Beurer LA 30 – page 2
Manual for Beurer LA 30
Table of contents

6� Operation
Press the ON/OFF button to switch on the
device ( ).
Note
The device has three dierent modes:
Aroma diuser Mood light with
change of colour
ON OFF
Press the ON/OFF button (
) 1x
ON ON
Press the ON/OFF button (
) 2x
OFF OFF
Press the ON/OFF button (
) 3x
The device has an automatic switch-o function. If the tank is empty, the device
switches itself o after 2-3 seconds.
After use
1.
Disconnect the device from the
socket.
2.
Remove the inner and outer covers
from the device in an upward
direction.
3.
Pour any remaining water down
the drain.
4. Clean the device as described under “7. Cleaning”.
7� Cleaning
Note
Before cleaning the device, ensure that the device is disconnected from the
power supply and that there is no water left in the water tank. Regular cleaning
is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The aroma diuser can be
dismantled for cleaning easily and without tools.
•
Clean the device after every use using a soft, slightly damp cloth, paying particular
attention to the cover and the inside of the water tank. Never use abrasive,
corrosive or solvent-based cleaning products.
21

8� Replacement parts and additional items
Replacement parts and additional items are available from the corresponding
service address (according to the service address list). Please state the corre-
sponding item number.
Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Item Item number
Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681.30
Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31
Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32
9� Disposal
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10� What if there are problems?
Problem Cause Solution
No mist is being
Mains adapter is not
Insert the mains adapter into a
emitted from the
plugged in.
suitable socket.
device
There is not enough
Fill the water tank up to the
water in the water tank.
“MAX” marking.
There is too much water
Pour away excess water from
in the water tank.
the water tank until it only
reaches the “MAX” marking.
The outlet in the cover is
Check that the outlet in the
blocked.
cover is not blocked.
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services.
22

11� Technical data
Product name LA 30
Mains voltage/frequency 220–240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Water tank capacity 100 ml
Nominal power 12 W
2
Room size up to approx. 15 m
How it works Ultrasonic atomiser
Run time approx. 4-8 hours
IP50, protection against harmful
Protection class
quantities of dust, no protection
against water.
LA 30: approx. 320 g
Weight
adapter: approx. 113 g
Dimensions Ø 100 mm x 215 mm
23

FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-
ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent�
Table des matières
1� Symboles utilisés ������������������������������������������������������������� 26
2� Utilisation conforme aux recommandations ����������������� 26
3� Remarques ������������������������������������������������������������������������ 27
4� Description de l’appareil �������������������������������������������������� 29
5� Mise en service ����������������������������������������������������������������� 30
6� Utilisation �������������������������������������������������������������������������� 32
7� Nettoyage �������������������������������������������������������������������������� 32
8� Consommables/articles supplémentaires ��������������������� 33
9� Élimination des déchets �������������������������������������������������� 33
10� Que faire en cas de problèmes? ������������������������������������ 33
11� Données techniques �������������������������������������������������������� 34
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est répu-
tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont
soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression
sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de
la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
24

Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
1x diuseur d’arôme
1x adaptateur secteur
1x verre doseur
1x mode d’emploi
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance.
•
Débranchez l’appareil pendant son remplissage et
son nettoyage.
•
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des
solvants.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service clients ou toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger.
25

1� Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appa-
reil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-
gers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes.
Respectez les consignes du mode d’emploi.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Fabricant
2� Utilisation conforme aux recommandations
Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante.
L’appareil est conçu pour un usage domestique.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut
être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
26

3� Remarques
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-
mages corporels ou matériels.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
•
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer!
•
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
•
Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immé-
diatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce.
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et
prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
•
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,
– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,
– ne l’utilisez pas pendant un orage.
•
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez
l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé-
brancher l’adaptateur secteur de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil
par le câble d’alimentation.
•
Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité
(par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).
•
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement l’adaptateur secteur.
•
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
•
Ne coincez pas le câble.
•
Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
27

Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap
-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute répara-
tion, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut
entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
•
ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables.
Utilisation
ATTENTION
•
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque
nettoyage.
•
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
•
Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des écla-
boussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux).
•
Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appa-
reil est éteint et débranché.
•
Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides.
•
L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs.
•
Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table,
une commode).
•
Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée
vers des objets.
•
Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
•
Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile. Éloignez
les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil. Les composants huileux
pourraient les endommager.
28

4� Description de l’appareil
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Ouverture de sortie 6 Adaptateur secteur
2 Capot extérieur 7 Verre doseur
3 Capot intérieur 8 Câble d’alimentation
4 Réservoir d’eau 9 Adaptateur secteur
5 Touche Marche/Arrêt
29

5� Mise en service
AVERTISSEMENT
•
Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!
•
Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place.
•
Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau.
•
Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appa-
reil ne présente aucun dommage.
1. Retirer le capot extérieur par le haut. 2. Retirer le capot intérieur par le haut.
3.
Remplir le verre doseur d’eau
4. Remplir soigneusement le réservoir
jusqu’au repère «MAX».
d’eau à l’aide du verre doseur. Ne
pas dépasser le repère «MAX» sur
l’appareil.
30

5. Verser trois à cinq gouttes de l’huile
6. Replacer le capot intérieur.
aromatique (à base d’eau) souhai-
tée.
7. Replacer le capot extérieur.
8. Brancher le câble d’alimentation de
l’adaptateur secteur à la prise.
31

6� Utilisation
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt ( ).
Remarque
L’appareil dispose de trois modes diérents:
Diuseur
Lumière d’ambiance
d’arôme
avec changement
de couleur
1pression sur la touche Marche/
Allumé Éteint
Arrêt (
)
2pressions sur la touche Marche/
Allumé Allumé
Arrêt (
)
3pressions sur la touche Marche/
Éteint Éteint
Arrêt (
)
L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique. Si le réservoir est vide,
l’appareil s’arrête après 2-3 secondes.
Après utilisation
1.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique.
2.
Retirez les capots extérieur et inté-
rieur de l’appareil vers le haut.
3.
Verser l’eau résiduelle dans l’évier.
4.
Nettoyez l’appareil comme décrit
au chapitre «7. Nettoyage».
7� Nettoyage
Remarque
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous d’avoir déconnecté l’appareil de la prise
électrique et que le réservoir d’eau est vide. Il est nécessaire de nettoyer réguliè-
rement l’appareil pour une utilisation ecace et hygiénique. Le diuseur d’arôme
requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces.
•
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil (notamment le capot et l’intérieur
du réservoir d’eau) avec un chion doux, légèrement humide. N’utilisez pas de
produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants.
32

8� Consommables/articles supplémentaires
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles à l’adresse
du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Précisez la référence de l’article appropriée.
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-
merce.
Article
Référence de
l’article
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681.30
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681.31
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681.32
9� Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
10� Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
L’appareil ne
L’adaptateur secteur n’est
Branchez l’adaptateur secteur
produit aucune
pas branché.
sur une prise secteur adaptée.
vapeur
Il y a trop peu d’eau dans
Remplissez le réservoir jusqu’au
le réservoir.
repère «MAX».
Il y a trop d’eau dans le
Vider l’eau du réservoir jusqu’à
réservoir.
ne plus dépasser le repère
«MAX».
L’ouverture de sortie du
Assurez-vous que l’ouverture
capot est bloquée.
de sortie du capot ne soit pas
bloquée.
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
33

11� Données techniques
Nom du produit LA 30
Tension/fréquence AC 220-240V/CC 50/60Hz 24V
Capacité du réservoir 100ml
Puissance nominale 12 W
Taille de la pièce jusqu’à env. 15m²
Fonctionnement nébuliseur à ultrasons
Durée de fonctionnement environ 4-8 heures
IP50, protection contre la poussière,
Classe de sécurité
aucune protection contre l’eau.
LA 30: env. 320 g
Poids
adaptateur: env. 113g
Dimensions Ø 100mm x 215mm
34

ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones�
Índice
1� Símbolos ��������������������������������������������������������������������������� 37
2� Uso correcto ��������������������������������������������������������������������� 37
3� Consejos de uso ��������������������������������������������������������������� 38
4� Descripción del aparato �������������������������������������������������� 40
5� Puesta en funcionamiento ����������������������������������������������� 41
6� Manejo ������������������������������������������������������������������������������� 43
7� Limpieza ���������������������������������������������������������������������������� 43
8� Artículos de reposición y complementos ���������������������� 44
9� Eliminación ����������������������������������������������������������������������� 44
10� Solución de problemas ���������������������������������������������������� 44
11� Datos técnicos ������������������������������������������������������������������ 45
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de
aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, trata-
miento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
35

Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de
embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1x difusor de aroma
1x adaptador de red
1x vaso medidor
1x instrucciones de uso
ADVERTENCIA
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se
-
gura y entiendan los peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario
no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
•
Desconecte el aparato de la red durante el llenado
y la limpieza.
•
No use limpiadores que contengan disolventes.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se
daña, su sustitución deberá ponerse en manos del
fabricante, de su servicio técnico o de una persona
cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
36

1� Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato
o de los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
Observe las instrucciones de uso
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
Fabricante
2� Uso correcto
El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-
biente. Este aparato está destinado para el uso privado.
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser
peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y
perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
37

3� Consejos de uso
La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños perso-
nales o materiales.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
•
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de
asfixia.
•
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones,
consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
•
Si siente molestias mientras utiliza el aparato, interrumpa inmediatamente el
funcionamiento y apague el aparato, y ventile la habitación.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo
cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas.
•
Por ello:
– utilice el aparato solamente con la tensión de red indicada en el mismo,
– no utilice nunca el aparato si presenta defectos visibles,
– no lo utilice durante una tormenta eléctrica.
•
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de
funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de red
o del aparato para desenchufar el adaptador de red. No sujete ni transporte el
aparato cogiéndolo por el cable de red.
•
Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna,
por ejemplo).
•
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente
el adaptador de red.
•
No golpee el aparato ni deje que se caiga.
•
No pille el cable de red.
•
Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos.
38

Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo perso-
nal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros
considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser-
vicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento
de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.
Por ello no utilice nunca el aparato:
•
cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines
•
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
•
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y
antes de cada limpieza.
•
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
•
No coloque objetos sobre el aparato.
•
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
•
Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejem-
plo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera).
•
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este
se encuentra apagado y desenchufado.
•
El entorno directo del aparato puede estar húmedo.
•
Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.
•
No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,
una cómoda, etc.)
•
Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia
ningún objeto.
•
Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato.
•
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
•
El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite. Mantenga
los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato. Estos podrían
dañarse por determinados componentes del aceite.
39

4� Descripción del aparato
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Orificio de salida 6 Zócalo de conexión
2 Cubierta exterior 7 Vaso medidor
3 Cubierta interior 8 Cable de red
4 Depósito de agua 9 Adaptador de red
5 Tecla de encendido y apagado
40

