Beurer GS39: 4.4 Retrieving the stored values
4.4 Retrieving the stored values: Beurer GS39
Table of contents

4.4 Retrieving the stored values
Press the button for the desired storage location when the scale is switched o. The saved mea-
surement is shown.
Display DE FR GB ES RUS
User 1
Speicherplatz 1
Emplacement de
Memory
Espacio de
Пользоватейски
62,4 kg
Benutzerspei-
mémoire 1
space 1
memoria 1
елемент позиция 1
cher 62,4 kg
Mémoire 62,4 kg
user memory
Memoria el
позиция 62,4 kg
62,4 kg
usuario
62,4 kg
The complete display appears briefly as a self test (Fig.1), until "0.0" is displayed.
Display DE FR GB ES RUS
0.0
Das Gerät ist
L'appareil
The device is
El aparato
Прибор
betriebsbereit
est prêt à
ready for use
está prepa-
готов к
fonctionner
rado para el
работе
servicio.
Now the scale is ready to measure your weight, as described in 4.2.
The new measurement is automatically saved in the selected storage location.
Tip: An other storage location can be only selected when "0.0" appears on the display.
14

ESPAÑOL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección.
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los cam-
pos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Temas interesantes
Forma correcta de pesarse En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en
la mañana), después de la primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados
comparables.
2. ¡Instrucciones importantes –
Guárdelas para su uso ulterior!
!
Cuidado – Para su propia seguridad
– Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté
húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de
temperatura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
– No se coloque parcialmente sobre el borde más exterior de la báscula: ¡Peligro de vuelco!
– Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de o bien
por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas
y dado el caso cámbielas.
– Todas las básculas cumplen con la directriz de la CE 2004/108 con sus suplementos. Si usted
tuviera aún consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a su agente auto-
rizado o al servicio postventa.
– Es aconsejable limpiar de vez en cuando el equipo con un paño húmedo. No utilice para este
efecto detergentes agresivos y nunca lavar el aparato bajo agua.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto
para su uso médico o comercial.
– Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad munici-
pal competente en materia de eliminación de residuos.
3. Función de voz
El aparato funciona en 5 idiomas:
alemán (DE), francés (FR), inglés (GB), español (ES) y ruso (RUS)
En el estado de suministro, el aparato está ajustado para funcionar en alemán.
Para modificar el idioma, conecte la báscula como se describe en el apartado "4.2 Medición del
15

peso" y espere hasta que aparezca "0.0" en la pantalla. A continuación pulse el botón intermedio
"Language" en la parte posterior de la báscula hasta que se indique el idioma seleccionado.
Ajuste del volumen:
Puede ajustar el volumen de la función de voz como desee o desconectar esta función pulsando
repetidamente el botón "
+/-" de la parte posterior de la báscula.
Indicación: Idioma o (no Beep) significa que no habrá indicación por voz y, por tanto, ninguna
reproducción acústica (M).
4.
Utilización
Esta báscula se utiliza para determinar el peso de personas. Para este efecto, la báscula dispone de
una gama de pesaje de hasta 150 kg.
4.1
Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien
retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula
no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla. Su báscula está provista de
una “indicación de cambio de pila”. Si la báscula se usa con una pila demasiado débil, en la pantal-
la se visualizará “Lo”, y la báscula se desconectará automáticamente.
Display DE FR GB ES RUS
Lo
Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil Слабый
заряд
батарейки
En este caso debe reemplazarse la pila (3 pila de litio de AAA 1,5V). Las pilas normales y las pilas
recargables agotadas y completamente descargadas deben ser eliminadas en los
depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de
basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted
está obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias
tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición
imprescindible para que la medición sea correcta.
En el estado de suministro, la báscula tiene ajustada por defecto la unidad "kg". En la parte trasera
de la báscula hay un botón „kg/lb/st” que, con el idioma inglés seleccionado, permite cambiar a
"libras" y "stones".
4.2 Medición del peso
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el
recubrimiento firme del suelo es una condición necesaria para una
medición correcta. ¡Toque la balanza breve, fuerte y audiblemente con
el pie, para activar el sensor de vibraciones!
fig. 1
A continuación tiene lugar un autotest en que se visualiza todas las indicaci-
ones de la pantalla (fig. 1) hasta llegar a “0.0” (fig. 2).
fig. 2
16

Display DE FR GB ES RUS
8888
Beep Beep Beep Beep Звуковой
сигнал
Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso.
Display DE FR GB ES RUS
0.0
Das Gerät ist
L'appareil est
The device is
El aparato está
Прибор
betriebsbereit
prêt à
ready for use
preparado para
готов к
fonctionner
el servicio.
работе
Suba a la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula, distribuyendo unifor-
memente el peso en ambas piernas. La báscula comienza inmediatamente a
medir el peso. Tras parpadear 2 veces, aparecerá el resultado definitivo de la
medición en la pantalla (fig. 3).
fig. 3
Además, se emite una reproducción audible. Después de bajarse de la báscu-
la, se desconecta automáticamente después de 10 segundos. El resultado de
la medición permanece visible hasta la desconexión.
fig. 4
En caso de que la báscula detecte un error durante la medición, aparecerá
“Err“ o “----“ (fig. 4+5).
Display DE FR GB ES RUS
fig
. 5
Fehler Erreur Error Error Неисправность
Si la báscula se carga con más de 150 kg, aparecerá “OVEr“ en la pantalla
fig. 6
(fig. 6).
Display DE FR GB ES RUS
Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga Перегрузка
Asegúrese de encender siempre primero la báscula y esperar a la indicación “0.0“ (fig. 2) antes de
subirse.
4.3 Pesar con función de almacenamiento
La báscula dispone de 4 puestos de almacenamiento (teclas 1-4).
Encienda la báscula como se describe en el apartado "4.2. Medición del peso"
y espere hasta que aparezca la indicación "0.0" (fig. 2).
17

A continuación pulse el puesto de almacenamiento que desee (1, 2, 3 ó 4).
Al pulsar, por ejemplo, la tecla "1", aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla "User 1"
(usuario 1).
Display DE FR GB ES RUS
User 1 Speicher-
Emplacement
Memory
Espacio de
Пользоватейски
platz 1
de mèmoire 1
space 1
memoria 1
елемент позиция 1
Ahora la báscula está preparada para medir su peso, como se describe en el apartado 4.2.
El resultado de la medición se memoriza de forma automática en el registro de usuario correspon-
diente. Dado el caso, se sobrescribirá el resultado de medición previo.
4.4 Recuperación de los valores memorizados
Con la báscula apagada, pulse la tecla del puesto de almacenamiento deseado. Se muestra el valor
de medición memorizado.
Display DE FR GB ES RUS
User 1
Speicherplatz 1
Emplacement de
Memory
Espacio de
Пользоватейски
62,4 kg
Benutzerspei-
mémoire 1
space 1
memoria 1
елемент позиция 1
cher 62,4 kg
Mémoire 62,4 kg
user memory
Memoria el
позиция 62,4 kg
62,4 kg
usuario
62,4 kg
Poco después aparece como autocomprobación el indicador de pantalla completo (fig.1) hasta que
se muestra "0.0".
Display DE FR GB ES RUS
0.0
Das Gerät ist
L'appareil
The device
El aparato está
Прибор
betriebsbereit
est prêt à
is ready for
preparado para
готов к
fonctionner
use
el servicio.
работе
Ahora la báscula está preparada para medir su peso, cómo se describe en el apartado 4.2.
El nuevo valor de medición se memoriza de forma automática en el puesto de almacenamiento
seleccionado.
Indicación: La selección de otro puesto de almacenamiento distinto del seleccionado en primer
lugar sólo es posible cuando aparece "0.0" en la pantalla.
18

РУССКИЙ
Уважаемый заказчик,
мы рады, что Вы выбрали нашу продукцию. Название нашей фирмы ассоциируется с
высококачественной продукцией для измерения тепла, веса, температуры тела, пульса, также
наша продукция предназначена для легкой терапии, массажа и озонирования.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего
использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее
указаниям.
С уважением,
коллектив Beurer
1. Важно знать
Правильное взвешивание
Для получения результатов, необходимых для сравнения, по возможности взвешивайтесь в
одно и то же время суток (лучше всего утром), после того, как сходите в туалет, на голодный
желудок и без одежды.
2. Важные указания –
сохраните для последующего использования!
!
Осторожно – для Вашей безопасности
Осторожно – для Вашей безопасности
– Внимание! Не вставайте на весы влажными ногами и на влажную поверхность весов -
опасность поскользнуться!
– Предохраняйте весы от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний
температуры, электромагнитных полей, не используйте их вблизи источников тепла (печи,
радиаторы отопления).
– Не вставайте на одну сторону весов у самого края. Опасность поскользнуться!
– Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или
уполномоченными торговыми представителями.
Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
– Все весы соответствуют директиве ЕС 2004/108 + дополнения. Если у Вас есть еще вопросы
по применению наших приборов, обратитесь, к своему продавцу или в сервисную службу.
– Время от времени прибор необходимо протирать влажной тканью. Не используйте никаких
сильных чистящих средств и не опускайте прибор под воду.
– Прибор предназначен исключительно для частного использования, запрещается
использование в медицинских и коммерческих целях.
– Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
3. Функция выбора языка
Прибор имеет функцию акустического воспроизведения на 5 языках:
немецкий (DE), французский (FR), английский (GB), испанский (ES) и русский (RUS)
При поставке на весах установлен немецкий язык.
19

Для выбора языка включите весы, как написано в главе "Измерить вес", , и подождите,
пока на дисплее не появится „0.0“. Теперь нажимайте среднюю кнопку "Language" на задней
стороне весов до тех пор, пока не появится нужный язык.
Регулировка громкости:
Вы можете по желанию настраивать или отключать громкость функции выбора языка,
повторно нажав кнопку „
+/-“ на задней стороне весов.
Примечание: Функция языка отключена (звуковой сигнал не производится) означает, что
речевой вывод и, тем самым, акустическое воспроизведение не производятся.
4. Использование
Весы предназначены для определения веса человека. Весы рассчитаны на нагрузку до 150 кг.
4.1 Ввод в эксплуатацию
Удалите изоляционный слой на крышке для батареек весов или удалите защитную пленку с
батареек и поставьте батарейки, соблюдая полярность. Если весы не работают, полностью
извлеките батарейку и вставьте обратно.
Весы показывают, когда необходимо заменить батарейки. При использовании слишком
слабой батарейки на дисплее появляется надпись „Lo“, и весы автоматически отключаются.
Display DE FR GB ES RUS
Lo
Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil Слабый
заряд
батарейки
В этом случае батарейку следует заменить (3 шт. AAA 1,5В). Использованные,
разряженные батарейки необходимо утилизовать в специальные контейнеры,
сдать в пункты приема спецотходов или продавцам электрооборудования.
Утилизуйте отходы в соответствии с законодательством.
Указание: Вы найдете следующие знаки на батарейках, содержащих вредные
вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является
необходимым условием для точного измерения.
При поставке на весах установлена единица измерения - "кг". На задней стороне
весов находится переключатель (kg/lb/st), при помощи которого Вы можете изменить
"килограммы" на „фунты“.
4.2 Измерить вес
Установите весы на ровную твердую поверхность (не ковер); твердая
поверхность является необходимым условием для точного измерения.
Резко, уверенно, со звуком ударьте ступней по весам, чтобы активировать
рис. 1
вибрационный датчик.
В качестве самопроверки на дисплее появляется комплексная индикация
(рис.1) до „
0.0
“ (рис. 2).
рис. 2
20

Display DE FR GB ES RUS
8888
Beep Beep Beep Beep Звуковой
сигнал
Теперь весы готовы к измерению Вашего веса.
Display DE FR GB ES RUS
0.0
Das Gerät ist
L'appareil est
The device is
El aparato está
Прибор
betriebsbereit
prêt à
ready for use
preparado para
готов к
fonctionner
el servicio.
работе
Теперь встаньте на весы. На весах следует стоять спокойно, равномерно
распределяя вес на обе ноги. Весы немедленно начинают измерение.
Вскоре после этого будет показан результат измерения (рис. 3). Когда Вы
сходите с весов, они отключаются через 10 сек.
рис. 3
Все это время виден результат измерения.
Если при измерении весы регистрируют неисправность, показано
сообщение „----“ или „Err" (рис. 4+5).
рис. 4
Display DE FR GB ES RUS
Fehler Erreur Error Error Неисправность
рис
. 5
При нагрузке на весы более 150 кг, показано сообщение „OVEr" (рис.6).
рис. 6
Display DE FR GB ES RUS
Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga Перегрузка
Следите за тем, что перед тем, как в стать на весы, следует включить весы и дождаться
индикации „0.0“ (рис. 2).
4.3 Взвешивание с функцией памяти
Весы имеют 4 ячейки памяти (кнопки 1-4).
Включите весы, как написано в главе „4.2. Измерить вес“ и подождите появления индикации
„0.0“ (рис. 2).
Нажмите нужную ячейку памяти (1, 2, 3 или 4).
Нажмите, например, кнопку „1“, у верхнего левого края дисплея появляется „User 1“.
Display DE FR GB ES RUS
User 1 Speicher-
Emplacement
Memory
Espacio de
Позиция 1
platz 1
de mèmoire 1
space 1
memoria 1
Теперь весы готовы к измерению Вашего веса, как описано в главе 4.2.
21

Результат измерения сохраняется в соответствующей ячейки памяти пользователя. Возм.,
предыдущий результат измерения будут перезаписан.
4.4 Вызов значений из памяти
Нажмите в выключенном состоянии кнопку нужной ячейки памяти. Изображается
сохраненный результат измерения.
Display DE FR GB ES RUS
User 1
Speicherplatz 1
Emplacement de
Memory
Espacio de
Позиция 1,
62,4 kg
Benutzerspei-
mémoire 1
space 1
memoria 1
пользовательский
cher 62,4 kg
Mémoire 62,4 kg
user memory
Memoria el
элемент памяти
62,4 kg
usuario
62,4 кг
62,4 kg
Вскоре после этого в качестве самопроверки появляется комплексная индикация дисплея
(рис.1) до „0.0“.
Display DE FR GB ES RUS
0.0
Das Gerät ist
L'appareil est
The device
El aparato está
Прибор
betriebsbereit
prêt à
is ready for
preparado para
готов к
fonctionner
use
el servicio.
работе
Теперь весы готовы к измерению Вашего веса, как описано в главе 4.2.
Результат измерения сохраняется в соответствующей ячейки памяти.
Указание: Выбор другой ячейки памяти можно выполнять только после появления на дисплее
индикации „0.0“.
22

5.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев с
момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул., Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
23

753.758-0314 Irrtum und Änderungen vorbehalten
24

