Beurer LA 30: 11� Technical data
11� Technical data: Beurer LA 30
Table of contents

11� Technical data
Product name LA 30
Mains voltage/frequency 220–240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Water tank capacity 100 ml
Nominal power 12 W
2
Room size up to approx. 15 m
How it works Ultrasonic atomiser
Run time approx. 4-8 hours
IP50, protection against harmful
Protection class
quantities of dust, no protection
against water.
LA 30: approx. 320 g
Weight
adapter: approx. 113 g
Dimensions Ø 100 mm x 215 mm
23

FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-
ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent�
Table des matières
1� Symboles utilisés ������������������������������������������������������������� 26
2� Utilisation conforme aux recommandations ����������������� 26
3� Remarques ������������������������������������������������������������������������ 27
4� Description de l’appareil �������������������������������������������������� 29
5� Mise en service ����������������������������������������������������������������� 30
6� Utilisation �������������������������������������������������������������������������� 32
7� Nettoyage �������������������������������������������������������������������������� 32
8� Consommables/articles supplémentaires ��������������������� 33
9� Élimination des déchets �������������������������������������������������� 33
10� Que faire en cas de problèmes? ������������������������������������ 33
11� Données techniques �������������������������������������������������������� 34
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est répu-
tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont
soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression
sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de
la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
24

Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
1x diuseur d’arôme
1x adaptateur secteur
1x verre doseur
1x mode d’emploi
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance.
•
Débranchez l’appareil pendant son remplissage et
son nettoyage.
•
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des
solvants.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service clients ou toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger.
25

1� Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appa-
reil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-
gers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes.
Respectez les consignes du mode d’emploi.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Fabricant
2� Utilisation conforme aux recommandations
Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante.
L’appareil est conçu pour un usage domestique.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut
être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
26

3� Remarques
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-
mages corporels ou matériels.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
•
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer!
•
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
•
Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immé-
diatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce.
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et
prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
•
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,
– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,
– ne l’utilisez pas pendant un orage.
•
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez
l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé-
brancher l’adaptateur secteur de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil
par le câble d’alimentation.
•
Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité
(par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).
•
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement l’adaptateur secteur.
•
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
•
Ne coincez pas le câble.
•
Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
27

Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap
-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute répara-
tion, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut
entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
•
ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables.
Utilisation
ATTENTION
•
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque
nettoyage.
•
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
•
Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des écla-
boussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux).
•
Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appa-
reil est éteint et débranché.
•
Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides.
•
L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs.
•
Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table,
une commode).
•
Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée
vers des objets.
•
Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
•
Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile. Éloignez
les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil. Les composants huileux
pourraient les endommager.
28

4� Description de l’appareil
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Ouverture de sortie 6 Adaptateur secteur
2 Capot extérieur 7 Verre doseur
3 Capot intérieur 8 Câble d’alimentation
4 Réservoir d’eau 9 Adaptateur secteur
5 Touche Marche/Arrêt
29

5� Mise en service
AVERTISSEMENT
•
Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!
•
Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place.
•
Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau.
•
Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appa-
reil ne présente aucun dommage.
1. Retirer le capot extérieur par le haut. 2. Retirer le capot intérieur par le haut.
3.
Remplir le verre doseur d’eau
4. Remplir soigneusement le réservoir
jusqu’au repère «MAX».
d’eau à l’aide du verre doseur. Ne
pas dépasser le repère «MAX» sur
l’appareil.
30

5. Verser trois à cinq gouttes de l’huile
6. Replacer le capot intérieur.
aromatique (à base d’eau) souhai-
tée.
7. Replacer le capot extérieur.
8. Brancher le câble d’alimentation de
l’adaptateur secteur à la prise.
31

6� Utilisation
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt ( ).
Remarque
L’appareil dispose de trois modes diérents:
Diuseur
Lumière d’ambiance
d’arôme
avec changement
de couleur
1pression sur la touche Marche/
Allumé Éteint
Arrêt (
)
2pressions sur la touche Marche/
Allumé Allumé
Arrêt (
)
3pressions sur la touche Marche/
Éteint Éteint
Arrêt (
)
L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique. Si le réservoir est vide,
l’appareil s’arrête après 2-3 secondes.
Après utilisation
1.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique.
2.
Retirez les capots extérieur et inté-
rieur de l’appareil vers le haut.
3.
Verser l’eau résiduelle dans l’évier.
4.
Nettoyez l’appareil comme décrit
au chapitre «7. Nettoyage».
7� Nettoyage
Remarque
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous d’avoir déconnecté l’appareil de la prise
électrique et que le réservoir d’eau est vide. Il est nécessaire de nettoyer réguliè-
rement l’appareil pour une utilisation ecace et hygiénique. Le diuseur d’arôme
requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces.
•
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil (notamment le capot et l’intérieur
du réservoir d’eau) avec un chion doux, légèrement humide. N’utilisez pas de
produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants.
32

8� Consommables/articles supplémentaires
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles à l’adresse
du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Précisez la référence de l’article appropriée.
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-
merce.
Article
Référence de
l’article
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681.30
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681.31
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681.32
9� Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
10� Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
L’appareil ne
L’adaptateur secteur n’est
Branchez l’adaptateur secteur
produit aucune
pas branché.
sur une prise secteur adaptée.
vapeur
Il y a trop peu d’eau dans
Remplissez le réservoir jusqu’au
le réservoir.
repère «MAX».
Il y a trop d’eau dans le
Vider l’eau du réservoir jusqu’à
réservoir.
ne plus dépasser le repère
«MAX».
L’ouverture de sortie du
Assurez-vous que l’ouverture
capot est bloquée.
de sortie du capot ne soit pas
bloquée.
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
33

11� Données techniques
Nom du produit LA 30
Tension/fréquence AC 220-240V/CC 50/60Hz 24V
Capacité du réservoir 100ml
Puissance nominale 12 W
Taille de la pièce jusqu’à env. 15m²
Fonctionnement nébuliseur à ultrasons
Durée de fonctionnement environ 4-8 heures
IP50, protection contre la poussière,
Classe de sécurité
aucune protection contre l’eau.
LA 30: env. 320 g
Poids
adaptateur: env. 113g
Dimensions Ø 100mm x 215mm
34

ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones�
Índice
1� Símbolos ��������������������������������������������������������������������������� 37
2� Uso correcto ��������������������������������������������������������������������� 37
3� Consejos de uso ��������������������������������������������������������������� 38
4� Descripción del aparato �������������������������������������������������� 40
5� Puesta en funcionamiento ����������������������������������������������� 41
6� Manejo ������������������������������������������������������������������������������� 43
7� Limpieza ���������������������������������������������������������������������������� 43
8� Artículos de reposición y complementos ���������������������� 44
9� Eliminación ����������������������������������������������������������������������� 44
10� Solución de problemas ���������������������������������������������������� 44
11� Datos técnicos ������������������������������������������������������������������ 45
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de
aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, trata-
miento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
35

Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de
embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1x difusor de aroma
1x adaptador de red
1x vaso medidor
1x instrucciones de uso
ADVERTENCIA
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se
-
gura y entiendan los peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario
no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
•
Desconecte el aparato de la red durante el llenado
y la limpieza.
•
No use limpiadores que contengan disolventes.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se
daña, su sustitución deberá ponerse en manos del
fabricante, de su servicio técnico o de una persona
cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
36

1� Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato
o de los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
Observe las instrucciones de uso
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
Fabricante
2� Uso correcto
El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-
biente. Este aparato está destinado para el uso privado.
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser
peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y
perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
37

3� Consejos de uso
La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños perso-
nales o materiales.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
•
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de
asfixia.
•
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones,
consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
•
Si siente molestias mientras utiliza el aparato, interrumpa inmediatamente el
funcionamiento y apague el aparato, y ventile la habitación.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo
cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas.
•
Por ello:
– utilice el aparato solamente con la tensión de red indicada en el mismo,
– no utilice nunca el aparato si presenta defectos visibles,
– no lo utilice durante una tormenta eléctrica.
•
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de
funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de red
o del aparato para desenchufar el adaptador de red. No sujete ni transporte el
aparato cogiéndolo por el cable de red.
•
Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna,
por ejemplo).
•
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente
el adaptador de red.
•
No golpee el aparato ni deje que se caiga.
•
No pille el cable de red.
•
Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos.
38

Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo perso-
nal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros
considerables para el usuario. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser-
vicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento
de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.
Por ello no utilice nunca el aparato:
•
cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines
•
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
•
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y
antes de cada limpieza.
•
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
•
No coloque objetos sobre el aparato.
•
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
•
Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejem-
plo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera).
•
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este
se encuentra apagado y desenchufado.
•
El entorno directo del aparato puede estar húmedo.
•
Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca.
•
No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,
una cómoda, etc.)
•
Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia
ningún objeto.
•
Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato.
•
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
•
El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite. Mantenga
los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato. Estos podrían
dañarse por determinados componentes del aceite.
39

4� Descripción del aparato
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Orificio de salida 6 Zócalo de conexión
2 Cubierta exterior 7 Vaso medidor
3 Cubierta interior 8 Cable de red
4 Depósito de agua 9 Adaptador de red
5 Tecla de encendido y apagado
40

5� Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
•
¡Rellene el aparato solamente con el adaptador de red desenchufado!
•
No rellene nunca el aparato con la cubierta colocada.
•
Utilice exclusivamente aceites esenciales sobre base de agua.
•
Abra la caja de cartón, retire todas las láminas del embalaje y compruebe si el
aparato presenta defectos.
1. Retirar la cubierta exterior hacia arri-
2. Retirar la cubierta interior hacia arri-
ba.
ba.
3.
Rellenar el vaso medidor hasta la
4.
Verter el agua del vaso medidor en el
marca “MAX” con agua.
depósito de agua con cuidado. Ob-
servar la marca “MAX” del aparato.
41

5.
Agregar de tres a cinco gotas del
6. Volver a colocar la cubierta interior.
aceite esencial deseado (a base de
agua).
7. Volver a colocar la cubierta exterior.
8.
Enchufar el cable de red del adapta-
dor de red en el zócalo de conexión.
42

6� Manejo
Para encender el aparato pulse el botón de
encendido/apagado ( ).
Nota
El aparato dispone de tres modos diferentes:
Difusor de aroma Luz tenue que
cambia de color
Pulse la tecla de encendido y apagado
ON OFF
(
) 1 vez
Pulse la tecla de encendido y apagado
ON ON
(
) 2 veces
Pulse la tecla de encendido y apagado
OFF OFF
(
) 3 veces
El aparato dispone de un sistema de desconexión automática. Cuando el depósito
está vacío, el aparato se apaga tras aproximadamente 2-3 segundos.
Después de su uso
1. Desconecte el aparato de la toma
de corriente.
2.
Retire las cubiertas exterior e inte-
rior del aparato hacia arriba.
3. Tire los restos de agua por el des-
agüe.
4.
Limpie el aparato tal como se des-
cribe en el apartado “7. Limpieza”.
7� Limpieza
Nota
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el aparato está separado de
la red eléctrica y de que no queda agua en el depósito de agua. Una limpieza re
-
gular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. El difusor
de aroma puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas
para proceder a su limpieza.
43

•
Limpie el aparato (y en especial la cubierta y el interior del depósito de agua)
después de cada uso con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.
8� Artículos de reposición y complementos
Los artículos de reposición y complementos pueden adquirirse a través de la co-
rrespondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de
servicio técnico). Indique para ello el número de artículo correspondiente.
Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en co-
mercios.
Número de
Artículo
artículo
Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.30
Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31
Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681.32
9� Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
10� Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
Adaptador de red no
Enchufe el adaptador de red a
despide niebla
conectado.
una toma de corriente apta.
No hay suficiente agua
Rellene el depósito de agua
en el depósito de agua.
hasta la marca “MAX”.
Hay demasiada agua en
Extraiga agua del depósito de
el depósito de agua.
agua hasta la marca “MAX”.
El orificio de salida de la
Compruebe que el orificio de
cubierta está bloqueado.
salida de la cubierta no esté
bloqueado.
44

Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
11� Datos técnicos
Nombre del producto LA 30
Tensión de red/frecuencia 220-240 V CA/50/60 Hz CC:24 V
Capacidad del depósito de agua 100 ml
Potencia nominal 12 W
2
Tamaño de la habitación hasta aprox. 15 m
Funcionamiento Nebulizador por ultrasonidos
Duración aprox. 4-8 horas
IP50, protección contra el polvo
Clase de protección
en cantidades perjudiciales, sin
protección contra el agua.
LA 30: aprox. 320 g
Peso
adaptador: aprox.113 g
Medidas Ø 100 mm x 215 mm
45

ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-
servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ut-
enti e attenersi alle indicazioni�
Sommario
1� Spiegazione dei simboli ��������������������������������������������������� 48
2� Uso conforme ������������������������������������������������������������������� 48
3� Note ����������������������������������������������������������������������������������� 49
4� Descrizione dell’apparecchio ������������������������������������������ 51
5� Messa in servizio �������������������������������������������������������������� 52
6� Funzionamento ����������������������������������������������������������������� 54
7� Pulizia �������������������������������������������������������������������������������� 54
8� Articoli di postvendita/aggiuntivi ������������������������������������ 55
9� Smaltimento ���������������������������������������������������������������������� 55
10� Che cosa fare in caso di problemi? �������������������������������� 55
11� Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������ 56
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro
marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,
massaggio, Beauty, Baby e aria.
Cordiali saluti
Team Beurer
46

Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso as-
sicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e
che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare e
consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1x diusore aromatico
1x adattatore di rete
1x misurino
1x Le presenti istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragaz-
zi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, percettive o mentali, o non in pos
-
sesso della necessaria esperienza e conoscenza,
esclusivamente sotto supervisione oppure se sono
stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e com
-
prendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
•
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante
le operazioni di riempimento e pulizia.
•
Non utilizzare detergenti contenenti solventi.
•
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene
danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore,
al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualifi-
cato, per evitare qualsiasi rischio.
47

1� Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli
accessori
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Rispettare le istruzioni per l’uso.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Produttore
2� Uso conforme
Il diusore aromatico è destinato unicamente a profumare l’ambiente. L’apparec-
chio è destinato all’uso privato.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta
un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato
o non conforme.
48

3� Note
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone
e alle cose.
Norme di sicurezza
AVVERTENZA
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!
•
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio in caso di gravi
patologie polmonari o delle vie respiratorie.
•
In presenza di malessere durante l’utilizzo dell’apparecchio, interrompere subito
l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e aerare l’ambiente.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere
manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
•
Pertanto:
– utilizzare l’apparecchio solo con la tensione di rete indicata,
– non utilizzare mai l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori pre-
sentano danni visibili,
– non utilizzare l’apparecchio durante un temporale.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e
staccarlo dalla corrente. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per
estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente. Non usare il cavo di alimen-
tazione né per tenere l’apparecchio né per trasportarlo.
•
Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da
bagno, nella sauna).
•
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre
subito l’adattatore di rete.
•
Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere.
•
Non incastrare il cavo di alimentazione.
•
Accertarsi che il cavo di alimentazione e l’adattatore di rete non entrino in con-
tatto con acqua, vapore o altri liquidi.
49

Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente
da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni
consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un
rivenditore autorizzato.
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso
sussiste pericolo d’incendio!
Pertanto non utilizzare mai l’apparecchio:
•
se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro,
•
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
•
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio estac-
care la spina.
•
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.
•
Non inserire alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchio.
•
Non posizionare oggetti sull’apparecchio.
•
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate.
•
Evitare di danneggiare oggetti con l’acqua (ad es. con spruzzi di acqua sul pa-
vimento in legno).
•
In caso di ribaltamento involontario dell’apparecchio, può fuoriuscire acqua an-
che se l’apparecchio è spento e non inserito.
•
L’area a contatto diretto dell’apparecchio può diventare umida.
•
L’acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco.
•
Non posizionare l’apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad esem-
pio su un tavolo o una mensola).
•
Posizionare l’apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su og-
getti.
•
Eliminare l’acqua residua in caso di non utilizzo dell’apparecchio.
•
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate.
•
Il serbatoio dell’acqua e il coperchio sono realizzati in materiali resistenti agli oli.
Tenere gli oli aromatici lontani da altri componenti dell’apparecchio. Potrebbero
essere danneggiati da singoli componenti degli oli.
50

4� Descrizione dell’apparecchio
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Apertura di uscita 6 Connettore
2 Copertura esterna 7 Misurino
3 Copertura interna 8 Cavo di alimentazione
4 Serbatoio dell’acqua 9 Adattatore di rete
5 Pulsante ON/OFF
51

5� Messa in servizio
AVVERTENZA
•
Riempire l’apparecchio solo con l’adattatore di rete scollegato.
•
Non riempire mai l’apparecchio con il coperchio applicato.
•
Utilizzare esclusivamente oli aromatici a base di acqua.
•
Aprire la confezione, rimuovere tutte le pellicole d’imballaggio e verificare che
l’apparecchio non sia danneggiato.
1. Rimuovere la copertura esterna ver-
2.
Rimuovere la copertura interna ver-
so l’alto.
so l’alto.
3. Riempire il misurino fino alla marca-
4. Versare con cautela l’acqua dal mi-
tura “MAX”.
surino nel serbatoio. Rispettare la
marcatura “MAX”.
52

5.
Versare da tre a cinque gocce dell’o-
6.
Applicare nuovamente la copertura
lio aromatico desiderato (abase di
interna.
acqua).
7.
Applicare nuovamente la copertura
8.
Inserire il cavo di collegamento
esterna.
dell’adattatore di rete nel connettore.
53

6� Funzionamento
Premere il pulsante ON/OFF per accendere
l’apparecchio ( ).
Nota
L’apparecchio è dotato di tre diverse modalità:
Diusore
Luce
aromatico
d’atmosfera
con variazione
cromatica
ON OFF
Pulsante ON/OFF (
) premere 1 volta
ON ON
Pulsante ON/OFF (
) premere 2 volte
OFF OFF
Pulsante ON/OFF (
) premere 3 volte
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico. Se il serba
-
toio è vuoto, l’apparecchio si spegne dopo 2-3 secondi.
Dopo l’utilizzo
1.
Scollegare l’apparecchio dalla pre-
sa di corrente.
2.
Rimuovere la copertura interna
dell’apparecchio dall’alto.
3.
Versare i residui di acqua nello
scarico.
4.
Pulire l’apparecchio come speci-
ficato al capitolo “7. Pulizia”.
7� Pulizia
Nota
Prima di procedere alla pulizia, accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica e che non ci sia acqua nel serbatoio. Una pulizia regolare è la pre
-
messa indispensabile per garantire l’igiene e il perfetto funzionamento. Il diusore
aromatico può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario smontarlo.
54

•
Pulire l’apparecchio (in particolare il coperchio e l’interno del serbatoio dell’ac-
qua) dopo ciascun utilizzo con un panno morbido leggermente inumidito. Non
utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o contenenti solventi.
8� Articoli di postvendita/aggiuntivi
Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili presso il proprio cen-
tro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice
articolo.
Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
Articolo Codice articolo
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality”(10ml) 681.30
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony”(10 ml) 681.31
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax”(10ml) 681.32
9� Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali
chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
10� Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio
Adattatore di rete non in-
Inserire l’adattatore di rete in una
non nebulizza il
serito
presa di corrente adeguata.
prodotto.
L’acqua nel serbatoio è in-
Riempire il serbatoio dell’acqua
suciente.
fino alla marcatura “MAX”.
La quantità di acqua nel
Svuotare il serbatoio fino a rag-
serbatoio è eccessiva.
giungere la marcatura “MAX”.
L’apertura di uscita del co-
Accertarsi che l’apertura di usci-
perchio è bloccata.
ta del coperchio non sia bloc-
cata.
Se il problema non viene trattato qui, contattare il servizio clienti.
55

11� Dati tecnici
Nome prodotto LA 30
Tensione/Frequenza di rete 220-240 V CA / 50/60 Hz CC: 24 V
Capacità del serbatoio 100 ml
Potenza nominale 12 W
2
Dimensione dell’ambiente fino a circa 15 m
Funzionamento Nebulizzatore a ultrasuoni
Durata di funzionamento ca. 4-8 ore
IP50, protezione contro la polvere in
Classe di protezione
quantità dannosa, nessuna protezione
contro l’acqua
LA 30: ca. 320 g
Peso
adattatore di rete: ca. 113 g
Ingombro Ø 100 mm x 215 mm
56

TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul-
lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun�
İçindekiler
1� İşaretlerin açıklaması ������������������������������������������������������� 59
2� Amacına uygun kullanım ������������������������������������������������� 59
3� Yönergeler ������������������������������������������������������������������������� 60
4� Cihaz açıklaması �������������������������������������������������������������� 62
5� Çalıştırma �������������������������������������������������������������������������� 63
6� Kullanım ���������������������������������������������������������������������������� 65
7� Temizleme ������������������������������������������������������������������������� 65
8� Ek ürünler �������������������������������������������������������������������������� 66
9� Bertaraf etme �������������������������������������������������������������������� 66
10� Sorunların giderilmesi ������������������������������������������������������ 66
11� Teknik veriler ��������������������������������������������������������������������� 67
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut
sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli
ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
57

Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve
içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve ak-
sesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin
çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x Aroma difüzörü
1 x Elektrik adaptörü
1 x Ölçü kabı
1 x Bu kullanım kılavuzu
UYARI
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve
akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz
olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ci-
hazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ol-
maları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek
tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadık-
ları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Cihazı doldururken ve temizlerken elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
•
Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kul
-
lanmayın.
•
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, teh-
likeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin
müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs ta-
rafından değiştirilmelidir.
58

1� İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikeleri veya sağlığınıza yönelik tehlikelerle ilgili
uyarı.
DİKKAT
Cihazdaki/aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not
Önemli bilgilere yönelik not.
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –
WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gereklerini yerine getirmektedir.
Üretici
2� Amacına uygun kullanım
Aroma difüzörü sadece oda kokusunun iyileştirilmesi için tasarlanmıştır. Cihaz ki-
şisel kullanım için tasarlanmıştır.
Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Ama-
cına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici fir-
ma sorumlu değildir.
59

3� Yönergeler
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi ha-
sara neden olabilir.
Güvenlik notları
UYARI
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır!
•
Solunum yolları veya akciğerlerle ilgili ağır bir hastalığınız varsa, cihazı kullanma-
dan önce doktorunuza danışın.
•
Cihazın kullanımı sırasında kendinizi rahatsız hissederseniz, cihazı kullanmayı
derhal bırakın ve cihazı kapatarak odayı havalandırın.
Elektrik Çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her alet gibi bu cihaz da
dikkatli biçimde kullanılmalıdır.
•
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
– Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırılmalıdır,
– Cihazda görünür bir hasar olmamalıdır,
– Fırtına sırasında çalıştırılmamalıdır.
•
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve cihazın fişini
prizden çekin. Elektrik adaptörünü prizden çekerken elektrik kablosundan ve-
ya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu
şekilde taşımayın.
•
Cihazı sadece kapalı ve kuru ortamlarda kullanın (kesinlikle banyoda, saunada
vs. kullanmayın).
•
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik adaptörünü hemen priz-
den çıkarın.
•
Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.
•
Elektrik kablosunu sıkıştırmayın.
•
Elektrik kablosunun ve elektrik adaptörünün su, buhar veya diğer sıvılara temas
etmesini önleyin.
60

Onarım
UYARI
Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan ona-
rımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya
yetkili bir satıcıya başvurun.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar!
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
•
asla battaniye, yastık gibi bir örtünün altında,
•
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Kullanım
DİKKAT
•
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarıl-
malıdır.
•
Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.
•
Cihazdaki deliklere herhangi bir cisim sokmayın.
•
Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayın.
•
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
•
Cihazı özenle kullanarak su nedeniyle oluşabilecek hasarları önleyin (örn. ahşap
zeminlerde su sıçraması nedeniyle oluşabilecek hasarlar).
•
Cihaz yanlışlıkla devrilirse, cihaz kapalı ve prize takılı olmasa dahi su sızdırabilir.
•
Cihazın etrafında nem oluşabilir.
•
Kireçli su beyaz bir tortu oluşturabilir.
•
Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn. masanın, komodinin üze-
rine).
•
Cihazı buharın doğrudan eşyalarınızın üzerine gelmeyeceği şekilde yerleştirin.
•
Cihazı kullanmadığınızda atık suyu boşaltın.
•
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
•
Su haznesi ve kapak yağa dayanıklı malzemedendir. Aroma yağlarını cihazın di-
ğer parçalarından uzak tutun. Bunlar yağın içerdiği maddelerden zarar görebilir.
61

4� Cihaz açıklaması
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Çıkış deliği 6 Bağlantı yuvası
2 Dış kapak 7 Ölçü kabı
3 İç kapak 8 Elektrik kablosu
4 Su haznesi 9 Elektrik adaptörü
5 AÇIK/KAPALI tuşu
62

5� Çalıştırma
UYARI
•
Cihazı sadece elektrik adaptörü prize takılı olmadığında doldurun!
•
Cihazı asla kapak yerindeyken doldurmayın.
•
Sadece su bazlı aroma yağları kullanın.
•
Karton ambalajı açın, tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve cihazda hasar olup
olmadığını kontrol edin.
1.
Dış kapağı yukarı doğru çekip çıkarın.
2. İç kapağı yukarı doğru çekip çıkarın.
3.
Ölçü kabını “MAX” işaretine kadar
4.
Suyu dikkatlice ölçü kabından su
suyla doldurun.
haznesine doldurun. Cihazdaki
“MAX” işaretine dikkat edin.
63

5.
İstenen aroma yağından (su bazlı) üç
6. İç kapağı yeniden yerine takın.
ila beş damla damlatın.
7. Dış kapağı yeniden yerine takın.
8. Elektrik adaptörünün elektrik kablo-
sunu bağlantı yuvasına takın.
64

6� Kullanım
Cihazı açmak için AÇIK/KAPALI ( ) tuşuna basın.
Not
Cihazın üç farklı modu vardır:
Aroma Difüzörü Renk değişimli
ortam ışığı
AÇIK KAPALI
AÇIK/KAPALI tuşuna (
) 1x basın
AÇIK AÇIK
AÇIK/KAPALI tuşuna (
) 2x basın
KAPALI KAPALI
AÇIK/KAPALI tuşuna (
) 3x basın
Cihazda otomatik kapanma özelliği mevcuttur. Tank boşaldığında, cihaz 2-3 saniye
sonra kendiliğinden kapanır.
Kullanımdan sonra
1. Cihazı prizden çekin.
2.
Cihazın dış ve iç kapaklarını yukarı
doğru çekip çıkarın.
3.
Kalan su artıklarını lavaboya dö-
kün.
4.
Cihazı “7. Temizleme” altında açık-
landığı gibi temizleyin.
7� Temizleme
Not
Temizliğe başlamadan önce cihazın prizden çekildiğine ve su haznesi içinde su
kalmamasına dikkat edin. Cihazın hijyenik ve arızasız bir şekilde çalışması için dü-
zenli olarak temizlenmesi gerekir. Aroma difüzörü herhangi bir alet gerekmeksizin
kolayca temizlenebilir.
•
Cihazı (özellikle kapağı ve su haznesinin içini) her kullanımdan sonra hafifçe nem-
lendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Asla aşındırıcı, yakıcı veya çözücü madde
içeren temizlik maddesi kullanmayın.
65

8� Ek ürünler
Ek ürünler ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakın) tedarik edilebilir.
Sipariş verirken uygun ürün numarasını belirtin.
Ek ürünleri mağazalarda da bulabilirsiniz.
Ürün Ürün numarası
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Vitality” (10 ml) 681.30
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10ml) 681.31
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32
9� Bertaraf etme
Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AT Direktifi –
WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz.
10� Sorunların giderilmesi
Sorun Neden Çözüm
Cihazdan sis
Elektrik adaptörü takılı
Elektrik adaptörünü uygun bir
çıkmıyor
değildir.
prize takın.
Su haznesindeki su
Su haznesini “MAX” işaretine
miktarı çok azdır.
kadar doldurun.
Su haznesindeki su
Su haznesindeki suyu “MAX”
miktarı çok fazladır.
işaretine kadar eksiltin.
Kapağın çıkış deliği
Kapağın çıkış deliğinin
tıkanmıştır.
tıkanmamış olduğundan emin
olun.
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irtibata geçin.
66

11� Teknik veriler
Ürün Adı LA 30
Şebeke gerilimi/frekansı 220-240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Su haznesinin hacmi 100 ml
Nominal güç 12 W
2
Oda büyüklüğü yaklaşık 15 m
Çalışma şekli Ultrasonik nebülizatör
Çalışma süresi yakl. 4-8 saat
IP50, zararlı miktarda toza karşı
Koruma Sınıfı
koruma vardır, suya karşı koruma
yoktur.
LA 30: yakl. 320 g
Ağırlık
Adaptör: yakl. 113 g
Ölçüler Ø 100 mm x 215 mm
67

РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию попримене-
нию, сохраните ее для последующего использования,
храните ее вместе, доступном для других пользовате-
лей, иследуйте ее указаниям�
Содержание
1� Пояснения ксимволам �������������������������������������������������� 70
2� Использование поназначению ������������������������������������ 70
3� Указания ��������������������������������������������������������������������������� 71
4� Описание прибора ���������������������������������������������������������� 73
5� Подготовка кработе ������������������������������������������������������ 74
6� Обслуживание ����������������������������������������������������������������� 76
7� Очистка ���������������������������������������������������������������������������� 76
8� Расходные материалы ипринадлежности,
приобретаемые дополнительно ���������������������������������� 77
9� Утилизация ����������������������������������������������������������������������� 77
10� Что делать при возникновении каких-либо
проблем? �������������������������������������������������������������������������� 78
11� Технические характеристики ��������������������������������������� 78
12� Гарантия ��������������������������������������������������������������������������� 79
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим совре-
менные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для
обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода задеть-
ми иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
68

Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упа-
ковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что
прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений, иудалите
все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте при-
бор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы.
1 x Ультразвуковой освежитель воздуха
1 x сетевой адаптер
1 x мерный стаканчик
1 х инструкция поприменению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, атакже лицами сограниченны-
ми физическими, сенсорными или умственными
способностями или снедостаточными знаниями
иопытом втом случае, если они находятся под
присмотром взрослых или проинструктированы
обезопасном применении прибора ивозможных
опасностях.
•
Непозволяйте детям играть сприбором.
•
Очистка итехническое обслуживание детьми
допускается только под присмотром взрослых.
•
Вовремя заполнения иочистки отсоединяйте
прибор отсети.
•
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие
растворитель.
69

•
Если провод сетевого питания прибора повреж-
ден, то во избежание опасности он подлежит за-
мене производителем, сервисной службой или
другим компетентным специалистом. Сам про-
вод и работа по его замене платная услуга.
1� Пояснения ксимволам
Вданной инструкции поприменению ина приборе используются следую-
щие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
дляздоровья.
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможные повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание
Отмечает важную информацию.
Соблюдайте инструкцию поприменению.
Утилизация прибора всоответствии сДирективой
ЕСпоотходам электрического иэлектронного оборудования
EC— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Это изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив.
Производитель.
2� Использование поназначению
Ультразвуковой освежитель воздуха предназначен для использования ис-
ключительно для ароматизации воздуха в помещении. Прибор предназначен
для частного пользования.
70

Используйте прибор только вцелях, для которых он был разработан, итолько
способом, описанным вданной инструкции поприменению. Любое приме-
нение непо назначению может быть опасным! Изготовитель ненесет ответ-
ственности заущерб, вызванный неквалифицированным или неправильным
использованием прибора.
3� Указания
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному
ущербу или травмам.
Указания потехнике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Недавайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться!
•
При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед примене-
нием прибора проконсультируйтесь уврача.
•
Если впроцессе использования прибора Вы почувствовали себя плохо,
сразу же выключите прибор ипроветрите помещение.
Удар электрическим током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор
осторожно иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.
•
Поэтому:
– используйте прибор только суказанным нанем напряжением;
– неиспользуйте прибор при наличии видимых повреждений;
– неиспользуйте прибор вовремя грозы.
•
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите
прибор иотсоедините его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или
заприбор, чтобы вынуть сетевой адаптер изрозетки. Никогда непереме-
щайте прибор, держа его засетевой кабель.
•
Используйте прибор только всухих помещениях (например, никогда неис-
пользуйте его вванной или сауне).
•
Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу.
Немедленно выньте сетевой адаптер изрозетки.
•
Берегите прибор отударов ипадений.
•
Незажимайте сетевой кабель.
•
Убедитесь втом, что сетевой кабель исетевой адаптер неконтактируют
сводой, паром или другими жидкостями.
71

Ремонт прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалиста-
ми. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значитель-
ную опасность для пользователя. Если прибор нуждается времонте, обрати-
тесь всервисную службу или кавторизованному торговому представителю.
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование прибора непо назначению или несоблюдение правил, ука-
занных вданном руководстве, при определенных обстоятельствах может
привести кпожару!
Поэтому:
•
ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит.п.;
•
неставьте его вблизи отемкостей сбензином или другими легковоспла-
меняющимися веществами.
Пользование прибором
ВНИМАНИЕ
•
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отклю-
чать иотсоединять отсети.
•
Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.
•
Незакрывайте отверстия прибора посторонними предметами.
•
Неставьте никакие предметы наприбор.
•
Берегите прибор отвысоких температур.
•
Обращайтесь сприбором осторожно, избегайте повреждений вследствие
попадания воды (например, брызг воды при использовании прибора наде-
ревянном полу).
•
При случайном опрокидывании прибора изнего может вытечь вода, даже
если прибор был выключен ине подключен ксети.
•
Область непосредственно вокруг прибора может стать влажной.
•
При использовании жесткой воды может образовываться белый осадок.
•
Устанавливайте прибор ненапол, ана возвышение (например, настол,
комод).
•
Устанавливайте прибор так, чтобы выходящий пар небыл направлен
напредметы.
•
Сливайте оставшуюся воду, если неиспользуете прибор.
•
Берегите прибор отвысоких температур.
72

•
Емкость для воды икрышка сделаны изматериалов, устойчивых квоз-
действию масел. Следует избегать контакта ароматических масел сдруги-
ми деталями прибора. Отдельные компоненты масел могут привести ких
пов реждению.
4� Описание прибора
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1. Отверстие для выхода воздуха 6. Разъем для подключения
кэлектросети
2. Внешняя крышка 7. Мерный стаканчик
3. Внутренняя крышка 8. Сетевой кабель
4. Емкость для воды 9. Сетевой адаптер
5. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
73

5� Подготовка кработе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Наполнять прибор разрешается только при извлеченном изсети сетевом
адаптере!
•
Запрещается наполнять прибор при надетой крышке.
•
Используйте исключительно ароматические масла наводной основе.
•
Откройте картонную упаковку, удалите все защитные пленки ипроверьте
прибор наналичие повреждений.
1.
Снимите внешнюю крышку, потя-
2. Снимите внутреннюю крышку, по-
нув ее вверх.
тянув ее вверх.
3. Наполните мерный стаканчик во-
4. Осторожно вылейте воду измер-
дой доотметки MAX.
ного стаканчика вемкость для во-
ды. Обращайте внимание наот-
метку максимального уровня.
74

5.
Добавьте оттрех допяти капель
6.
Снова наденьте внутреннюю крыш-
нужного ароматического масла
ку.
(на водной основе).
7.
Снова наденьте внешнюю крышку.
8.
Вставьте сетевой кабель сетевого
адаптера вразъем дляподключе-
ния кэлектросети.
75

6� Обслуживание
Для включения устройства нажмите кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. ( ).
Указание
Прибор имеет три режима работы.
Ультразвуко-
Лампа со сме-
вой освежитель
ной цветов
воздуха
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )
ВКЛ. ВЫКЛ.
один раз.
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )
ВКЛ. ВКЛ.
два раза.
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( )
ВЫКЛ. ВЫКЛ.
три раза.
У данного прибора есть функция автоматического отключения. Если резер
-
вуар пуст, то прибор отключается через 2-3 секунды.
После применения
1. Отключите прибор отсети.
2.
Снимите внешнюю ивнутрен-
нюю крышки прибора внаправ-
лении вверх.
3.
Вылейте остатки воды вкана-
лизацию.
4.
Очистите прибор, как указано
впункте «7 Очистка».
7� Очистка
Указание
До начала очистки убедитесь втом, что прибор отключен отсети ичто вемко-
сти для воды отсутствует вода. Регулярная очистка прибора является главным
условием его бесперебойной работы исоблюдения гигиены. Ультразвуковой
76

освежитель воздуха можно несколькими движениями разобрать для очистки
без использования инструментов.
•
Очищайте прибор (особенно крышку ивнутреннюю часть емкости для во-
ды) после каждого применения при помощи влажной тряпки. Ни вкоем
случае неиспользуйте абразивные, едкие или содержащие растворители
чистящие средства.
8� Расходные материалы ипринадлежности,
приобретаемые дополнительно
Расходные материалы ипринадлежности, приобретаемые дополнительно,
можно купить всоответствующих сервисных центрах (согласно списку сер-
висных центров). Для этого укажите соответствующий номер артикула.
Расходные материалы ипринадлежности также можно приобрести вроз-
ничной торговле.
Наименование изделия Артикул
Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10мл) 681.30
Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10мл) 681.31
Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10мл) 681.32
9� Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕСпоотходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Вслучае вопросов обращай-
тесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилиза-
цию отходов.
77

10� Что делать при возникновении каких-либо
проблем?
Проблема Причина Меры поустранению
Из прибора
Неподключен сетевой
Вставьте сетевой адаптер
невыходит пар.
адаптер.
вподходящую розетку.
Слишком мало воды
Наполните емкость
вемкости для воды.
доотметки MAX.
Слишком много воды
Долейте воду вемкость
вемкости для воды.
доотметки MAX.
Отверстие для выхода
Убедитесь втом, что
воздуха вкрышке
отверстие крышки для
закрыто.
выхода воздуха незакрыто.
Если Вы ненашли информацию овозникающей проблеме, свяжитесь снашей
сервисной службой.
11� Технические характеристики
Наименование изделия LA 30
220–240В пер. тока, 50/60Гц, 24В
Напряжение/частота сети
пост. тока
Вместимость емкости для воды 100мл
Номинальная мощность 12Вт
2
Площадь помещения Примерно до15м
Принцип работы ультразвуковой распылитель
Продолжительность действия около 4-8 часов
IP50, защита отпыли вколичествах,
Класс защиты
способных привести кповреждению
прибора, отсутствие защиты отводы
LA 30: около 320г
Масса
адаптер: около 113г
Размеры Ø 100мм x 215мм
78

12� Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок
12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
•
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
•
на быстроизнашивающиеся части (адаптер, кисточка)
•
на дефекты, окоторых покупатель знал вмомент покупки
•
на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ,
Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62,
корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2,
Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
79

POLSKI
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-
cję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla
innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wska-
zówek�
Spis treści
1� Objaśnienie symboli ��������������������������������������������������������� 82
2� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ������������������������ 82
3� Wskazówki ������������������������������������������������������������������������ 83
4� Opis urządzenia ���������������������������������������������������������������� 85
5� Uruchomienie ������������������������������������������������������������������� 86
6� Obsługa ����������������������������������������������������������������������������� 88
7� Czyszczenie ���������������������������������������������������������������������� 88
8� Akcesoria dodatkowe/uzupełniające ����������������������������� 89
9� Utylizacja ��������������������������������������������������������������������������� 89
10� Co należy zrobić w przypadku problemów? ������������������ 89
11� Dane techniczne ��������������������������������������������������������������� 90
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie
przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnie-
nia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, ła-
godnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody
i ułatwiające opiekę nad dziećmi.
Z poważaniem
Zespół Beurer
80

Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kar-
tonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że
urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszyst-
kie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy przestać
korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub ser-
wisu na podany adres.
1 x dyfuzor aromatyczny
1 x zasilacz
1 x pojemnik z miarką
1 x instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
•
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub bra-
kiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego ko-
rzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wyni-
kających z jego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się
one pod opieką osoby dorosłej.
•
Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
•
Nie używać środków czyszczących zawierających
rozpuszczalnik.
•
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszko-
dzenia kabla zasilającego urządzenia należy zlecić
jego wymianę producentowi, w dziale obsługi klienta
lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
81

1� Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
zdrowia.
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/
akcesoriów.
Wskazówka
Wskazówka z ważnymi informacjami.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw
europejskich i krajowych.
Producent
2� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dyfuzor aromatyczny służy wyłącznie do poprawy jakości powietrza w pomiesz-
czeniach. Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane
i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przezna-
czeniem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.
82

3� Wskazówki
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała
iszkód materialnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
•
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia!
•
Jeżeli użytkownik cierpi na poważną chorobę dróg oddechowych lub płuc, przed
użyciem urządzenia powinien zasięgnąć porady lekarskiej.
•
Jeżeli użytkownik źle się czuje podczas użytkowania urządzenia, należy natych-
miast przerwać korzystanie z niego, wyłączyć je i przewietrzyć pomieszczenie.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych również z tym urządze
-
niem należy obchodzić się ostrożnie i rozważnie, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym.
•
Zasady użytkowania urządzenia
– korzystać tylko z napięcia sieciowego podanego na urządzeniu,
– nie wolno użytkować urządzenia, jeśli są widoczne uszkodzenia,
– nie wolno korzystać z urządzenia podczas burzy.
•
W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast
wyłączyć i odłączyć od zasilania. Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie
wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urzą-
dzenia, trzymając je za kabel zasilania.
•
Z urządzenia wolno korzystać tylko w suchych pomieszczeniach (np. nigdy
wwannie, w saunie).
•
W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody.
Należy natychmiast wyjąć zasilacz.
•
Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki.
•
Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.
•
Należy upewnić się, że kabel zasilania oraz zasilacz nie mają kontaktu z wodą,
parą ani innymi cieczami.
83

Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fa
-
chowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne
zagrożenia dla użytkownika. W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub
autoryzowanego dystrybutora.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniej
-
szej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania urządzenia
•
Nie stosować pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp.
•
Nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
•
Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie
iwyciągnąć wtyczkę.
•
Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.
•
Nie wolno wtykać przedmiotów do otworów urządzenia.
•
Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów.
•
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.
•
Staranne posługiwanie się urządzeniem pozwala uniknąć szkód spowodowa-
nych przez wodę (np. szkody spowodowane wodą rozbryzganą na drewnianej
podłodze).
•
W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda,
nawet jeśli urządzenie jest wyłączone i niepodłączone do prądu.
•
W bezpośrednim otoczeniu nawilżacza może pojawić się wilgoć.
•
Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad.
•
Urządzenia nie należy umieszczać na podłodze. Należy je postawić wyżej (np.
na stole, na komodzie).
•
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na
inne przedmioty.
•
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wylać pozostałą wodę.
•
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.
•
Pojemnik na wodę i pokrywę wykonano z materiałów odpornych na działanie
olejków. Trzymać olejki aromatyczne z dala od innych elementów urządzenia.
Elementy te mogłyby zostać uszkodzone przez niektóre składniki olejków.
84

4� Opis urządzenia
1
9
2
8
3
6
4
7
5
1 Otwór wylotowy 6 Gniazdo przyłączeniowe
2 Pokrywa zewnętrzna 7 Pojemnik z miarką
3 Pokrywa wewnętrzna 8 Kabel zasilania
4 Zbiornik na wodę 9 Zasilacz
5 Włącznik/wyłącznik
85

5� Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
•
Napełniać urządzenie tylko przy odłączonym zasilaczu!
•
Nigdy nie napełniać urządzenia bez zdejmowania pokrywy.
•
Stosować wyłącznie olejki aromatyczne bazujące na wodzie.
•
Otworzyć opakowanie z kartonu, usunąć wszystkie folie opakowaniowe i spraw-
dzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
1. Wyjąć zewnętrzną pokrywę do góry. 2. Wyjąć wewnętrzną pokrywę do góry
3.
Pojemnik z miarką napełnić wodą do
4. Ostrożnie wlać wodę z pojemnika z
oznaczenia „MAX”.
miarką do zbiornika na wodę. Zwró-
cić uwagę na oznaczenie maksymal-
nego poziomu w urządzeniu.
86

5.
Dolać trzy do pięciu kropli wy-
6.
Ponownie włożyć wewnętrzną po-
branego olejku aromatycznego
krywę.
( bazującego na wodzie).
7.
Ponownie włożyć zewnętrzną po-
8. Podłączyć kabel sieciowy zasilacza
krywę.
do gniazda przyłączeniowego.
87

6� Obsługa
Nacisnąć włącznik/wyłącznik ( ), aby włączyć
urządzenie.
Wskazówka
Urządzenie ma trzy różne tryby.
Dyfuzor
Nastrojowe
aromatyczny
światło ze
zmianą koloru
WŁ WYŁ
Nacisnąć 1x włącznik/wyłącznik (
)
WŁ WŁ
Nacisnąć 2x włącznik/wyłącznik (
)
WYŁ WYŁ
Nacisnąć 3x włącznik/wyłącznik (
)
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. W przypadku
pustego zbiornika urządzenie wyłącza się po 2-3 sekundach.
Po skończeniu używania
1.
Odłączyć urządzenie od gniazda
sieciowego.
2.
Wyjąć do góry zewnętrzną iwe-
wnętrzną pokrywę urządzenia.
3. Wylać do ścieków resztki wody.
4.
Wyczyścić urządzenie zgodnie
zrozdziałem „7. Czyszczenie”.
7� Czyszczenie
Wskazówka
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że odłączono urządzenie
od zasilania i że w zbiorniku nie znajduje się już woda. Regularne czyszczenie to
warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. W celu wyczyszczenia
dyfuzor aromatyczny można rozłożyć kilkoma ruchami dłoni i bez użycia narzędzi.
•
Po każdym użyciu wyczyścić urządzenie (szczególnie pokrywę i wnętrze zbior-
nika na wodę) miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Nie wolno używać środków
szorujących, żrących ani zawierających rozpuszczalnik.
88

8� Akcesoria dodatkowe/uzupełniające
Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne pod wskazanym adresem ser-
wisu (wg listy adresowej serwisów). W zamówieniu należy podać odpowiedni
numer artykułu.
Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne również w handlu.
Artykuł Numer artykułu
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Vitality”(10ml) 681.30
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Harmony” (10ml) 681.31
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Relax”(10ml) 681.32
9� Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
10� Co należy zrobić w przypadku problemów?
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Z urządzenia nie
Nie podłączono zasilacza
Podłączyć wtyczkę sieciową
wydostaje się
do gniazda.
do odpowiedniego gniazdka.
mgiełka
W zbiorniku na wodę jest
Napełnić zbiornik na wodę do
zbyt mało wody.
oznaczenia „MAX”.
W zbiorniku na wodę jest
Wylewać wodę z urządzenia
zbyt dużo wody.
aż do osiągnięcia poziomu
oznaczenia „MAX”.
Otwór wylotowy pokrywy
Upewnić się, że otwór
jest zablokowany.
wylotowy pokrywy nie jest
zablokowany.
Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi
klienta.
89

11� Dane techniczne
Nazwa produktu LA 30
Napięcie/częstotliwość zasilania 220–240 V AC / 50/60 Hz, DC: 24V
Pojemność zbiornika na wodę 100ml
Moc znamionowa 12 W
2
Wielkość pomieszczenia do ok. 15 m
Sposób działania Nebulizator ultradźwiękowy
Czas działania ok. 4–8 godzin
IP50, ochrona przed kurzem
Klasa bezpieczeństwa
wszkodliwych ilościach, brak ochrony
przed działaniem wody.
LA 30: ok. 320 g
Waga
zasilacz: ok. 113g
Wymiary Ø 100mm x 215mm
90

91

751.619-1114 Irrtum und Änderungen vorbehalten
92

