Beurer LA 30 – page 2

Manual for Beurer LA 30

6� Operation

Press the ON/OFF button to switch on the

device ( ).

Note

The device has three dierent modes:

Aroma diuser Mood light with

change of colour

ON OFF

Press the ON/OFF button (

) 1x

ON ON

Press the ON/OFF button (

) 2x

OFF OFF

Press the ON/OFF button (

) 3x

The device has an automatic switch-o function. If the tank is empty, the device

switches itself o after 2-3 seconds.

After use

1.

Disconnect the device from the

socket.

2.

Remove the inner and outer covers

from the device in an upward

direction.

3.

Pour any remaining water down

the drain.

4. Clean the device as described under “7. Cleaning”.

7� Cleaning

Note

Before cleaning the device, ensure that the device is disconnected from the

power supply and that there is no water left in the water tank. Regular cleaning

is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The aroma diuser can be

dismantled for cleaning easily and without tools.

Clean the device after every use using a soft, slightly damp cloth, paying particular

attention to the cover and the inside of the water tank. Never use abrasive,

corrosive or solvent-based cleaning products.

21

8� Replacement parts and additional items

Replacement parts and additional items are available from the corresponding

service address (according to the service address list). Please state the corre-

sponding item number.

Replacement parts and additional items are also available from retailers.

Item Item number

Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681.30

Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31

Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32

9� Disposal

Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,

please contact the local authorities responsible for waste disposal.

10� What if there are problems?

Problem Cause Solution

No mist is being

Mains adapter is not

Insert the mains adapter into a

emitted from the

plugged in.

suitable socket.

device

There is not enough

Fill the water tank up to the

water in the water tank.

“MAX” marking.

There is too much water

Pour away excess water from

in the water tank.

the water tank until it only

reaches the “MAX” marking.

The outlet in the cover is

Check that the outlet in the

blocked.

cover is not blocked.

If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services.

22

11� Technical data

Product name LA 30

Mains voltage/frequency 220–240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V

Water tank capacity 100 ml

Nominal power 12 W

2

Room size up to approx. 15 m

How it works Ultrasonic atomiser

Run time approx. 4-8 hours

IP50, protection against harmful

Protection class

quantities of dust, no protection

against water.

LA 30: approx. 320 g

Weight

adapter: approx. 113 g

Dimensions Ø 100 mm x 215 mm

23

FRANÇAIS

Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-

ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs

et suivez les consignes qui y figurent�

Table des matières

1� Symboles utilisés ������������������������������������������������������������� 26

2� Utilisation conforme aux recommandations ����������������� 26

3� Remarques ������������������������������������������������������������������������ 27

4� Description de l’appareil �������������������������������������������������� 29

5� Mise en service ����������������������������������������������������������������� 30

6� Utilisation �������������������������������������������������������������������������� 32

7� Nettoyage �������������������������������������������������������������������������� 32

8� Consommables/articles supplémentaires ��������������������� 33

9� Élimination des déchets �������������������������������������������������� 33

10� Que faire en cas de problèmes? ������������������������������������ 33

11� Données techniques �������������������������������������������������������� 34

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est répu-

tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont

soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression

sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de

la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

24

Contenu

Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments

sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne

présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été

retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou

au service client indiqué.

1x diuseur d’arôme

1x adaptateur secteur

1x verre doseur

1x mode d’emploi

AVERTISSEMENT

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir

de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-

soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de

connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils

soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en

toute sécurité et en comprennent les risques.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-

tués par des enfants sans surveillance.

Débranchez l’appareil pendant son remplissage et

son nettoyage.

N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des

solvants.

Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est

endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,

son service clients ou toute autre personne qualifiée

afin d’éviter tout danger.

25

1� Symboles utilisés

Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appa-

reil:

AVERTISSEMENT

Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-

gers pour votre santé.

ATTENTION

Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de

l’appareil ou d’un accessoire.

Remarque

Ce symbole indique des informations importantes.

Respectez les consignes du mode d’emploi.

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et

nationales en vigueur.

Fabricant

2� Utilisation conforme aux recommandations

Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante.

L’appareil est conçu pour un usage domestique.

N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément

aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut

être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages

causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

26

3� Remarques

Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-

mages corporels ou matériels.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer!

Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,

consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immé-

diatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce.

Choc électrique

AVERTISSEMENT

Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et

prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.

Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:

– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,

– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,

– ne l’utilisez pas pendant un orage.

En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez

l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé-

brancher l’adaptateur secteur de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil

par le câble d’alimentation.

Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité

(par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).

Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-

tement l’adaptateur secteur.

Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.

Ne coincez pas le câble.

Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas

en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.

27

Réparation

AVERTISSEMENT

Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap

-

propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute répara-

tion, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé.

Risque d’incendie

AVERTISSEMENT

Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut

entraîner un risque d’incendie!

Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:

ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,

n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-

mables.

Utilisation

ATTENTION

L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque

nettoyage.

Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.

N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.

Ne posez aucun objet sur l’appareil.

N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des écla-

boussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux).

Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appa-

reil est éteint et débranché.

Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides.

L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs.

Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table,

une commode).

Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée

vers des objets.

Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile. Éloignez

les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil. Les composants huileux

pourraient les endommager.

28

4� Description de l’appareil

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Ouverture de sortie 6 Adaptateur secteur

2 Capot extérieur 7 Verre doseur

3 Capot intérieur 8 Câble d’alimentation

4 Réservoir d’eau 9 Adaptateur secteur

5 Touche Marche/Arrêt

29

5� Mise en service

AVERTISSEMENT

Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!

Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place.

Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau.

Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appa-

reil ne présente aucun dommage.

1. Retirer le capot extérieur par le haut. 2. Retirer le capot intérieur par le haut.

3.

Remplir le verre doseur d’eau

4. Remplir soigneusement le réservoir

jusqu’au repère «MAX».

d’eau à l’aide du verre doseur. Ne

pas dépasser le repère «MAX» sur

l’appareil.

30

5. Verser trois à cinq gouttes de l’huile

6. Replacer le capot intérieur.

aromatique (à base d’eau) souhai-

tée.

7. Replacer le capot extérieur.

8. Brancher le câble d’alimentation de

l’adaptateur secteur à la prise.

31

6� Utilisation

Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche

Marche/Arrêt ( ).

Remarque

L’appareil dispose de trois modes diérents:

Diuseur

Lumière d’ambiance

d’arôme

avec changement

de couleur

1pression sur la touche Marche/

Allumé Éteint

Arrêt (

)

2pressions sur la touche Marche/

Allumé Allumé

Arrêt (

)

3pressions sur la touche Marche/

Éteint Éteint

Arrêt (

)

L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique. Si le réservoir est vide,

l’appareil s’arrête après 2-3 secondes.

Après utilisation

1.

Débranchez l’appareil de la prise

électrique.

2.

Retirez les capots extérieur et inté-

rieur de l’appareil vers le haut.

3.

Verser l’eau résiduelle dans l’évier.

4.

Nettoyez l’appareil comme décrit

au chapitre «7. Nettoyage».

7� Nettoyage

Remarque

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous d’avoir déconnecté l’appareil de la prise

électrique et que le réservoir d’eau est vide. Il est nécessaire de nettoyer réguliè-

rement l’appareil pour une utilisation ecace et hygiénique. Le diuseur d’arôme

requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces.

Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil (notamment le capot et l’intérieur

du réservoir d’eau) avec un chion doux, légèrement humide. N’utilisez pas de

produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants.

32

8� Consommables/articles supplémentaires

Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles à l’adresse

du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente).

Précisez la référence de l’article appropriée.

Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-

merce.

Article

Référence de

l’article

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681.30

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681.31

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681.32

9� Élimination des déchets

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux

appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,

adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et

du recyclage de ces produits.

10� Que faire en cas de problèmes?

Problème Cause Solution

L’appareil ne

L’adaptateur secteur n’est

Branchez l’adaptateur secteur

produit aucune

pas branché.

sur une prise secteur adaptée.

vapeur

Il y a trop peu d’eau dans

Remplissez le réservoir jusqu’au

le réservoir.

repère «MAX».

Il y a trop d’eau dans le

Vider l’eau du réservoir jusqu’à

réservoir.

ne plus dépasser le repère

«MAX».

L’ouverture de sortie du

Assurez-vous que l’ouverture

capot est bloquée.

de sortie du capot ne soit pas

bloquée.

Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.

33

11� Données techniques

Nom du produit LA 30

Tension/fréquence AC 220-240V/CC 50/60Hz 24V

Capacité du réservoir 100ml

Puissance nominale 12 W

Taille de la pièce jusqu’à env. 15

Fonctionnement nébuliseur à ultrasons

Durée de fonctionnement environ 4-8 heures

IP50, protection contre la poussière,

Classe de sécurité

aucune protection contre l’eau.

LA 30: env. 320 g

Poids

adaptateur: env. 113g

Dimensions Ø 100mm x 215mm

34

ESPAÑOL

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas

para su futura utilización, póngalas a disposición de otros

usuarios y respete las indicaciones�

Índice

1� Símbolos ��������������������������������������������������������������������������� 37

2� Uso correcto ��������������������������������������������������������������������� 37

3� Consejos de uso ��������������������������������������������������������������� 38

4� Descripción del aparato �������������������������������������������������� 40

5� Puesta en funcionamiento ����������������������������������������������� 41

6� Manejo ������������������������������������������������������������������������������� 43

7� Limpieza ���������������������������������������������������������������������������� 43

8� Artículos de reposición y complementos ���������������������� 44

9� Eliminación ����������������������������������������������������������������������� 44

10� Solución de problemas ���������������������������������������������������� 44

11� Datos técnicos ������������������������������������������������������������������ 45

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro

nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de

aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, trata-

miento suave, masaje, belleza, bebés y aire.

Atentamente,

El equipo de Beurer

35

Artículos suministrados

Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su

contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que

ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de

embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con

su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

1x difusor de aroma

1x adaptador de red

1x vaso medidor

1x instrucciones de uso

ADVERTENCIA

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores

de 8 años, así como por personas con facultades

físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-

ca experiencia o conocimientos, siempre que estén

vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se

-

gura y entiendan los peligros que conlleva.

Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario

no deberán ser realizados por niños sin supervisión.

Desconecte el aparato de la red durante el llenado

y la limpieza.

No use limpiadores que contengan disolventes.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se

daña, su sustitución deberá ponerse en manos del

fabricante, de su servicio técnico o de una persona

cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.

36

1� Símbolos

En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:

ADVERTENCIA

Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.

ATENCIÓN

Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato

o de los accesorios.

Nota

Indicación de información importante.

Observe las instrucciones de uso

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos (RAEE)

Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y

nacionales vigentes.

Fabricante

2� Uso correcto

El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-

biente. Este aparato está destinado para el uso privado.

Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del

modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser

peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y

perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

37

3� Consejos de uso

La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños perso-

nales o materiales.

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de

asfixia.

Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones,

consulte a su médico antes de utilizar el aparato.

Si siente molestias mientras utiliza el aparato, interrumpa inmediatamente el

funcionamiento y apague el aparato, y ventile la habitación.

Descarga eléctrica

ADVERTENCIA

Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo

cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas.

Por ello:

– utilice el aparato solamente con la tensión de red indicada en el mismo,

– no utilice nunca el aparato si presenta defectos visibles,

– no lo utilice durante una tormenta eléctrica.

Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de

funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de red

o del aparato para desenchufar el adaptador de red. No sujete ni transporte el

aparato cogiéndolo por el cable de red.

Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna,

por ejemplo).

No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente

el adaptador de red.

No golpee el aparato ni deje que se caiga.

No pille el cable de red.

Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto

con agua, vapor u otros líquidos.

38

Reparación

ADVERTENCIA

Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo perso-

nal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros

considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser-

vicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

Peligro de incendio

ADVERTENCIA

En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento

de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.

Por ello no utilice nunca el aparato:

cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines

cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.

Manejo

ATENCIÓN

Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y

antes de cada limpieza.

Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.

No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.

No coloque objetos sobre el aparato.

Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.

Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejem-

plo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera).

Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este

se encuentra apagado y desenchufado.

El entorno directo del aparato puede estar húmedo.

Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.

No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,

una cómoda, etc.)

Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia

ningún objeto.

Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato.

Proteja el aparato de temperaturas elevadas.

El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite. Mantenga

los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato. Estos podrían

dañarse por determinados componentes del aceite.

39

4� Descripción del aparato

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Orificio de salida 6 Zócalo de conexión

2 Cubierta exterior 7 Vaso medidor

3 Cubierta interior 8 Cable de red

4 Depósito de agua 9 Adaptador de red

5 Tecla de encendido y apagado

40