Beurer LB 88: 12. Replacement items
12. Replacement items: Beurer LB 88
Table of contents
- Included in delivery
- 1. Signs and symbols 2. Getting to know your instrument 3. Intended use
- 4. Safety notes Electric shock Repairs Risk of fire Risk of scalding
- Handling Disposal
- 5. Unit description 6. Initial use Fill with water
- Positioning the device 7. Operation 8. Cleaning and storage
- Cleaning the ultrasound membrane with a brush, rinsing the base Clean the water evaporation pan
- Rinsing the water tank, replacing the water Clean the air humidifier inside and out
- Storage 9. Replacement parts
- 10. What if there are problems? 11. Technical data
- 12. Replacement items

12. Replacement items
Name Material REF.
10anti-limepads Dacron 163.141
10aromapads. Dacron 163.142
23

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nousvousremercionsd’avoirchoisil’undenosproduits.Notresociétéestréputéepourl’excellencede
sesproduitsetlescontrôlesdequalitéauxquelsilssontsoumis.Nosproduitscouvrentlesdomainesdela
chaleur,dupoids,delapressionsanguine,delatempératurecorporelle,delathérapiedouce,desmassages,
delabeauté,dubébéetdel’améliorationdel’air.
Lisezattentivementcettenotice,conservez-lapourunusageultérieur,mettez-laàdispositiondesautres
utilisateursetsuivezlesconsignesquiyfigurent.
Sincères salutations,
VotreéquipeBeurer
Contenu de la livraison
•
Basedel’humidificateurd’air
•
Humidificateurd’airàréservoird’eau
•
15coussinets aromatiques
•
15plaquettes anti-calcaire
•
Pinceau de nettoyage
•
Cemoded’emploi
AVERTISSEMENT
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansainsique
lesdéficientsphysiques,sensorielsoumentauxetlespersonnesayant
peudeconnaissancesoud’expérienceàlaconditionqu’ilssoient
surveillésousachentcommentl’utiliserentoutesécuritéetencom-
prennent les risques.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
•Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sanssurveillance.
•Débranchezl’appareilpendantsonremplissageetsonnettoyage.
•Encasd’utilisationaveclafonctionévaporationdel’eauactivée,la
vapeurquisortestchaudeetpeutcauserdesbrûlures.
•N’utilisezpasdeproduitnettoyantcontenantdessolvants.
•Silecâbled’alimentationélectriquedel’appareilestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceclientsoutouteautre
personnequalifiéeafind’évitertoutdanger.
1. Symboles utilisés
Lespictogrammessuivantssontemployésdanslemoded’emploietsurlaplaquesignalétique:
AVERTISSEMENT
Cesymbolevousavertitdesrisquesdeblessuresoudesdangerspourvotresanté.
ATTENTION Cesymbolevousavertitdeséventuelsdommagesauniveaudel’appareil,d’un
accessoireoud’éventuelsdégâtsmatériels,commeparexempleunefuited’eau.
24

Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
L’appareilbénéficied’unedoubleprotectionetestconformeàlaclassedesécurité2.
2. Familiarisation avec l’appareil
Nouspassonslaplusgrandepartiedenotretempsdansdespiècesfermées.L’airambiantidéaldoitcontenir
unehumiditérelativede40à60%.Cettevaleurbaisseprincipalementenhiverlorsqu’onaèreunepièceet
quel’airextérieur,froidetsec,entreetseréchauffeàl’intérieur.
Cetairambiantplussecabsorbel’humiditéetassèchedonclesmuqueusesetlapeauainsiquelesmeubles.
L’airambianttropsecadesconséquencesnégatives:
•
Ilassèchelesmuqueusesetleslèvres
•
L
esyeuxbrûlent
•
L
’airsecfavoriselesinfectionsetmaladiesdesvoiesrespiratoires
•
É
puisement, fatigue et trouble de la concentration
•
L
esanimauxdomestiquesetlesplantesd’appartementpeuventêtreaffectés
•
I
lfavoriseledépôtdepoussière
•
I
laugmentelachargeélectrostatiquedestextilesetdesfibressynthétiques,commelestapisetles
revêtementsdesolenplastique
•
I
l endommage les meubles en bois et notamment les parquets
•
I
ldésaccordelesinstrumentsdemusique
L’humidificateurd’airLB88:
–
fonctionnegrâceàunedoubletechnologiedenébulisationultrasoniqueetd’évaporationdel’eau,
–
offredesperformancesentermesd’humidificationélevées,max.550ml/h,
–
estadaptéàdespiècesjusqu’à48m²,
–
humidifiel’airdemanièreparticulièrementhygiénique-possibilitédetuerlesbactériesparchauffage,
–
estadaptéàl’utilisationavecdesarômes,
–
peutêtreutiliséavecdesplaquettesanti-calcaireenfonctiondeladuretédel’eauafind’éviterunentar-
trage important,
–
estsilencieux,
–
s’éteintautomatiquementlorsqu’iln’yaplusd’eau,
–
estfacileànettoyeraveclepinceaudenettoyage.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Cethumidificateurd’airestconçupourhumidifierl’airambiant.
L’appareilestconçupourunusagedomestique.
AVERTISSEMENT
–
Sivoussouffrezd’unemaladiegravedesvoiesrespiratoiresoudespoumons,consultezvotre
médecinavantd’utiliserl’humidificateurd’air.
–
L’appareilestconçupourl’utilisationdécritedanscemoded’emploi.Lefabricantnepeutêtretenu
responsabledesdommagescausésparuneutilisationinappropriéeounonconforme.
4. Consignes de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploi!Lenon-respectdesinstructionssuivantesestsusceptibled’entraîner
desdommagescorporelsoumatériels.Conservezcemoded’emploiettenez-leàladispositiondetous
lesautresutilisateurs.Sivoustransmettezl’appareilàquelqu’un,remettez-luiégalementcesinstructions.
AVERTISSEMENT
Maintenezlesemballageshorsdelaportéedesenfants.Ilspourraients’étouffer.
25

Choc électrique
AVERTISSEMENT
C
ommetoutappareilélectrique,cethumidificateurd’airdoitêtreutiliséavecprécautionetprudence
afind’éviterlesdangersdusauxchocsélectriques.
•
Conditionsd’utilisationdel’appareilàrespecter:
–utilisez-leuniquementàlatensionindiquéesurl’appareil,
–nel’utilisezjamaisquandl’appareiloulesaccessoiressontvisiblementendommagés,
–nel’utilisezpaspendantunorage.
•
Encasdedéfautoudepanne,éteignezimmédiatementl’appareiletdébranchezl’alimentation.Ne
tirezpassurlecâbled’alimentationousurl’appareilpourretirerlafichedelapriseélectrique.Ne
tenezouneportezjamaisl’appareilparlecâbled’alimentation.Gardezàdistancelescâblesdes
surfaces chaudes.
•
Utilisezl’appareilseulementdansdespiècesàl’intérieuretàl’abridel’humidité(parex.jamaisdans
une salle de bain ou un sauna).
•
Nesaisissezjamaisunappareilquiesttombédansl’eau.Débranchezimmédiatementlaprise.
•
N’utilisezpasl’appareilsicedernierousesaccessoiresprésententdesdommagesapparents.
•
Évitezdeheurteroudefairetomberl’appareil.
•
N
’utilisezpasl’appareilpendantunorage.
•
N
ecoincezpaslecâbled’alimentation.
•
A
ssurez-vousquelecâbled’alimentationetlafichenesoientpasencontactavecdel’eau,dela
vapeuroud’autresliquides.
Réparation
AVERTISSEMENT
•
Seulunspécialistepeutréparerdesappareilsélectriques.Touteréparationinappropriéepeut
engendrerundangerimportantpourl’utilisateur.Pourtouteréparation,adressez-vousauservice-
clientouàunrevendeuragréé.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
T
outeutilisationinappropriéeounonconformeauxprésentesinstructionsd’utilisationpeutentraîner
unrisqued’incendie!
N
’utilisezjamaisl’humidificateurd’air
• recouvertparunecouvertureoudescoussins,parexemple.
•
n’utilisezjamaisl’appareilàproximitéd’essenceoud’autresmatièresinflammables.
Risque de brûlures
AVERTISSEMENT
E
ncasd’utilisationaveclafonctionévaporationdel’eauactivée,lavapeurquis’échappeestchaude.
•
Nemettezjamaisvosmainsouvotrevisageau-dessusdesbusesdesortielorsquel’appareil
fonctionne.
•
Évitezlecontactavecdessurfaceschaudes.
•
N’essayezpasderetirerlesbusesdesortieoulaplaquetteanti-calcairelorsquel’appareilfonc-
tionneoudansles15minutessuivantl’arrêtetledébranchementdel’appareil.Cespiècesdoivent
uniquementêtreretiréesàdesfinsdenettoyage.
•
Commelestempératurespeuventêtretrèsélevéesdanscethumidificateurd’air,veuillezprendre
lesmesuresdeprécautionsnécessaires,enparticulierenprésenced’enfantsetplacezl’appareil
dansunendroitinaccessibleauxenfants.
26

Utilisation
ATTENTION
L
’appareildoitêtreéteintetdébranchéaprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage.
•
L
’appareilestconçupourl’utilisationdécritedanscemoded’emploi.Lefabricantnepeutêtretenu
responsabledesdommagescausésparuneutilisationinappropriéeounonconforme.
•
C
etappareiln’estpasconçupourêtreutiliséparunepersonne(ycomprislesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesouintellectuellessontlimitées,oun’ayantpasl’expérienceet/
oulesconnaissancesnécessaires.Lecaséchéant,cettepersonnedoit,poursasécurité,être
surveilléeparunepersonnecompétenteoudoitrecevoirdecettedernièredesrecommandations
surlamanièred’utiliserl’appareil.
•
S
urveillezlesenfantsafindelesempêcherdejoueravecl’appareil.
•
P
lacezlecâbled’alimentationdemanièreànepastrébucher.
•
N
’insérezaucunobjetdanslesouverturesdel’appareil.
•
N
eposezaucunobjetsurl’appareil.
•
N
’exposezpasl’appareilàdestempératuresélevées.
•
M
anipulezl’appareilavecprécautionafind’évitertoutdégâtdeseaux(deséclaboussuressurun
parquetpeuventoccasionnerundégâtdeseaux).
•
S
il’appareilestrenverséparinadvertance,del’eaupeuts’écouler,mêmesil’appareilestéteint
etdébranché.
•
L
azoneautourdel’humidificateurd’airpeutêtremouillée.
•
L
’eaucalcairepeutcréerdesdépôtsblancs.
•
N
eposezpasl’appareilsurlesol,maisplutôtenhauteur(parex.surunetable,unecommode).
•
P
lacezl’appareildemanièreàcequelasortiedelavapeurnesoitpasorientéeversdesobjets.
•
V
idezl’eaurestantelorsquevousn’utilisezpasl’appareil.
•
N
’exposezpasl’appareilàdestempératuresélevées.
Élimination des déchets
Veuillezéliminerl’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.
Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationetdu
recyclage de ces produits.
27

5. Description de l’appareil
1. Bouton tournant
14
7
2.
Interrupteurrotatiflumineuxin-
diquant le fonctionnement de
l’appareil
3.
Touche d’activation de
l’évaporationdel’eau
8
4.
AffichageLEDdel’évaporationde
15
l’eauniveau1
11
5.
AffichageLEDdel’évaporationde
l’eauniveau2(si4et5illuminés,
niveau3)
10
6. Affichageduniveaud’eau
12
7. Poignéeencastrée(pourretirerla
sortiedelavapeurd’eau)
8. Réservoird’eau
1
9. Basedel’humidificateurd’air
2
3
10.
Fermetureàvisduréservoird’eau
11.
Capteurduniveauderemplissage
6
12. Sortied’air
5
9
13
4
13. Compartimentàarôme
14. Sortiedelavapeuravec2buses
15. Tampon anti-tartre
Principe de fonctionnement
Lesvibrationsàhautefréquenceprovoquentlaformationdegouttelettes
àlasurfacedel’eau.
Lecourantd’aircrééparleventilateurdiffusel’airhumidifiéversl’extérieur.
L’évaporationdel’eaupeutégalementêtreactivée.Sivouslesouhaitez,
l’appareilpeutaussiêtreutiliséavecdesarômes.
6. Mise en service
•
Ouvrezl’emballageencarton.
•
Retirezàprésentl’ensembledesfilmsdeprotection.
B
C
A
•
Vérifiezquel’appareil,lapriseetlecâblenesontpasendommagés.
D
Remplir d’eau
• Déconnectezl’appareildusecteurquandvousversezl’eaudansleréservoir.
• Retirezlabusedesortiedelavapeur.
• Prenezleréservoird’eauparlapoignéeencastréeettournez-laversl’arrière.
• Pourremplirleréservoird’eau,ouvrezlafermetureàvissousleréservoir.
•
Versezl’eaudansleréservoir,quipeutcontenir6litresaumax.,leniveaudel’eauestvisibledepuis
l’extérieur.
• Fermezbienleréservoird’eauaveclafermetureàvis.
•
Sivouslesouhaitez,uneplaquetteanti-calcaire(15)peutdésormaisêtreplacéedanslacuvede
l'évaporateur.Nousvousrecommandonsdelefairesil'eauutiliséeestdure.
28

•
L
eréservoirdoitalorsreposerfermementsurlabase.
•
V
érifiezquelabusedesortiedelavapeurreposebiensurleréservoird’eau.
ATTENTION
•
N’ajoutezaucunehuileessentielleousubstancearomatiqueàl’eau.L’utilisationd’autresadditifs
pourraitdécoloreretendommagerlamatièreplastiqueetlamembraneàultrasons.
•
Utilisezdel’eaupotablefraîchedansl’appareil.
Installation
•
Placezl’humidificateurd’airsurunesurfaceplate,solideetrésistanteàl’eau.
•
Placezl’humidificateurd’airàproximitéd’unradiateurpouraugmenterl’évaporation,notammentdans
desgrandespièces(nepasdépasserunetempératuremaximalede50°C).Veillezàcequel’entréeetla
sortied’airnesoientjamaiscouvertesetquel’aircirculeenpermanence.
7. Utilisation
ATTENTION
Vérifieztoujoursletauxd’humiditédel’airambiant.L’utilisationintensivedel’appareilpeutrendrela
piècetrophumide.L’humiditérelativedel’airnedoitpasdépasser60%.
Allumer l’appareil
•
B
rancherlafichedanslapriseélectrique.
•
T
ourner le bouton tournant de la position min/ versladroite.L’interrupteurlumineuxbleuestallumé.
S’iln’yapasoupasassezd’eaudansleréservoird’eau,uneLEDrouges’allumeetl’appareils’estéteint
pourdesraisonsdesécurité.
•
R
églerlapuissancedel’évaporationsouhaitéeàl’aideduboutontournant.L’évaporationmaximaleest
de550mlparheure.
• Lorsquevousallumezl'appareil,uneLEDbleueindiquequel’évaporationestdéjàrégléesurleniveau1.
Sivousappuyezsurleboutondecommandedumilieu(
),lapuissanced'évaporationpasseauniveau2
(ladeuxièmeLEDbleues'allume).Sivousappuyezencoreunefois,lesdeuxLEDs’allumentetindiquent
leniveau3.(puissanced'évaporation).L'évaporations'éteintcomplètementlorsquevousappuyezune
dernièrefoissurcebouton(plusaucuneLEDallumée).
•
C
ontrôlezrégulièrementleniveaud’eaulorsquel’appareilfonctionneetremplissezleréservoirsinécessaire.
Remarque
Sivouslesouhaitez,vouspouvezverserquelquesgouttesd'arôme/d'huileparfuméesurlecoussi-
netaromatiqueplacédanslecompartimentàarôme(13).Celaferaalorsofficedeparfumd'intérieur.
8. Nettoyage et stockage
Ilestnécessairedenettoyerrégulièrementl’appareilpouruneutilisationefficaceethygiénique.
Lenettoyagedel’humidificateurd’airrequiertpeudemanipulationsetnenécessiteaucundémontagedes
pièces.
Videzetnettoyezimpérativementl’humidificateurd’airenentiersil’appareil,remplid’eau,n’apasétéutilisé
depuis au moins 3jours.
Encasdenettoyageetd’hygièneinsuffisants,desbactéries,alguesetchampignonspeuventsedévelopper
dansl’eau.
Nousrecommandonslesintervallesdenettoyagesuivants:
Tous les trois
Au besoin
jours
x Nettoyerlamembraneàultrasonsavecunpinceau,rincerlabase
x Rincerleréservoird’eau,renouvelerl’eau
x Nettoyerl’intérieuretl’extérieurdel’humidificateurd’air
x Détartrage
29

REMARQUE
•
N
ettoyezl’appareilensuivantrigoureusementlesinstructions.
•
A
ucunliquidenedoitpénétrerdanslabase.
•
N
’utilisezpasdeproduitnettoyantcontenantdessolvants.
•
P
ourlenettoyageetladésinfectiondel’appareil,n’utilisezqueduproduitvaisselledouxoudu
vinaigre.
Nettoyer la membrane à ultrasons avec un pinceau, rincer la base
REMARQUE
Videzl’eaudufondparlebiseaulatéral.
•
Nettoyezlamembraneàultrasonsaveclepinceaudenettoyagefourni.
Sidesrésidusrestentdanslabase,versezunpeud’eaufraîcheetclaire
danslabaseetvidez-laparl’arêtelatérale.
Nettoyez la cuve de l’évaporateur
REMARQUE
•
L
acuvedel’évaporateurestchaudelorsquel’appareilfonctionne.Laissezl’appareilrefroidirsuf-
fisammentavantlenettoyage.
1)Prenezlasortied’airdansunemainettournez-la
2)Tenezbienlasortied’airetposez-lasurlecôté.
légèrementversl’arrière.
3)Retirezéventuellementlaplaquetteanti-calcaire.
4)Nettoyezlacuvedel’évaporateuraveclepinceau
de nettoyage.
Encasderésidusimportants,uti-
lisezunproduitdenettoyagedoux,laissez-leagir
avecl’eaudanslacuvependant10-15minutes.
Puisnettoyez-launenouvellefoisaveclepinceau
de nettoyage.
30

5)S’ilrestedesrésidusdanslacuvedel’évaporateur,
6)Rincezlaplaquetteanti-calcaireàl’eauclaire.
versezunpeud’eaufraîcheetclaireetvidez-lapar
l’arêtelatérale.
7)Remettezlaplaquetteanti-calcaireetreplacezlasortied’airsurlabase.
Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau
•
N
ettoyerrégulièrementleréservoird’eau,nettoyerleréservoiraumoinsunefoisparsemaineencas
d’utilisationquotidienne.
•
U
tiliserunproduitdenettoyagedouxouduvinaigre.
•
N
ettoyerlavisfiletéedelafermetureàvisaveclepinceau.
•
R
emplirleréservoird’eauàmoitiéavecdel’eau.
•
F
ermerleréservoird’eauaveclafermetureàvis.
•
B
asculerplusieursfoisleréservoird’eauenl’agitant.
•
V
iderentièrementl’eauduréservoir.
•
R
épéterlaprocédureavecdel’eaufraîcheetclaire.
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’humidificateur d’air
•
V
iderl’eaudelabaseparl’arêtelatérale.
•
E
ssuyerl’extérieuretl’intérieurdel’humidificateurd’airavecunchiffonhumide.
P
ourlenettoyagedel’appareil,n’utiliserqueduproduitvaisselledouxouduvinaigre.
Détartrage
Détartrer la membrane à ultrasons
Del’eaudurepeutprovoquerunentartragedel’appareiletsurtoutdelamembraneàultrasons.Undépôt
blancestalorsvisible.Détartrezrégulièrementl’appareil.
•
A
ppliquerquelquesgouttesdedétartrantsurlamembraneàultrasons.
•
L
aisser agir entre 2 et 5minutes.
•
N
ettoyerlamembraneàultrasonsaveclepinceaudenettoyage.
•
R
incerlabase2foisàl’eauclaireetfraîche.
Nettoyer l’intérieur de la base
•
P
longerunchiffondouxethumidebrièvementdansunesolutiondedétartrage.
•
E
ssuyerl’intérieurdelabaseavecunchiffonhumide.
•
V
erseravecprécautionunpeud’eaufraîcheetclairedanslabase.
•
V
iderl’eaudelabaseparl’arêtelatérale.
•
R
épéterlaprocédureavecdel’eaufraîcheetclaire.
31

Détartrer le réservoir d’eau
•
R
emplirleréservoird’eauàmoitiéavecdel’eau.
•
A
jouterunepetitequantitédedétartrant.
•
F
ermerleréservoird’eauaveclafermetureàvis.
•
B
asculerplusieursfoisleréservoird’eauenl’agitant.
•
R
etirerentièrementlasolutiondedétartrageduréservoir.
•
R
incerlabase2foisàl’eauclaireetfraîche.
Stockage
Sivousn’utilisezpasl’appareilpendantunepériodeprolongée,nousvousrecommandonsdelerangerdans
sonemballaged’origineaprèsl’avoirentièrementvidé,nettoyéetséchéetdelestockerdansunendroit
sec, sans rien poser dessus.
9. Pièces de rechange
CONSEIL!
Sil’eauutiliséeestdure,nousrecommandonsd’utiliserlefiltreanti-calcaireenoptionenplusdesplaquettes
anti-calcaire fournies.
Filtre anti-calcaire (en option)
Référence162.843.ContactezleSAVàl’adressenationale.
REMARQUE
•
S
il’appareils’entartremalgrélefiltreanti-calcaireousiundépôtblancse
formeautourdel’appareil,lefiltreanti-calcairedoitêtrechangé.
•
L
aduréedeviedufiltreanti-calcaireestde2à3moisaumaximum.
•
S
il’appareiln’estpasutilisépendantunlongmoment,lefiltreanti-calcaire
doitêtreretiréduréservoird’eauetséché.
Installer le filtre anti-calcaire
•
R
etirerleréservoird’eauetleretourner.
•
O
uvrirlafermetureàvisduréservoird’eau.
•
V
isserlefiltreanti-calcaireàl’intérieursurlafermetureàvis.
•
V
errouillerleréservoird’eauaveclafermetureàvis.
32

10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
Pasd’éclairagede
Lecâbled’alimentationn’estpas
Brancher la prise
l’interrupteurrotatif
branché.
Le bouton tournant est sur la posi-
Tourner le bouton tournant dans le sens des
tion minimum.
aiguillesd’unemontreverslapositionmaximum
Aucune LED ne
Lecâbled’alimentationn’estpas
Brancher la prise
s’allume
branché.
Le bouton tournant est sur la posi-
Tourner le bouton tournant dans le sens des
tion minimum.
aiguillesd’unemontreverslapositionmaximum
LaLEDs’allumeen
Leniveaud’eauesttropbas,leré-
Remplirleréservoird’eau.
rouge
servoird’eauestvide.
Aucunevapeurne
LaLEDs’allumeenrouge. Remplirleréservoird’eau.
sort
LaLEDn’estpasallumée. Brancher la fiche.
Lavapeuraune
Appareil neuf. Retirerleréservoird’eau,tourneretretirerla
odeur bizarre
fermetureàvis.
Aérerpendant12heuresleréservoird’eau
videetouvertdansunlieufraisetsec.
Eaupasfraîcheousale. Viderlabaseetleréservoird’eauetbien
nettoyer.
Remplirleréservoird’eauclaire.
Bruit suspect Leréservoird’eaun’estpasplacé
Retirerleréservoird’eauetleplacercorrecte-
correctement sur la base.
ment sur la base.
Leréservoirdoitêtrebienplacésurlabase.
Bruit suspect Ilyatroppeud’eaudansleréser-
Remplirleréservoird’eau.
voir.
L’appareiln’estpasàl’horizontal
Placerl’appareilsurunsupporthorizontalet
et stable.
solide.
Delavapeursort
Leréservoird’eaun’estpasplacé
Retirerleréservoird’eau.
sousleréservoir
correctement sur la base.
Vérifiersileconduitentrelabaseetleréser-
d’eau.
voird’eauestpropre.
Nettoyer au besoin.
Placerleréservoird’eaucorrectementsurla
base.
Leréservoirdoitêtrebienplacésurlabase.
33

11. Données techniques
Dimensions(LxlxH) env.29,5cmx19,5cmx28cm
Longueurducâble env.1,4m
Poidsàvide env.2,24kg
Tension/fréquence 220-240VAC/50/60Hz
Puissance nominale 280watts
2
Taille de la pièce jusqu’à48m
Contenance env.6litres
Puissanced’évaporation 550ml/heure
Symbolesutilisés
L’appareilbénéficied’unedoubleisolationdeprotectionet
répondàlaclassedesécurité2.
12. Articles de rechange
Désignation Matériau REF
10plaquettesanti-calcaire Dacron 163.141
10coussinetsaromatiques. Dacron 163.142
34

ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea,
temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebésyaire.
Leadetenidamenteestasinstruccionesparaeluso,consérvelasparasufuturautilización,hagaqueestén
accesiblesparaotrosusuariosyobservelasindicaciones.
Atentamente,
El equipo Beurer
Artículos suministrados
•
Base del humidificador de aire
•
Depósito de agua del humidificador de aire
•
15 pastillas aromáticas
•
15 pastillas antical
•
Cepillo de limpieza
•
Estas instrucciones de uso
ADVERTENCIA
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años,así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas,oconpocaexperienciaoconocimientos,siemprequeestén
vigiladososelesindiquecómousarlodeformasegurayentiendanlos
peligrosqueconlleva.
•Losniñosnodeberánjugarnuncaconelaparato.
•Lastareasdelimpiezaydemantenimientoordinarionodeberánser
realizadosporniñossinsupervisión.
•Desconecteelaparatodelaredduranteelllenadoylalimpieza.
•Elvaporquesaleduranteelusoconlaevaporacióndeaguaencendida
estácaliente,porloqueexisteriesgodequemaduras.
•Nouselimpiadoresquecontengandisolventes.
•Sielcabledealimentacióndereddeesteaparatosedaña,susustitu-
cióndeberáponerseenmanosdelfabricante,desuserviciotécnicoo
deunapersonacualificadaparatallaborafindeevitarpeligros.
1. Símbolos
Enlaspresentesinstruccionesdeusoyenlaplacadecaracterísticasseutilizanlossiguientessímbolos:
ADVERTENCIA Avisosobreriesgosdelesionesuotrospeligrosparalasalud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato o en sus accesorios,
osobredañosocasionadosalaparato,
35

porejemploalderramaraguasobreél.
Nota Indicación de información importante.
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de pro-
tección 2.
2. Información general
El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para lograr la climatización ideal se
recomiendaunahumedadrelativadel40al60%.Eninvierno,especialmente,nosesuelealcanzareste
valor,puestoquealventilarunaestanciafluyedentroairefríoconmenoshumedadquesecalientadentro
de la habitación.
Esta climatización absorbe la humedad y seca las mucosas y la piel, así como los muebles.
Unaclimatizaciónmuysecadalugaraunaseriedeconsecuenciasnegativas:
•
sequedad en mucosas y labios
•
l
os ojos pican
•
e
lambientefavorecelasinfeccionesydolenciasdelasvíasrespiratorias
•
s
e sufre fatiga, cansancio y falta de concentración
•
l
asmascotasylasplantasdeinteriorsevenafectadas
•
s
eestimulalaformacióndepolvo
•
l
acargaelectroestáticadelostejidosyfibrassintéticas,comoalfombrasysuelosplásticos,esmayor
•
l
os muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean
•
l
os instrumentos musicales se desafinan
ElhumidificadordeaireLB88:
–
disponedelafuncióndetecnologíadualparatrabajarconnebulizaciónultrasónicayevaporaciónde
agua,
–
presentaunaltorendimientodehumidificación,máx.550ml/h,
–
resultaapropiadoparahabitacionesdehasta48m²,
–
humedeceelairedeformaespecialmentehigiénica-elcalorevitaqueproliferenlasbacterias,
–
es apto para su uso con aromas,
–
segúnladurezadelaguapuedeutilizarseconpastillasanticalparaevitargrandesacumulacionesdecal,
–
funciona de forma silenciosa,
–
se apaga automáticamente cuando no queda agua,
–
es fácil de limpiar con el cepillo.
3. Uso correcto
Estehumidificadordeairehasidodiseñadoparahumidificarelaireeninteriores.
Esteaparatoestádestinadoparaelusoprivado.
ADVERTENCIA
–
Sipadecealgunaenfermedadgravedelasvíasrespiratoriasolospulmones,consulteasumédico
antes de utilizar el humidificador de aire.
–
Esteaparatosoloestádiseñadoparaelfindescritoenestasinstruccionesdeuso.Elfabricante
noseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirresponsable.
4. Indicaciones de seguridad
Leadetenidamenteestasinstruccionesdeuso.Lainobservanciadelassiguientesindicacionespodría
ocasionardañospersonalesomateriales.Conserveestasinstruccionesdeusoyasegúresedequeseen-
cuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones
de uso con el aparato.
36

ADVERTENCIA
Nodejequelosniñosseacerquenalmaterialdeembalaje;existepeligrodeasfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
C
omotodoslosaparatoseléctricos,estehumidificadordeairedebeutilizarseconsumocuidadopara
evitarrecibirunadescargaeléctrica.
•
Porello:
– utilice el aparato solo con la tensión de red indicada en el mismo,
–noloutilicenuncasielaparatoosusaccesoriospresentandañosvisibles,
–noloutiliceduranteunatormentaeléctrica.
•
Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo
de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni
transporteelaparatocogiéndoloporelcabledered.Mantengaelcablealejadodelassuperficies
calientes.
•
Paraello,useelaparatoúnicamenteeninterioressecos(nuncaenlabañeraosauna,porejemplo).
•
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente de la toma
de corriente.
•
Nouseelaparatosiesteosusaccesoriosmuestrandañosvisibles.
•
No golpee el aparato ni deje que se caiga.
•
N
ouseelaparatoduranteunatormentaeléctrica.
•
N
o pince el cable de red.
•
A
segúresedequeelcablederedyelenchufenoentrenencontactoconagua,vaporuotros
líquidos.
Reparación
ADVERTENCIA
•
Lasreparacionesdelosaparatoseléctricossolodebellevarlasacabopersonalespecializado,ya
queunareparacióninadecuadapuedeoriginarpeligrosconsiderablesparaelusuario.Parallevar
acabolasreparaciones,diríjasealserviciodeatenciónalclienteoaundistribuidorautorizado.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
E
n determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes
instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.
N
o utilice nunca el humidificador de aire
• cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta, cojines...
•
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Riesgo de quemaduras
ADVERTENCIA
E
lvaporquesaleduranteelusoconlaevaporacióndeaguaencendidaestácaliente.
•
Durante el funcionamiento, no ponga nunca las manos ni la cara sobre las boquillas de salida de
vapor.
•
Eviteelcontactoconlassuperficiescalientes.
•
Nointenteretirarlasboquillasdesalidadevaporolapastillaanticalduranteelfuncionamientoni
antes de que transcurran 15 minutos tras haber apagado y desenchufado el aparato. Estas piezas
solo deben retirarse para limpiar el aparato.
•
Dado que el humidificador puede alcanzar altas temperaturas, tenga en cuenta las medidas de
precaucióncorrespondientes,sobretodoenpresenciadeniños,ycoloqueelaparatoenunlugar
fuera de su alcance.
37

Manejo
ATENCIÓN
S
edeberádesconectarydesenchufarelaparatodespuésdecadautilizaciónyantesdecadalimpieza.
•
E
steaparatosoloestádiseñadoparaelfindescritoenestasinstruccionesdeuso.Elfabricanteno
seresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirresponsable.
•
E
steaparatonodebeserutilizadoporpersonas(niñosincluidos)confacultadesfísicas,sensoriales
omentaleslimitadas,oconpocaexperienciaoconocimientos,anoserquelosvigileunapersona
responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
•
S
edeberásupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconelaparato.
•
C
oloqueelcabledereddeformaquenosepuedatropezarconél.
•
N
o introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
•
N
o coloque objetos sobre el aparato.
•
P
rotejaelaparatodelastemperaturaselevadas.
•
U
tiliceelaparatoconcuidadoparaevitarqueelaguaproduzcadaños(porejemplo,dañoscausados
por salpicaduras sobre suelos de madera).
•
S
ielaparatosevolcaraaccidentalmente,elaguapodríaderramarseinclusosiesteseencuentra
apagado y desenchufado.
•
E
l entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo.
•
E
s posible que se forme una precipitación blanca si usa agua dura.
•
N
o coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa, una cómoda, etc.).
•
C
oloqueelaparatodeformaquelasalidadevapornoestéorientadahacianingúnobjeto.
•
V
acíeelaguaresidualcuandonovayaautilizarelaparato.
•
P
rotejaelaparatodetemperaturaselevadas.
Eliminación
DesecheelaparatosegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos
(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
38

5. Descripción del aparato
1. Regulador
14
7
2.
Ruedecilla de control luminosa con
indicador de funcionamiento
3. Botónparaactivarlaevaporación
de agua
8
4. IndicadorLEDdeevaporaciónde
aguanivel1
15
5. IndicadorLEDdeevaporaciónde
11
aguanivel2(con4+5seilumina
elnivel3)
6. Salidadevaporcon2boquillas
10
7.
Asidero(alretirarlasalidadeva-
12
por)
8. Depósito de agua
9. Base del humidificador de aire
1
2
10.
Tapón roscado del depósito de
3
agua
11. Sensordelniveldellenado
6
12. Membrana de ultrasonidos
5
9
13
4
13.
Cazodeevaporacióndeaguacon
pastilla antical interior
14 Salida de aire
15. Compartimento para el aroma
Principio de funcionamiento
Las oscilaciones de alta frecuencia separan minúsculas gotas de la su-
perficie del agua.
Lacorrientedeairedelventiladorexpulsaelairehúmedoalexterior.
Ademáspuedeconectarseunaevaporacióndeagua.Sisedesea,el
aparato puede utilizarse con aromas.
6. Puesta en servicio
•
Abra el embalaje de cartón.
•
Retire todas las láminas.
B
C
A
•
Compruebequeelaparato,elenchufeyelcablenopresentendaños.
D
Llenado del depósito de agua
•
D
esconecteelaparatodelaredeléctricacuandovayaaverteraguaeneldepósito.
•
R
etirelaboquilladesalidadevapor.
•
L
evanteeldepósitodeaguaconelasideroygíreloporlaparteposterior.
•
P
ara llenar el depósito abra el tapón roscado situado debajo.
•
L
leneeldepósitoconagua(eldepósitodeaguatieneunacapacidadmáx.de6litros);elniveldeagua
esvisibledesdefuera.
•
C
ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
•
Sisedesea,sepuedecolocarunapastillaantical(15)enlabasedelcazodeevaporación.Serecomienda
hacerlo con agua dura.
• El depósito debe quedar bien asentado sobre la base.
39

•
Compruebequelaboquilladesalidadevaporquedeasentadacorrectamentesobreeldepósitodeagua.
ATENCIÓN
•
Noviertaaceitesetéreosnisustanciasaromáticasenelagua.Esposiblequelautilizacióndeotros
aditivosdecoloreydañeelplásticoylamembranadeultrasonidos.
•
Utilice agua limpia en el aparato.
Colocación
•
Coloque el humidificador de aire sobre una superficie plana, estable y resistente al agua.
•
Coloqueelhumidificadordeairecercadeunradiadorparaaumentarlapotenciadeevaporación,especial-
menteenhabitacionesgrandes(nosedebesuperarlatemperaturamáximade50°C).Asegúresesiempre
dequenilaentradanilasalidadeaireesténtapadasydequeelflujodeairenoseveainterrumpido.
7. Manejo
ATENCIÓN
Compruebeconstantementelahumedaddelaireambiente.Unusointensivoyprolongadopuedepro-
vocarunexcesodehumedadenlahabitación.Lahumedadrelativadelairenodebeexcederel60%.
Encendido del aparato
•
I
nserte el enchufe en la toma de corriente.
•
G
ire el regulador desde la posición de mín/ hacia la derecha. La ruedecilla de control luminosa se ilu-
minará en color azul. Si no hay agua en el depósito o el agua que hay no es suficiente, se ilumina un LED
rojo y el aparato se apaga automáticamente por seguridad.
•
C
onelregulador,ajustelapotenciadeevaporaciónquedesee.Lapotenciadeevaporaciónmáximaes
de550ml/h.
•
Alencenderelaparato,elaguaestáyaenelniveldeevaporación1;unLEDazulindicaelservicio.Pulsando
el botón de control central ( )lapotenciadeevaporacióndelaguaseincrementaalnivel2(elsegundo
LEDazulseenciende).VolviendoapulsarelbotónlosdosLEDpasanalnivel3.(Niveldeevaporación).
Lavaporizaciónsedesactivacompletamentevolviendoapulsarelbotón(noseenciendeningúnLED).
•
C
ontroleregularmenteelniveldeaguaduranteelfuncionamientodelaparatoy,encasonecesario,rellene
el depósito.
Nota
Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (13) con
fragancias/aceitesolorosos.Estosirveparaperfumarlasala.
8. Limpieza y conservación
Unalimpiezaregularresultaesencialparaunfuncionamientohigiénicoysinerrores.
El humidificador de aire puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas para proceder
a su limpieza.
Sillevamásdetresdíassinusarelaparatoyesteaúncontieneagua,debevaciarloylimpiarloporcompleto.
Lafaltadelimpiezaehigienepuedeprovocarlaapariciónenelaguadebacterias,algasyhongos.
Detodosmodos,serecomiendanlossiguientesintervalosdelimpieza.
Cada tres días
Cuando sea
necesario
x
Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el cepillo y enjuague
de la base
x Lavadodeldepósitodeaguaycambiodelagua
x Limpieza del filtro de aspiración de aire de la parte inferior
x Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera
x Descalcificación
40

NOTA
•
L
impie siempre el aparato de la forma indicada.
•
B
ajo ningún concepto deben entrar líquidos en la base.
•
N
ouselimpiadoresquecontengandisolventes.
•
U
tiliceúnicamenteunlavavajillassuave,vinagreounlimpiadorabasedevinagreparalimpiarloy
desinfectarlo.
Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el cepillo y enjuague de la base
NOTA
Vacíeelaguadelabaseporlosbordeslaterales.
•
Limpie la membrana de ultrasonidos con el cepillo que se suministra.
Siquedaranrestosdesuciedadenlabase,viertaunpocodeagualimpia
enlamismayvacíeladespuésporlosbordeslaterales.
Limpieza del cazo de evaporación de agua
NOTA
•
E
lcazodeevaporaciónestácalienteduranteelfuncionamiento.Dejeenfriarelaparatoantesde
limpiarlo.
Retire la salida de aire como se describe a continuación:
1) Coja la salida de aire con la mano y gírela ligera-
2) Coloque la salida de aire a un lado.
mente hacia atrás.
41

3) En caso necesario, retire la pastilla antical. 4)Limpieelcazodeevaporaciónconelcepillode
limpieza.
Siestámuysucio,utiliceundetergentesuavey
déjeloactuarmezcladoconaguaenelcazodu-
rante10-15minutos.Despuésvuelvaalimpiarlo
con el cepillo.
5) Si quedaran restos de suciedad en el cazo de
6)Aclarelapastillaanticalconagualimpia.
evaporación,viertaunpocodeagualimpiayvacíela
por los bordes laterales.
7)Vuelvaaintroducirlapastillaanticalycoloquedenuevolasalidadeairesobrelabase.
Lavado del depósito de agua y cambio del agua
•
L
impieeldepósitodeaguaconregularidad(siusaelaparatoadiario,límpieloalmenosunavezpor
semana).
•
U
seundetergentesuave,vinagreounlimpiadorabasedevinagre.
•
L
impie la rosca del tapón roscado con el cepillo.
•
E
che agua hasta la mitad del depósito.
•
C
ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
•
I
nclineeldepósitodeaguahacialosladosvariasvecesagitándolo.
•
V
acíe totalmente el depósito de agua.
•
R
epita el proceso con agua limpia.
Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera
•
V
acíe el agua de la base por los bordes laterales.
•
L
impie el humidificador de aire por dentro y por fuera con un trapo húmedo.
U
tiliceúnicamenteunlavavajillassuave,vinagreounlimpiadorabasedevinagreparalimpiarlo.
42

Descalcificación
Descalcificación de la membrana de ultrasonidos
Elaguadurapuedeprovocarlacalcificacióndelaparatoy,sobretodo,delamembranadeultrasonidos.La
calcificación se nota cuando aparece una precipitación blanca. Descalcifique el aparato con regularidad.
•
E
che unas gotas de descalcificador sobre la membrana de ultrasonidos.
•
D
eje que actúe cinco minutos.
•
L
impie la membrana de ultrasonidos con el cepillo.
•
L
avelabasedosvecesconagualimpia.
Limpieza del interior de la base
•
M
ojeunpocountrapohúmedoysuaveenlasolucióndescalcificadora.
•
L
impie el interior de la base con un trapo húmedo.
•
C
on cuidado, eche un poco de agua limpia en la base.
•
V
acíe el agua de la base por los bordes laterales.
•
R
epita el proceso con agua limpia.
Descalcificación del depósito de agua
•
E
che agua hasta la mitad del depósito.
•
A
ñadaunpocodedescalcificador.
•
C
ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
•
I
nclineeldepósitodeaguahacialosladosvariasvecesagitándolo.
•
V
acíe totalmente la solución descalcificadora.
•
L
avelabasedosvecesconagualimpia.
Conservación
Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje
original,enunambientesecoysinsoportarcargas,despuésdehaberlovaciado,limpiadoysecadocom-
pletamente.
9. Piezas de repuesto
SUGERENCIA
Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional además de la pastilla antical que se
suministra.
Filtro de cal (opcional)
Númerodepedido:162.843.Diríjasealadireccióndeserviciotécniconacional.
NOTA
•
S
i el aparato se calcifica a pesar del filtro de cal o si se forma una precipitación blanca en el aparato,
se debe cambiar el filtro de cal.
•
L
avidaútildelfiltrodecalesdedosatresmesescomomáximo.
•
S
i el aparato no se usa durante un periodo de tiempo prolongado, se debe
extraerysecarelfiltrodecaldeldepósitodeagua.
Montaje del filtro de cal
•
E
xtraigaeldepósitodeaguaydelelavuelta.
•
A
bra el tapón roscado del depósito de agua.
•
E
nrosque el filtro de cal en el tapón roscado.
•
C
ierre bien el depósito de agua con el tapón roscado.
43

10. Solución de problemas
Problema Causa Solución
La ruedecilla de control no
El cable de red no está enchufado. Conecte el enchufe
se enciende
El regulador está en la posición de
Gire el regulador en el sentido de las
mínimo.
agujas del reloj hacia la posición de
máximo.
No se enciende ningún indi-
El cable de red no está enchufado. Conecte el enchufe
cador LED.
El regulador está en la posición de
Gire el regulador en el sentido de las
mínimo.
agujas del reloj hacia la posición de
máximo.
Piloto LED rojo
Elnivel de aguaesmuy bajo; el
Llene el depósito de agua.
depósitodeaguaestávacío.
Nosalevapor. El piloto LED se ilumina en rojo. Llene el depósito de agua.
El piloto LED no se ilumina. Conecte el enchufe.
Elvaportieneunolorraro. Elaparatoesnuevo. Extraigaeldepósitodeagua,desen-
rosque el tapón roscado y quítelo.
Dejequeseventileeldepósitode
aguaabiertoyvacíoenunsitiofresco
y seco durante doce horas.
El agua está sucia o reposada. Vacíecompletamentelabaseyel
depósito de agua, y límpielos a fondo.
Llene el depósito de agua con agua
limpia.
Hace un ruido anómalo. El depósito de agua no está bien
Quite el depósito de agua y colóquelo
asentado sobre la base.
bien sobre la base.
El depósito debe asentarse bien sobre
la base.
Hace un ruido anómalo. Hay muy poca agua en el depósito
Llene el depósito de agua.
de agua.
El aparato no está recto ni estable.
Coloque el aparato en una superficie
horizontal y fija.
Elvaporsalededebajodel
El depósito de agua no está bien
Quite el depósito de agua.
depósito de agua.
asentado sobre la base.
Compruebe si el paso de la base al
depósito de agua está limpio.
Límpielo si es necesario.
Asiente bien el depósito de agua sobre
la base.
El depósito debe asentarse bien sobre
la base.
11. Datos técnicos
Dimensiones(long.xanch.
aprox.29,5cmx19,5cmx28cm
xalt.)
Longitud del cable Aprox.1,4m
Peso sin carga Aprox.1,5kg
Tensión de red/frecuencia 220-240VCA/50/60Hz
44

Potencia nominal 280vatios
2
Tamañodelahabitación hasta48m
Capacidad aprox.6litros
Potenciadeevaporación 550ml/h
Símbolos
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple
con los requisitos de la clase de protección 2.
12. Artículos de postventa
Denominación Material REF
10pastillasantical Dacron 163.141
10pastillasaromáticas.. Dacron 163.142
45

ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti
dielevataqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,temperaturacorporea,
pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl'uso,conservarleperimpieghifuturi,renderleaccessibiliad
altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Contenuto della confezione
•
Base umidificatore
•
Serbatoio umidificatore
•
15 inserti aromatici
•
15 tamponi anticalcare
•
Pennello per pulizia
•
Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodaragazzidietàsuperiorea
8anniedapersoneconridottecapacitàfisiche,percettiveomentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi-
vamentesottosupervisioneoppuresesonostatiistruitiinmeritoalle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•Ibambininondevonogiocareconl'apparecchio.
•Lapuliziaelamanutenzioneacuradell'utentenondevonoessereese-
guitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.
•Scollegarel'apparecchiodallareteelettricaduranteleoperazionidi
riempimento e pulizia.
•Durantel'impiegoconvaporeacqueoattivato,ilvaporechefuoriesceè
bollente e sussiste dunque il pericolo di scottature.
•Nonutilizzaredetergenticontenentisolventi.
•Seilcavodialimentazionedell'apparecchiovienedanneggiato,ri-
chiederelasostituzionealproduttore,alServizioclientioauntecnico
ugualmentequalificato,perevitarequalsiasirischio.
46

1. Spiegazione dei simboli
IseguentisimbolisonoutilizzatinelleIstruzioniperl'usoesullatarghetta:
AVVERTENZA Avvertimentodipericolodilesioniodipericoliperlasalute.
ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio /degli accessori,
ad esempio a causa di fuoriuscita di acqua.
Nota Nota su importanti informazioni.
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde alla classe di isolamento 2.
2. Introduzione
L'uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Per un'aria ambiente ideale si racco-
mandaun'umiditàrelativatrail40eil60%.Spessoquestovalorenonvieneraggiunto,inparticolaredurante
l'inverno,quandoaerandogliambientientraneilocaliariafreddapocoumidachevienepoiriscaldata.
L'ariaambienteseccaassorbel'umidità,causandolasecchezzadimucoseecutemaanchedeimobili.
L'ariaambientetropposeccahaunaseriediconseguenzenegative:
•
Mucose e labbra secche
•
B
ruciore agli occhi
•
I
nfezioniemalattiedellevierespiratorie
•
S
possatezza,stanchezzaedifficoltàdiconcentrazione
•
E
ffettinegativiperanimalidomesticiepiantedaappartamento
•
A
umentodellapolvere
•
C
aricaelettrostaticaditessutiinfibrasintetica,qualitappetiepavimentiinmaterialeplastico
•
D
anneggiamentodimobiliinlegnoeinparticolaredeipavimentiinparquet
•
P
erdita di accordatura degli strumenti musicali
L'umidificatoreLB88:
–
funzionaconladoppiatecnologiapernebulizzatoreaultrasuonievaporeacqueo,
–
garantisceun'elevatapotenzadiumidificazione,finoaunmax.550ml/h,
–
umidificaambientididimensionifinoa48m²,
–
umidifica l'aria in modo igienico, con neutralizzazione dei batteri grazie al riscaldamento,
–
è idoneo per l'impiego con aromi,
–
puòessereimpiegatocontamponianticalcareinbasealladurezzadell'acquaperevitarelaformazione
di calcare ostinato,
–
funziona in modo silenzioso,
–
sispegneautomaticamentequandol'acquavieneamancare,
–
è semplice da pulire con l'apposito pennello.
3. Uso conforme
Il presente umidificatore è concepito per l'umidificazione dell'aria ambiente.
L'apparecchioèdestinatoall'usoprivato.
AVVERTENZA
–
Consultare il proprio medico prima di usare l'umidificatore in caso di patologie polmonari o delle
vierespiratorie.
–
L'apparecchio è concepito solo per l'impiego descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore
non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
47

4. Norme di sicurezza
Leggerelepresentiistruzionidisicurezzaconattenzione!Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuò
provocaredanniallepersoneeallecose.Conservareleistruzioniperl'usoefareinmodochesianoacces-
sibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
C
omeperqualsiasialtroapparecchioelettrico,l'umidificatoredeveesseremanipolatoconattenzione
ecautelaalfinedievitareilrischiodiscosseelettriche.
•
Pertanto:
–utilizzarel'apparecchiosoloconlatensionedireteindicatasull'unitàdibase,
–nonazionaremail'apparecchio,sel'apparecchiostessoogliaccessoripresentanodannivisibili,
– non utilizzare l'apparecchio durante un temporale.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla
corrente.Nontirareilcavool'apparecchioperestrarrelaspinadallapresa.Nonusareilcavodi
alimentazionenépertenerel'apparecchionépertrasportarlo.Tenereicavilontanodallesuperfici
calde.
•
Utilizzarel'apparecchiosoloinlocalichiusieasciutti(ades.mainellavascadabagno,nellasauna).
•
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
•
Nonutilizzarel'apparecchioogliaccessorisepresentanodannivisibili.
•
Non esporre l'apparecchio a urti e non farlo cadere.
•
N
on utilizzare l'apparecchio in caso di temporale.
•
N
onincastrareilcavodirete.
•
A
ccertarsicheilcavodialimentazioneelaspinanonentrinoincontattoconacqua,vaporeoaltri
liquidi.
Riparazione
AVVERTENZA
•
Leriparazionidegliapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonale
specializzato.Riparazioninonconformipossonoprovocaredanniconsistentipergliutilizzatori.Per
leriparazionirivolgersialServizioclientioaunrivenditoreautorizzato.
Pericolo d'incendio
AVVERTENZA
I
n caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso sussiste pericolo
d'incendio!
P
ertanto non utilizzare mai l'umidificatore
• se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro,
•
inprossimitàdibenzinaoaltresostanzefacilmenteinfiammabili.
Pericolo di scottature
AVVERTENZA
D
urantel'impiegoconvaporeacqueoattivato,ilvaporechefuoriesceèbollente.
•
Duranteilfunzionamentononteneremailemanieilvisosopragliugellidiuscitadellanebulizzazione.
•
Evitareilcontattoconsuperficibollenti.
•
Nontentaredirimuoveregliugellidiuscitadellanebulizzazioneoitamponianticalcareduranteil
funzionamento o prima di 15 minuti dallo spegnimento e dall'estrazione della spina. Questi com-
ponentivannorimossisoloperscopidipulizia.
48

•
Poichéall'internodelpresenteumidificatoresipossonoverificaretemperatureelevate,prenderele
adeguate precauzioni, in particolare in presenza di bambini, e collocare l'apparecchio in un luogo
a loro non accessibile.
Impiego
ATTENZIONE
D
opo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina.
•
L
'apparecchio è concepito solo per l'impiego descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore
non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
•
L
'apparecchionondeveessereutilizzatodapersone(compresibambini)conridottecapacità
fisiche,percettiveointellettiveononinpossessodellanecessariaesperienzae/oconoscenza,se
nonsottolasupervisionediunapersonaresponsabileperlalorosicurezzaocheforniscalorole
indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
•
C
ontrollare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
•
P
osareilcavodialimentazioneinmododaevitarecadute.
•
N
on inserire alcun oggetto nelle fessure dell'apparecchio.
•
N
on posizionare oggetti sull'apparecchio.
•
P
roteggerel'apparecchiodalletemperatureelevate.
•
E
vitaredidanneggiareoggetticonl'acqua(ades.conspruzzidiacquasulpavimentoinlegno).
•
I
ncasodiribaltamentoinvolontariodell'apparecchio,puòfuoriuscireacquaanchesel'apparecchio
è spento e non inserito.
•
L
'areaacontattodirettodell'umidificatorepuòdiventareumida.
•
L
'acquaconaltolivellodicalcarepuòlasciareunsedimentobianco.
•
N
onposizionarel'apparecchiosulpavimento,bensìsollevatodaterra(adesempio,suuntavolo
o una mensola).
•
P
osizionare l'apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su oggetti.
•
E
liminare l'acqua residua in caso di non utilizzo dell'apparecchio.
•
P
roteggerel'apparecchiodalletemperatureelevate.
Smaltimento
Smaltirel'apparecchiosecondoladirettivaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelett-
roniche (RAEE).
Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.
49

5. Descrizione dell'apparecchio
1. Selettore di regolazione
14
7
2.
Anello di funzionamento illumi-
nato per l'indicazione dell'utilizzo
3. Tastoperl'attivazionedelvapore
acqueo
8
4.
Indicatore LEDvaporeacqueo
livello1
15
5.
Indicatore LEDvaporeacqueo
11
livello 2 (per 4+5 si illumina il
livello3)
6. Involucrodell’umidificatore
10
7.
Punto di presa (durante la rimo-
12
zione dell'uscita nebulizzazione)
8. Serbatoio dell'acqua
9. Base umidificatore
1
2
10. Tappoavitedelserbatoio
3
11. Sensoredilivello
12. Fuoriuscitaaria
6
5
13. Vanoperaromi
9
13
4
14.
Uscita nebulizzazione con 2 ugelli
15. Pastiglia anticalcare
Schema di funzionamento
Le oscillazioni ad alta frequenza consentono la dispersione di particelle
minuscole dalla superficie dell'acqua.
Lacorrented'ariadelventilatoretrasportal'ariaumidaversol'esterno.
Inoltre,èpossibileimpostarel'evaporazionedell'acqua.Serichiesto,
l'apparecchiopuòessereutilizzatoconaromi.
6. Messa in servizio
•
Aprire la confezione di cartone.
•
Rimuoverequindituttigliinvolucridiplastica.
B
C
A
•
Controllarelapresenzadidannisull'apparecchio,laspinaeilcavo.
D
Versare l'acqua.
•
Q
uando si riempie il serbatoio con acqua, togliere la spina dell'apparecchio dalla corrente.
•
R
imuoveregliugellidiuscitadellanebulizzazione.
• Sollevareilserbatoiodell'acquaafferrandolonelpuntodipresaegirarlosulretro.
• Perriempireilserbatoioaprireiltappoavitechesitrovasottoilserbatoio.
•
Riempireconl'acquailserbatoio,chehaunacapacitàmassimadi6litri.Illivellodell'acquaèvisibile
dall'esterno.
• Chiuderebeneilserbatoiodell'acquaconiltappoavite.
• Selosidesidera,èpossibileinserireuntamponeanticalcare(15)nellabasenellavaschettadelvapore
acqueo. Questa procedura è consigliata in caso di acqua dura.
• Ilserbatoiodeveesserestabilesullabase.
• Verificaresel'ugellodiuscitadellanebulizzazioneècorrettamenteposizionatosulserbatoiodell'acqua.
50

ATTENZIONE
•
Nonaggiungereessenzeoprofumiall'acqua.L'utilizzodisostanzeaggiuntivepuòcolorareedan-
neggiare il materiale plastico e la membrana a ultrasuoni.
•
Utilizzare acqua potabile.
Posizionamento
•
Posizionare l'umidificatore su una base piana, solida e impermeabile.
•
Posizionarel'umidificatoreneipressidiunelementoriscaldanteperaumentarelacapacitàdievaporazione,
soprattuttoneilocalipiùampi(nonsuperarelatemperaturamassimadi50°C).Assicurarsisemprechele
bocchette di ingresso e di uscita dell'aria non siano coperte impedendo il corretto flusso dell'aria.
7. Funzionamento
ATTENZIONE
Verificarecostantementeilgradodiumiditàdell'ariadell'ambiente.Unusointensivopuòcausare
unasovraumidificazionedell'ambiente.L'umiditàrelativanondevesuperareil60%.
Accensione dell'apparecchio
•
I
nserire la spina nella presa.
•
R
uotare il selettore di regolazione dalla posizione del minimo versodestra.L'anellodifunzionamento
illuminatodiblusiaccende.Senelserbatoiononc'èacquaoillivelloèinsufficiente,siaccendeunLED
rosso e l'apparecchio si spegne per sicurezza.
•
I
mpostarelacapacitàdinebulizzazionedesideratamedianteilselettorediregolazione.Lamassimaca-
pacitàdinebulizzazioneèdi550mll'ora.
• All'accensionedell'apparecchioègiàattivoillivellodievaporazionedell'acqua1eunLEDbluneindica
il funzionamento. Premendo il pulsante di controllo centrale (
),lapotenzadelvaporeacqueopassaal
livello2(siaccendeilsecondoLEDblu).Premendonuovamenteilpulsante,siattivanoentrambiiLED
-livello3.(Livellodievaporazione).L'evaporazionevienedisattivatacompletamentepremendoun'altra
voltailpulsante(nessunLEDacceso).
•
D
uranteilfunzionamentocontrollareregolarmenteillivellodell'acquaedeventualmenteriempiredinuovo
il serbatoio.
Nota
Selosidesidera,èpossibileversarearomieoliessenzialisull'insertopresenteall'internonelvano
per aromi (13) per profumare l'ambiente.
8. Pulizia e conservazione
Una pulizia regolare è la premessa indispensabile per garantire l'igiene e il perfetto funzionamento.
L'umidificatorepuòesserepulitosenzafaticaesenzachesianecessariosmontarlo.
L'umidificatoredeveesseresvuotatoepulitosel'apparecchiopienodiacquaèrimastofermoperpiùdi3
giorni.
In caso di scarsa igiene e pulizia, possono formarsi batteri, alghe o funghi nell'acqua.
Inognicaso,raccomandiamoiseguentiintervallidipulizia.
Ogni tre giorni All'occorrenza
x Pulizia della membrana a ultrasuoni con il pennello, pulizia della base
x Lavaggiodelserbatoio,sostituzionedell'acqua
x Pulizia interna ed esterna dell'umidificatore
x Rimozione del calcare
51

AVVERTENZA
•
P
ulire l'apparecchio solo nel modo indicato.
•
N
ondeveinnessuncasopenetrareliquidonellabase.
•
N
onutilizzaredetergenticontenentisolventi.
•
P
erlapuliziaeladisinfezioneutilizzareesclusivamentedetergentidelicatioaceto/detergentia
base di aceto.
Pulizia della membrana a ultrasuoni con il pennello, pulizia della base
AVVERTENZA
Eliminare l'acqua contenuta nella base dal bordo laterale.
•
Pulire la membrana a ultrasuoni con l'apposito pennello in dotazione.
Senellabasepermangonodeiresiduidisporcizia,versaredell'acqua
pulitaequindisvuotarladalbordolaterale.
Pulizia della vaschetta del vapore acqueo
AVVERTENZA
•
L
avaschettadelvaporeacqueoèbollenteduranteilfunzionamento.Primadellapulizia,farraffred-
dare sufficientemente l'apparecchio.
1) Afferrare la bocchetta con una mano e girarla leg-
2) Estrarre la bocchetta e riporla.
germente all'indietro.
3)Rimuovereeventualmenteiltamponeanticalcare.
4) Pulire la vaschetta del vapore acqueo con
l'apposito pennello.
In caso di sporco ostinato, utiliz-
zare un detergente delicato, facendolo agire insieme
all'acquanellavaschettaper10-15minuti.Succes-
sivamentepuliredinuovoconilpennello.
52

5)Senellavaschettapermangonodeiresiduidispor-
6)Sciacquareiltamponeanticalcareconacqua
cizia,versaredell'acquapulitaequindisvuotarladal
pulita.
bordo laterale.
7)Inseriredinuovoiltamponeanticalcareerimontarelabocchettadiuscitadell'ariasullabase.
Lavaggio del serbatoio, sostituzione dell'acqua
•
P
ulire il serbatoio regolarmente, in caso di uso quotidiano al massimo settimanalmente.
•
U
tilizzare un detergente delicato oppure aceto/detergente a base di aceto.
•
P
ulirelafilettaturadeltappoaviteconilpennello.
•
R
iempiremetàserbatoioconacqua.
•
S
errarebeneilserbatoioconiltappoavite.
•
C
apovolgereescuotereilserbatoiopiùvolte.
•
S
vuotarecompletamentel'acqua.
•
R
ipetere la procedura con acqua pulita.
Pulizia interna ed esterna dell'umidificatore
•
E
liminare l'acqua contenuta nella base dal bordo laterale.
•
P
ulire l'umidificatore esternamente e internamente con un panno umido.
P
erlapuliziautilizzareesclusivamentedetergentidelicatioaceto/detergentiabasediaceto.
Rimozione del calcare
Rimozione del calcare dalla membrana a ultrasuoni
L'acquadurapuòcrearedepositidicalcarenell'apparecchioesoprattuttosullamembranaaultrasuoni.Il
calcarecreaunsedimentobiancobenvisibile.Rimuovereilcalcaredall'apparecchioregolarmente.
•
V
ersare qualche goccia di anticalcare sulla membrana a ultrasuoni.
•
L
asciar agire per 2-5 minuti.
•
P
ulire la membrana a ultrasuoni utilizzando l'apposito pennello.
•
S
ciacquarelabaseperduevolteconacquapulita.
Pulizia interna della base
•
I
mmergerebrevementeunpannomorbidoumidoinunasoluzioneanticalcare.
•
R
ipulire la base internamente con un panno umido.
•
V
ersare con cautela dell'acqua pulita nella base.
•
E
liminare l'acqua contenuta nella base dal bordo laterale.
•
R
ipetere la procedura con acqua pulita.
53

Rimozione del calcare dal serbatoio
•
R
iempiremetàserbatoioconacqua.
•
A
ggiungereunapiccolaquantitàdianticalcare.
•
S
errarebeneilserbatoioconiltappoavite.
•
C
apovolgereescuotereilserbatoiopiùvolte.
•
S
vuotarecompletamentel'acqua.
•
S
ciacquarelabaseperduevolteconacquapulita.
Conservazione
Sel'apparecchiononvieneusatoalungosiconsigliadisvuotarlocompletamente,pulirloe,unavoltaasciutto,
rimetterlonell'imballooriginaleinunambienteseccoconservandolosenzasovrapporvicarichi.
9. Pezzi di ricambio
SUGGERIMENTO
Seladurezzadell'acquaèelevata,suggeriamol'usodelfiltroanticalcareopzionaleoltreaitamponiindota-
zione.
Filtro anticalcare (su richiesta)
Codiced'ordine162.843.Rivolgersiall'indirizzodelserviziodiassistenzadelproprio
Paese.
AVVERTENZA
•
S
e l'apparecchio presenta depositi di calcare nonostante il filtro anticalcare o
se intorno all'apparecchio si forma un deposito bianco, è necessario sostituire
il filtro anticalcare.
•
L
a durata del filtro anticalcare è di massimo 2-3 mesi.
•
S
el'apparecchiononvieneutilizzatoperlungotempo,ènecessariorimuovere
il filtro anticalcare dal serbatoio e farlo asciugare.
Inserimento del filtro anticalcare
•
R
imuovereilserbatoiodell'acquaecapovolgerlo.
•
A
prireiltappoavitedelserbatoio.
•
A
vvitareilfiltroanticalcareinternamentesultappoavite.
•
S
errarebeneilserbatoioconiltappoavite.
10. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
L'anello di funzionamento
Ilcavodialimentazionenonèin-
Inserire la spina.
non si illumina
serito.
Il selettore di regolazione è nella
Ruotareilselettoreinsensoorario,verso
posizione di minimo.
la posizione di massimo.
Indicatori LED non funzi-
Ilcavodialimentazionenonèin-
Inserire la spina.
onanti
serito.
Il selettore di regolazione è nella
Ruotareilselettoreinsensoorario,verso
posizione di minimo.
la posizione di massimo.
LED rosso Illivellodell'acquaètroppobasso,
Riempire il serbatoio dell'acqua.
ilserbatoioèvuoto.
Non c'è nebulizzazione. Il LED è rosso. Riempire il serbatoio dell'acqua.
Il LED non si illumina. Inserire la spina.
54

L'acqua nebulizzata ha uno
Apparecchionuovo. Rimuovereilserbatoio,svitareerimuo-
strano odore.
vereiltappoavite.
Lasciar aerare per 12 ore il serbatoio
vuotoapertoinunpostoasciuttoe
fresco.
Acqua stantia o sporca. Svuotarelabaseeilserbatoio
dell'acqua e pulire accuratamente.
Riempire il serbatoio con acqua pulita.
Forterumore Il serbatoio dell'acqua non è ben
Rimuovereilserbatoioeposizionarlo
posizionato sulla base.
correttamente sulla base.
Ilserbatoiodeveesserestabilesulla
base.
Forterumore
L'acqua nel serbatoio è insuffici-
Riempire il serbatoio dell'acqua.
ente.
L'apparecchio non è stabile e in
Installare l'apparecchio su una base
piano.
orizzontale e fissa.
L'acqua nebulizzata
Il serbatoio dell'acqua non è ben
Rimuovereilserbatoio.
fuoriesce dalla base del
posizionato sulla base.
Verificarecheilpassaggiodallabase
serbatoio.
al serbatoio sia pulito.
Se necessario, pulire.
Posizionare il serbatoio correttamente
sulla base.
Ilserbatoiodeveesserestabilesulla
base.
11. Dati tecnici
Dimensioni(LxPxA) ca.29,5cmx19,5cmx28cm
Lunghezzacavo ca.1,4m
Peso netto ca.2,24kg
Tensione/Frequenzadirete
220-240V,CA/50/60Hz
Potenza nominale 280Watt
2
Dimensione dell'ambiente finoa48m
Capacità ca.6litri
Capacitàdinebulizzazione
550ml/ora
Spiegazione dei simboli
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione
corrispondente alla classe di isolamento 2.
12. Articoli di postvendita
Denominazione Materiale RIF
10tamponianticalcare Dacron 163.141
10insertiaromatici. Dacron 163.142
55

TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşak
terapi,masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanın
hertarafındatercihedilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların
erişebilmesinisağlayınveiçindekiyönergelereuyun.
Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
•
Portatifhavanemlendirici
•
Suhaznelihavanemlendirici
•
15 Aroma pedi
•
15Kireçpedi
•
Temizlemefırçası
•
Bukullanımkılavuzu
UYARI
•Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveaklibecerile-
rikısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişilertarafındanancak
gözetimaltındaveyacihazınemniyetlikullanımıhakkındabilgilendirilmiş
olmalarıvecihazınkullanımısonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilin-
cindeolmalarıkoşuluylakullanılabilir.
•Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.
•Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısüreceçocuklar
tarafındanyapılmamalıdır.
•Cihazıdoldururkenvetemizlerkenelektrikkablosunuprizdençıkarın.
•Subuharlaştırmasıdevredeykenkullanıldığındaçıkanbuharsıcaktır–
Yanma tehlikesi söz konusu.
•Çözücümaddeleriçerentemizlikmalzemelerikullanmayın.
•Bucihazınelektrikkablosuhasargördüğünde,tehlikelidurumlarıönle-
mekiçinüreticiveyaüreticininmüşterihizmetleriyadabenzerikalifiye
birşahıstarafındandeğiştirilmelidir.
56

1. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdakisembollerkullanımkılavuzundavemodeletiketiüzerindekullanılmıştır:
UYARI Yaralanmatehlikelerineveyasağlığınızlailgilitehlikelereyönelikuyarılar.
DİKKAT Cihazda/aksesuarında,
örn.sızansunedeniyleoluşabilecekhasarlaraveyamaddihasarlarakarşı
güvenlikuyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
CihazçiftkoruyucuizolasyonludurvebunedenleKorumaSınıfı2’yetabidir.
2. Ürün özellikleri
İnsanlarzamanlarınınçoğunukapalıalanlardageçirirler.İdealodahavasıiçinbağılnemin%40-60oranında
olmasıönerilir.Özelliklekışınodayıhavalandırdığınızdaaznemlisoğukhavanınodayagirmesiveburada
ısınmasınedeniylesıksıkbuseviyeninaltındakalınır.
Odadakibukuruhavanemiemerekmukozazarındaveciltte,ancakaynızamandaeşyalardadakuruluk
oluşmasınayolaçar.
Odahavasınınfazlakuruolmasınınbirdiziolumsuzyanetkisivardır:
•
Mukozazarıvedudaklarkurur
•
G
özler yanar
•
S
olunumyollarındaenfeksiyonvehastalıklarınoluşmasıkolaylaşır
•
H
alsizlik,yorgunlukvekonsantrasyonzayıflığıgörülür
•
E
vcilhayvanlarveodadabulunanbitkilerolumsuzetkilenir
•
T
ozoluşumuartar
•
H
alıveyamuşambagibisentetiklifliürünlerdeelektrostatikyükoluşur
•
Ö
zellikle parke gibi tahta kaplamalar zarar görür
•
M
üzikenstrümanlarınınayarıbozulur
HavanemlendiricisiLB88:
–
Ultrasonnebülizasyonuvesubuharlaştırmasıiçinçiftteknolojifonksiyonuileçalışır,
–
Yükseknemlendirmegücü,maks.550ml/h,
–
48m²büyüklüğündeodalariçinuygundur,
–
Havayıoldukçahijyenikbirşekildenemlendirir-ısıtarakbakterileriöldürebilir,
–
Aromalariçinkullanılabilir,
–
Suyunsertliğinegöreyoğunkireçlenmeyiönlemekiçinkireçpedleriilekullanılabilir,
–
Sessizçalışır,
–
Sukalmadığındaotomatikolarakkapanır,
–
Temizlikfırçasıilekolaycatemizlenebilir.
3. Amacına uygun kullanım
Havanemlendiricisiodadakihavayınemlendirmekiçindir.
Cihazkişiselkullanımiçintasarlanmıştır.
UYARI
–
Solunumyollarıveyaakciğerlerleilgiliağırbirhastalığınızvarsa,havanemlendiriciyikullanmadan
öncedoktorunuzadanışın.
–
Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanımiçintasarlanmıştır.Nizamiolmayan
vedikkatsizkullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.
57

4. Güvenlik notları
Bukullanımkılavuzunudikkatliceokuyun!Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveya
maddihasaranedenolabilir.Kullanımkılavuzunusaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesinisağlayın.
Cihazıdevretmenizdurumundabukullanımkılavuzunudaverin.
UYARI
Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.
Elektrik Çarpması
UYARI
E
lektrikçarpmasıtehlikesindenkaçınmakiçinelektrikliheraletgibibuhavanemlendiricisidedikkatli
biçimdekullanılmalıdır.
•
Bunedenlecihazınızıçalıştırırkenşunlaradikkatedin
–yalnızcihazüzerindebelirtilenelektrikvoltajıile,
–Cihazveyaaksesuardagörünürbirhasarolmamalıdır,
–Fırtınasırasındaçalıştırılmamalıdır.
•
Arızaveyaişlevbozukluğudurumundacihazıhemenkapatınvecihazınfişiniprizdençekin.Fişi
prizdençekerkenelektrikkablosundanveyacihazdantutarakçekmeyin.Cihazıelektrikkablosundan
tutmayınveyabuşekildetaşımayın.Kablovesıcakyüzeylerarasındamesafebırakın.
•
Sadecekuruiçmekanlardakullanın(örn.aslabanyoküvetinde,saunadadeğil).
•
Suyadüşmüşbircihazakesinlikledokunmayın.Hemenfişiçekin.
•
Cihazdaveyaaksesuardagörünürbirhasarvarsa,cihazıkullanmayın.
•
Cihazıhiçbirşekildedarbeyemaruzbırakmayınveyeredüşürmeyin.
•
C
ihazıfırtınalıhavalardakullanmayın.
•
E
lektrikkablosunusıkıştırmayın.
•
E
lektrikkablosununvefişinsu,buharveyadiğersıvılaratemasetmesiniönleyin.
Onarım
UYARI
•
Elektronikcihazonarımlarıyalnızcakalifiyeelemanlartarafındanyapılabilir.Nizamiolmayanonarımlar
kullanıcıiçincidditehlikeleroluşturabilir.Onarımiçinmüşteriservisiveyayetkilibirsatıcıyabaşvurun.
Yangın tehlikesi
UYARI
A
macınauygunolmayankullanımveyakullanmatalimatınındikkatealınmamasıgibidurumlaryangın
tehlikesineyolaçar!
B
unedenlehavanemlendiricisiniaşağıdakidurumlardaaslaçalıştırmayınız
• battaniye,yastıkgibibirörtününaltında
•
benzinveyabenzerikolayalevalabilenmaddelerinyakınında.
Yanma tehlikesi
UYARI
S
ubuharlaştırmasıdevredeykençıkanbuharsıcaktır.
•
İşletimsırasındaaslaeliniziveyüzünüzübuharçıkışkanallarınınüzerindetutmayın.
•
Sıcakyüzeyleretemasetmektenkaçının.
•
İşletimsırasındaveyakapatılıpbağlantısıayrıldıktansonra15dakikaiçindebuharçıkışkanallarını
veyakireçpediniçıkarmayaçalışmayın.Buparçalaryalnızcatemizlikamacıylaçıkarılmalıdır.
•
Havanemlendiricisininiçiçoksıcakolduğuiçinözellikleçocuklarvarkenlütfengerekligüvenlik
önlemlerinialınvecihazıçocuklarınerişemeyeceğibiryerekoyun.
58

Kullanım
DİKKAT
H
erkullanımdansonravehertemizliktenöncecihazkapatılmalıvefişiçıkarılmalıdır.
•
C
ihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanımiçintasarlanmıştır.Nizamiolmayan
vedikkatsizkullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.
•
K
ısıtlıfiziksel,algısalveaklibecerilerinedeniyleve/veyatecrübesizlikvebilgisizliklerindendolayı
cihazıkullanamayacakdurumdaolankişiler(çocuklardahil),cihazıgüvenliklerindensorumluolabi-
lecekyetkilibirkişiningözetimiveyadirektifleriolmadankullanmamalıdır.
•
Ç
ocuklarcihazlaoynamamalarıiçingözetimaltındatutulmalıdır.
•
E
lektrikkablosunuayağınıztakılmayacakşekildeyerleştirin.
•
C
ihazdakideliklereherhangibircisimsokmayın.
•
C
ihazınüzerineherhangibircisimkoymayın.
•
C
ihazıyükseksıcaklıklardankoruyun.
•
C
ihazıözenlekullanaraksunedeniyleoluşabilecekhasarlarıönleyin(örn.ahşapzeminlerdesu
sıçramasınedeniyleoluşabilecekhasarlar).
•
C
ihazyanlışlıkladevrilirse,cihazkapalıveprizetakılıolmasadahisusızdırabilir.
•
H
avanemlendiricininbulunduğuortamnemliolabilir.
•
K
ireçlisubeyazbirtortuoluşturabilir.
•
C
ihazıyerekoymayın,yüksekbiryereyerleştirin(örn.masanın,komodininüzerine)
•
C
ihazıbuharıdoğrudaneşyalarınızınüzerinegelmeyecekşekildeyerleştirin.
•
C
ihazıkullanmadığınızdaatıksuyuboşaltın.
•
C
ihazıyükseksıcaklıklardankoruyun.
Elden çıkarılması
CihazılütfenelektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE'ye(WasteElectricaland
ElectronicEquipment)uygunşekildeeldençıkarın.
Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.
59

5. Cihaz açıklaması
1. Çevirmelidüğme
14
7
2.
İşletimi gösteren aydınlatmalı
işletimhalkası
3.
Subuharlaştırmasınıdevreyealma
düğmesi
8
4.
1.kademesubuharlaştırmasıışıklı
göstergesi
15
5.
2. kademe su buharlaştırması
11
ışıklıgöstergesi(4+5yanıyorsa3.
kademe)
6. Havanemlendiriciningövdesi
10
7.
Tutma yeri (buhar çıkışını
12
çıkartmakiçin)
8. Su haznesi
9. Portatifhavanemlendirici
1
2
10. Suhaznesividalıkapağı
3
11. Dolumseviyesisensörü
12. Havaçıkışı
6
5
13. Aroma gözü
9
13
4
14. 2kanallıbuharçıkışı
15. Kireçpedi
Fonksiyon şeması
Yüksekfrekanslıtitreşimlersuyüzeyindekiküçükdamlalarıçözer.
Vantilatörünhavaakımınemlendirilenhavayıdışarıçıkarır.İlavetensu
buharlaştırmasıdevreyealınabilir.İstendiğindecihazaromalarlakullanılabilir.
6. Çalıştırma
•
Kartonambalajıaçın.
•
Şimdibütünfolyolarıçıkarın.
•
Cihaz,fişvekablodahasarolupolmadığınıkontroledin.
B
C
A
D
Su doldurma
• Hazneyesudolduracağınızzamancihazınfişiniprizdençekin.
• Buharçıkışkanalınıçıkarın.
• Suhaznesinitutmayerindetutarakkaldırınvearkatarafınıçevirin.
• Hazneyidoldurmakiçinhazneninaltındakividalıkapağıaçın.
• Hazneyesudoldurun,suhaznesimaks.6litrealır,suseviyesidıştangörünür.
• Suhaznesividalıkapakilesıkıcakapatın.
• İsteküzerineşimdibuharlaştırmakabınabirkireçpedi(15)yerleştirilebilir.Sertsulardabunuöneririz.
• Haznetabanatamolarakoturmalıdır.
• Buharçıkışkanalınınsuhaznesinedoğruoturupoturmadığınıkontroledin.
60

DIKKAT
•
Suyaeteriçerenyağlarveyakokumaddelerikatmayın.İlavemaddelerinkullanımıplastiğinveult-
rasonikmembranınzarargörmesineveyarenginindeğişmesineyolaçabilir.
•
Cihazdatazeiçmesuyukullanın.
Kurulum
•
Havanemlendiricisinidüz,sabitvesuyadayanıklıbiryüzeyeyerleştirin.
•
Buharlaştırmagücünü,özelliklebüyükodalarda,arttırmakiçinhavanemlendiricisinibirısıtıcıelemanın
yakınınakurun(maks.sıcaklıkolan50°Caşılmamalıdır).Havagirişvehavaçıkışyerlerininkapanmamasına
vehavaakımınınengellenmemesinedikkatedin.
7. Kullanım
DİKKAT
Odanızdakihavanınneminiherzamankontroledin.Yoğunkullanımodadaaşırınemlenmeyeyol
açabilir.Bağılnem%60’ıgeçmemelidir.
Cihazın açılması
•
F
işiprizetakın.
•
Ç
evirmelidüğmeyimin/ pozisyonundansağadoğruçevirin.Maviaydınlatmalıişletimhalkasıyanar.Haz-
nedesuyoksaveyayetersizsekırmızıbirışıkyanarvecihazgüvenlikgerekçeleriylekendiliğindenkapanır.
•
Çevirmelidüğmeyleistenenbuharlaşmagücünüayarlayın.Maksimumbuharlaşmagücüsaatte550ml’dir.
•
Cihazıaçtığınızdasubuharlaştırmakademesi1açıktır,mavirenkliLEDcihazınçalıştığınıgösterir.Ortadaki
kumandadüğmesine( )bastığınızdasubuharlaştırmagücü2.kademeyeyükselir(ikincimavirenkliLED
yanar).BirkezdahabastığınızdaherikiLEDyanar-3.kademe.(buharlaştırmakademesi).Düğmeyebir
kezdahabasıldığındabuharlaştırmatamamenkapatılır(hiçbirLEDyanmaz).
•
İ
şletimsırasındadüzenliolaraksuseviyesinikontroledinvegerekirsehazneyidoldurun.
NOT
İsteküzerinearomagözünde(13)içkısımdabulunanpedinüzerinearoma/kokuluyağlardamlatabi-
lirsiniz.Bu,odanıngüzelkokmasınısağlar.
8. Temizlik ve saklama
Hijyenik,arızasızişletimiçinönkoşuldüzenliolaraktemizlenmesidir.
Havanemlendiricisitemizlenmeküzerekolaycaveherhangibiraletgerekmeksizinsökülebilir.
Sudolucihaz3gündenfazlaçalıştırılmadıysahavanemlendiricisinimutlakatamamenboşaltınvetemizleyin.
Yeterlitemizlikvehijyensağlanmadığındasudabakteriler,yosunlarvemantarlaroluşabilir.
Temizlikiçinaşağıdakiperiyotlarıöneririz.
Üçgündebir İhtiyaçhalinde
x Ultrasonikmembranıbirfırçayardımıylatemizleyin,tabanıyıkayın
x Suhaznesiniyıkayın,suyutazeleyin
x Havanemlendiricininiçinivedışınıtemizleyin
x Kireçtenarındırın
NOT
•
C
ihazıyalnızcabelirtilenşekildetemizleyin.
•
T
abana kesinlikle su girmemelidir.
•
Ç
özücümaddeleriçerentemizlikmalzemelerikullanmayın.
•
T
emizlikiçinyalnızcayumuşakbirtemizlikmaddesiveyasirke/sirkebazlıtemizleyicikullanın.
61

Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayın
NOT
Tabandakisuyuyankenardanboşaltın.
•
Ultrasonikmembranıbirlikteteslimedilenfırçayardımıylatemizleyin.
Tabandakirartıklarıkalmışsabiraztazetemizsudökünveyineyanken-
ardanboşaltın.
Su buharlaştırma kabının temizlenmesi
NOT
•
B
uharlaştırmakabıişletimsırasındasıcaktır.Temizlemedenöncecihazınyeterincesoğumasını
sağlayın.
1)Havaçıkışınıbirelinizealınvehafifçearkayadoğru
2)Havaçıkışınıtutunvekenarakoyun.
çevirin.
3)Kireçpediniçıkarın.
4)Buharlaştırmakabınıtemizlikfırçasıiletemizleyin.
Yoğunkirvarsahafifbirtemizlik
maddesikullanın,temizlikmaddesinisuilebirlikte
kapta10-15dakikabekletin.Ardındantekrartemizlik
fırçasıiletemizleyin.
5)Buharlaştırmakabındakirartıklarıkalırsabiraztaze
6)Kireçpedinitemizsuylayıkayın.
temizsudoldurunveyankenardanboşaltın.
62

7)Kireçpedinigeriyerleştirinvehavaçıkışınıtabanınüzerinegerikoyun.
Su haznesini yıkayın, suyu tazeleyin
•
S
uhaznesinidüzenliolarak,günlükkullanımdaengeçhaftadabirtemizleyin.
•
Y
umuşakbirtemizlikmaddesiveyasirke/sirkebazlıtemizleyicikullanın.
•
V
idalıkapağındişinifırçailetemizleyin.
•
S
uhaznesiniyarısınakadarsuyladoldurun.
•
S
uhaznesinividalıkapaklasıkıcakapatın.
•
S
uhaznesinibirkaçkezsağasolayatırınvesallayın.
•
S
uyutamamenboşaltın.
•
İ
şlemitazetemizsuiletekrarlayın.
Hava nemlendiricinin içini ve dışını temizleyin
•
T
abandakisuyuyankenardanboşaltın.
•
H
avanemlendiricininiçinivedışınınemlibirbezlesilin.
T
emizlikiçinyalnızcayumuşakbirtemizlikmaddesiveyasirke/sirkebazlıtemizleyicikullanın.
Kireçten arındırılması
Ultrasonik membranın kireçten arındırılması
Sertsucihazınveenbaştaultrasonikmembranınkireçlenmesineyolaçabilir.Bubeyazbirtortuilekendini
bellieder.Cihazıdüzenliolarakkireçtenarındırın.
•
U
ltrasonikmembranüzerinebirkaçdamlakireçönleyicidamlatın.
•
E
tkisinigöstermesiiçin2-5dakikabekleyin.
•
U
ltrasonikmembranıtemizlemefırçasıiletemizleyin.
•
T
abanı2defatazetemizsuileyıkayın.
Tabanın içinin temizlenmesi
•
N
emliyumuşakbirbezikireççözücüyekısasürelidaldırın.
•
T
abanıniçininemlibirbezilesilin.
•
T
abana dikkatlice biraz taze temiz su dökün.
•
T
abandakisuyuyankenardanboşaltın.
•
İ
şlemitazetemizsuiletekrarlayın.
Su haznesinin kireçten arındırılması
•
S
uhaznesiniyarısınakadarsuyladoldurun.
•
A
zmiktardakireççözücüilaveedin.
•
S
uhaznesinividalıkapaklasıkıcakapatın.
•
S
uhaznesinibirkaçkezsağasolayatırınvesallayın.
•
K
ireççözmeçözeltisinitamamenboşaltın.
•
T
abanı2defatazetemizsuileyıkayın.
Saklama
Cihazıuzunsürekullanmayacaksanız,içitamamenboşaltılmış,temizlenmişvekurutulmuşhaldeorijinal
ambalajıiçinde,kurubirortamdaveüzerindeağırlıkolmadanmuhafazaetmeniziöneririz.
63

9. Yedek parçalar
İPUCU!
Susertsebirlikteverilenkireçpedleriilebirlikteisteğebağlıkireçfiltresinikullanmanızıtavsiyeederiz.
Kireç filtresi (isteğe bağlı)
Siparişnumarası162.843.Ulusalservisadresinebaşvurun.
NOT
•
C
ihazkireçfiltresinerağmenkireçlenirseveyaçevresindebeyazbirtortu
oluşursakireçfiltresinideğiştirin.
•
K
ireçfiltresininmaksimumkullanımömrüyakl.2-3aydır.
•
C
ihazıuzunbirsürekullanmayacaksanızkireçfiltresisuhaznesindençıkar-
tılarakkurutulmalıdır.
Kireç filtresinin takılması
•
S
uhaznesiniçıkarınvedöndürün.
•
S
uhaznesininvidalıkapağınıaçın.
•
K
ireçfiltresiniiçeridenvidalıkapağavidalayın.
•
S
uhaznesinividalıkapaklasıkıcakapatın.
10. Sorunların giderilmesi
Sorun Neden Çözüm
İşletimhalkasıyanmıyor Elektrikkablosutakılıdeğil. Fişitakın
Çevirmelidüğmeminimumpozisy-
Çevirmelidüğmeyisaatyönündemaksi-
onunda.
mumpozisyonuyönündeçevirin
Işıklıgöstergeyanmıyor Elektrikkablosutakılıdeğil. Fişitakın
Çevirmelidüğmeminimumpozisy-
Çevirmelidüğmeyisaatyönündemaksi-
onunda.
mumpozisyonuyönündeçevirin
Kırmızıışıklıgösterge
Suseviyesiçokdüşük,suhaznesi
Su haznesini doldurun.
boş.
Buharçıkmıyor Işıklıgöstergekırmızıyanıyor. Su haznesini doldurun.
Işıklıgöstergeyanmıyor. Fişitakın.
Buhardatuhafbirkokuvar Yeni cihaz. Suhaznesiniçıkarın,vidalıkapağıdön-
dürünveçıkarın.
Açık,boşsuhaznesiniserin,kurubir
yerde12saathavalandırın.
Bayatveyakirlisu. Tabanıvesuhaznesiniboşaltınveiyice
temizleyin.
Su haznesini taze suyla doldurun.
Dikkatiçekenbirgürültüvar
Suhaznesitabanatamoturmamış.
Suhaznesiniçıkarınvetabanadoğru
şekildeyerleştirin.
Haznetabanasıkıcayerleştirilmelidir.
Dikkatiçekenbirgürültüvar
Suhaznesindeçokazsuvar. Su haznesini doldurun.
Cihazınduruşudüzvedengelideğil.
Cihazıdüzvesağlambiryüzeyüzerine
koyun.
64

Sorun Neden Çözüm
Su haznesinin altından
Suhaznesitabanatamoturmamış. Suhaznesiniçıkarın.
buharçıkıyor.
Tabandansu haznesinegidençıkışın
temizolupolmadığınıkontroledin.
Gerekirse temizleyin.
Su haznesini tabana doğru şekilde
yerleştirin.
Haznetabanasıkıcayerleştirilmelidir.
11. Teknik veriler
Ölçüler(UxGxY) yakl.29,5cmx19,5cmx28cm
Kablouzunluğu yakl.1,4m
Boşkenağırlık yakl.2,24kg
Şebekegerilimi/frekansı 220-240VAC/50/60Hz
Nominalgüç 280Watt
2
Odabüyüklüğü 48m
’yekadar
Hazne kapasitesi yakl.6litre
Buharlaşmagücü 550ml/saat
İşaretlerinaçıklaması
CihazçiftkoruyucuizolasyonludurveKorumaSınıfı2’yetabidir.
12. Sonradan satın alınabilecek REF
Tanım Malzeme REF
10adetkireçpedi Dacron 163.141
10adetaromapedi Dacron 163.142
65

РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно
протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального
давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за
детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего
использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
•
Корпус увлажнителя воздуха
•
Водяной резервуар
•
15 ароматических подушечек
•
15 таблеток для защиты от известковых отложений
•
Кисточка для очистки
•
Данная инструкция по применению
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•Данныйприборможетиспользоватьсядетьмистарше8лет,а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостаточными знаниями и
опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрос-
лых или проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
•Непозволяйтедетямигратьсприбором.
•Очисткаитехническоеобслуживаниедетьмидопускаетсятолько
под присмотром взрослых.
•Вовремязаполненияиочисткиотсоединяйтеприборотсети.
•Пар,выходящийизсистемывыпариванияводы,имеетвысокую
температуру — существует получения ожога.
•Неиспользуйтечистящиесредства,содержащиерастворитель.
•Если провод сетевого питания прибора поврежден, то во избежа-
ние опасности он подлежит замене сервисной службой . Сам про-
вод и работа по его замене платные услуги.
66

1. Пояснения к символам
Винструкциипоприменениюиназаводскойтабличкеиспользуютсяследующиесимволы:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждаетобопасноститравмированияилиущербадля
здоровья.
ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора /принадлежностей или
материальный ущерб,
например из-за утечек воды.
Указание Отмечаетважнуюинформацию.
Приборимеетдвойнуюзащитнуюизоляциюисоответствуетклассузащиты2.
2. Для ознакомления
Большуючастьвременичеловекпроводитвзакрытыхпомещениях.Оптимальнаяотносительная
влажностьвоздухавпомещенияхсоставляетот40до60%.Чащевсегоэтотпоказательзаниженв
зимний период, когда при проветривании холодный сухой воздух попадает в помещение и нагревается.
Этот сухой воздух впитывает влагу и высушивает слизистую оболочку и кожу, а также предметы,
находящиеся в помещении.
Слишкомсухойвоздухприводиткрядунегативныхпоследствий:
•
Высыхание слизистых оболочек и губ
•
О
щущение жжения в глазах
•
Б
лагоприятные условия для инфекций и заболеваний дыхательных путей
•
В
ялость, усталость, снижение концентрации внимания
•
Н
еблагоприятные условия для домашних животных и комнатных растений
•
Б
олее высокая скорость пылеобразования
•
П
овышение статического заряда текстильных изделий и искусственных волокон, например ковров
и синтетических напольных покрытий
•
П
орча предметов мебели из дерева, а также паркетных покрытий
•
Р
асстраивание музыкальных инструментов
УвлажнительвоздухаLB88:
–
работаетподвойнойтехнологииультразвуковогораспыленияииспаренияводы;
–
обладаетвысокойпроизводительностьюувлажнения,макс.550мл/ч;
–
подходитдляпомещенийплощадьюдо48м²;
–
увлажняет воздух особо гигиеничным способом — возможно уничтожение бактерий путем нагре-
вания;
–
подходитдляприменениясароматизаторамивоздуха;
–
в зависимости от жесткости воды может использоваться с фильтрами для защиты от известковых
отложений;
–
работаеттихо;
–
автоматическиотключается,когдаврезервуарезаканчиваетсявода;
–
легко очищается при помощи специальной кисточки.
3. Использование по назначению
Данный увлажнитель воздуха предназначен для увлажнения воздуха в помещениях.
Приборпредназначендлячастногопользования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
–
Притяжелыхзаболеванияхдыхательныхпутейилилегкихпередприменениемувлажнителя
воздуха проконсультируйтесь у врача.
67

–
Прибордолжениспользоватьсятольковцелях,описываемыхвданнойинструкциипопри-
менению.Производительненесетответственностизаущерб,причиненныйвследствиеис-
пользования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
4. Указания по технике безопасности
Внимательнопрочтитеданнуюинструкциюпоприменению!Несоблюдениенижеследующихуказаний
можетпривестикматериальномуущербуилитравмам.Сохранитеэтуинструкциюидержитееев
месте,доступномдлядругихпользователей.Передавайтеприбордругимпользователямвместес
инструкцией.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.Онимогутзадохнуться.
Поражение электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
К
акилюбойдругойэлектрическийприбор,данныйувлажнительвоздухатребуетосторожного
ибережногообращениявоизбежаниеопасностипораженияэлектрическимтоком.
•
Поэтому
–используйтеприбортолькосуказаннымнанемнапряжением;
–убедитесьвотсутствиивидимыхповрежденийприбораипринадлежностей;
– не используйте прибор во время грозы.
• В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсо-
единитеегоотсети.Никогданетянитезасетевойкабельилизаприбор,чтобывынутьштекер
изрозетки.Никогданеперемещайтеприбор,держаегозасетевойкабель.Кабельдолжен
находиться на надлежащем расстоянии от горячих поверхностей.
•
Используйте устройство только в сухих помещениях (например, никогда не используйте его
в ванной или сауне).
•
Нивкоемслучаенепытайтесьвзятьприборвруки,еслионупалвводу.Немедленновыньте
штекер из розетки.
•
Неиспользуйтеприборилиегопринадлежностиприналичиивидимыхповреждений.
•
Берегите прибор от ударов и падений.
•
Н
е используйте прибор во время грозы.
•
Н
е зажимайте сетевой кабель.
•
У
бедитесь, что сетевой кабель и штекер не контактируют с водой, паром или другими жид-
костями.
Ремонт прибора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Ремонтэлектрическихприборовдолженпроизводитьсятолькоспециалистами.Неквалифи-
цированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя.
Еслиприборнуждаетсявремонте,обратитесьвсервиснуюслужбуиликавторизованному
торговому представителю.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
И
спользование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной
инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару!
П
оэтомуникогда
• не накрывайте работающий воздухоочиститель, например одеялом, подушкой и т.п.
•
не ставьте его вблизи от емкостей с бензином или другими легко воспламеняющимися ве-
ществами.
68

Опасность ожога
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
П
ар, выходящий из системы выпаривания воды, имеет высокую температуру.
•
Никогданедержитерукиилицонадпаром,выходящимизфорсуноквовремяработыпри-
бора.
•
Избегайте контакта с горячими поверхностями.
•
Непытайтесьизвлечьфорсункидлявыходапараилифильтрыдлязащитыотизвестковых
отложений во время работы прибора и в течение первых 15 минут после выключения и от-
соединения от сети. Эти детали можно снимать только для очистки.
•
Посколькувнутриданногоувлажнителявоздухамогутнаблюдатьсявысокиетемпературы,
примите соответствующие меры предосторожности, в особенности в присутствии детей, и
поместите прибор в недоступном для детей месте.
Использование прибора
ВНИМАНИЕ
П
осле каждого применения и перед очисткой прибор необходимо отключать.
•
П
рибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при-
менению.Производительненесетответственностизаущерб,причиненныйвследствиеис-
пользования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
•
Д
анный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными
психическими, сенсорными или умственными способностями, с недостаточными знаниями
или опытом, за исключением случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор
или если они получат от Вас инструкцию по использованию прибора.
•
Н
е позволяйте детям играть с прибором и не оставляйте их без присмотра.
•
П
оложите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.
•
Н
е закрывайте отверстия прибора посторонними предметами.
•
Н
е ставьте никакие предметы на прибор.
•
Б
ерегите прибор от высоких температур.
•
О
бращайтесь с прибором осторожно, избегайте повреждений от воды (например, от попа-
дания брызг воды на деревянные полы).
•
П
ри случайном опрокидывании прибора из него может вытечь вода, даже если прибор был
выключен и не подключен к сети.
•
О
бласть непосредственно вокруг увлажнителя может стать влажной.
•
П
ри использовании известковой воды может образовываться белый осадок.
•
У
станавливайте прибор не на пол, а на возвышение (например, на стол, комод).
•
У
станавливайте прибор так, чтобы выходящий пар не был направлен на предметы.
•
С
ливайте оставшуюся воду, если не используете прибор.
•
Б
ерегите прибор от высоких температур.
Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходамэлектрического и
электронногооборудования—WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
69

5. Описание прибора
1. Поворотныйрегулятор
14
7
2.
Элемент управления в виде
кольца с подсветкой для
индикации работы прибора
3.
Кнопка подключения испарения
воды
8
4.
Светодиодный индикатор
15
испарения воды, ступень 1
11
5.
Светодиодный индикатор
испарения воды, ступень 2 (при
4+5загораетсяступень3)
10
6. Показательуровняводы
12
7.
Ручка (для снятия пробки для
выпуска пара)
8. Водяной резервуар
1
9. Корпус увлажнителя воздуха
2
3
10.
Навинчивающаяся крышка
водяного резервуара
6
11. Датчик уровня воды
5
12.
Отверстиедлявыпускавоздуха
9
13
4
13.
Отсек для ароматической
подушечки
14.
Пробка для выпуска пара с
двумя форсунками
15. Таблетка от накипи
Функциональная схема
Высокочастотные колебания расщепляют мельчайшие капельки
водной поверхности.
Потоквоздухавыноситвлажныйвоздухизвентиляторанаружу.
Дополнительноможноподключитьиспарениеводы.Пожеланию
прибор можно использовать с ароматическими подушечками.
6. Подготовка к работе
•
Вскройте картонную упаковку.
B
C
A
•
Удалите все пленки.
D
•
Убедитесь, что прибор, штекер и кабель не повреждены.
Заправка водой
• Передтемкакзаливатьводувконтейнер,отключитеприборотсетиэлектропитания.
• Снимите форсунки для выпуска пара.
• Поднимитерезервуардляводы,взявшисьзаручку,иперевернитеего.
• Чтобызаполнитьрезервуар,откройтенавинчивающуюсякрышкуегонанижнейповерхности.
70

•
Заполнитерезервуарводой,максимальнаявместимостьрезервуара—6литров,уровеньводы
виден снаружи.
• Плотнозакройтенавинчивающуюсякрышкурезервуара.
•
Теперь по желанию можно поместить фильтр для защиты от известняковых отложений (15) в бачок
испарителя воды в основе. Мы рекомендуем использовать его при жесткой воде.
• Затем прочно установите резервуар на основу.
• Убедитесь, что форсунка для выпуска пара правильно установлена на резервуаре.
ВНИМАНИЕ
•
Недобавляйтевводуэфирныемаслаилиароматическиевещества.Использованиенепред-
усмотренных добавок может повредить пластиковые детали и ультразвуковые мембраны и
изменить их цвет.
•
Используйте в приборе свежую питьевую воду.
Установка
•
Установите увлажнитель воздуха на ровную, устойчивую, нечувствительную к воздействию влаги
поверхность.
•
Устанавливайте увлажнитель воздуха рядом с обогревателем, чтобы повысить уровень испарения
—особенновбольшихпомещениях(температуранедолжнапревышать50°C).Постоянноследите
за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха не были закрыты и ничто не пре-
пятствовало потоку воздуха.
7. Обслуживание
ВНИМАНИЕ
Регулярно проверяйте уровень влажности в помещении. Интенсивное и продолжительное
использованиеприбораможетпривестикпереувлажнениювоздуха.Относительная
влажностьнедолжнапревышать60%.
Включение прибора
•
В
ставьте штекер в розетку.
•
П
оверните переключатель из положения мин./ вправо.Загоритсяэлементуправленияввиде
кольцасголубойподсветкой.Есливводяномрезервуаренетводыилиеенедостаточно,загорится
красный светодиод. В целях безопасности прибор отключится.
•
И
спользуя поворотный регулятор, установите желаемый уровень испарения Максимальное значение
испарениясоставляет550млвчас.
• Приборвключаетсяврежимеработыиспарителяпервойступениинтенсивности.Вэтомрежиме
работы светится один синий светодиод. При нажатии на центральную кнопку управления (
) про-
изводительностьиспаренияувеличитсядоступени2(загоритсявторойсинийсветодиод).При
повторном нажатии загорятся оба светодиода, что означает переключение на ступень 3 (режим
выпаривания). При еще одном нажатии кнопки испаритель отключается полностью (ни один из
светодиодов не горит).
•
Во время работы прибора регулярно проверяйте уровень воды и при необходимости доливайте ее.
Указание
Пожеланиюнапрокладку,расположеннуювотсекедляароматическойподушечки(13),Вы
можете нанести ароматическое вещество или ароматические масла — для ароматизации
помещения.
8. Уход и хранение
Регулярная очистка прибора является главным условием его бесперебойной работы и соблюдения
гигиены.
Увлажнитель воздуха можно разобрать для очистки в несколько приемов и без использования
инструментов.
71

Еслизаполненныйводойприборнеиспользовалсяболеетрехдней,обязательнополностьюслейте
воду и произведите очистку увлажнителя.
Принедостаточнойочисткеигигиеневводемогутразвиватьсябактерии,водорослиигрибки.
В любом случае мы рекомендуем чистить прибор с указанной ниже частотой.
Каждые три
При
дня
необходимости
x
Очисткаультразвуковоймембраныспомощьюкисточки,промывка
основы увлажнителя
x Промывкаводяногорезервуара,заменаводы
x Очисткаувлажнителявоздухавнутрииснаружи
x Удаление известкового налета
УКАЗАНИЕ
•
О
чищайте прибор только указанным способом.
•
Вода ни в коем случае не должна попадать в корпус прибора.
•
Н
е используйте чистящие средства, содержащие растворитель.
•
И
спользуйте для очистки только мягкие моющие средства или уксус/чистящие средства,
содержащие уксус.
Очистка ультразвуковой мембраны с помощью кисточки, промывка основы увлажнителя
УКАЗАНИЕ
Сливайте воду из основы увлажнителя через край сбоку.
•
Очищайтеультразвуковуюмембрануприпомощикисточки,
входящей в комплект поставки.
Есливосновеосталиськакие-либозагрязнения,залейтевнее
немного чистой свежей воды и слейте ее через боковой край.
Очистка бачка испарителя воды
УКАЗАНИЕ
•
Б
ачокиспарителяводывовремяработыприборанагревается.Передочисткойдайтепри-
бору остыть.
1)
Возьмите камеру для выпуска воздуха одной
2)
Крепко возьмитесь за камеру, выньте ее и
рукой и слегка поверните ее назад.
отложите в сторону.
72

3)
При необходимости удалите таблетку для
4)
Очиститебачокиспарителяводыприпомощи
защиты от известковых отложений.
кисточки.
Присильномзагрязнениииспользуйтемягкое
чистящее средство, залейте его в воду в
бачкеиоставьтена10–15минут.Затемеще
раз прочистите бачок при помощи кисточки.
5)
Есливбачкеостаютсякакие-либозагрязнения,
6)
Прополощите таблетку для защиты от
залейте в него чистой свежей воды и слейте ее
известковых отложений в чистой воде.
через боковой край.
7)
Вновь вставьте таблетку для защиты от известковых отложений и установите камеру для выпуска
воздуха на основу.
Промывка водяного резервуара, замена воды
•
Р
егулярночиститеводянойрезервуар,приежедневномиспользованииделайтеэтонережеодного
раза в неделю.
•
И
спользуйте мягкое чистящее средство или уксус/чистящее средство, содержащее уксус.
•
О
чистите резьбу навинчивающейся крышки при помощи кисточки.
•
Н
аполовину заполните резервуар водой.
•
П
лотно заверните крышку на резервуаре.
•
Н
есколько раз переверните и потрясите водяной резервуар.
•
П
олностью слейте воду.
•
П
овторите процесс, используя чистую свежую воду.
Очистка увлажнителя воздуха внутри и снаружи
•
С
лейте воду из основы увлажнителя через боковой край.
•
В
лажной салфеткой протрите увлажнитель воздуха внутри и снаружи.
73

И
спользуйте для очистки только мягкие моющие средства или уксус/чистящие средства, содержащие
уксус.
Удаление известкового налета
Очистка ультразвуковой мембраны от извести
Жесткая вода может привести к образованию известкового налета на приборе и, прежде всего, на
ультразвуковоймембране.Ееможнообнаружитьпобеломуосадку.Регулярноудаляйтеизвестковый
налет с прибора
•
Н
алейте несколько капель средства для удаления извести на ультразвуковую мембрану.
•
Оставьтена2–5минут.
•
О
чистите ультразвуковую мембрану при помощи кисточки.
•
Д
важды промойте основу чистой свежей водой.
Внутренняя очистка основы
•
Н
енадолго опустите влажную мягкую салфетку в раствор для удаления извести.
•
П
ротрите основу изнутри влажной салфеткой.
•
А
ккуратно налейте свежей чистой воды в основу.
•
С
лейте воду из основы увлажнителя через боковой край.
•
П
овторите процесс, используя чистую свежую воду.
Удаление известкового налета с водяного резервуара
•
Н
аполовину заполните резервуар водой.
•
Д
обавьте небольшое количество средства для удаления извести.
•
П
лотно заверните крышку на резервуаре.
•
Н
есколько раз переверните и потрясите водяной резервуар.
•
П
олностью слейте раствор для удаления извести.
•
Д
важды промойте основу чистой свежей водой.
Хранение
Еслиприбордлительноевремянеиспользуется,мырекомендуемполностьюслитьводу,очиститьи
высушитьприборихранитьеговоригинальнойупаковкевсухомместе.Приэтомнеследуеткласть
на прибор какие-либо предметы.
9. Запасные детали
СОВЕТ!
ПрииспользованиижесткойводырекомендуемВамустановитьещеодинпротивоизвестковыйфильтр
в дополнение к поставляемым таблеткам от образования накипи.
Известковый фильтр (по желанию)
Номердлязаказа162.843.ОбратитесьвсервиснуюслужбувВашейстране.
УКАЗАНИЕ
•
Е
сли, несмотря на установку известкового фильтра, на приборе образо-
валась известь или виден белый осадок, фильтр необходимо заменить.
•
С
рок службы известкового фильтра составляет не более 2–3 месяцев.
•
Е
сли прибор долгое время не используется, необходимо извлечь фильтр
из водяного резервуара и просушить его.
Установка известкового фильтра
•
С
нимите и переверните водяной резервуар.
•
С
нимите навинчивающуюся крышку с резервуара.
•
Н
авинтите противоизвестковый фильтр на резьбу.
•
П
лотно заверните крышку на резервуаре.
74

10. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
Проблема Причина Меры по устранению
Элемент управления
Неподключенсетевойкабель. Вставьте штекер
в виде кольца не
Поворотныйрегулятор
Повернитерегуляторпочасовой
подсвечивается
находится в положении Mini-
стрелке в направлении положения
mum.
Maximum
Отсутствует
Неподключенсетевойкабель. Вставьте штекер
светодиодная индикация
Поворотныйрегулятор
Повернитерегуляторпочасовой
находится в положении Mini-
стрелке в направлении положения
mum.
Maximum
Светодиод горит
Слишком низкий уровень воды,
Наполнитерезервуар.
красным
водяной резервуар пуст.
Парневыходит Светодиод горит красным. Наполнитерезервуар.
Светодиод не горит. Вставьте штекер.
Парстраннопахнет Новыйприбор. Снимите водяной резервуар,
отвинтите и снимите
навинчивающуюся крышку.
Проветритеоткрытыйпустой
резервуар в прохладном сухом
месте в течение 12 часов.
Застоявшаяся или грязная вода. Опорожнитеитщательно
прочистите основу и водяной
резервуар.
Наполнитерезервуарсвежейводой.
Странные звуки Водяной резервуар неверно
Снимите и переустановите
установлен на основе.
резервуар на основу.
Резервуар должен плотно сидеть на
основе.
Странные звуки Слишком мало воды в водяном
Наполнитерезервуар.
резервуаре.
Приборстоитнеровнои
Установите прибор на устойчивую
нестабильно.
горизонтальную поверхность.
Парвыходитиз-под
Водяной резервуар неверно
Снимите резервуар.
водяного резервуара.
установлен на основе.
Проверьте,незагрязнилосьли
соединение между основой и
резервуаром.
Принеобходимостипочиститеего.
Верно установите резервуар на
основу.
Резервуар должен плотно сидеть на
основе.
11. Технические характеристики
Размеры(ДxШxВ) ок.29,5смx19,5смx28см
Длина кабеля ок.1,4м
Масса без воды ок.2,24кг
Напряжение/частота
220–240Впеременноготока/50/60Гц
сети
75

Номинальнаямощность 280Вт
2
Площадьпомещения до48м
Максимальная
ок.6л
вместимость
Испарение 550мл/час
Поясненияксимволам
Приборимеетдвойнуюзащитнуюизоляциюи,таким
образом, соответствует классу защиты 2.
12. Предметы, приобретаемые дополнительно
Наименование предмета Материал REF
10фильтровдлязащитыотизвестковыхотложений Dacron 163.141
10ароматическихподушечек Dacron 163.142
13. Гарантия
Мыпредоставляемгарантиюнадефектыматериаловиизготовлениянасрок24месяца
со дня продажи через розничную сеть
Гарантиянераспространяется:
•
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
•
на быстроизнашивающиеся части
•
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
•
на случаи собственной вины покупателя.
Товарсертифицирован:электроприборымикроклимата:очистители,увлажнителивоздуха,
ООО«ВСЦМИРАТЕКС»№РОССDE.AB02.B09068срокдействияс14.02.2013по13.02.2016гг.
Срокэксплуатацииизделия:мин5лет
Фирма-изготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218,89077-УЛМ,Германия
Фирма-импортер: OOOБойрер,109451г.Москва,ул.Перерва62,корп.2,офис3
Сервисныйцентр: 109451г. Москва,ул.Перерва62,корп.2,
Тел(факс)495—6585490,bts-service@ctdz.ru
AB 02
Дата продажи
Подписьпродавц
Штампмагазина
Подписьпокупателя
76

POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymysię,żewybraliPaństwonaszprodukt.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wysokiej
jakościproduktyprzeznaczonedopomiaruwagi,ciśnieniakrwi,temperaturyciałaitętna,atakżeprzyrządy
donawilżaniapowietrza,łagodnejterapii,masażuiogrzewaniaorazurządzeniasłużącedopielęgnacjiurody
iułatwiająceopiekęnaddziećmi.
Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługi,przechowywaćjąwmiejscudostępnym
dlainnychużytkownikówiprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.
Z poważaniem,
ZespółBeurer
Zawartość opakowania
•
Baza nawilżacza powietrza
•
Zbiornik na wodę nawilżacza powietrza
•
15wkładekaromatycznych
•
15wkładekzapobiegającychosadzaniusiękamienia
•
Pędzelek do czyszczenia
•
Niniejszainstrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE
•Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużyciaoraz
osobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąiumysłowąlub
brakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,gdyznajdująsięonepod
nadzoremlubotrzymałyinstrukcjedotyczącebezpiecznegokorzystania
zurządzeniaisąświadomezagrożeńwynikającychzjegoużytkowania.
•Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.
•Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzane
przezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.
•Przednapełnianiemiczyszczeniemnależyodłączyćurządzenieodzasi-
lania.
•Wprzypadkuużywaniazwłączonąfunkcjąparowaniawodyulatująca
parajestgorąca–istniejeniebezpieczeństwopoparzenia.
•Nienależyużywaćśrodkówczyszczącychzawierającychrozpuszczal-
nik.
•Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzeniakablazasi-
lającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićproducentowi,wdziale
obsługiklientalubodpowiedniowykwalifikowanemufachowcowi.
77

1. Objaśnienie symboli
Wniniejszejinstrukcjiużytkowaniainatabliczceznamionowejzastosowanonastępującesymbole:
OSTRZEŻENIE Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlub
zagrożenia zdrowia.
UWAGA Wskazówkibezpieczeństwadotyczącemożliwościuszkodzeniaurządzenia/
akcesoriówbądźinnychszkódrzeczowych,
spowodowanychnp.wyciekającąwodą.
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
UrządzenieposiadapodwójnąizolacjęochronnąijestzgodnezklasąochronnościII.
2. Informacje ogólne
Człowiekspędzawiększośćczasuwzamkniętychpomieszczeniach.Zgodniezzaleceniamiidealnawzględna
wilgotnośćpowietrzawpomieszczeniupowinnawynosićod40do60%.Wartośćtajestprzekraczanasz-
czególnie często w zimie, kiedy to w trakcie wietrzenia zimne powietrze o niewielkiej wilgotności dostaje się
do pomieszczeń mieszkalnych i jest tam ogrzewane.
Tosuchepowietrzewpomieszczeniupobierawilgoćiwysuszatymsamymnietylkobłonyśluzoweiskórę,
ale także sprzęty domowe.
Zbytsuchepowietrzeniesiezesobąszeregnegatywnychskutków:
•
wyschniętabłonaśluzowaiskóra
•
p
ieczenie oczu
•
p
owstająwarunkisprzyjająceinfekcjomorazchorobomdrógoddechowych
•
w
ystępuje wyczerpanie, zmęczenie i trudności w koncentracji
•
n
egatywnymiskutkamiobciążonesątakżezwierzętairośliny
•
w
zmaga się tworzenie kurzu
•
p
owstająwyładowaniaelektrostatycznemateriałówztworzywasztucznego,np.dywanówiwykładzin
•
s
przętydomowezdrewna,wszczególnościparkiety,ulegająuszkodzeniom
•
i
nstrumentymuzycznerozstrajająsię.
NawilżaczpowietrzaLB88:
–
wykorzystujefunkcjedwóchtechnologii:nebulizacjiultradźwiękowejorazparowaniawody,
–
wykazujewysokąwydajnośćnawilżania,maks.550ml/h,
–
nadajesiędopomieszczeńowielkoścido48m²,
–
nawilżapowietrzewwyjątkowohigienicznysposób–możliwośćzwalczaniabakteriidziękipodgrzewaniu,
–
nadaje się do stosowania z aromatami,
–
wzależnościodtwardościwodymożnastosowaćwkładki,zapobiegajączbytszybkiemuosadzaniusię
kamienia,
–
pracuje cicho,
–
wyłączasięautomatycznie,gdyzabrakniewody,
–
jestłatwywczyszczeniudziękipędzelkowidoczyszczenia.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Nawilżaczpowietrzasłużydonawilżaniapowietrzawpomieszczeniach.
Urządzenieprzeznaczonejestdoużytkuprywatnego.
OSTRZEŻENIE
–
Wprzypadkucierpienianapoważnąchorobędrógoddechowychlubpłuc,przedużyciemnawilżacza
powietrzanależyzasięgnąćporadylekarskiej.
78

–
Urządzenieprzewidzianejestdoceluopisanegowniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolublekkomyślnegoużytkowania.
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należyuważnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi!Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmoże
doprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterialnych.Zachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiizapewnićdo
niejdostępinnymużytkownikom.Wrazieprzekazaniaurządzeniainnymosobomnależydołączyćrównież
instrukcjęobsługi.
OSTRZEŻENIE
Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
T
akjakkażdeurządzenieelektryczne,równieżnawilżaczpowietrzanależyużytkowaćwsposóbostroż-
nyirozważny,abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym.
•
Zasadyużytkowaniaurządzenia
–korzystaćtylkoznapięciasieciowegowskazanegonaurządzeniu,
–nigdyniewolnoużytkowaćurządzenialubakcesoriów,jeślimająwidoczneuszkodzenia,
–niewolnokorzystaćzurządzeniapodczasburzy.
•
Wrazieuszkodzeńlubniewłaściwegodziałaniaurządzenienależynatychmiastwyłączyćiodłączyć
odzasilania.Wyciągającwtyczkęzgniazdka,niewolnociągnąćzakabelluburządzenie.Niewolno
trzymaćaniprzenosićurządzenia,trzymającgozakabelzasilania.Kablenależyułożyćzdalaod
gorącychpowierzchni.
•
Dlategoteżzurządzeniewolnokorzystaćtylkowsuchychpomieszczeniach(np.nigdywwannie,w
saunie).
•
Wżadnymwypadkuniewolnosięgaćpourządzenie,jeśliwpadłodowody.Należynatychmiast
wyjąćwtyczkęzgniazda.
•
Urządzeniaorazakcesoriównienależyużywać,jeśliposiadająonewidoczneuszkodzenia.
•
Nienależynarażaćurządzenianauderzeniamechaniczneaninaupadki.
•
U
rządzenianienależyużywaćpodczasburzy.
•
N
ieowijaćciasnokablazasilaniawokółurządzenia.
•
N
ależyupewnićsię,żekabelzasilaniaorazwtyczkaniemająkontaktuzwodą,parąaniinnymi
cieczami.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
•
Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezfachowców.Nieod-
powiednioprzeprowadzonanaprawamożespowodowaćpoważnezagrożeniadlaużytkownika.W
celunaprawynależyzwrócićsiędoserwisulubautoryzowanegodystrybutora.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
W
przypadkuużycianiezgodnegozprzeznaczeniemlubnieprzestrzeganianiniejszejinstrukcjiobsługi
możedojśćdozagrożeniapożarowego!
D
lategoteżnawilżaczaniewolnoużywać
• podprzykryciem,np.podkocem,poduszkąitp.
•
wpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.
Niebezpieczeństwo poparzenia
OSTRZEŻENIE
W
przypadkuużywaniazwłączonąfunkcjąparowaniawodyulatującaparajestgorąca.
79

•
Wżadnymwypadkuniewolnopodczaspracyurządzeniatrzymaćtwarzyidłoninaddyszamiwylotu
pary.
•
Unikaćkontaktuzgorącymipowierzchniami.
•
Niepróbowaćusuwaćdyszwylotowychparylubwkładkizapobiegającejzbytszybkiemuosadzaniu
siękamieniapodczaspracyurządzenialubprzez15minutodjegowyłączeniaiodłączeniaodsieci.
Elementytemożnausunąćwyłączniedocelówzwiązanychzczyszczeniem.
•
Ponieważwniniejszymnawilżaczupowietrzamogąpanowaćwysokietemperatury,należypodjąć
właściweśrodkiostrożności,szczególniewobecnościdzieci,iustawićurządzeniewmiejscunie-
dostępnym dla dzieci.
Obsługa
UWAGA
P
okażdymużyciuiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzenieiwyciągnąćwtyczkę.
•
U
rządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużywaniawceluokreślonymwniniejszejinstrukcji
obsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolublekko-
myślnego użytkowania.
•
U
rządzenietoniejestprzystosowanedoużytkuprzezosoby(łączniezdziećmi)niepełnosprawne
ruchowolubumysłowo,nieposiadającewystarczającejwiedzyi/lubdoświadczenia,chybażeuży-
wajągopodkontroląosobyodpowiedzialnejzaichbezpieczeństwolubsposóbużywaniaurządzenia
zostałimwyjaśnionyprzezteosoby.
•
N
ależyuważać,abydzieciniebawiłysięurządzeniem.
•
K
abelzasilanianależyułożyćtak,abyuniemożliwićpotknięciesięoniego.
•
N
iewolnowtykaćprzedmiotówdootworówurządzenia.
•
N
aurządzeniunienależykłaśćprzedmiotów.
•
U
rządzenienależychronićprzedwysokątemperaturą.
•
S
taranneposługiwaniesięurządzeniempozwalauniknąćszkódspowodowanychprzezwodę(np.
szkodyspowodowanewodąrozbryzganąnadrewnianejpodłodze).
•
W
razieprzypadkowegoprzewróceniaurządzeniamożezniegowypłynąćwoda,nawetjeśliurzą-
dzeniejestwyłączoneiniepodłączonedoprądu.
•
W
ilgotnośćwbezpośrednimotoczeniunawilżaczapowietrzamożebyćwysoka.
•
J
eśliużywanawodazawierakamień,naurządzeniumożepojawićsiębiałyosad.
•
U
rządzenianienależyumieszczaćnapodłodze.Należyjepostawićwyżej(np.nastole,nakomodzie).
•
U
rządzenienależyustawićwtakisposób,abywylotparyniebyłskierowanynainneprzedmioty.
•
J
eśliurządzenieniejestużywane,należywylaćpozostałąwodę.
•
U
Urządzenienależychronićprzedwysokątemperaturą.
Utylizacja
Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychielek-
tronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizacjęodpadów.
80

5. Opis urządzenia
1. Pokrętło
14
7
2.
Podświetlony pierścień sterowania
do wskazywania trybu pracy
3.
Przyciskdowłączaniaparowania
wody
8
4.
WskaźnikdiodowyLED–parowa-
nie wody, poziom 1
15
5.
WskaźnikdiodowyLED–parowa-
11
niewody,poziom2(jeżeliświecą
się4+5–poziom3)
6. Obudowa nawilżacza powietrza
10
7.
Specjalny uchwyt (przy usuwaniu
12
wylotu pary)
8. Zbiornik na wodę
9. Baza nawilżacza powietrza
1
2
10.
Zamknięcie zakręcane zbiornika
3
na wodę
11. Czujnikpoziomunapełniania
6
12. Wylot powietrza
5
9
13
4
13. Przegródka na aromat
14. Wylot pary z 2 dyszami
15. Wkładkazmiękczającawodę
Schemat działania
A Drganiaowysokiejczęstotliwościwytwarzająmałekropelkinad
powierzchniąwody.
B Prądpowietrzawentylatoraprzenosizwilżonepowietrzenazewnątrz
urządzenia.
C Dodatkowomożnawłączyćparowaniewody.
D Możnatakżeużywaćnawilżaczazaromatami.
6. Uruchomienie
B
C
A
•
Otworzyćopakowaniezkartonu.
D
•
Usunąćwszystkiefolie.
•
Sprawdzić,czyurządzenie,wtyczkasieciowaikabelniesąuszkodzone.
Napełnić urządzenie wodą.
• Odłączyćurządzenieodsiecipodczasnapełnianiawodą.
• Wyciągnąćdyszewylotupary.
• Podnieśćzbiorniknawodęzaspecjalnyuchwytiprzekręcićgodotyłu.
• Wcelunapełnieniazbiornikaotworzyćzakręcanezamknięciepodzbiornikiem.
• Nalaćwodędozbiornika.Zbiornikmieścimaks.6litrów.Poziomwodyjestwidocznyodzewnątrz.
• Zamknąćdokładniezbiornikzakręcanymzamknięciem.
• Zbiorniknależypotemsolidniezamocowaćnabazie.
81

• Możnatakżeumieścićwzbiornikuparownikawbaziewkładkęzapobiegającązbytszybkiemuosadzaniu
siękamienia(15).Jesttozalecanewprzypadkutwardejwody.
• Sprawdzić,czydyszawylotowaparyprawidłowotkwinazbiorniku.
UWAGA
•
Dowodynienależydodawaćolejkóweterycznychanisubstancjizapachowych.Wprzypadku
zastosowaniategotypudodatkówmateriałztworzywasztucznegoimembranaultradźwiękowa
mogąuleczafarbowaniuiuszkodzeniu.
•
Należystosowaćwyłącznieświeżąwodępitną.
Instalacja
•
Nawilżaczpowietrzamożnaustawiaćwyłącznienastabilnych,poziomychiwodoodpornychpowierzch-
niach.
•
Nawilżaczpowietrzanależyustawiaćwpobliżugrzejnikawceluzwiększeniawydajnościparowania–
zwłaszczawwiększychpomieszczeniach(nieprzekraczaćmaks.temperatury50°C).Należyprzytym
zawszeuważać,abywlotiwylotpowietrzabyłodkryty,aprzepływpowietrzaniebyłutrudniony.
7. Obsługa
UWAGA
Należyregularniesprawdzaćwilgotnośćpowietrzawpomieszczeniu.Intensywneidługotrwałe
używanieurządzeniamożedoprowadzićdozbytdużejwilgotnościpowietrza.Względnawilgotność
powietrzaniepowinnawynosićwięcejniż60%.
Włączanie urządzenia
•
W
łożyćwtyczkędogniazdka.
•
P
rzekręcićpokrętłozpozycjiminimalnej/ wprawo.Niebieskopodświetlonepokrętłozapalasię.Jeśliw
zbiornikuniemawodylubjejilośćjestniewystarczająca,diodaLEDzaświecinaczerwono,aurządzenie
zostanieautomatyczniewyłączonezewzględówbezpieczeństwa.
•
Z
apomocąpokrętłaustawićodpowiedniąwydajnośćparowania.Maksymalnawydajnośćparowania
wynosi550mlnagodzinę.
•
Przywłączaniuurządzeniawłączonyjestjuż1poziomparowaniawody,aniebieskadiodaLEDświeci
się,informującopracyurządzenia.Naciśnięcie środkowego przycisku ( )zwiększawydajnośćparowania
wodydopoziomu2(świecisiędruganiebieskadiodaLED).Ponowneprzyciśnięciepowodujeprzełączenie
obu diod LED na poziom 3. (poziom parowania). Parowaniejestwyłączanecałkowiciepoprzezkolejne
przyciśnięcie przycisku (żadna dioda LED się nie świeci).
•
P
odczaspracynależyregularniekontrolowaćpoziomwodyiewentualnienapełniaćzbiornik.
Wskazówka
Możnatakżeskropićaromatem/olejkiemeterycznymwewnętrznąwkładkęwprzegródcenaaromat
(13). Umożliwia to rozprowadzanie zapachu w pomieszczeniu.
8. Czyszczenie i przechowywanie
Regularneczyszczenietowarunekhigienicznejibezusterkowejpracyurządzenia.
Nawilżaczpowietrzamożnarozłożyćdowyczyszczeniakilkomaruchamidłoniibezużycianarzędzi.
Należykonieczniecałkowicieopróżnićiwyczyścićnawilżaczpowietrza,gdyurządzenienapełnionewodą
niebyłoużywanedłużejniż3dni.
Przybrakuczyszczeniainiezachowaniuwystarczającegopoziomuhigienywwodziemogąrozwijaćsię
bakterie, glony i grzyby.
Wkażdymprzypadkujestzalecanaponiższaczęstotliwośćczyszczenia.
82

Co 3 dni W razie po-
trzeby
x Wyczyścićmembranęultradźwiękowązapomocąpędzelka,
wypłukaćbazę.
x Wypłukaćzbiorniknawodę,wymienićwodę.
x Wyczyścićstronęwewnętrznąizewnętrznąnawilżaczapowietrza.
x Odkamienianie
WSKAZÓWKA
•
U
rządzenienależyczyścićtylkowpodanysposób.
•
W
żadnymwypadkudobazyniepowinnadostaćsięciecz.
•
N
ienależyużywaćśrodkówczyszczącychzawierającychrozpuszczalnik.
•
D
oczyszczeniaidezynfekcjinależystosowaćjedyniedelikatnyśrodekczyszczącylubocet/środek
na bazie octu.
Wyczyścić membranę ultradźwiękową za pomocą pędzelka, wypłukać bazę.
WSKAZÓWKA
Należywylewaćwodęzbazyprzezbocznąkrawędź.
•
Wyczyścićmembranęultradźwiękowazapomocąpędzelkadoczy-
szczeniaznajdującegosięwzestawie.
Jeśliwbaziezostanąresztkizabrudzeń,należywlaćdoniejtrochęczy-
stej,świeżejwodyiwylaćkrawędziąboczną.
Czyszczenie zbiornika parownika wody
WSKAZÓWKA
•
Z
biornikparownikawtrakciepracyjestgorący.Przedczyszczeniemurządzenianależyodczekać,
aż ostygnie.
1)Chwycićwylotpowietrzajednąrękąiobrócićgo
2)Położyćwylotpowietrzazboku.
lekkodotyłu.
83

3)Ewentualnieusunąćwkładkęzapobiegającązbyt
4) Wyczyścić zbiornik parownika za pomocą
szybkiemuodkładaniusiękamienia.
pędzelka do czyszczenia.
W przypadku silnego zabrudze-
niaużyćłagodnegośrodkaczyszczącego,zostawić
gorazemzwodąwzbiornikuna10-15minut,aby
zacząłdziałać.Następnieponowniedoczyścićza
pomocąpędzelka.
5)Jeśliwzbiornikuparownikapozostanąresztki
6)Wypłukaćwkładkęzapobiegającązbytszybkie-
zabrudzeń,należywlaćdoniegotrochęczystej,
mu osadzaniu się kamienia w czystej wodzie.
świeżejwodyiwylaćkrawędziąboczną.
7)Wstawićwkładkęzpowroteminasadzićwylotpowietrzazpowrotemnabazę.
Wypłukać zbiornik na wodę, wymienić wodę.
•
Z
biorniknawodęnależyregularnieczyścić.Wprzypadkucodziennegoużytkowaniaprzynajmniejrazw
tygodniu.
•
N
ależystosowaćdelikatnyśrodekczyszczącylubocet/środeknabazieoctu.
•
G
wintzamknięciazakręcanegonależywyczyścićpędzelkiem.
•
N
apełnićzbiornikwodądopołowy.
•
Z
amknąćdokładniezbiorniknawodęzakręcanymzamknięciem.
•
P
otrząsnąćzbiornikiemiprzechylićgokilkakrotniewróżnestrony.
•
W
ylaćcałąwodę.
•
W
laćczystą,świeżąwodęipowtórzyćproces.
Wyczyścić stronę wewnętrzną i zewnętrzną nawilżacza powietrza.
•
W
ylaćwodęzbazyprzezbocznąkrawędź.
•
W
ytrzećwewnętrznąizewnętrznąpowierzchnięnawilżaczazapomocąwilgotnejszmatki.
N
ależystosowaćjedyniedelikatnyśrodekczyszczącylubocet/środeknabazieoctu.
84

Odkamienianie
Usuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowej
Twardawodamożedoprowadzićdopowstaniakamienianaurządzeniu,przedewszystkimnamembra-
nieultradźwiękowej.Jeślidotegodochodzi,pojawiasięnanimbiałyosad.Urządzenienależyregularnie
oczyszczaćzkamienia.
•
S
spryskaćodrobinąodkamieniaczamembranęultradźwiękową.
•
P
ozostawićna2do5minut.
•
W
yczyścićmembranęultradźwiękowązapomocądostarczonegopędzelka.
•
D
wukrotniewypłukaćbazęczystą,świeżąwodą.
Czyszczenie wnętrza bazy
•
Z
anurzyćnachwilęwilgotną,miękkąścierkęwroztworzeodkamieniacza.
•
P
rzetrzećwnętrzebazyścierką.
•
O
strożniewlaćodrobinęświeżej,czystejwodydobazy.
•
W
ylaćwodęzbazyprzezbocznąkrawędź.
•
W
laćczystą,świeżąwodęipowtórzyćpowyższyproces.
Odkamienianie zbiornika na wodę
•
N
apełnićzbiornikwodądopołowy.
•
D
odaćniewielkąilośćodkamieniacza.
•
Z
amknąćdokładniezbiorniknawodęzakręcanymzamknięciem.
•
P
otrząsnąćzbiornikiemiprzechylićgokilkakrotniewróżnestrony.
•
O
próżnićzbiornikcałkowiciezroztworuodkamieniacza.
•
D
wukrotniewypłukaćbazęczystą,świeżąwodą.
Przechowywanie
Jeśliurządzenieniejestużywaneprzezdłuższyczas,należyjecałkowicieopróżnić,oczyścić,osuszyći
przechowywaćworyginalnymopakowaniuwsuchymmiejscu.Naopakowaniunienależykłaśćinnych
przedmiotów.
9. Części zamienne
RADA:
Wprzypadkutwardejwodyzalecamyopróczznajdującychsięwkompleciewkładekzabezpieczających
przed zbyt szybkim osadzaniem się kamienia zastosowanie dodatkowego filtra.
Filtr zabezpieczający przed kamieniem (opcjonalny)
Numerzamówienia162.843.Zamówienienależyprzesłaćnaadresobsługiklientaw
kraju użytkownika.
WSKAZÓWKA
•
J
eślipomimozastosowaniafiltrawurządzeniuosadzasiękamieńlubjeśli
tworzysiębiałyosad,należywymienićfiltr.
•
Ż
ywotnośćfiltrawynosimaksymalnieokoło2do3miesięcy.
•
J
eżeliurządzenieniejestużywaneprzezdłuższyczas,należywyjąćzezbior-
nikanawodęfiltriwysuszyćgo.
Montaż filtra zabezpieczającego przed kamieniem
•
P
odnieśćzbiorniknawodęiobrócićgo.
•
O
dkręcićzakrętkęzbiornikanawodę.
•
P
rzykręcićfiltrdownętrzazamknięciazakręcanego.
•
Z
amknąćdokładniezbiorniknawodę,używajączakręcanegozamknięcia.
85

10. Co robić w przypadku problemów?
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak podświetlenia
Kabelzasilanianiejestpodłączony.
Podłączyćwtyczkę
pierścieniaobsługi
Pokrętłoznajdujesięwpozycjimi-
Przekręćpokrętłozpozycjiminimalnej
nimalnej.
wprawąstronędopozycjimaksymalnej
Dioda LED nie świeci
Kabelzasilanianiejestpodłączony.
Podłączyćwtyczkę
Pokrętłoznajdujesięwpozycjimi-
Przekręćpokrętłozpozycjiminimalnej
nimalnej.
wprawąstronędopozycjimaksymalnej
Dioda LED świeci na czer-
Poziom wody jest zbyt niski, zbior-
Napełnićzbiorniknawodę.
wono
nik na wodę jest pusty.
Zurządzenianiewydostaje
Dioda LED świeci na czerwono. Napełnićzbiorniknawodę.
się para
Dioda LED nie świeci. Podłączyćwtyczkę.
Para dziwnie pachnie Noweurządzenie.
Podnieśćzbiorniknawodę,odkręcić
zamknięciezakręcaneizdjąćje.
Przewietrzyćotwartyipustyzbiornikw
chłodnymisuchymmiejscuprzez12
godzin.
Nieświeża lub brudna woda.
Wylać wodę z bazy i zbiornika i
dokładniejewyczyścić.
Napełnićzbiornikświeżąwodą.
Wyraźnyzapach
Zbiornik nie jest odpowiednio um-
Podnieśćzbiorniknawodęiumieścić
ieszczony na bazie.
goprawidłowonabazie.
Zbiornikpowinienbyćzamocowanyna
bazie.
Wyraźnyzapach Wzbiornikujestzamałowody. Napełnićzbiorniknawodę.
Urządzenieniestoirównoistabilnie.
Ustawićurządzenienapoziomymista-
bilnympodłożu.
Para wydostaje się ze spodu
Zbiornik nie jest odpowiednio um-
Podnieśćzbiorniknawodę.
zbiornika na wodę
ieszczony na bazie.
Sprawdzić,czypołączeniebazyzezbi-
ornikiem jest czyste.
Wraziepotrzebywyczyścićje.
Umieścićzbiornikprawidłowonabazie.
Zbiornikpowinienbyćzamocowanyna
bazie.
11. Dane techniczne
Wymiary(dł.xszer.xwys.)
ok.29,5cmx19,5cmx28cm
Długośćprzewodu ok.1,4m
Masapustegourządzenia ok.2,24kg
Napięcie/częstotliwość
220-240VAC/50/60Hz
zasilania
Moc znamionowa 280W
2
Wielkośćpomieszczenia do48m
Objętość ok.6litrów
Maksymalna wydajność
550ml/godz.
parowania
86

Objaśnienie symboli
Urządzeniema podwójną izolację ochronnąiodpowiada klasie
ochronności 2.
12. Produkty uzupełniające
Nazwa Materiał Numer REF
10szt.wkładekzapobiegającychosadzaniusiękamienia Dacron 163.141
10szt.wkładekaromatycznych Dacron 163.142
87

750.302–0614IrrtumundÄnderungenvorbehalten
88




