Festool C 15 Li: Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).: Festool C 15 Li

46
C 12 Li, C 15 Li
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1
Turvaohjeet
1.1
Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1.2
Konekohtaiset turvaohjeet
– Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai ruuvi voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Käyttötarvik- keen tai ruuvin koskettaminen jännitteelliseen johtoon voi tehdä myös laitteen metalli- set osat jännitteenalaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. – Tätä latauslaitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus ja tietämys ko- neen käytöstä, jos asianomainen vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman vastuuhenkilön valvontaa. – Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita: kuulosuojaimia, suojalaseja, pöly- naamaria tehdessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä työstäessäsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasi työkalua. VARO! Takaisku! Koneen runko pyörähtää: kytke laite välittömästi pois päältä! – Älä lukitse käyttökytkintä jatkuvan käytön asentoon! – Älä avaa akkua tai latauslaitetta! – Suojaa latauslaite metalliosilta (esim. metallilastuilta) tai nesteiltä! – Älä käytä muiden valmistamia akkuja, älä käytä muiden valmistamia latauslaitteita! – Suojaa akku kuumuudelta, esim. myös jatkuvalta auringonpaisteelta ja tulelta! – Älä missään tapauksessa sammuta palavia litiumioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai palonsammutuspeitettä. – Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vauri- otapauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa. – Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, kun latauslaite ei ole käytössä.
1.3
Päästöarvot
Normin EN 60745 mukaan määritellyt arvot ovat tyy-
pillisesti:
Äänenpainetaso
L
PA
= 65 dB(A)
Äänentehotaso
L
WA
= 76 dB(A)
Epävarmuus
K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!

C 12 Li, C 15 Li
47
FIN
Määritetty tärinäarvo a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745
mukaan:
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-
nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso-
velluksia.
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, mui-
den käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon ta-
kia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat!
2
Tunnukset
3
Tekniset tiedot
Poraaminen metalliin
a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Ruuvaaminen
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojahansikkaita!
Käytä suojalaseja!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
C12 Li
C15 Li
Moottorin jännite
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
Kierrosluku kuormittamattomana*
1. vaihde
0 - 450 min
-1
2. vaihde
0 - 1500 min
-1
Maks. vääntömomentti
Pehmeä ruuvausalusta (puu)
20 Nm
25 Nm
Kova ruuvausalusta (metalli)
34 Nm
40 Nm
Vääntömomentti säädettävissä **
1. vaihde
0,5 - 8 Nm
2. vaihde
0,5 - 6 Nm
Poranistukan kiinnitysalue
1,5 - 13 mm
Poraushalkaisija maks.
Puu
25 mm
35 mm
Metalli
14 mm
16 mm
Teräkiinnitin porankarassa
1/4 ’’
1/4 ’’
Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa
1,0 kg
1,0 kg
Latauslaite
TCL 3
Verkkojännite (tulo)
220 - 240 V ~
Verkkotaajuus
50/60 Hz
Latausjännite (lähtö)
10,8 - 18 V=
Pikalataus
Maks. 3 A
Sykkivä ylläpitolataus (NiCd, NiMH)
n. 0,06 A
Latausajat BP-, BPS- ja BPC-akuille
LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 %
noin 25/35 min.
LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 %
noin 55/70 min.
LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 %
noin 70/90 min.
Sallittu käyttölämpötila-alue
-5 °C ... + 45 °C
Lämpötilavalvonta
NTC-vastuksen kanssa
Suojausluokka
/II

48
C 12 Li, C 15 Li
FIN
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu.
4
Laitteen osat
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
5
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin soveltuu
– metallin, puun, muovien ja muiden vastaavien ma-
teriaalien poraamiseen,
– ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen.
– Festoolin saman jänniteluokan BPC- ja BPS-mal-
lisarjojen akkujen kanssa käyttöön.
Latauslaite TCL 3 soveltuu
– Festoolin akkujen lataamiseen: BP, BPS ja BPC
(NiMH, NiCd, LiIon tunnistetaan automaattisesti.)
– vain sisäkäyttöön.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaises-
ta käytöstä aiheutuneista vahingoista, näihin
kuuluu myös jatkuva teollisuuskäyttö.
6
Käyttöönotto
6.1
Latauslaitteen johdon kelausura [3-2]
Ennen käyttöönottoa johto täytyy kelata koko-
naan auki syvennyksestä.
6.2
Akun vaihtaminen [2]
Akku on toimitettaessa välittömästi käyttövalmis
ja sitä voidaan ladata koska vain.
Kapasiteettinäyttö
[1-10]
näyttää automaattisesti
käyttökytkimen
[1-9]
kytkennän yhteydessä akun va-
raustilan:
(ei NiCd- ja NiMH-akkujen kanssa)
6.3
Akun lataaminen [3A]
Latauslaitteen LED
[3-1]
ilmoittaa latauslaitteen
kulloisenkin käyttötilan.
Akku
BPC 12 Li
BPC 15 Li
Jännite
10,8 V
14,4 V
Kapasiteetti
1,5 Ah
4,2 Ah
Paino
0,31 kg
0,58 kg
[1-1]
Vääntömomentin säätöpyörä
[1-2]
Ruuvipalojen pidinura
[1-3]
LED-lamppu
[1-4]
Nopeusaluekytkin
[1-5]
Porauksen tunnus
[1-6]
Ruuvauksen tunnus
[1-7]
Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin
[1-8]
Myötä-/vastapäivään-kytkin
[1-9]
Käyttökytkin
[1-10]
Kapasiteettinäyttö
[1-11]
Vyökiinnike
[1-12]
Akun avauspainikkeet
[3-1]
LED-näyttö
[3-2]
Johdon kelausura
[3B]
Seinäkiinnitys
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Suositus:
lataa akku ennen käy-
tön jatkamista.
Keltainen LED - jatkuva palami-
nen
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED - nopea vilkkuminen
Akkua ladataan maksimivirralla.
Vihreä LED - hidas vilkkuminen
Akkua ladataan vähennetyllä vir-
ralla, LiIon on ladattu 80 %:n ver-
ran.
Vihreä LED - jatkuva palaminen
Lataus on saatu päätökseen tai
sitä ei aloiteta uudelleen, koska
nykyinen varaustila on yli 80 %.
Punainen LED - vilkkuminen
Yleinen vikailmoitus, esim. epä-
täydellinen kosketus, oikosulku,
akku vioittunut, yms.
Punainen LED - jatkuva palami-
nen
Akun lämpötila on sallittujen
raja-arvojen ulkopuolella.

C 12 Li, C 15 Li
49
FIN
7
Säädöt
7.1
Pyörintäsuunnan vaihtaminen [1-8]
• Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäivään
• Kytkin oikealle = pyörintä vastapäivään
7.2
Nopeusalueen vaihtaminen [1-4]
• Nopeusaluekytkin eteenpäin (numero 1 näkyvissä)
= 1. nopeusalue
• Nopeusaluekytkin taaksepäin (numero 2 näkyvis-
sä) = 2. nopeusalue
7.3
Ruuvaus
Vaihtokytkimessä
[1-7]
oleva merkintä osoittaa ruu-
vaustunnusta
[1-6]
.
Vääntömomentti vääntömomentin säätöpyörän
[1-1]
asetusta vastaavasti.
Asento 1 = pieni vääntömomentti
Asento 25 = suuri vääntömomentti
Äänimerkki
saavutettaessa säädetty vääntömo-
mentti, kone kytkeytyy pois päältä. Kone käynnistyy
uudelleen vasta sitten, kun vapautat ja painat uudel-
leen käyttökytkintä
[1-9]
.
7.4
Poraus
Vaihtokytkimessä
[1-7]
oleva merkintä osoittaa po-
raustunnusta
[1-5]
= maks. vääntömomentti.
8
Teräkiinnitin, lisälaitteet
8.1
CENTROTEC-teräistukka [4]
CENTROTEC-varrella varustettujen terien nopea
vaihto
Kiinnitä CENTROTEC-terät vain CENTROT-
REC-teräistukkaan.
Käytä vaihdossa suojakäsineitä!
8.2
Poraistukka BF-FX [5]
Poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämiseen, joi-
den varren halkaisija enintään 13 mm.
Kiinnitä terä keskiöidysti poraistukkaan.
8.3
Kulmakiinnityskappale DD-AS [6]
Poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kulmassa ko-
neeseen nähden (osittain lisätarvike).
8.4
Epäkeskokappale DD-ES [7]
Ruuvaus reunan läheltä normin ISO 1173 mukaisilla
ruuvauskärjillä (osittain lisätarvike).
8.5
Teräkiinnitin porankarassa [8]
Ruuvauskärjet voidaan laittaa suoraan porankaran
kuusiokolokiinnittimeen.
9
Työskentely koneella
9.1
Päälle-/poiskytkentä [1-9]
Paina = PÄÄLLE, vapauta = POIS
Kierroslukua voidaan ohjata portaattomasti sen
mukaan, kuinka lujaa käyttökytkintä painetaan.
LED-valo
[1-3]
syttyy, kun painat käyttökytkintä
[1-
9]
.
9.2
Ruuvauskärkien säilytyspaikka [1-2]
Magneettinen, ruuvauskärkien tai kärjenpitimien
säilyttämiseen.
9.3
Varoitusäänimerkit
Varoitusäänimerkit annetaan seuraavissa käyttöti-
loissa ja kone sammuu:
10
Huolto ja hoito
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh-
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso si-
nua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Säädöt vain silloin, kun kone on kytketty pois
päältä!
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Ota aina ennen kaikkia koneeseen liittyviä työtoi-
menpiteitä akku pois koneesta!
Akku tyhjä tai kone ylikuormitettu.
– Vaihda akku.
– Kuormita konetta vähemmän.
Kone on ylikuumentunut.
– Koneen jäähdyttyä se voidaan ot-
taa jälleen käyttöön.
LiIon-akku on ylikuumentunut tai
viallinen.
– Tarkasta akun jäähdyttyä sen toi-
mintakyky latauslaitteella.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Ota aina ennen kaikkia koneeseen liittyviä huol-
to- ja kunnossapitotöitä akku pois koneesta!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin kotelon avaamista, on suoritettava
valtuutetussa huoltokorjaamossa.

50
C 12 Li, C 15 Li
FIN
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va-
raosia! Tilausnumero kohdassa:
www.festool.com/Service
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun tuuletusaukot vapaina ja puh-
taina, jotta jäähdytys saadaan taattua.
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän-
täkoskettimet puhtaina.
Akkua koskevat ohjeet
– Varastointi kuivassa ja viileässä säilytyspaikassa 5
°C ... 25 °C lämpötilassa.
– Suojaa akut kosteudelta ja vedeltä sekä kuumuu-
delta.
– Älä jätä tyhjiä akkuja noin kuukautta pitemmäksi
ajaksi latauslaitteeseen, jos latauslaite on irrotet-
tu verkosta. Syväpurkautumisen vaara!
– Jos litiumionikakkuja säilytetään pitemmän aikaa
käyttämättöminä, niiden tulisi olla ladattuja 40 %
kapasiteetistaan (noin 15 min latausaika).
– Oikosulkujen välttämiseksi akkua kannattaa säi-
lyttää oheisessa pakkauksessaan.
– Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauskerto-
jen jälkeen on merkki siitä, että akku ei toimi enää
kunnolla ja täytyy korvata uudella.
11
Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon!
Toimita ko-
neet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäris-
töä säästävään kierrätyspisteeseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Vain EU:
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä
poistetut sähkökoneet ovat lajiteltavaa jätettä, joka
on ohjattava asianmukaisesti ympäristöä säästävään
kierrätykseen.
Palauta
käytöstä poistetut tai vialliset akut
ammat-
tiliikkeeseen, Festool-asiakaspalveluun tai kunnalli-
seen kierrätyspisteeseen. (noudata omassa maassa-
si voimassaolevia määräyksiä). Akkujen täytyy olla
palautuksen yhteydessä tyhjiksi purkautuneita. Siten
akut ohjataan asianmukaisesti kierrätykseen.
Koskee vain EU-maita:
EU-direktiivin 91/157/ETY
mukaan vialliset tai käytöstä poistetut akut/paristot
täytyy toimittaa kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12
Kuljetus
LiIon-akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä on
asiaankuuluvia raja-arvoja alhaisempi ja on testattu
UN-käsikirjan ST/SG/AC.10/11/ver.3 osa III, alakohta
38.3, mukaan. Siksi maakohtaiset ja kansainväliset
vaarallisia aineita koskevat määräykset eivät koske
erillistä tai laitteeseen kiinnitettyä LiIon-akkua. Vaa-
rallisia aineita koskevia määräyksiä täytyy kuitenkin
mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli kuljetus sisäl-
tää useampia akkuja. Tällaisessa tapauksessa voi
olla tarpeen noudattaa erityisvaatimuksia.
13
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi-
asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi-
asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2004/108/EY, 2006/95/EY, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen do-
kumentoinnin päällikkö
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Akkukäyttöinen porakone/
ruuvinväännin
Sarjanumero
C 12 Li
498349
C 15 Li
498351
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2010
Latauslaite
Sarjanumero
TCL 3
10002345, 10004911
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow-er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge,providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appli-ance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the ap- pliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials andwhen changing tools. CAUTION! Rebound!Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently!– Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger!– Do not use battery packs or chargers from other manufacturers!– Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket.– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence fu-ture.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux ou-tils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outilsélectriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadple-gen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruiktwordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) enelektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle- ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats latenvernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzę-dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze- nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.