55/70 min.
Ioni di litio 4,2 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 70/90 min.
Temperature ammesse
da -5 °C a + 45 °C
Controllo della temperatura
con resistenza NTC
Classe di protezione
/II
Batteria
BPC 12 Li
BPC 15 Li
Tensione
10,8 V
14,4 V
Capacità
1,5 Ah
4,2 Ah
Peso
0,31 kg
0,58 kg
[1-1]
Rotella di regolazione del momento tor-
cente
[1-2]
Portainserti
[1-3]
Spia LED
[1-4]
Interruttore velocità
[1-5]
Simbolo foratura
[1-6]
Simbolo avvitamento
[1-7]
Commutatore avvitamento/foratura
[1-8]
Interruttore destra/sinistra
[1-9]
Interruttore di accensione/spegnimento
[1-10]
Indicatore della capacità
[1-11]
Clip per cintura
[1-12]
Tasti per rimuovere le batterie
[3-1]
Indicatore LED
[3-2]
Avvolgimento cavo
[3B]
Fissaggio a muro

32
C 12 Li, C 15 Li
I
(non con NiCd e NiMH)
6.3
Carica delle batterie[3A]
Il LED
[3-1]
del caricabatterie indica il suo stato di
funzionamento.
7
Impostazioni
7.1
Cambiamento del senso di rotazione [1-
8]
• Interruttore a sinistra = rotazione oraria
• Interruttore a destra = rotazione antioraria
7.2
Cambio velocità [1-4]
• Interruttore velocità in avanti (è visibile la cifra 1)
= 1ª velocità
• Interruttore velocità indietro (è visibile la cifra 2)
= 2ª velocità
7.3
Avvitare
Il contrassegno sull'interruttore
[1-7]
indica il sim-
bolo della vite
[1-6]
.
Il momento torcente corrisponde al valore regolato
sulla rotella corrispondente
[1-1]
.
Pos. 1 = Coppia bassa
Pos. 25 = Coppia alta
Segnale acustico
al raggiungimento del valore di
coppia impostato, l'attrezzo si arresta. L'attrezzo è
di nuovo operativo dopo aver rilasciato e premuto
nuovamente l'interruttore ON/OFF
[1-9]
.
7.4
Trapanare
Il contrassegno sull'interruttore
[1-7]
indica il sim-
bolo del trapano
[1-5]
= coppia massima.
8
Attacco utensile, adattatori
8.1
Mandrino CENTROTEC [4]
Sostituzione rapida degli utensili con gambo CEN-
TROTEC
Serrare gli utensili CENTROTEC solo in man-
drini CENTROTEC.
Durante le operazioni di sostituzione indos-
sare guanti protettivi!
8.2
Mandrino portapunte BF-FX [5]
Per il serraggio di punte da trapano e inserti bit con
un diametro massimo di 13 mm.
Serrare l'utensile al centro del mandrino
portapunte.
8.3
Supporto angolare DD-AS [6]
Per trapanare e avvitare ad angolo retto rispetto
all'asse longitudinale dell'attrezzo (event. accesso-
rio).
8.4
Supporto eccentrico DD-ES [7]
Per avvitare in prossimità dei margini con inserti bit
ISO 1173 (event. accessorio).
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15
Raccomandazione:
caricare le
batterie prima di continuare a uti-
lizzarle.
LED giallo - continuo
Il caricabatterie è pronto per
l'uso.
LED verde - intermittente veloce
La batteria viene caricata con la
corrente massima.
LED verde - intermittente lento
La batteria è ricaricata con cor-
rente ridotta, per le batterie al
litio la carica è all'80 %.
LED verde - continuo
La carica è terminata o non viene
ricominciata, perché lo stato di
carica è superiore all'80 %.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi con-
tatti, cortocircuito, avaria del
pacco batterie ecc.
LED rosso - continuo
La temperatura della batteria è
fuori tolleranza.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Effettuare le regolazioni solo con l'attrezzo
spento e disinserito!
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina togliete sempre le batterie dall'uten-
sile!

C 12 Li, C 15 Li
33
I
8.5
Attacco utensile nel mandrino portau-
tensile [8]
Gli inserti bit possono essere inseriti direttamente
nella sede esagonale del mandrino.
9
Lavorazione con la macchina
9.1
Accensione/spegnimento [1-9]
Premere = ON, rilasciare = OFF
Premendo sull'interruttore ON/OFF si può re-
golare in modo continuo il numero di giri.
Il LED si accende
[1-3]
quando l'interruttore ON/
OFF viene premuto
[1-9]
.
9.2
Deposito bit [1-2]
Magnetico, per accogliere bit e portabit.
9.3
Segnali acustici d'allarme
I segnali acustici d'allarme suonano nelle seguenti
condizioni di funzionamento e la macchina si arre-
sta:
10
Manutenzione e cura
Servizio e riparazione
solo da parte
del costruttore o delle officine di servi-
zio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festo-
ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
– Le aperture di aerazione dell'attrezzo devono re-
stare libere e pulite affinché sia garantito il ne-
cessario raffreddamento.
– Tenere sempre puliti i contatti dell'attrezzo elet-
trico, del caricabatterie e del pacco batterie.
Note sulla batteria
– Immagazzinaggio solo in ambienti asciutti e fre-
schi, con temperature comprese tra 5 °C e 25 °C.
– Proteggere il pacco batteria dall'umidità, dall'ac-
qua e dal calore.
– Non lasciare i pacchi batteria vuoti innestati al
caricabatterie per più di un mese se il caricabat-
terie non è allacciato alla rete di alimentazione
elettrica. Rischio di scaricamento totale!
– Se i pacchi batteria sono immagazzinati per lun-
go tempo senza venir utilizzati, essi devono esse-
re carichi al 40 % (ca. 15 min di carica).
– Per evitare cortocircuiti le batterie devono essere
conservate nell'imballaggio originale.
– Un tempo di esercizio decisamente ridotto per ri-
carica indica che la batteria è esausta e deve es-
sere sostituita.
11
Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi introducen-
doli nel ciclo di recupero a tutela
dell'ambiente. Attenersi alle disposi-
zioni di legge nazionali in materia.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea 2002/
96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere rac-
colti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo
di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Smaltire
le batterie esauste o difettose
presso ri-
venditori specializzati, assistenza clienti Festool o
presso i punti di smaltimento locali prescritti. (os-
servate le norme in vigore nel vostro Paese). Alla
restituzione gli accumulatori devono essere scari-
chi. Le batterie in questo modo verranno riciclate in
modo adeguato.
Solo UE:
la Direttiva europea 91/157/CEE prevede
che le batterie o gli accumulatori difettosi o esausti
siano riciclati.
Informazioni su REACh:
Batteria scarica o macchina
sovraccaricata.
– Sostituire la batteria.
– Ridurre il carico della macchina.
La macchina è surriscaldata.
– Una volta raffreddata è possibile
riavviare la macchina.
Le batterie al litio sono surriscal-
date o difettose.
– Controllare il funzionamento con
il caricabatterie quando le batte-
rie si sono raffreddate.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o assistenza togliere sempre le batterie
dall'utensile!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne per le quali è necessario aprire l'alloggia-
mento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata .
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4

34
C 12 Li, C 15 Li
I
www.festool.com/reach
12
Trasporto
La quantità equivalente di litio nella batteria al litio
è inferiore al valore soglia ed è controllato dal Ma-
nuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Paragra-
fo 38.3. Pertanto la batteria al litio non è soggetta,
né come componente né nell'impiego all'interno di
un apparecchio, alle disposizioni nazionali e inter-
nazionali sulle merci pericolose. Le disposizioni
sulle merci pericolose possono tuttavia essere rile-
vanti durante il trasporto di più batterie. In questo
caso potrebbe rendersi necessaria l'osservanza di
particolari condizioni.
13
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri-
levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri-
levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca
2013-05-22
Trapano avvitatore a batteria
N° di serie
C 12 Li
498349
C 15 Li
498351
Anno del contrassegno CE:2010
Caricabatterie
N° di serie
TCL 3
10002345, 10004911
Anno del contrassegno CE:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow-er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge,providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appli-ance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the ap- pliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials andwhen changing tools. CAUTION! Rebound!Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently!– Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence fu-ture.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux ou-tils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outilsélectriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadple-gen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruiktwordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) enelektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle- ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats latenvernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzę-dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze- nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.