Beurer LA 30: 11� Technical data

11� Technical data: Beurer LA 30

11� Technical data

Product name LA 30

Mains voltage/frequency 220–240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V

Water tank capacity 100 ml

Nominal power 12 W

2

Room size up to approx. 15 m

How it works Ultrasonic atomiser

Run time approx. 4-8 hours

IP50, protection against harmful

Protection class

quantities of dust, no protection

against water.

LA 30: approx. 320 g

Weight

adapter: approx. 113 g

Dimensions Ø 100 mm x 215 mm

23

FRANÇAIS

Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-

ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs

et suivez les consignes qui y figurent�

Table des matières

1� Symboles utilisés ������������������������������������������������������������� 26

2� Utilisation conforme aux recommandations ����������������� 26

3� Remarques ������������������������������������������������������������������������ 27

4� Description de l’appareil �������������������������������������������������� 29

5� Mise en service ����������������������������������������������������������������� 30

6� Utilisation �������������������������������������������������������������������������� 32

7� Nettoyage �������������������������������������������������������������������������� 32

8� Consommables/articles supplémentaires ��������������������� 33

9� Élimination des déchets �������������������������������������������������� 33

10� Que faire en cas de problèmes? ������������������������������������ 33

11� Données techniques �������������������������������������������������������� 34

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est répu-

tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont

soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression

sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de

la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

24

Contenu

Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments

sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne

présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été

retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou

au service client indiqué.

1x diuseur d’arôme

1x adaptateur secteur

1x verre doseur

1x mode d’emploi

AVERTISSEMENT

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir

de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-

soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de

connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils

soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en

toute sécurité et en comprennent les risques.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-

tués par des enfants sans surveillance.

Débranchez l’appareil pendant son remplissage et

son nettoyage.

N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des

solvants.

Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est

endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,

son service clients ou toute autre personne qualifiée

afin d’éviter tout danger.

25

1� Symboles utilisés

Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appa-

reil:

AVERTISSEMENT

Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-

gers pour votre santé.

ATTENTION

Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de

l’appareil ou d’un accessoire.

Remarque

Ce symbole indique des informations importantes.

Respectez les consignes du mode d’emploi.

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et

nationales en vigueur.

Fabricant

2� Utilisation conforme aux recommandations

Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante.

L’appareil est conçu pour un usage domestique.

N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément

aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut

être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages

causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

26

3� Remarques

Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-

mages corporels ou matériels.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer!

Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,

consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immé-

diatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce.

Choc électrique

AVERTISSEMENT

Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et

prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.

Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:

– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,

– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,

– ne l’utilisez pas pendant un orage.

En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez

l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé-

brancher l’adaptateur secteur de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil

par le câble d’alimentation.

Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité

(par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).

Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-

tement l’adaptateur secteur.

Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.

Ne coincez pas le câble.

Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas

en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.

27

Réparation

AVERTISSEMENT

Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap

-

propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute répara-

tion, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé.

Risque d’incendie

AVERTISSEMENT

Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut

entraîner un risque d’incendie!

Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:

ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,

n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-

mables.

Utilisation

ATTENTION

L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque

nettoyage.

Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.

N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.

Ne posez aucun objet sur l’appareil.

N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des écla-

boussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux).

Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appa-

reil est éteint et débranché.

Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides.

L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs.

Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table,

une commode).

Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée

vers des objets.

Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile. Éloignez

les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil. Les composants huileux

pourraient les endommager.

28

4� Description de l’appareil

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Ouverture de sortie 6 Adaptateur secteur

2 Capot extérieur 7 Verre doseur

3 Capot intérieur 8 Câble d’alimentation

4 Réservoir d’eau 9 Adaptateur secteur

5 Touche Marche/Arrêt

29

5� Mise en service

AVERTISSEMENT

Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!

Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place.

Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau.

Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appa-

reil ne présente aucun dommage.

1. Retirer le capot extérieur par le haut. 2. Retirer le capot intérieur par le haut.

3.

Remplir le verre doseur d’eau

4. Remplir soigneusement le réservoir

jusqu’au repère «MAX».

d’eau à l’aide du verre doseur. Ne

pas dépasser le repère «MAX» sur

l’appareil.

30

5. Verser trois à cinq gouttes de l’huile

6. Replacer le capot intérieur.

aromatique (à base d’eau) souhai-

tée.

7. Replacer le capot extérieur.

8. Brancher le câble d’alimentation de

l’adaptateur secteur à la prise.

31

6� Utilisation

Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche

Marche/Arrêt ( ).

Remarque

L’appareil dispose de trois modes diérents:

Diuseur

Lumière d’ambiance

d’arôme

avec changement

de couleur

1pression sur la touche Marche/

Allumé Éteint

Arrêt (

)

2pressions sur la touche Marche/

Allumé Allumé

Arrêt (

)

3pressions sur la touche Marche/

Éteint Éteint

Arrêt (

)

L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique. Si le réservoir est vide,

l’appareil s’arrête après 2-3 secondes.

Après utilisation

1.

Débranchez l’appareil de la prise

électrique.

2.

Retirez les capots extérieur et inté-

rieur de l’appareil vers le haut.

3.

Verser l’eau résiduelle dans l’évier.

4.

Nettoyez l’appareil comme décrit

au chapitre «7. Nettoyage».

7� Nettoyage

Remarque

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous d’avoir déconnecté l’appareil de la prise

électrique et que le réservoir d’eau est vide. Il est nécessaire de nettoyer réguliè-

rement l’appareil pour une utilisation ecace et hygiénique. Le diuseur d’arôme

requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces.

Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil (notamment le capot et l’intérieur

du réservoir d’eau) avec un chion doux, légèrement humide. N’utilisez pas de

produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants.

32

8� Consommables/articles supplémentaires

Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles à l’adresse

du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente).

Précisez la référence de l’article appropriée.

Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-

merce.

Article

Référence de

l’article

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681.30

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681.31

Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681.32

9� Élimination des déchets

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux

appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,

adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et

du recyclage de ces produits.

10� Que faire en cas de problèmes?

Problème Cause Solution

L’appareil ne

L’adaptateur secteur n’est

Branchez l’adaptateur secteur

produit aucune

pas branché.

sur une prise secteur adaptée.

vapeur

Il y a trop peu d’eau dans

Remplissez le réservoir jusqu’au

le réservoir.

repère «MAX».

Il y a trop d’eau dans le

Vider l’eau du réservoir jusqu’à

réservoir.

ne plus dépasser le repère

«MAX».

L’ouverture de sortie du

Assurez-vous que l’ouverture

capot est bloquée.

de sortie du capot ne soit pas

bloquée.

Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.

33

11� Données techniques

Nom du produit LA 30

Tension/fréquence AC 220-240V/CC 50/60Hz 24V

Capacité du réservoir 100ml

Puissance nominale 12 W

Taille de la pièce jusqu’à env. 15

Fonctionnement nébuliseur à ultrasons

Durée de fonctionnement environ 4-8 heures

IP50, protection contre la poussière,

Classe de sécurité

aucune protection contre l’eau.

LA 30: env. 320 g

Poids

adaptateur: env. 113g

Dimensions Ø 100mm x 215mm

34

ESPAÑOL

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas

para su futura utilización, póngalas a disposición de otros

usuarios y respete las indicaciones�

Índice

1� Símbolos ��������������������������������������������������������������������������� 37

2� Uso correcto ��������������������������������������������������������������������� 37

3� Consejos de uso ��������������������������������������������������������������� 38

4� Descripción del aparato �������������������������������������������������� 40

5� Puesta en funcionamiento ����������������������������������������������� 41

6� Manejo ������������������������������������������������������������������������������� 43

7� Limpieza ���������������������������������������������������������������������������� 43

8� Artículos de reposición y complementos ���������������������� 44

9� Eliminación ����������������������������������������������������������������������� 44

10� Solución de problemas ���������������������������������������������������� 44

11� Datos técnicos ������������������������������������������������������������������ 45

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro

nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de

aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, trata-

miento suave, masaje, belleza, bebés y aire.

Atentamente,

El equipo de Beurer

35

Artículos suministrados

Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su

contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que

ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de

embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con

su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

1x difusor de aroma

1x adaptador de red

1x vaso medidor

1x instrucciones de uso

ADVERTENCIA

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores

de 8 años, así como por personas con facultades

físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-

ca experiencia o conocimientos, siempre que estén

vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se

-

gura y entiendan los peligros que conlleva.

Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario

no deberán ser realizados por niños sin supervisión.

Desconecte el aparato de la red durante el llenado

y la limpieza.

No use limpiadores que contengan disolventes.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se

daña, su sustitución deberá ponerse en manos del

fabricante, de su servicio técnico o de una persona

cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.

36

1� Símbolos

En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:

ADVERTENCIA

Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.

ATENCIÓN

Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato

o de los accesorios.

Nota

Indicación de información importante.

Observe las instrucciones de uso

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos (RAEE)

Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y

nacionales vigentes.

Fabricante

2� Uso correcto

El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-

biente. Este aparato está destinado para el uso privado.

Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del

modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser

peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y

perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

37

3� Consejos de uso

La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños perso-

nales o materiales.

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de

asfixia.

Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones,

consulte a su médico antes de utilizar el aparato.

Si siente molestias mientras utiliza el aparato, interrumpa inmediatamente el

funcionamiento y apague el aparato, y ventile la habitación.

Descarga eléctrica

ADVERTENCIA

Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo

cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas.

Por ello:

– utilice el aparato solamente con la tensión de red indicada en el mismo,

– no utilice nunca el aparato si presenta defectos visibles,

– no lo utilice durante una tormenta eléctrica.

Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de

funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de red

o del aparato para desenchufar el adaptador de red. No sujete ni transporte el

aparato cogiéndolo por el cable de red.

Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna,

por ejemplo).

No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente

el adaptador de red.

No golpee el aparato ni deje que se caiga.

No pille el cable de red.

Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto

con agua, vapor u otros líquidos.

38

Reparación

ADVERTENCIA

Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo perso-

nal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros

considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser-

vicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

Peligro de incendio

ADVERTENCIA

En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento

de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.

Por ello no utilice nunca el aparato:

cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines

cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.

Manejo

ATENCIÓN

Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y

antes de cada limpieza.

Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.

No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.

No coloque objetos sobre el aparato.

Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.

Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejem-

plo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera).

Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este

se encuentra apagado y desenchufado.

El entorno directo del aparato puede estar húmedo.

Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.

No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,

una cómoda, etc.)

Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia

ningún objeto.

Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato.

Proteja el aparato de temperaturas elevadas.

El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite. Mantenga

los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato. Estos podrían

dañarse por determinados componentes del aceite.

39

4� Descripción del aparato

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Orificio de salida 6 Zócalo de conexión

2 Cubierta exterior 7 Vaso medidor

3 Cubierta interior 8 Cable de red

4 Depósito de agua 9 Adaptador de red

5 Tecla de encendido y apagado

40

5� Puesta en funcionamiento

ADVERTENCIA

¡Rellene el aparato solamente con el adaptador de red desenchufado!

No rellene nunca el aparato con la cubierta colocada.

Utilice exclusivamente aceites esenciales sobre base de agua.

Abra la caja de cartón, retire todas las láminas del embalaje y compruebe si el

aparato presenta defectos.

1. Retirar la cubierta exterior hacia arri-

2. Retirar la cubierta interior hacia arri-

ba.

ba.

3.

Rellenar el vaso medidor hasta la

4.

Verter el agua del vaso medidor en el

marca “MAX” con agua.

depósito de agua con cuidado. Ob-

servar la marca “MAX” del aparato.

41

5.

Agregar de tres a cinco gotas del

6. Volver a colocar la cubierta interior.

aceite esencial deseado (a base de

agua).

7. Volver a colocar la cubierta exterior.

8.

Enchufar el cable de red del adapta-

dor de red en el zócalo de conexión.

42

6� Manejo

Para encender el aparato pulse el botón de

encendido/apagado ( ).

Nota

El aparato dispone de tres modos diferentes:

Difusor de aroma Luz tenue que

cambia de color

Pulse la tecla de encendido y apagado

ON OFF

(

) 1 vez

Pulse la tecla de encendido y apagado

ON ON

(

) 2 veces

Pulse la tecla de encendido y apagado

OFF OFF

(

) 3 veces

El aparato dispone de un sistema de desconexión automática. Cuando el depósito

está vacío, el aparato se apaga tras aproximadamente 2-3 segundos.

Después de su uso

1. Desconecte el aparato de la toma

de corriente.

2.

Retire las cubiertas exterior e inte-

rior del aparato hacia arriba.

3. Tire los restos de agua por el des-

agüe.

4.

Limpie el aparato tal como se des-

cribe en el apartado “7. Limpieza”.

7� Limpieza

Nota

Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el aparato está separado de

la red eléctrica y de que no queda agua en el depósito de agua. Una limpieza re

-

gular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. El difusor

de aroma puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas

para proceder a su limpieza.

43

Limpie el aparato (y en especial la cubierta y el interior del depósito de agua)

después de cada uso con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice

nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.

8� Artículos de reposición y complementos

Los artículos de reposición y complementos pueden adquirirse a través de la co-

rrespondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de

servicio técnico). Indique para ello el número de artículo correspondiente.

Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en co-

mercios.

Número de

Artículo

artículo

Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.30

Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31

Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.32

9� Eliminación

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,

póngase en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

10� Solución de problemas

Problema Causa Solución

El aparato no

Adaptador de red no

Enchufe el adaptador de red a

despide niebla

conectado.

una toma de corriente apta.

No hay suficiente agua

Rellene el depósito de agua

en el depósito de agua.

hasta la marca “MAX”.

Hay demasiada agua en

Extraiga agua del depósito de

el depósito de agua.

agua hasta la marca “MAX”.

El orificio de salida de la

Compruebe que el orificio de

cubierta está bloqueado.

salida de la cubierta no esté

bloqueado.

44

Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de

atención al cliente.

11� Datos técnicos

Nombre del producto LA 30

Tensión de red/frecuencia 220-240 V CA/50/60 Hz CC:24 V

Capacidad del depósito de agua 100 ml

Potencia nominal 12 W

2

Tamaño de la habitación hasta aprox. 15 m

Funcionamiento Nebulizador por ultrasonidos

Duración aprox. 4-8 horas

IP50, protección contra el polvo

Clase de protección

en cantidades perjudiciales, sin

protección contra el agua.

LA 30: aprox. 320 g

Peso

adaptador: aprox.113 g

Medidas Ø 100 mm x 215 mm

45

ITALIANO

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-

servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ut-

enti e attenersi alle indicazioni�

Sommario

1� Spiegazione dei simboli ��������������������������������������������������� 48

2� Uso conforme ������������������������������������������������������������������� 48

3� Note ����������������������������������������������������������������������������������� 49

4� Descrizione dell’apparecchio ������������������������������������������ 51

5� Messa in servizio �������������������������������������������������������������� 52

6� Funzionamento ����������������������������������������������������������������� 54

7� Pulizia �������������������������������������������������������������������������������� 54

8� Articoli di postvendita/aggiuntivi ������������������������������������ 55

9� Smaltimento ���������������������������������������������������������������������� 55

10� Che cosa fare in caso di problemi? �������������������������������� 55

11� Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������ 56

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro

marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai

settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,

massaggio, Beauty, Baby e aria.

Cordiali saluti

Team Beurer

46

Fornitura

Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso as-

sicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e

che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare e

consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.

1x diusore aromatico

1x adattatore di rete

1x misurino

1x Le presenti istruzioni per l’uso

AVVERTENZA

Questo apparecchio può essere utilizzato da ragaz-

zi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte

capacità fisiche, percettive o mentali, o non in pos

-

sesso della necessaria esperienza e conoscenza,

esclusivamente sotto supervisione oppure se sono

stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e com

-

prendono i rischi ad esse correlati.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non

devono essere eseguite da bambini, a meno che non

siano sorvegliati.

Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante

le operazioni di riempimento e pulizia.

Non utilizzare detergenti contenenti solventi.

Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene

danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore,

al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualifi-

cato, per evitare qualsiasi rischio.

47

1� Spiegazione dei simboli

I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:

AVVERTENZA

Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute

ATTENZIONE

Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli

accessori

Nota

Indicazione di importanti informazioni

Rispettare le istruzioni per l’uso.

Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui

rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e

nazionali vigenti.

Produttore

2� Uso conforme

Il diusore aromatico è destinato unicamente a profumare l’ambiente. L’apparec-

chio è destinato all’uso privato.

Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come

descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta

un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato

o non conforme.

48

3� Note

Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone

e alle cose.

Norme di sicurezza

AVVERTENZA

Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!

Consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio in caso di gravi

patologie polmonari o delle vie respiratorie.

In presenza di malessere durante l’utilizzo dell’apparecchio, interrompere subito

l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e aerare l’ambiente.

Scossa elettrica

AVVERTENZA

Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere

manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.

Pertanto:

– utilizzare l’apparecchio solo con la tensione di rete indicata,

non utilizzare mai l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori pre-

sentano danni visibili,

– non utilizzare l’apparecchio durante un temporale.

In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e

staccarlo dalla corrente. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per

estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente. Non usare il cavo di alimen-

tazione né per tenere l’apparecchio né per trasportarlo.

Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da

bagno, nella sauna).

Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre

subito l’adattatore di rete.

Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere.

Non incastrare il cavo di alimentazione.

Accertarsi che il cavo di alimentazione e l’adattatore di rete non entrino in con-

tatto con acqua, vapore o altri liquidi.

49

Riparazione

AVVERTENZA

Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente

da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni

consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un

rivenditore autorizzato.

Pericolo d’incendio

AVVERTENZA

In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso

sussiste pericolo d’incendio!

Pertanto non utilizzare mai l’apparecchio:

se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro,

in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.

Impiego

ATTENZIONE

Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio estac-

care la spina.

Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.

Non inserire alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchio.

Non posizionare oggetti sull’apparecchio.

Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate.

Evitare di danneggiare oggetti con l’acqua (ad es. con spruzzi di acqua sul pa-

vimento in legno).

In caso di ribaltamento involontario dell’apparecchio, può fuoriuscire acqua an-

che se l’apparecchio è spento e non inserito.

L’area a contatto diretto dell’apparecchio può diventare umida.

L’acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco.

Non posizionare l’apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad esem-

pio su un tavolo o una mensola).

Posizionare l’apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su og-

getti.

Eliminare l’acqua residua in caso di non utilizzo dell’apparecchio.

Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate.

Il serbatoio dell’acqua e il coperchio sono realizzati in materiali resistenti agli oli.

Tenere gli oli aromatici lontani da altri componenti dell’apparecchio. Potrebbero

essere danneggiati da singoli componenti degli oli.

50

4� Descrizione dell’apparecchio

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Apertura di uscita 6 Connettore

2 Copertura esterna 7 Misurino

3 Copertura interna 8 Cavo di alimentazione

4 Serbatoio dell’acqua 9 Adattatore di rete

5 Pulsante ON/OFF

51

5� Messa in servizio

AVVERTENZA

Riempire l’apparecchio solo con l’adattatore di rete scollegato.

Non riempire mai l’apparecchio con il coperchio applicato.

Utilizzare esclusivamente oli aromatici a base di acqua.

Aprire la confezione, rimuovere tutte le pellicole d’imballaggio e verificare che

l’apparecchio non sia danneggiato.

1. Rimuovere la copertura esterna ver-

2.

Rimuovere la copertura interna ver-

so l’alto.

so l’alto.

3. Riempire il misurino fino alla marca-

4. Versare con cautela l’acqua dal mi-

tura “MAX”.

surino nel serbatoio. Rispettare la

marcatura “MAX”.

52

5.

Versare da tre a cinque gocce dell’o-

6.

Applicare nuovamente la copertura

lio aromatico desiderato (abase di

interna.

acqua).

7.

Applicare nuovamente la copertura

8.

Inserire il cavo di collegamento

esterna.

dell’adattatore di rete nel connettore.

53

6� Funzionamento

Premere il pulsante ON/OFF per accendere

l’apparecchio ( ).

Nota

L’apparecchio è dotato di tre diverse modalità:

Diusore

Luce

aromatico

d’atmosfera

con variazione

cromatica

ON OFF

Pulsante ON/OFF (

) premere 1 volta

ON ON

Pulsante ON/OFF (

) premere 2 volte

OFF OFF

Pulsante ON/OFF (

) premere 3 volte

L’apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico. Se il serba

-

toio è vuoto, l’apparecchio si spegne dopo 2-3 secondi.

Dopo l’utilizzo

1.

Scollegare l’apparecchio dalla pre-

sa di corrente.

2.

Rimuovere la copertura interna

dell’apparecchio dall’alto.

3.

Versare i residui di acqua nello

scarico.

4.

Pulire l’apparecchio come speci-

ficato al capitolo “7. Pulizia”.

7� Pulizia

Nota

Prima di procedere alla pulizia, accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla

rete elettrica e che non ci sia acqua nel serbatoio. Una pulizia regolare è la pre

-

messa indispensabile per garantire l’igiene e il perfetto funzionamento. Il diusore

aromatico può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario smontarlo.

54

Pulire l’apparecchio (in particolare il coperchio e l’interno del serbatoio dell’ac-

qua) dopo ciascun utilizzo con un panno morbido leggermente inumidito. Non

utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o contenenti solventi.

8� Articoli di postvendita/aggiuntivi

Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili presso il proprio cen-

tro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice

articolo.

Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.

Articolo Codice articolo

Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality”(10ml) 681.30

Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony”(10 ml) 681.31

Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax”(10ml) 681.32

9� Smaltimento

Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di

apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali

chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo

smaltimento.

10� Che cosa fare in caso di problemi?

Problema Causa Soluzione

L’apparecchio

Adattatore di rete non in-

Inserire l’adattatore di rete in una

non nebulizza il

serito

presa di corrente adeguata.

prodotto.

L’acqua nel serbatoio è in-

Riempire il serbatoio dell’acqua

suciente.

fino alla marcatura “MAX”.

La quantità di acqua nel

Svuotare il serbatoio fino a rag-

serbatoio è eccessiva.

giungere la marcatura “MAX”.

L’apertura di uscita del co-

Accertarsi che l’apertura di usci-

perchio è bloccata.

ta del coperchio non sia bloc-

cata.

Se il problema non viene trattato qui, contattare il servizio clienti.

55

11� Dati tecnici

Nome prodotto LA 30

Tensione/Frequenza di rete 220-240 V CA / 50/60 Hz CC: 24 V

Capacità del serbatoio 100 ml

Potenza nominale 12 W

2

Dimensione dell’ambiente fino a circa 15 m

Funzionamento Nebulizzatore a ultrasuoni

Durata di funzionamento ca. 4-8 ore

IP50, protezione contro la polvere in

Classe di protezione

quantità dannosa, nessuna protezione

contro l’acqua

LA 30: ca. 320 g

Peso

adattatore di rete: ca. 113 g

Ingombro Ø 100 mm x 215 mm

56

TÜRKÇE

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul-

lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini

sağlayın ve içindeki yönergelere uyun�

İçindekiler

1� İşaretlerin açıklaması ������������������������������������������������������� 59

2� Amacına uygun kullanım ������������������������������������������������� 59

3� Yönergeler ������������������������������������������������������������������������� 60

4� Cihaz açıklaması �������������������������������������������������������������� 62

5� Çalıştırma �������������������������������������������������������������������������� 63

6� Kullanım ���������������������������������������������������������������������������� 65

7� Temizleme ������������������������������������������������������������������������� 65

8� Ek ürünler �������������������������������������������������������������������������� 66

9� Bertaraf etme �������������������������������������������������������������������� 66

10� Sorunların giderilmesi ������������������������������������������������������ 66

11� Teknik veriler ��������������������������������������������������������������������� 67

Sayın müşterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut

sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli

ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.

Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz

Beurer Ekibiniz

57

Teslimat kapsamı

Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve

içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve ak-

sesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin

çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya

belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.

1 x Aroma difüzörü

1 x Elektrik adaptörü

1 x Ölçü kabı

1 x Bu kullanım kılavuzu

UYARI

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve

akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz

olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ci-

hazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ol-

maları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek

tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadık-

ları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Cihazı doldururken ve temizlerken elektrik kablosunu

prizden çıkarın.

Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kul

-

lanmayın.

Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, teh-

likeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin

müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs ta-

rafından değiştirilmelidir.

58

1� İşaretlerin açıklaması

Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:

UYARI

Yaralanma tehlikeleri veya sağlığınıza yönelik tehlikelerle ilgili

uyarı.

DİKKAT

Cihazdaki/aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.

Not

Önemli bilgilere yönelik not.

Kullanım kılavuzunu dikkate alın

Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –

WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun

şekilde bertaraf edilmelidir

Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin

gereklerini yerine getirmektedir.

Üretici

2� Amacına uygun kullanım

Aroma difüzörü sadece oda kokusunun iyileştirilmesi için tasarlanmıştır. Cihaz ki-

şisel kullanım için tasarlanmıştır.

Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen

şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Ama-

cına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici fir-

ma sorumlu değildir.

59

3� Yönergeler

Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi ha-

sara neden olabilir.

Güvenlik notları

UYARI

Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır!

Solunum yolları veya akciğerlerle ilgili ağır bir hastalığınız varsa, cihazı kullanma-

dan önce doktorunuza danışın.

Cihazın kullanımı sırasında kendinizi rahatsız hissederseniz, cihazı kullanmayı

derhal bırakın ve cihazı kapatarak odayı havalandırın.

Elektrik Çarpması

UYARI

Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her alet gibi bu cihaz da

dikkatli biçimde kullanılmalıdır.

Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:

– Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırılmalıdır,

– Cihazda görünür bir hasar olmamalıdır,

– Fırtına sırasında çalıştırılmamalıdır.

Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve cihazın fişini

prizden çekin. Elektrik adaptörünü prizden çekerken elektrik kablosundan ve-

ya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu

şekilde taşımayın.

Cihazı sadece kapalı ve kuru ortamlarda kullanın (kesinlikle banyoda, saunada

vs. kullanmayın).

Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik adaptörünü hemen priz-

den çıkarın.

Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.

Elektrik kablosunu sıkıştırmayın.

Elektrik kablosunun ve elektrik adaptörünün su, buhar veya diğer sıvılara temas

etmesini önleyin.

60

Onarım

UYARI

Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan ona-

rımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya

yetkili bir satıcıya başvurun.

Yangın tehlikesi

UYARI

Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması

gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar!

Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:

asla battaniye, yastık gibi bir örtünün altında,

asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.

Kullanım

DİKKAT

Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarıl-

malıdır.

Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.

Cihazdaki deliklere herhangi bir cisim sokmayın.

Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayın.

Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.

Cihazı özenle kullanarak su nedeniyle oluşabilecek hasarları önleyin (örn. ahşap

zeminlerde su sıçraması nedeniyle oluşabilecek hasarlar).

Cihaz yanlışlıkla devrilirse, cihaz kapalı ve prize takılı olmasa dahi su sızdırabilir.

Cihazın etrafında nem oluşabilir.

Kireçli su beyaz bir tortu oluşturabilir.

Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn. masanın, komodinin üze-

rine).

Cihazı buharın doğrudan eşyalarınızın üzerine gelmeyeceği şekilde yerleştirin.

Cihazı kullanmadığınızda atık suyu boşaltın.

Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.

Su haznesi ve kapak yağa dayanıklı malzemedendir. Aroma yağlarını cihazın di-

ğer parçalarından uzak tutun. Bunlar yağın içerdiği maddelerden zarar görebilir.

61

4� Cihaz açıklaması

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Çıkış deliği 6 Bağlantı yuvası

2 Dış kapak 7 Ölçü kabı

3 İç kapak 8 Elektrik kablosu

4 Su haznesi 9 Elektrik adaptörü

5 AÇIK/KAPALI tuşu

62

5� Çalıştırma

UYARI

Cihazı sadece elektrik adaptörü prize takılı olmadığında doldurun!

Cihazı asla kapak yerindeyken doldurmayın.

Sadece su bazlı aroma yağları kullanın.

Karton ambalajı açın, tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve cihazda hasar olup

olmadığını kontrol edin.

1.

Dış kapağı yukarı doğru çekip çıkarın.

2. İç kapağı yukarı doğru çekip çıkarın.

3.

Ölçü kabını “MAX” işaretine kadar

4.

Suyu dikkatlice ölçü kabından su

suyla doldurun.

haznesine doldurun. Cihazdaki

“MAX” işaretine dikkat edin.

63

5.

İstenen aroma yağından (su bazlı) üç

6. İç kapağı yeniden yerine takın.

ila beş damla damlatın.

7. Dış kapağı yeniden yerine takın.

8. Elektrik adaptörünün elektrik kablo-

sunu bağlantı yuvasına takın.

64

6� Kullanım

Cihazı açmak için AÇIK/KAPALI ( ) tuşuna basın.

Not

Cihazın üç farklı modu vardır:

Aroma Difüzörü Renk değişimli

ortam ışığı

AÇIK KAPALI

AÇIK/KAPALI tuşuna (

) 1x basın

AÇIK AÇIK

AÇIK/KAPALI tuşuna (

) 2x basın

KAPALI KAPALI

AÇIK/KAPALI tuşuna (

) 3x basın

Cihazda otomatik kapanma özelliği mevcuttur. Tank boşaldığında, cihaz 2-3 saniye

sonra kendiliğinden kapanır.

Kullanımdan sonra

1. Cihazı prizden çekin.

2.

Cihazın dış ve iç kapaklarını yukarı

doğru çekip çıkarın.

3.

Kalan su artıklarını lavaboya dö-

kün.

4.

Cihazı “7. Temizleme” altında açık-

landığı gibi temizleyin.

7� Temizleme

Not

Temizliğe başlamadan önce cihazın prizden çekildiğine ve su haznesi içinde su

kalmamasına dikkat edin. Cihazın hijyenik ve arızasız bir şekilde çalışması için dü-

zenli olarak temizlenmesi gerekir. Aroma difüzörü herhangi bir alet gerekmeksizin

kolayca temizlenebilir.

Cihazı (özellikle kapağı ve su haznesinin içini) her kullanımdan sonra hafifçe nem-

lendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Asla aşındırıcı, yakıcı veya çözücü madde

içeren temizlik maddesi kullanmayın.

65

8� Ek ürünler

Ek ürünler ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakın) tedarik edilebilir.

Sipariş verirken uygun ürün numarasını belirtin.

Ek ürünleri mağazalarda da bulabilirsiniz.

Ürün Ürün numarası

Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Vitality” (10 ml) 681.30

Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10ml) 681.31

Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32

9� Bertaraf etme

Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AT Direktifi –

WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde

bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara

iletebilirsiniz.

10� Sorunların giderilmesi

Sorun Neden Çözüm

Cihazdan sis

Elektrik adaptörü takılı

Elektrik adaptörünü uygun bir

çıkmıyor

değildir.

prize takın.

Su haznesindeki su

Su haznesini “MAX” işaretine

miktarı çok azdır.

kadar doldurun.

Su haznesindeki su

Su haznesindeki suyu “MAX”

miktarı çok fazladır.

işaretine kadar eksiltin.

Kapağın çıkış deliği

Kapağın çıkış deliğinin

tıkanmıştır.

tıkanmamış olduğundan emin

olun.

Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irtibata geçin.

66

11� Teknik veriler

Ürün Adı LA 30

Şebeke gerilimi/frekansı 220-240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V

Su haznesinin hacmi 100 ml

Nominal güç 12 W

2

Oda büyüklüğü yaklaşık 15 m

Çalışma şekli Ultrasonik nebülizatör

Çalışma süresi yakl. 4-8 saat

IP50, zararlı miktarda toza karşı

Koruma Sınıfı

koruma vardır, suya karşı koruma

yoktur.

LA 30: yakl. 320 g

Ağırlık

Adaptör: yakl. 113 g

Ölçüler Ø 100 mm x 215 mm

67

РУССКИЙ

Внимательно прочтите данную инструкцию попримене-

нию, сохраните ее для последующего использования,

храните ее вместе, доступном для других пользовате-

лей, иследуйте ее указаниям�

Содержание

1� Пояснения ксимволам �������������������������������������������������� 70

2� Использование поназначению ������������������������������������ 70

3� Указания ��������������������������������������������������������������������������� 71

4� Описание прибора ���������������������������������������������������������� 73

5� Подготовка кработе ������������������������������������������������������ 74

6� Обслуживание ����������������������������������������������������������������� 76

7� Очистка ���������������������������������������������������������������������������� 76

8� Расходные материалы ипринадлежности,

приобретаемые дополнительно ���������������������������������� 77

9� Утилизация ����������������������������������������������������������������������� 77

10� Что делать при возникновении каких-либо

проблем? �������������������������������������������������������������������������� 78

11� Технические характеристики ��������������������������������������� 78

12� Гарантия ��������������������������������������������������������������������������� 79

Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим совре-

менные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для

обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры тела,

пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода задеть-

ми иочистки воздуха.

Снаилучшими пожеланиями,

компания Beurer

68

Комплект поставки

Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упа-

ковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что

прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений, иудалите

все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте при-

бор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы.

1 x Ультразвуковой освежитель воздуха

1 x сетевой адаптер

1 x мерный стаканчик

1 х инструкция поприменению

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Данный прибор может использоваться детьми

старше 8 лет, атакже лицами сограниченны-

ми физическими, сенсорными или умственными

способностями или снедостаточными знаниями

иопытом втом случае, если они находятся под

присмотром взрослых или проинструктированы

обезопасном применении прибора ивозможных

опасностях.

Непозволяйте детям играть сприбором.

Очистка итехническое обслуживание детьми

допускается только под присмотром взрослых.

Вовремя заполнения иочистки отсоединяйте

прибор отсети.

Неиспользуйте чистящие средства, содержащие

растворитель.

69

Если провод сетевого питания прибора повреж-

ден, то во избежание опасности он подлежит за-

мене производителем, сервисной службой или

другим компетентным специалистом. Сам про-

вод и работа по его замене платная услуга.

1� Пояснения ксимволам

Вданной инструкции поприменению ина приборе используются следую-

щие символы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Предупреждает об опасности травмирования или ущерба

дляздоровья.

ВНИМАНИЕ

Указывает навозможные повреждения прибора/

принадлежностей.

Указание

Отмечает важную информацию.

Соблюдайте инструкцию поприменению.

Утилизация прибора всоответствии сДирективой

ЕСпоотходам электрического иэлектронного оборудования

EC— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Это изделие соответствует требованиям действующих

европейских инациональных директив.

Производитель.

2� Использование поназначению

Ультразвуковой освежитель воздуха предназначен для использования ис-

ключительно для ароматизации воздуха в помещении. Прибор предназначен

для частного пользования.

70

Используйте прибор только вцелях, для которых он был разработан, итолько

способом, описанным вданной инструкции поприменению. Любое приме-

нение непо назначению может быть опасным! Изготовитель ненесет ответ-

ственности заущерб, вызванный неквалифицированным или неправильным

использованием прибора.

3� Указания

Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному

ущербу или травмам.

Указания потехнике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Недавайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться!

При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед примене-

нием прибора проконсультируйтесь уврача.

Если впроцессе использования прибора Вы почувствовали себя плохо,

сразу же выключите прибор ипроветрите помещение.

Удар электрическим током

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор

осторожно иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.

Поэтому:

– используйте прибор только суказанным нанем напряжением;

– неиспользуйте прибор при наличии видимых повреждений;

– неиспользуйте прибор вовремя грозы.

Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите

прибор иотсоедините его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или

заприбор, чтобы вынуть сетевой адаптер изрозетки. Никогда непереме-

щайте прибор, держа его засетевой кабель.

Используйте прибор только всухих помещениях (например, никогда неис-

пользуйте его вванной или сауне).

Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу.

Немедленно выньте сетевой адаптер изрозетки.

Берегите прибор отударов ипадений.

Незажимайте сетевой кабель.

Убедитесь втом, что сетевой кабель исетевой адаптер неконтактируют

сводой, паром или другими жидкостями.

71

Ремонт прибора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ремонт электрических приборов должен производиться только специалиста-

ми. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значитель-

ную опасность для пользователя. Если прибор нуждается времонте, обрати-

тесь всервисную службу или кавторизованному торговому представителю.

Опасность пожара

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Использование прибора непо назначению или несоблюдение правил, ука-

занных вданном руководстве, при определенных обстоятельствах может

привести кпожару!

Поэтому:

ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит.п.;

неставьте его вблизи отемкостей сбензином или другими легковоспла-

меняющимися веществами.

Пользование прибором

ВНИМАНИЕ

После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отклю-

чать иотсоединять отсети.

Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.

Незакрывайте отверстия прибора посторонними предметами.

Неставьте никакие предметы наприбор.

Берегите прибор отвысоких температур.

Обращайтесь сприбором осторожно, избегайте повреждений вследствие

попадания воды (например, брызг воды при использовании прибора наде-

ревянном полу).

При случайном опрокидывании прибора изнего может вытечь вода, даже

если прибор был выключен ине подключен ксети.

Область непосредственно вокруг прибора может стать влажной.

При использовании жесткой воды может образовываться белый осадок.

Устанавливайте прибор ненапол, ана возвышение (например, настол,

комод).

Устанавливайте прибор так, чтобы выходящий пар небыл направлен

напредметы.

Сливайте оставшуюся воду, если неиспользуете прибор.

Берегите прибор отвысоких температур.

72

Емкость для воды икрышка сделаны изматериалов, устойчивых квоз-

действию масел. Следует избегать контакта ароматических масел сдруги-

ми деталями прибора. Отдельные компоненты масел могут привести ких

пов реждению.

4� Описание прибора

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1. Отверстие для выхода воздуха 6. Разъем для подключения

кэлектросети

2. Внешняя крышка 7. Мерный стаканчик

3. Внутренняя крышка 8. Сетевой кабель

4. Емкость для воды 9. Сетевой адаптер

5. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

73

5� Подготовка кработе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Наполнять прибор разрешается только при извлеченном изсети сетевом

адаптере!

Запрещается наполнять прибор при надетой крышке.

Используйте исключительно ароматические масла наводной основе.

Откройте картонную упаковку, удалите все защитные пленки ипроверьте

прибор наналичие повреждений.

1.

Снимите внешнюю крышку, потя-

2. Снимите внутреннюю крышку, по-

нув ее вверх.

тянув ее вверх.

3. Наполните мерный стаканчик во-

4. Осторожно вылейте воду измер-

дой доотметки MAX.

ного стаканчика вемкость для во-

ды. Обращайте внимание наот-

метку максимального уровня.

74

5.

Добавьте оттрех допяти капель

6.

Снова наденьте внутреннюю крыш-

нужного ароматического масла

ку.

(на водной основе).

7.

Снова наденьте внешнюю крышку.

8.

Вставьте сетевой кабель сетевого

адаптера вразъем дляподключе-

ния кэлектросети.

75

6� Обслуживание

Для включения устройства нажмите кнопку

ВКЛ./ВЫКЛ. ( ).

Указание

Прибор имеет три режима работы.

Ультразвуко-

Лампа со сме-

вой освежитель

ной цветов

воздуха

Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )

ВКЛ. ВЫКЛ.

один раз.

Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )

ВКЛ. ВКЛ.

два раза.

Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )

ВЫКЛ. ВЫКЛ.

три раза.

У данного прибора есть функция автоматического отключения. Если резер

-

вуар пуст, то прибор отключается через 2-3 секунды.

После применения

1. Отключите прибор отсети.

2.

Снимите внешнюю ивнутрен-

нюю крышки прибора внаправ-

лении вверх.

3.

Вылейте остатки воды вкана-

лизацию.

4.

Очистите прибор, как указано

впункте «7 Очистка».

7� Очистка

Указание

До начала очистки убедитесь втом, что прибор отключен отсети ичто вемко-

сти для воды отсутствует вода. Регулярная очистка прибора является главным

условием его бесперебойной работы исоблюдения гигиены. Ультразвуковой

76

освежитель воздуха можно несколькими движениями разобрать для очистки

без использования инструментов.

Очищайте прибор (особенно крышку ивнутреннюю часть емкости для во-

ды) после каждого применения при помощи влажной тряпки. Ни вкоем

случае неиспользуйте абразивные, едкие или содержащие растворители

чистящие средства.

8� Расходные материалы ипринадлежности,

приобретаемые дополнительно

Расходные материалы ипринадлежности, приобретаемые дополнительно,

можно купить всоответствующих сервисных центрах (согласно списку сер-

висных центров). Для этого укажите соответствующий номер артикула.

Расходные материалы ипринадлежности также можно приобрести вроз-

ничной торговле.

Наименование изделия Артикул

Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10мл) 681.30

Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10мл) 681.31

Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10мл) 681.32

9� Утилизация

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕСпоотходам

электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment). Вслучае вопросов обращай-

тесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилиза-

цию отходов.

77

10� Что делать при возникновении каких-либо

проблем?

Проблема Причина Меры поустранению

Из прибора

Неподключен сетевой

Вставьте сетевой адаптер

невыходит пар.

адаптер.

вподходящую розетку.

Слишком мало воды

Наполните емкость

вемкости для воды.

доотметки MAX.

Слишком много воды

Долейте воду вемкость

вемкости для воды.

доотметки MAX.

Отверстие для выхода

Убедитесь втом, что

воздуха вкрышке

отверстие крышки для

закрыто.

выхода воздуха незакрыто.

Если Вы ненашли информацию овозникающей проблеме, свяжитесь снашей

сервисной службой.

11� Технические характеристики

Наименование изделия LA 30

220–240В пер. тока, 50/60Гц, 24В

Напряжение/частота сети

пост. тока

Вместимость емкости для воды 100мл

Номинальная мощность 12Вт

2

Площадь помещения Примерно до15м

Принцип работы ультразвуковой распылитель

Продолжительность действия около 4-8 часов

IP50, защита отпыли вколичествах,

Класс защиты

способных привести кповреждению

прибора, отсутствие защиты отводы

LA 30: около 320г

Масса

адаптер: около 113г

Размеры Ø 100мм x 215мм

78

12� Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок

12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

на быстроизнашивающиеся части (адаптер, кисточка)

на дефекты, окоторых покупатель знал вмомент покупки

на случаи собственной вины покупателя.

Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ,

Германия

Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62,

корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2,

Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

79

POLSKI

Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-

cję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla

innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wska-

zówek�

Spis treści

1� Objaśnienie symboli ��������������������������������������������������������� 82

2� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ������������������������ 82

3� Wskazówki ������������������������������������������������������������������������ 83

4� Opis urządzenia ���������������������������������������������������������������� 85

5� Uruchomienie ������������������������������������������������������������������� 86

6� Obsługa ����������������������������������������������������������������������������� 88

7� Czyszczenie ���������������������������������������������������������������������� 88

8� Akcesoria dodatkowe/uzupełniające ����������������������������� 89

9� Utylizacja ��������������������������������������������������������������������������� 89

10� Co należy zrobić w przypadku problemów? ������������������ 89

11� Dane techniczne ��������������������������������������������������������������� 90

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie

przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnie-

nia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, ła-

godnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody

i ułatwiające opiekę nad dziećmi.

Z poważaniem

Zespół Beurer

80

Zawartość opakowania

Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kar-

tonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że

urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszyst-

kie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy przestać

korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub ser-

wisu na podany adres.

1 x dyfuzor aromatyczny

1 x zasilacz

1 x pojemnik z miarką

1 x instrukcja obsługi

OSTRZEŻENIE

Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną

sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub bra-

kiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urzą-

dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem

lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego ko-

rzystania z urządzenia i są świadome zagreń wyni-

kających z jego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być

przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się

one pod opieką osoby dorosłej.

Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłączyć

urządzenie od zasilania.

Nie używać środków czyszczących zawierających

rozpuszczalnik.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszko-

dzenia kabla zasilającego urządzenia należy zlecić

jego wymianę producentowi, w dziale obsługi klienta

lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.

81

1� Objaśnienie symboli

W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:

OSTRZEŻENIE

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty

zdrowia.

UWAGA

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/

akcesoriów.

Wskazówka

Wskazówka z ważnymi informacjami.

Należy przestrzegać instrukcji obsługi.

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment).

Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw

europejskich i krajowych.

Producent

2� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Dyfuzor aromatyczny służy wyłącznie do poprawy jakości powietrza w pomiesz-

czeniach. Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.

Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane

i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przezna-

czeniem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za

szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.

82

3� Wskazówki

Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała

iszkód materialnych.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE

Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje

ryzyko uduszenia!

Jeżeli użytkownik cierpi na poważną chorobę dróg oddechowych lub płuc, przed

użyciem urządzenia powinien zasięgnąć porady lekarskiej.

Jeżeli użytkownik źle się czuje podczas użytkowania urządzenia, należy natych-

miast przerwać korzystanie z niego, wyłączyć je i przewietrzyć pomieszczenie.

Porażenie prądem elektrycznym

OSTRZEŻENIE

Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych również z tym urządze

-

niem należy obchodzić się ostrożnie i rozważnie, aby uniknąć porażenia prądem

elektrycznym.

Zasady użytkowania urządzenia

– korzystać tylko z napięcia sieciowego podanego na urządzeniu,

– nie wolno użytkować urządzenia, jeśli są widoczne uszkodzenia,

– nie wolno korzystać z urządzenia podczas burzy.

W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast

wyłączyć i odłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie

wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urzą-

dzenia, trzymając je za kabel zasilania.

Z urządzenia wolno korzystać tylko w suchych pomieszczeniach (np. nigdy

wwannie, w saunie).

W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody.

Należy natychmiast wyjąć zasilacz.

Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki.

Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.

Należy upewnić się, że kabel zasilania oraz zasilacz nie mają kontaktu z wodą,

parą ani innymi cieczami.

83

Naprawa

OSTRZEŻENIE

Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fa

-

chowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne

zagrożenia dla użytkownika. W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub

autoryzowanego dystrybutora.

Zagrożenie pożarowe

OSTRZEŻENIE

W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniej

-

szej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!

Zasady użytkowania urządzenia

Nie stosować pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp.

Nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.

Obsługa

UWAGA

Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie

iwyciągnąć wtyczkę.

Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.

Nie wolno wtykać przedmiotów do otworów urządzenia.

Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów.

Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.

Staranne posługiwanie się urządzeniem pozwala uniknąć szkód spowodowa-

nych przez wodę (np. szkody spowodowane wodą rozbryzganą na drewnianej

podłodze).

W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda,

nawet jeśli urządzenie jest wyłączone i niepodłączone do prądu.

W bezpośrednim otoczeniu nawilżacza może pojawić się wilgoć.

Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad.

Urządzenia nie należy umieszczać na podłodze. Należy je postawić wyżej (np.

na stole, na komodzie).

Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na

inne przedmioty.

Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wylać pozostałą wodę.

Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.

Pojemnik na wodę i pokrywę wykonano z materiałów odpornych na działanie

olejków. Trzymać olejki aromatyczne z dala od innych elementów urządzenia.

Elementy te mogłyby zostać uszkodzone przez niektóre składniki olejków.

84

4� Opis urządzenia

1

9

2

8

3

6

4

7

5

1 Otwór wylotowy 6 Gniazdo przyłączeniowe

2 Pokrywa zewnętrzna 7 Pojemnik z miarką

3 Pokrywa wewnętrzna 8 Kabel zasilania

4 Zbiornik na wodę 9 Zasilacz

5 Włącznik/wyłącznik

85

5� Uruchomienie

OSTRZEŻENIE

Napełniać urządzenie tylko przy odłączonym zasilaczu!

Nigdy nie napełniać urządzenia bez zdejmowania pokrywy.

Stosować wyłącznie olejki aromatyczne bazujące na wodzie.

Otworzyć opakowanie z kartonu, usunąć wszystkie folie opakowaniowe i spraw-

dzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.

1. Wyjąć zewnętrzną pokrywę do góry. 2. Wyjąć wewnętrzną pokrywę do góry

3.

Pojemnik z miarką napełnić wodą do

4. Ostrożnie wlać wodę z pojemnika z

oznaczenia „MAX”.

miarką do zbiornika na wodę. Zwró-

cić uwagę na oznaczenie maksymal-

nego poziomu w urządzeniu.

86

5.

Dolać trzy do pięciu kropli wy-

6.

Ponownie włożyć wewnętrzną po-

branego olejku aromatycznego

krywę.

( bazującego na wodzie).

7.

Ponownie włożyć zewnętrzną po-

8. Podłączyć kabel sieciowy zasilacza

krywę.

do gniazda przyłączeniowego.

87

6� Obsługa

Nacisnąć włącznik/wyłącznik ( ), aby włączyć

urządzenie.

Wskazówka

Urządzenie ma trzy różne tryby.

Dyfuzor

Nastrojowe

aromatyczny

światło ze

zmianą koloru

WYŁ

Nacisnąć 1x włącznik/wyłącznik (

)

Nacisnąć 2x włącznik/wyłącznik (

)

WYŁ WYŁ

Nacisnąć 3x włącznik/wyłącznik (

)

Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. W przypadku

pustego zbiornika urządzenie wyłącza się po 2-3 sekundach.

Po skończeniu używania

1.

Odłączyć urządzenie od gniazda

sieciowego.

2.

Wyjąć do góry zewnętrzną iwe-

wnętrzną pokrywę urządzenia.

3. Wylać do ścieków resztki wody.

4.

Wyczyścić urządzenie zgodnie

zrozdziałem „7. Czyszczenie”.

7� Czyszczenie

Wskazówka

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że odłączono urządzenie

od zasilania i że w zbiorniku nie znajduje się już woda. Regularne czyszczenie to

warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. W celu wyczyszczenia

dyfuzor aromatyczny można rozłożyć kilkoma ruchami dłoni i bez użycia narzędzi.

Po każdym użyciu wyczyścić urządzenie (szczególnie pokrywę i wnętrze zbior-

nika na wodę) miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Nie wolno używać środków

szorujących, żrących ani zawierających rozpuszczalnik.

88

8� Akcesoria dodatkowe/uzupełniające

Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne pod wskazanym adresem ser-

wisu (wg listy adresowej serwisów). W zamówieniu należy podać odpowiedni

numer artykułu.

Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne również w handlu.

Artykuł Numer artykułu

Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Vitality”(10ml) 681.30

Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Harmony” (10ml) 681.31

Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Relax”(10ml) 681.32

9� Utylizacja

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych

urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do

odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

10� Co należy zrobić w przypadku problemów?

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Z urządzenia nie

Nie podłączono zasilacza

Podłączyć wtyczkę sieciową

wydostaje się

do gniazda.

do odpowiedniego gniazdka.

mgiełka

W zbiorniku na wodę jest

Napełnić zbiornik na wodę do

zbyt mało wody.

oznaczenia „MAX”.

W zbiorniku na wodę jest

Wylewać wodę z urządzenia

zbyt dużo wody.

aż do osiągnięcia poziomu

oznaczenia „MAX”.

Otwór wylotowy pokrywy

Upewnić się, że otwór

jest zablokowany.

wylotowy pokrywy nie jest

zablokowany.

Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi

klienta.

89

11� Dane techniczne

Nazwa produktu LA 30

Napięcie/częstotliwość zasilania 220–240 V AC / 50/60 Hz, DC: 24V

Pojemność zbiornika na wodę 100ml

Moc znamionowa 12 W

2

Wielkość pomieszczenia do ok. 15 m

Sposób działania Nebulizator ultradźwiękowy

Czas działania ok. 4–8 godzin

IP50, ochrona przed kurzem

Klasa bezpieczeństwa

wszkodliwych ilościach, brak ochrony

przed działaniem wody.

LA 30: ok. 320 g

Waga

zasilacz: ok. 113g

Wymiary Ø 100mm x 215mm

90

91

751.619-1114 Irrtum und Änderungen vorbehalten

92