Beurer HDE 40 – page 4

Manual for Beurer HDE 40

Laat het toestel voor nieuw gebruik door een

Voor het gebruik van het toestel moet al het

geautoriseerde vakwerkplaats controleren!

verpakkingsmateriaal verwijderd worden.

Levensgevaar door elektrische schok!

Sluit het toestel alleen op een stopcontact met

Dompel het toestel nooit in water of een ande-

de op het typeplaatje opgegeven spanning

re vloeistof!

aan.

Voor de ingebruikneming

Waarschuwing

Houd kinderen uit de buurt van verpakkings-

materialen–verstikkingsgevaar!

5. Beschrijving van het toestel

1 2 3

4

5

6

9

7

8

1 Volumediusor

6

Blazerknopmetdriestanden:

Uit

2 Luchtuitlaatopening

Zachte luchtstroom

3 Afneembare filter

Sterke luchtstroom

4

Koudeluchttoets

7 Knikbescherming met ophangoog

5

Verwarmingsknopmetdriestanden:

8 Netsnoer

Lage temperatuur

9 Draaibaar professioneel mondstuk

Gemiddelde temperatuur

Hoge temperatuur

60 61

6. Bedienen

draaien. Daarna kunt u het toestel normaal

gebruiken.

Attentie

Bij oververhitting schakelt het toestel voor uw

Klem de netkabel [8] niet in bijv. laden of

veiligheid automatisch uit.

deuren in.

Trek de stekker uit het stopcontact, laat het

Ontwar de netkabel [8] als hij verdraaid is.

toestel afkoelen.

•Netkabel[8]nietverdraaienenknikken,erniet

Controleer voor het opnieuw inschakelen de

aantrekkenennietover/opscherpe,puntige

luchtuitlaatopening [2] en de filter [3] op ver-

voorwerpen of hete oppervlakken leggen.

stopping(bijv.aangezogenpluizen,stof,haar).

Schakeldehaardrogerinmetdeblazer-en

Waarschuwing

temperatuurknop:

Ga op een droge, elektrisch niet geleidende

zachteluchtstroom

ondergrond staan.

sterke luchtstroom

•Zorgervoordatuwhandendroogzijn!

•Kiesdeverwarmingsstand:

Droog uw haar voordien met een handdoek.

Lage temperatuur

De volumediusor [1], het professionele

mondstuk [9] en de haardroger kunnen

Gemiddelde temperatuur

afhankelijk van de stand van de schakelaar en

Hoge temperatuur

degebruiksduurergheetworden–verbran-

Droogen/ofstileeruwhaarvolgensuwwensen.

dings- en brandgevaar!

•Raakdevolumediusor[1]enhetprofessi-

Schakel de haardroger altijd na elk gebruik/

onele mondstuk [9] niet aan.

elke onderbreking uit (stand 0) met de bla-

Laat de volumediusor [1] en het professi-

zerknop [6].

onele mondstuk [9] eerst afkoelen voor u het

verwijdert.

Koude luchtstand

Leg de haardroger alleen op een vuurvaste

ondergrond neer.

Functie Beschrijving

•Zorgervoordatzichindebuurtvanhet

De koudeluchtstand biedt

toestel geen licht ontvlambare vloeistoen

de perfecte stylingafwer-

bevinden.

king.Ukoeltuwhaarafen

•Gebruikhettoestelnietbijkunsthaar–brand-

fixeert het voor een beter

gevaar!

resultaat.

•Zorgervoordathaarnietdirectaangezogen

De koudeluchtstand kan

kan worden.

altijd geactiveerd worden

door de toets ingedrukt te

houden. Zodra u de toets

Aanwijzing

loslaat, wordt de voordien

Naheteersteinschakelenontstaatgedurende

gekozenwarmtestand

de eerste minuten een lichte geurontwikke-

opnieuw ingesteld.

ling. Dit is normaal en niet schadelijk voor de

gezondheid.Laathettoesteldrietotvijfminuten

62

Toebehoren

Laat het toestel afkoelen.

Devolgendeopzetstukkenwordenbijgeleverd:

De netkabel niet rond het toestel wikkelen!

•Volumediusor[1]:geefthetkapselvolumeen

Bewaar het toestel op een droge en voor

veerkracht.

kinderen ontoegankelijke plaats.

•Professioneelmondstuk[9]:maakthetgericht

Het toestel kan aan het ophangoog [7] aan

en precies stileren en vormen mogelijk.

een haak opgehangen worden.

Na het gebruik

Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcon-

tact.

7. Toestel reinigen en onderhouden

Aanwijzingen

•Uwtoestelisonderhoudsvrij.

Bescherm het toestel tegen stof, vuil en voch-

tigheid.

Reinigen

Attentie

•Debehuizingvandehaardrogerenhettoe-

Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het

behorenkanmeteenzachte,metwarmwater

stopcontact.

bevochtigde doek gereinigd worden.

Zorg ervoor dat er geen water in het toestel

De luchtuitlaatopening [2] en de filter [3] voor

terechtkomt!

elkgebruikmeteenpenseel/eenborstelvan

Toestel niet in de vaatwasmachine reinigen!

aangezogenpluizen,stofenhaarontdoen.

Gebruik geen scherpe, puntige, schurende,

De filter [3] kan om te reinigen gedemonteerd

bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels!

worden.

•Reinighettoestelnietmetlichtontvlambare

vloeistoen!

8. Technische gegevens

Gewicht circa 725 g

Spanningsvoeding 220-240V~,50/60Hz

Opgenomen vermogen 1800-2200 W

Beschermklasse II

Omgevingsvoorwaarden Alleen voor binnenruimtes bestemd

Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40 °C

Technischewijzigingenvoorbehouden.

62 63

9. Verwijdering

In het belang van het milieu mag het toestel op

Voornadereinformatiekuntuzichrichtentotde

heteindevanzijnlevensduurnietmethetgewo-

bevoegde instanties voor afvalverwijdering.

ne huisvuil meegegeven worden.

Terugnameadressen voor uw oude toestellen

Hetverwijderenkanviagespecialiseerdeverza-

krijgt u bijv. bij het plaatselijke gemeentebestuur,

melpunten in uw land gebeuren.

de plaatselijke afvalverwerkingsondernemingen

Gelieve de plaatselijke voorschriften bij het ver-

of bij uw handelaar.

wijderen van de materialen in acht te nemen.

Verwijder het toestel conform de EG

richtlijn voor elektrische en elektronische

apparaten WEEE (Waste Electrical and

ElectronicEquipment).

64

P PORTUGUÊS

Conteúdo

Material fornecido

Secador de cabelo

1 Apresentação ............................................66

2 Explicação dos símbolos ..........................67

Bocal profissional estreito

3 Utilizaçãodeacordocomas

Difusor de volume

disposições legais ..................................... 67

•Estasinstruçõesdeutilização

4 Indicações de segurança para a

sua saúde ..................................................67

5 Descrição do dispositivo ........................... 69

6 Utilizar ........................................................69

7 Limpar e conservar o aparelho ..................71

8 Dados técnicos..........................................71

9 Eliminação ................................................. 72

AVISO

•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/pri-

vadoenãonoâmbitocomercial.

•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanos

de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíqui-

cas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de expe-

riênciaeconhecimentos,desdequeofaçamsobasupervisão

deumapessoaresponsávelpelasuasegurançaousetiverem

sidoinstruídosnautilizaçãoseguradoaparelhoetomadocon-

hecimento dos perigos resultantes.

•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.

•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdarespon-

sabilidadedoutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,

anãosersobvigilância.

•Ocabodealimentaçãoelétricadoaparelhonãopodesersub-

stituído.Seestecaboestiverdanificado,todooaparelhoterá

de ser sucateado

64 65

•Seoaparelhoforutilizadonumacasa-de-banho,deveretirar-

seachadatomadaapósautilização,vistoaproximidadeda

águarepresentarperigomesmoquandooaparelhoestádesli-

gado.

Como protecção adicional, recomenda-se a instalação de um

disjuntordecorrentededefeitoFI/RCDcomumacorrente

de activação não superior a 30 mA no circuito de corrente do

quarto-de-banho.Poderáobtermaisinformaçõessobreeste

assunto junto do seu electricista local.

1. Apresentação

Osecadordecabeloestáindicadoparasecare

cabelo através de iões negativos.

modelar os seus cabelos com profissionalismo.

Destaforma,impede-seaelectricidadeestática

Graçasaosdoisníveisdeventilaçãoeostrês

do cabelo. Além disso, os cabelos manter-se-

níveis de calor, pode ajustar o secador de

ão brilhantes na cor e estarão protegidos contra

cabeloàssuasnecessidadesindividuais.O

desidratação.

motor profissional de corrente alternada garante

Umdispositivoautomáticodedesactivação

máximorendimentoelongevidade.

protege o aparelho contra o sobreaquecimento.

O nível de ar frio adicional permite uma melhor

O filtro amovível facilita a remoção de fios, pó e

fixação do seu penteado.

cabelos aspirados.

O bocal profissional estreito permite-lhe mo-

Oaparelhosóestáconcebidoparaosns

delar os seus cabelos de modo específico; o

descritosnestasinstruçõesdeutilização.

difusor confere-lhes volume adicional.

Ofabricantenãopodeserresponsabilizadoporda-

Atecnologiadeiõesintegradaneutralizao

nos provocados por uso impróprio ou descuidado.

66

2. Explicação dos símbolos

Nestasinstruçõesdeutilizaçãoenopróprioaparelhoéusadaasimbologiaaseguirindicada.

Perigo Oaparelhonãopodeserusadopertodeáguaoudentrode

água(porex.lavatório,duche,banheira)–Perigodechoque

eléctrico!

Advertência Advertênciaparaoriscodelesõesouperigosparaasua

saúde.

Atenção Indicaçãodesegurançaalertandoparaoriscodedanosno(s)

aparelho/acessórios.

Indicação Chamada de atenção para informações importantes.

3. Utilização de acordo com as disposições legais

Osecadordecabelosópodeserutilizadopara

para os fins para os quais foi desenvolvido e

a secagem e a modelação profissional dos seus

da forma descrita nas presentes instruções de

cabelos,numautilizaçãopessoaledoméstica!

utilização.

Qualquerutilizaçãoincorrectapodeserperigosa!

Aviso

Ao aparelho foi aposta a marcação CE e ele

Use este aparelho exclusivamente nas se-

cumpre os requisitos das seguintes directi-

guintes condições:

vas da UE:

para aplicação externa

•2006/95/CEDirectivadebaixatensão

•2004/108/CEDirectivadeCEM

4. Indicações de segurança para a sua saúde

Para evitar problemas de saúde, observar os

seguintes pontos:

Aviso

Para evitar problemas de saúde, nos casos

As crianças devem ser supervisionadas

que se seguem, desaconselha-se expressa-

duranteautilizaçãodoaparelho.

mente a utilização do aparelho:

•Retirarocabodatomadaapenaspelacha.

•Nocasodedanosvisíveisdoaparelho,do

•Nãoutilizequaisquerpeçasadicionaisque

cabo/chadeligaçãoàredeoudosacessóri-

não sejam recomendadas pelo fabricante ou

os.Emcasodedúvida,nãooutilizeedirija-se

disponibilizadascomoacessórios.

ao seu distribuidor ou ao endereço do apoio

O filtro amovível [3], a abertura de aspiração

ao cliente.

e a abertura de saída do ar [2] do secador de

cabelo devem estar sem fios, pó e cabelos

aspirados–perigodeincêndio!

66 67

O secador de cabelo, o ventilador e a aber-

Antes da primeira utilização

turadeaspiraçãonãopodemsertapados–

perigodeincêndio!

Aviso

•Mantenhaobjectosmetálicos(p.ex.,jóias)

Mantenha as crianças afastadas dos materiais

afastados da abertura de aspiração, para evi-

deembalagem–perigodeasxia!

tarquesejamaspirados–perigodechoque

•Antesdeutilizaroaparelho,deveretirartodo

eléctrico!.

o material de embalagem.

Nuncadeveabrirnemrepararoaparelho,dado

Ligue o aparelho apenas a uma tomada com

que deixa de ser garantido um funcionamento

a tensão indicada na placa de modelo.

correcto. O não-cumprimento anula a garantia.

•Nocasodeavariaoudanos,manderepararo

aparelhoporumaocinaespecializada.

Oaparelhonãopodecontinuaraserutilizadose

cair ao chão ou se tiver sofrido outros danos.

•Nãointroduzanenhunsobjectosnointeriorda

carcaça!

•Nãoutilizequaisquercabosdeextensãono

quarto-de-banho, para que a ficha seja rapi-

damentealcançadaemcasodeemergência.

•Duranteautilização,oaparelhonuncadeve

serdeixadosemvigilância.

•Nãoutilizeoaparelhoaoarlivre.

Se entregar o aparelho a terceiros, tem de o fa-

zeracompanharestasinstruçõesdeutilização.

Perigo

•Nuncautilizeoaparelhopertodebanheiras,

lavatórios, chuveiros ou outros recipientes

quecontenhamáguaououtroslíquidos–

perigo de choque eléctrico!

Se, apesar de todas as medidas de pre-

caução,oaparelhocairnaágua,retireimedia-

tamenteachadatomada!Nuncametaas

mãosnaágua!

•Antesdevoltarautilizaroaparelho,mande

vericá-lonumaocinaespecializadaautoriz-

ada!Riscodevidadevidoachoqueeléctrico!

•Nuncacoloqueoaparelhodebaixodeágua

ou outro líquido!

68

5. Descrição do dispositivo

1 2 3

4

5

6

9

7

8

1 Difusor de volume

6

Interruptordoventiladorcomtrês

posições:

2 Abertura de saída do ar

desligado

3 Filtro amovível

ventilação suave

4

Botão de ar frio

ventilação forte

5

Níveldecalorcomtrêsposições:

7 Protecção contra vincos com olhal de

suspensão

Temperatura baixa

Temperatura média

8 Cabodeligaçãoàrede

Temperatura alta

9 Bocal profissional rotativo

6. Utilizar

objectos afiados, pontiagudos ou superfícies

quentes.

Atenção

•Nãoentaleocabodeligaçãoàrede[8],p.

ex., em gavetas ou portas.

Advertência

•Desemaranheocabodeligaçãoàrede[8]

Coloque-se sobre um piso seco, não condu-

caso esteja torcido.

tor de electricidade.

•Nãopuxe,torçaouvinqueocabodeligação

Certifique-se de que as suas mãos estão secas!

àrede[8],nemopuxeoucoloquesobre/em

68 69

Seque os seus cabelos previamente com uma

•Seleccioneoníveldecalor:

toalha.

Temperatura baixa

O difusor de volume [1], o bocal profissional

Temperatura média

[9] e o secador de cabelo podem ficar muito

quentes, conforme a posição do interruptor e

Temperatura alta

otempodeutilização–perigodequeimadu-

•Sequee/oumodeleosseuscabelosde

raseincêndio!

acordo com os seus desejos.

•Nãotoquenodifusordevolume[1]enobocal

profissional [9].

Desligue sempre o secador de cabelos,

depois de cada utilização/interrupção, no

Deixe arrefecer o difusor de volume [1] e o

regulador da ventoinha [6] (nível 0).

bocal profissional [9] antes de os retirar.

Pouse o secador de cabelo apenas sobre

Nível de ar frio

uma superfície resistente ao fogo.

Preste atenção para que, nas proximidades

Função Descrição

do aparelho, não existam quaisquer líquidos

O nível frio proporciona

facilmenteinamáveis.

uma modelação final

•Nãoutilizeosecadordecabeloemcabeleiras

perfeita. Ele arrefece o seu

dematerialsintético–perigodeincêndio!

cabelo, fixando-o para um

Certifique-se de que não é possível aspirar

melhor resultado.

directamente os cabelos.

O nível frio pode ser activa-

do a qualquer momento,

mantendo o botão pressi-

Indicação

onado. Logo que solta o

Quandoligaoaparelhopelaprimeiravez,dáse

botão, é reposto o nível de

uma ligeira formação de cheiros nos primeiros

calor ajustado previamente.

minutos. Esta situação é normal e não tem

efeitos nocivos para a saúde. Deixe o aparelho

Acessórios

funcionardurantetrêsacincominutos.Depois,

Sãofornecidasasseguintesaplicações:

podeutilizaroaparelhonormalmente.

•Difusordevolume[1]:conferevolumeeelasti-

Em caso de sobreaquecimento, o aparelho

cidade ao penteado.

desliga-se automaticamente por uma questão

•Bocalprossional[9]:permiteumamodelação

de segurança.

específica e precisa.

•Retireachadatomadaedeixeoaparelho

arrefecer.

Após a utilização

Antes de voltar a ligar, verifique se a abertura

•Apóscadautilização,retireachadatomada.

de saída do ar [2] e o filtro [3] estão obstruí-

dos(p.ex.,comosaspirados,pó,cabelos).

Deixe o aparelho arrefecer.

Ligue o secador de cabelo através da tecla do

•Nãoenrolarocabodeligaçãoàredeemvolta

ventiladoredatemperatura:

do aparelho!

Guarde o aparelho num local seco e fora do

ventilação suave

alcance das crianças.

ventilação forte

O aparelho pode ser pendurado num gancho

através do olhal de suspensão [7].

70

7. Limpar e conservar o aparelho

Nota

O seu aparelho não requer manutenção.

Proteja o seu aparelho contra poeiras, sujida-

de e humidade.

Limpar

Atenção

A carcaça do secador de cabelo e os

•Antesdalimpeza,retiresempreachada

acessórios podem ser limpos com um pano

tomada.

macio,humedecidocomáguamorna.

•Tenhacuidadoparaquenãoentreáguano

•Antesdecadautilização,removaosos,opó

interior do aparelho!

e os cabelos da abertura de saída do ar [2] e

•Nãolimpeoaparelhonamáquinadelavar

doltro[3]comumpincel/escova.

louça!

O filtro [3] pode ser desmontado para ser

•Nãoutilizequaisquermeiosdelimpeza

limpo.

agressivos, afiados, abrasivos, corrosivos ou

escovas duras!

•Nãoolimpecomprodutoslíquidosfacilmente

inamáveis!

8. Dados técnicos

Peso aprox. 725 g

Alimentação de tensão 220-240V~,50/60Hz

Consumodepotência 1800-2200 W

Classe de protecção II

Condições ambientais Homologado exclusivamente para

recintos fechados

Amplitudes térmicas admissíveis -10 a +40 °C

Reservadoodireitoaalteraçõestécnicas.

70 71

9. Eliminação

Por motivos ecológicos, quando estiver

Se tiver qualquer dúvida a este respeito, infor-

inutilizado,oaparelhonãopodesereliminado

me-sejuntodoserviçomunicipalresponsável

juntamente com o lixo doméstico.

pela eliminação de resíduos.

Aeliminaçãodeveráserfeitaatravésdos

As informações sobre pontos de recolha de

respectivos pontos de recolha existentes no seu

electrodomésticos antigos podem ser obtidas,

paísderesidência.

por ex., junto do serviço municipal, da empresa

Respeiteasregulamentaçõeslocaisreferentesà

de recolha de resíduos local ou do seu reven-

eliminação deste tipo de material.

dedor.

Elimine o dispositivo de acordo com

adirectiva(directivaREEE),relativaa

resíduos de equipamentos eléctricos e

electrónicos.

72

K ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περιεχόενα

Παραδοτέος εξοπλισός

Στεγνωτήρας μαλλιών

1 Εξοικείωση με τη συσκευή ........................ 74

2 Επεξήγηση συμβόλων ...............................74

Στενό επαγγελματικό στόμιο

3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ..........75

Διασκορπιστήρας όγκου

4 Υποδείξεις ασφαλείας για την υγεία σας ..75

Αυτές οι οδηγίες χρήσεως

5 Περιγραφή συσκευής ................................76

6 Χειρισμός .................................................. 77

7 Καθαρισμός και περιποίηση

της συσκευής ............................................78

8 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................78

9 Απόρριψη .................................................79

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακή/ιδιωτικήχρήση,όχιγια

εμπορική χρήση.

•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας

8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές,

αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και

γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με

την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους

που απορρέουν από αυτήν.

•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.

•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεται

να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

•Τοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευής

δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του

καλωδίου, η συσκευή πρέπει να απορριφθεί.

Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε λουτρό, μετά τη χρήση

πρέπει να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, διότι η γειτνίαση

προς το νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι

εκτός λειτουργίας.

72 73

Ως πρόσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση μιας

διάταξηςπροστασίαςαπόρεύμαδιαρροήςRCDμεονομαστικό

ρεύμα απεμπλοκής όχι άνω των 30 mA στο κύκλωμα

του λουτρού. Σχετικές πληροφορίες θα λάβετε από τον

ηλεκτρολόγο σας.

1. Εξοικείωση ε τη συσκευή

Το πιστολάκι μαλλιών είναι κατάλληλο για το

φορτισμένων ιόντων.

στέγνωμα και το επαγγελματικό στυλιζάρισμα

Μεαυτότοντρόποεμποδίζεταιηστατική

των μαλλιών σας.

φόρτιση των μαλλιών. Τα μαλλιά διατηρούν

Μετιςδύοβαθμίδεςανεμιστήρακαιτιςτρεις

επιπλέον τη λάμψη του χρώματός τους και

βαθμίδες θέρμανσης μπορείτε να ρυθμίσετε το

προστατεύονται από την ξήρανση.

πιστολάκι μαλλιών σύμφωνα με τις ατομικές

Ένα σύστημα αυτόματης απενεργοποίησης

ανάγκεςσας.ΟεπαγγελματικόςκινητήραςAC

προστατεύει τη συσκευή από την υπερθέρμανση.

εγγυάται υψηλή απόδοση και μεγάλη διάρκεια

Το αφαιρούμενο φίλτρο διευκολύνει την

ζωής.

αφαίρεση απορροφημένων χνουδιών, σκόνης

Η πρόσθετη βαθμίδα κρύου αέρα φροντίζει για

και μαλλιών.

καλύτερο φιξάρισμα της κόμμωσής σας.

Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το

Μετοστενόεπαγγελματικόστόμιομπορείτενα

σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες

στυλιζάρετε στοχευμένα τα μαλλιά σας, ενώ το

χρήσεως.

εξάρτημα διασκορπιστήρα δίνει στα μαλλιά σας

Οκατασκευαστήςδενευθύνεταιγιαζημιέςπου

πρόσθετο όγκο.

προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη

Η ενσωματωμένη τεχνολογία ιόντων

χρήση.

εξουδετερώνει τα μαλλιά μέσω αρνητικά

2. Επεξήγηση συβόλων

Στις οδηγίες χρήσεως και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα.

Κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή

μέσασενερό(π.χ.νιπτήρας,ντους,μπανιέρα).Κίνδυνος

ηλεκτροπληξίας!

Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή

κινδύνους για την υγεία σας.

Προσοχή Υπόδειξηασφαλείαςγιαπιθανέςζημιέςστησυσκευή/στα

παρελκόμενα.

Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.

74

3. Χρήση σύφωνα ε τον προορισό

Το πιστολάκι μαλλιών επιτρέπεται να

Οποιαδήποτεμηενδεδειγμένηχρήσημπορείνα

χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το στέγνωμα

είναι επικίνδυνη!

και το επαγγελματικό στυλιζάρισμα των δικών

Η συσκευή φέρει σήανση CE και

σας μαλλιών για ιδιωτική χρήση!

συορφώνεται ε τις ακόλουθες οδηγίες ΕΕ:

•2006/95/ΕΚοδηγίαγιατηχαμηλήτάση

•2004/108/ΕΚοδηγίαγιατηνηλεκτρομαγνητική

Προειδοποίηση

συμβατότητα

Χρησιοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά:

για εξωτερική χρήση

για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε και

με τον τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις

οδηγίες χρήσεως.

4. Υποδείξεις ασφαλείας για την υγεία σας

καλύπτονται. Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Προειδοποίηση

Κρατάτε μεταλλικά αντικείμενα (π.χ.

Για την πρόληψη ζηιών στην υγεία, στις

κοσμήματα)μακριάαπότοάνοιγμα

ακόλουθες περιπτώσεις συνιστάται οπωσδήποτε

αναρρόφησης, για να εμποδίσετε την

η αποφυγή της χρήσης της συσκευής:

αναρρόφηση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Σε περίπτωση ορατής ζημιάς της συσκευής,

Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να

του καλωδίου ρεύματος, του βύσματος ή των

ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή, διότι

παρελκομένων. Σε περίπτωση αμφιβολιών

τότε δεν εξασφαλίζεται πλέον η απρόσκοπτη

μην τη χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε

λειτουργία. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει

στον προμηθευτή σας ή στην αναφερόμενη

να ισχύει η εγγύηση.

διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.

Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε

την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο

Για την πρόληψη ζηιών στην υγεία,

συνεργείο.

προσέξτε τα ακόλουθα σηεία:

Αν η συσκευή έχει πέσει ή έχει υποστεί άλλου

Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν

είδους ζημιές, δεν επιτρέπεται πλέον να

χρησιμοποιούν τη συσκευή.

χρησιμοποιείται.

Τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα

•Μηνεισάγετεκανενόςείδουςαντικείμεναστο

κρατώντας το μόνο από το βύσμα.

εσωτερικό του περιβλήματος!

•Μηχρησιμοποιείτεπρόσθεταεξαρτήματα

Μηχρησιμοποιείτεκαλώδιαπροέκτασηςστο

που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή

λουτρό, ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης

προσφέρονται ως παρελκόμενα.

να μπορέσετε να φθάσετε γρήγορα το βύσμα.

Το αφαιρούμενο φίλτρο [3], το άνοιγμα

•Μηναφήνετεποτέτησυσκευήχωρίς

αναρρόφησης και το άνοιγμα εξόδου του αέρα

επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.

[2] του πιστολιού μαλλιών πρέπει να είναι

•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήστούπαιθρο.

ελεύθερα από απορροφημένα χνούδια, σκόνη

Αν παραδώσετε τη συσκευή σε τρίτους πρέπει

και μαλλιά. Κίνδυνος πυρκαγιάς!

να παραδώσετε και τις οδηγίες χρήσεως.

Το πιστολάκι μαλλιών, ο ανεμιστήρας και το

άνοιγμα αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να

74 75

Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό

Κίνδυνος

ή σε άλλο υγρό!

•Μηχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευήκοντά

σε μπανιέρες, νιπτήρες, ντους ή άλλα σκεύη

Πριν από τη θέση σε λειτουργία

που περιέχουν νερό ή άλλα υγρά. Κίνδυνος

ηλεκτροπληξίας!

Προειδοποίηση

Αν παρόλα τα προληπτικά μέτρα η συσκευή

Κρατήστε τη συσκευασία¬ μακριά από τα

πέσει στο νερό, βγάλτε αμέσως το βύσμα από

παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

τηνπρίζα!Μηβάλετεταχέριασαςστονερό!

Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να

Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή αναθέστε

απομακρύνετε κάθε υλικό συσκευασίας.

τον έλεγχό της σε ειδικευμένο συνεργείο!

Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την

Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία!

τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.

5. Περιγραφή συσκευής

1 2 3

4

5

6

9

7

8

1 Διασκορπιστήρας όγκου

6

Διακόπτηςανεμιστήραμετρειςθέσεις:

Απενεργοποίηση

2 Άνοιγμα εξόδου αέρα

απαλό ρεύμα αέρα

3 Αφαιρούμενο φίλτρο

δυνατό ρεύμα αέρα

4

Πλήκτρο κρύου αέρα

7 Προστασία έναντι λυγίσματος με οπή

5

Βαθμίδαθέρμανσηςμετρειςθέσεις:

ανάρτησης

Χαμηλή θερμοκρασία

8 Ηλεκτρικό καλώδιο

Μέσηθερμοκρασία

9 Περιστρεφόμενο επαγγελματικό

Υψηλή θερμοκρασία

στόμιο

76

6. Χειρισός

Υπόδειξη

Προσοχή

Μετάτηνπρώτηθέσησελειτουργία

•Μησφηνώνετετοκαλώδιορεύματος[8]σε

παρουσιάζεται κατά τα πρώτα λεπτά μια

συρτάρια ή πόρτες.

ελαφριά οσμή. Αυτό είναι φυσιολογικό και

Λύνετε το καλώδιο ρεύματος [8] όταν έχει

δεν βλάπτει την υγεία. Αφήστε τη συσκευή

περιστραφεί.

ναλειτουργήσειτρίαωςπέντελεπτά.Μετά

•Μηντραβάτε,περιστρέφετεήλυγίζετετο

μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη συσκευή

καλώδιο ρεύματος [8] και μην το τραβάτε ή

κανονικά.

τοποθετείτεπάνωαπό/σεκοφτερά,μυτερά

Σε περίπτωση υπερθέρμανσης η συσκευή

αντικείμενα ή καυτές επιφάνειες.

τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για

λόγους ασφαλείας.

Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, αφήστε τη

Προειδοποίηση

συσκευή να κρυώσει.

Πατάτε σε στεγνό, μη ηλεκτρικά αγώγιμο

Πριν από τη νέα θέση σε λειτουργία ελέγχετε

υπόβαθρο.

το άνοιγμα εξόδου αέρα [2] και το φίλτρο [3]

Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά!

για βούλωμα (π.χ. απορροφημένα χνούδια,

Σκουπίζετε τα μαλλιά σας προηγουμένως με

σκόνη,μαλλιά).

πετσέτα.

Ενεργοποιήστε το πιστολάκι μαλλιών μέσω

•Οδιασκορπιστήραςόγκου[1],το

τουπλήκτρουανεμιστήρακαιθερμοκρασίας:

επαγγελματικό στόμιο [9] και το πιστολάκι

απαλό ρεύμα αέρα

για τα μαλλιά ανάλογα με τη θέση του

διακόπτη και τη διάρκεια χρήσης μπορούν να

δυνατό ρεύμα αέρα

θερμανθούν πολύ. Κίνδυνος εγκαύματος και

•Επιλέξτετηβαθμίδαθέρμανσης:

πυρκαγιάς!

Χαμηλή θερμοκρασία

•Μηναγγίζετετοδιασκορπιστήραόγκου[1]και

το επαγγελματικό στόμιο [9].

Μέσηθερμοκρασία

Αφήνετε το διασκορπιστήρα όγκου [1] και το

Υψηλή θερμοκρασία

επαγγελματικό στόμιο [9] να κρυώσουν πριν

•Στεγνώστεκαι/ήστυλιζάρετεταμαλλιάσας

τα αφαιρέσετε.

σύμφωνα με τις επιθυμίες σας.

Αποθέτετε το πιστολάκι για τα μαλλιά μόνο σε

πυρίμαχο υπόστρωμα.

Απενεργοποιείτε το πιστολάκι αλλιών

Προσέχετε, ώστε να μη βρίσκονται εύφλεκτα

ύστερα από κάθε χρήση/διακοπή πάντα ε

υγρά κοντά στη συσκευή.

τον διακόπτη του ανειστήρα [6] (βαθίδα 0)

•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσετεχνητά

μαλλιά. Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να

αναρροφηθούν κατευθείαν μαλλιά.

76 77

Βαθίδα κρύου αέρα

Παρελκόενα

Παρέχονταιταεξήςεξαρτήματα:

Λειτουργία Περιγραφή

•Διασκορπιστήραςόγκου[1]:δίνειστην

Η κρύα βαθμίδα προσφέρει

κόμμωση όγκο και σθένος.

την τέλεια ολοκλήρωση

•Επαγγελματικόστόμιο[9]:επιτρέπει

του στυλιζαρίσματος.

στοχευμένο και ακριβές στυλιζάρισμα και

Κρυώνει τα μαλλιά σας και

φορμάρισμα.

τα φιξάρει για καλύτερο

αποτέλεσμα.

Μετά τη χρήση

Η κρύα βαθμίδα μπορεί να

Ύστερα από κάθε χρήση βγάζετε το βύσμα

ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε

από την πρίζα.

στιγμή, αν κρατήσετε

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

πατημένο το πλήκτρο.

•Μηντυλίγετετοκαλώδιορεύματοςγύρωαπό

Μόλιςαπελευθερώσετε

τη συσκευή!

το πλήκτρο, ρυθμίζεται

Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό μέρος όπου

πάλι η βαθμίδα θέρμανσης

δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.

που ήταν επιλεγμένη

προηγουμένως.

Η συσκευή μπορεί να αναρτηθεί σε γάντζο

από την οπή ανάρτησης [7].

7. Καθαρισός και περιποίηση της συσκευής

Υποδείξεις

Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.

Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη, τις

ακαθαρσίες και την υγρασία.

Καθαρισός

Προσοχή

Το περίβλημα του πιστολιού μαλλιών και τα

Πριν από τον καθαρισμό βγάζετε πάντοτε το

παρελκόμενα μπορούν να καθαριστούν με ένα

βύσμα από την πρίζα.

μαλακό πανί βρεγμένο με ζεστό νερό.

Προσέξτε να μην φθάσει νερό στο εσωτερικό

Πριν από κάθε χρήση απελευθερώνετε με ένα

της συσκευής.

πινέλο/μιαβούρτσατοάνοιγμαεξόδουαέρα

•Μηνκαθαρίζετετησυσκευήστοπλυντήριο

[2] και το φίλτρο [3] από το απορροφημένο

πιάτων!

χνούδι, τη σκόνη και τα μαλλιά.

•Μηχρησιμοποιείτεκοφτερά,μυτερά,σκληρά,

Το φίλτρο [3] μπορεί να αποσυναρμολογηθεί

καυστικά καθαριστικά ή σκληρές βούρτσες!

για καθαρισμό.

•Μηντηνκαθαρίζετεμεεύφλεκταυγρά!

78

8. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Βάρος περίπου 725 g

Τροφοδοσία τάσης 220-240V~,50/60Hz

Κατανάλωση ρεύματος 1800-2200 W

Κατηγορία προστασίας II

Συνθήκες περιβάλλοντος Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους

Επιτρεπτή περιοχή

-10 έως +40°C

θερμοκρασιών

Διατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές αλλαγές.

9. Απόρριψη

Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η

Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην

συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν

αρμόδια για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.

επιτρέπεται να απομακρυνθεί μαζί με τα οικιακά

Μπορείτεναβρείτεσημείαπαραλαβήςγια

απορρίμματα.

παλιές συσκευές π.χ. στην τοπική κοινότητα

Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιείται μέσω

ή δήμο, στις τοπικές επιχειρήσεις διάθεσης

κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας.

απορριμμάτων ή στον προμηθευτή σας.

Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την

απόρριψη των υλικών.

Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την

οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ειδών

ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού

- ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic

Equipment).

78 79

751.075 - 1213 Irrtum und Änderungen vorbehalten

80