Beurer FT 65 – page 5
Manual for Beurer FT 65
Table of contents
- Contents Included in delivery
- 1. Signs and symbols 2. Notes Safety notes Notes on handling batteries
- General notes
- 3. Unit description Overview
- 4. Initial use 5. Setting the device
- 6. What you should know about using this thermometer 7. Measuring
- Measuring body temperature on the forehead
- Measuring surface temperature 8. Changing the batteries
- 9. Storage and maintenance
- 10. Disposal 11. Technical data
- Name and model FT 65
- 12. Trouble-shooting Display Cause Solution

12. Arıza giderme
Gösterge Sebep Çözüm
Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde
1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F),
kullanın.
2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F).
Gerekirse sensör ucunu temizleyin. Yeniden hatalı gösterim
olursa satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın.
Belirlenen sıcaklık şundan daha düşük
1) Kulak/alın termometresi modu: 34 °C (93,2 °F),
2) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C (32 °F).
Çalışma sıcaklığı 16 °C ila 35 °C aralığı arasında
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde
değil (60,8 ila 95 °F).
kullanın.
81

РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами
высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты
пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
Оглавление
1. Пояснения ксимволам ............................................... 83
8. Смена батареек ......................................................... 91
2. Указания ....................................................................... 83
9. Хранение иуход ........................................................ 92
3. Описание прибора ...................................................... 85
10. Утилизация ................................................................. 92
4. Ввод вэксплуатацию .................................................. 86
11. Технические характеристики .................................... 93
5. Настройка .................................................................... 86
12. Устранение неисправностей .................................... 94
6. Что необходимо знать перед измерением ................ 87
13. Гарантия ..................................................................... 95
7. Измерение .................................................................... 88
Объем поставки
•
Термометр
•
2 х1,5 Вбатарейки AAA, LR03
•
Данная инструкция по применению
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте
ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
82

1. Пояснения ксимволам
Винструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
2. Указания
Указания по технике безопасности
Предостережение:
•
При измерении температуры вухе осторожно вводите сенсорный наконечник.
•
При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для несколь-
ких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки ивлажной дезинфек-
ции. Вотдельных случаях необходима консультация лечащего врача.
Обращение сбатарейками
Предостережение:
•
Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Храните батарейки внедо-
ступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться кврачу.
•
Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать спомощью различных средств, не разбирайте их,
не бросайте вогонь ине замыкайте накоротко.
•
Батарейки могут содержать ядовитые вещества, которые могут нанести вред здоровью иокружающей
среде. Поэтому утилизируйте батарейки обязательно всоответствии сдействующими законодательными
предписаниями. Никогда не бросайте батарейки вбытовые отходы.
83

Внимание:
•
Регулярно заменяйте батарейки.
•
Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор втечение длитель-
ного времени не используется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек.
•
Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные перчатки ипочистите отделение для батареек
сухой салфеткой.
Общие указания
•
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использо-
вания, храните ее вместе, доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.
•
Данный термометр является чувствительным электронным прибором. Обращайтесь сним, соблюдая
осторожность ине подвергая его механическим ударам.
•
Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на прибор.
•
Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения обрати-
тесь кпоставщику или всервисный центр.
•
Термометр НЕ является водонепроницаемым. По этой причине следует избегать прямого контакта
сводой или другими жидкостями.
•
Этот прибор не предназначен для иcпользования в коммерческих или медицинских целях.
•
Термометр FT65 предназначен для измерения температуры тела только в месте, указанном в инструк-
ции по применению.
•
Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению.
•
Измерительный наконечник после каждого применения необходимо очищать мягкой салфеткой, смо-
ченной дезинфекционным средством.
•
Термометр сконструирован для практического применения, но не может заменить визита кврачу.
•
Перед заявлением претензий сначала проверьте ипри необходимости замените батарейки.
•
Ремонт должен производиться только вавторизованных сервисных центрах. Впротивном случае
гарантия теряет свою силу.
84

•
Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях
93/42/EC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965 - 98, Европейскому стандарту
EN 12470-5: Термометры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам
(с применением максимального спектра методов), а также Европейскому стандарту EN60601-1-2 и
требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости.
Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут
повлиять на данный прибор. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной
службы или найти в конце инструкции по применению.
•
Если уВас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь, ксвоему торговому пред-
ставителю или всервисную службу.
3. Описание прибора
Обзор
1
32 4 5 6
7
1098
1 Колпачок
2 Кнопка режима лобного термометра
85
Stirn
Forehead
3 Кнопка режима ушного термометра/Вкл
Ohr
6 ЖК-дисплей
7 Сенсорный наконечник слинзой (колпачок снят)
Ear /
8 Кнопка памяти
4 Светодиод (красный) (сигнал повышенной
9 Кнопка настройки
температуры)
10 Крышка отделения для батареек
5 Светодиод (зеленый)

11 Дата
12 Время
11
5-15
18
13 Режим измерения („Ухо“, „Лоб“, „Объект“)
12
7:20
14 Символ „Заряд батарейки“
13
17
15 Индикатор результата измерения
16 Символ „Память“ иномер впамяти
863
8
17 Символ „Производится измерение“
18 Единица измерения (°C или °F)
161514
4. Ввод вэксплуатацию
Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступаю-
щую защитную пленку сбатареек вотделении для батарейки. Термометр при этом автоматически включится.
5. Настройка
Настройка единицы индикации температуры, даты и времени.
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. Прибор
1-1
00:00
проводит короткую самопроверку, на дисплее втечение примерно 1 секунды ото-
бражаются все сегменты. После успешной самопроверки раздаются два коротких
888
8
звуковых сигнала, врежиме ожидания готовности отображаются дата ивремя
ипоявляется индикация „
“.
При первом использовании термометра и после каждой замены батареек отображается (после самопроверки)
основная настройка даты и времени (
). Задайте единицу индикации температуры, дату и время. При
настройке пройдите несколько этапов: Единица – Год – Месяц – День – Часы – Минуты.
•
Для перехода врежим настройки нажимайте кнопку втечение 3 секунд.
Раздел, подлежащий изменению, мигает.
•
Нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку, или
•
кнопку , чтобы изменить настройку.
•
Затем нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку.
После этой операции на дисплее отобразится
, итермометр автоматически выключится.
86

6. Что необходимо знать перед измерением
Существуют различные термометры для измерения на различных частях тела:
•
ушные/лобные термометры (данный термометр, для измерения вухе или вобласти лба)
•
стержневые термометры (для ректального [впрямой кишке], аксиального [вподмышечной впадине] или ораль-
ного измерения [во рту])
Врезультате измерения температуры получают значение, которое информирует отемпературе тела чело-
века на момент измерения. Если возникли сомнения втолковании результатов измерения или имеют место
необычные значения, обратитесь клечащему врачу. Это относится также кнезначительным изменениям
температуры, когда кним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например, беспокойство,
сильное потоотделение, покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность кколлапсам
ит.д.
Значения температуры, полученные спомощью различных термометров, не подлежат сравнению друг
сдругом. Поэтому сообщайте вашему врачу (или учитывайте при самодиагностике), каким термометром на
какой части тела измерялась температура.
На температуру здорового человека влияют различные факторы: индивидуальный обмен веществ, возраст
(температура тела умладенцев ималеньких детей выше ипадает свозрастом; удетей быстрее ичаще
возникают более высокие колебания температуры, вызванные, например, ростовыми скачками), одежда,
температура окружающей среды, время суток (утром температура ниже ирастет втечение дня до вечера),
предшествующая физическая и, вменьшей степени, также умственная деятельность.
Значение температуры зависит также от части, тела, на которой она измеряется. Различия уздорового чело-
века могут составлять от 0,2°C (0,4°F) до 1°C (1,8°F). Нормальным диапазоном температуры считается:
•
при лобном измерении: от 35,8°C (96,4°F) до 37,6°C (99,7°F), спомощью лобного термометра,
•
при ушном измерении: от 36,0°C (96,8°F) до 37,8°C (100°F), спомощью ушного термометра,
•
при ректальном измерении: от 36,3°C (97,3°F) до 37,8°C (100°F), спомощью обычного термометра,
•
при оральном измерении: от 36,0°C (96,8°F) до 37,4°C (99,3°F), спомощью обычного термометра,
Для возможности отслеживания изменения температуры всегда выполняйте измерения на одной итой же
части тела.
87

7. Измерение
Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения обратитесь кпостав-
щику или всервисный центр.
Учитывайте, что термометр должен находиться впомещении, вкотором выполняется измерение, втечение не
более 30 минут.
Измерение температуры вухе
•
Существуют люди, имеющие разную температуру влевом иправом ухе. Для отслеживания изменений
температуры всегда измеряйте температуру уодного итого же человека водном итом же ухе.
•
Ушной термометр должен применяться удетей только под присмотром взрослых. Как правило, изме-
рение температуры удетей возможно с6 месяцев. Умладенцев до 6 месяцев ушной проход еще очень
мал, поэтому часто температуру барабанной перепонки измерить невозможно, всвязи счем часто
имеют место заниженные результаты измерения.
•
Запрещается проводить измерение температуры вухе своспалительными заболеваниями (например,
выделение гноя, секрета), после возможных ушных травм (например, при поврежденной барабан-
ной перепонке) или встадии выздоровления после оперативного вмешательства. Во всех подобных
случаях необходима консультация слечащим врачом.
•
При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для не-
скольких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки ивлажной
дезинфекции. Вотдельных случаях необходима консультация лечащего врача.
•
Данный термометр должен использоваться только без одноразовой защитной оболочки.
•
Если вы длительное время лежали на одном ухе, температура внем будет слегка повышена. Подо-
ждите немного или измерьте температуру вдругом ухе.
•
Ушная сера может повлиять на результаты измерения, поэтому очистите при необходимости ухо
перед измерением.
88

•
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термо-
метр. После успешной самопроверки раздадутся два коротких
звукового сигнала.
•
Снимите колпачок, слегка нажав вверх (1) ипотянув его вперед (2).
12
Убедитесь вчистоте сенсорного наконечника ислухового прохода.
Поскольку слуховой проход слегка изогнут, перед введением сенсорного наконечника
ухо следует слегка потянуть назад ивверх, чтобы сенсорный наконечник можно было
направить непосредственно на барабанную перепонку.
•
Осторожно введите сенсорный наконечник ивтечение 1 секунды нажимайте
кнопку .
•
Отпустите кнопку . По окончании измерения раздастся короткий звуковой
сигнал, измеренное значение появится на дисплее.
Если измеренное значение находится впределах нормальной температуры (< 38°C/100,4°F), на 3 секунды загорится
зеленый светодиод. При более высоком измеренном значении (≥ 38°C/100,4°F, жар) загорится красный светодиод.
89

Измерение температуры тела на лбу
Обратите внимание, что на лбу/виске не должно быть пота или косметики ичто при
лобном измерении на результате могут сказаться прием сосудосужающих медикаментов
ираздражение кожи.
•
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успеш-
ной самопроверки раздадутся два коротких звукового сигнала.
•
Приставьте измерительную головку снадетым колпачком квиску, держите нажатой кноп-
ку
90
Stirn
Forehead иплавно проведите термометром по лбу внаправлении другого виска.
•
Затем отпустите кнопку
Stirn
Forehead. По окончании измерения раздастся короткий
звуковой сигнал, измеренное значение появится на дисплее.
Если измеренное значение находится впределах нормальной температуры (< 38°C/100,4°F), на 3 секунды загорится
зеленый светодиод. При более высоком измеренном значении (≥ 38°C/100,4°F, жар) загорится красный светодиод.
Измерение температуры поверхности
•
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки раз-
дадутся два коротких звукового сигнала.
•
Затем втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и , чтобы перейти врежим измерения темпе-
ратуры объекта. На дисплее появится изображение .
•
Нажмите кнопку или
Stirn
Forehead и, удерживая кнопку нажатой, направьте сенсорный наконечник на рассто-
янии 3 см до измеряемого предмета или жидкости (ни вкоем случае не погружайте вжидкость).
•
Отпустите кнопку или
Stirn
Forehead. По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал, измерен-
ное значение появится на дисплее.
Обратите внимание, что отображаемая температура является установленной температурой поверхности, ане
согласованной. Ее нельзя сравнивать стемпературой лба или уха.
Чтобы снова перейти врежим ушного/лобного термометра, втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки
и , пока не погаснет индикация ине раздастся короткий звуковой сигнал. При выключении или включении
термометра выполняется автоматический выход из режима измерения температуры объекта.
При отключении термометра автоматически сохраняется значение, измеренное последним, то есть только послед-
нее значение ряда измерений. Для этого имеются 10 ячеек памяти.

Чтобы выключить термометр, втечение примерно 3 секунд нажимайте кнопки
и
91
Stirn
.
Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр после отображения измеренного значения при-
мерно через одну минуту автоматически отключится.
Для запроса сохраненных значений включите термометр инажмите кнопку
.
Отобразятся дата, время, номер памяти исимвол режима измерения, атакже температура. Перемещение по
результатам измерений, сохраненным впамяти, осуществляется повторным нажатием кнопки .
8. Смена батареек
При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры еще возможно, но батарейки
следует заменить. Если мигает символ разрядки батареек ина дисплее появился , их необходимо заме-
нить. При недостаточной зарядке батареек термометр автоматически выключается.
Примечание:
•
При замене батарей используйте батарейки того же типа, той же марки итакой же емкости.
•
Всегда меняйте все батарейки одновременно.
•
Не используйте повторно заряжаемые аккумуляторы.
•
Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов.
1. Выкрутите винт вкрышке отделения для батареек иснимите
крышку, потянув ее вниз.
2. Извлеките старые батарейки иустановите две новые всоответ-
ствующем направлении.
3. Закройте крышку отделения для батареек иснова закрутите
винты на крышке.
Утилизируйте использованные батарейки всоответствии сдейству-
ющими законодательными нормами. Ни вкоем случае не выбрасы-
вайте отработавшие батарейки вобычный мусор.

9. Хранение иуход
•
Производите чистку сенсорного наконечника после каждого применения. Используйте для этого мягкую сал-
фетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством, спиртом или теплой водой.
•
Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную мыльным раствором.
•
Не используйте агрессивных чистящих средств.
•
Храните термометр всегда снадетым колпачком.
•
При намеренном длительном хранении извлеките батарейки.
•
Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой температуре или влаж-
ности воздуха (см. технические данные) на ярком солнечном свете, всочетании сэлектрическим током или
впыльных местах. Впротивном случае возможны неточности при измерении.
10. Утилизация
Батарейки иаккумуляторы, атакже электронные приборы не относятся кбытовым отходам.
Как потребитель, по закону Вы обязаны вернуть использованные батарейки. Старые батарейки можно сдать
вобщественных пунктах сбора или повсюду там, где продаются батарейки соответствующего вида.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Примечание:
Эти знаки предупреждают оналичии вбатарейках следующих токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
92

11. Технические характеристики
Примечание: Вслучае применения прибора вне рамок спецификации безупречное функционирование не гаранти-
руется! Мы оставляем за собой право на технические изменения всвязи смодернизацией иусовершенствованием
продукта.
Точность данного термометра была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок
эксплуатации.
При использовании прибора в медицинских учреждениях необходимо провести измерительную техническую про-
верку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в
сервисном центре.
Название имодель FT 65
Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °Fдо 109,4 °F)
Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °Fдо 212 °F)
Лабораторная точность
Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35,5 °C до 42 °C (95,9 °F до 107,6 °F), вне
измерений
этого диапазона измерений ±0,3 °C (±0,5 °F)
Режим лобного термометра: ±0,3 °C (±0,5 °F) от 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F)
Режим измерения температуры объекта:
±1,5 °C (± 2,7 °F) при < 30 °C (86 °F); ±5% при ≥ 30 °C (86 °F)
Временной интервал
между двумя измерениями Минимум 5 секунд
Клиническая точность
Ухо: дети, 1– 5 лет: ±0,08 °C (±0,14 °F)
воспроизведения
Взрослые: ±0,07 °C (±0,13 °F)
результатов
Лоб: дети, 1– 5 лет: ±0,07 °C (±0,13 °F)
Взрослые: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Единицы измерения °Цельсия (°C) или °Фаренгейта (°F)
Условия эксплуатации От 16 °C до 35 °C (60,8 °F – 95 °F) при относительной влажности воздуха до
85% (без образования конденсата)
93

Окружающие условия при
-25 °C – 55 °C (-13 °F– 131 °F) при относительной влажности воздуха до 85%
хранении
(без образования конденсата)
Размеры 38,2 x138 x46,5 мм
Вес 90 г, включая батарейку
Батарейка 2 x 1,5V AAA (LR03)
Память Для 10 измерений
Пояснения ксимволам Классификация приборов тип BF Хранить в сухом месте
Соблюдайте инструкцию по применению
12. Устранение неисправностей
Индикация Причина Мера по устранению
Определяемая температура превышает
Используйте термометр только для изме-
1) Режим ушного/лобного термометра: 43 °C (109,4 °F)
рений впределах указанного диапазона
2) Режим измерения температуры объекта: 100 °C (212 °F).
температур.
При необходимости очистите сенсорный
Определяемая температура ниже
наконечник. При повторной индикации
1) Режим ушного/лобного термометра: 34 °C (93,2 °F)
неисправности обратитесь кспециализи-
2) Режим измерения температуры объекта: 0 °C (32 °F).
рованному дилеру или вслужбу сервиса.
Температура эксплуатации находится вне диапазона 16 °C
Используйте термометр только для изме-
– 35 °C (60,8 – 95 °F).
рений впределах указанного диапазона
температур.
94

13. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар подлежит декларированию:
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2,
Тел(факс) 495–658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
95

POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości pro-
duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi,
pomiaru ciężaru ciała, masażu iuzdatniania powietrza.
Prosimy odokładne przeczytanie instrukcji obsługi iprzestrzeganie wskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Indice
1. Objaśnienie symboli ...................................................... 97
8. Wymiana baterii ......................................................... 105
2. Wskazówki .................................................................... 97
9. Przechowywanie ikonserwacja ................................ 106
3. Opis urządzenia ............................................................ 99
10. Utylizacja ................................................................... 106
4. Uruchomienie .............................................................. 100
11. Dane techniczne ........................................................ 107
5. Ustawianie ................................................................... 100
12. Usuwanie usterek ...................................................... 108
6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru ........ 101
7. Pomiar ......................................................................... 102
Zawartość opakowania
•
Termometr
•
2 baterie 1,5 VAAA, LR03
•
Instrukcja obsługi
Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych
użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
96

1. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia
Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka Ważne informacje
2. Wskazówki
Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
•
Wprzypadku pomiaru wuchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.
•
Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.
Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii
i zarazków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się zbateriami
Ostrzeżenie:
•
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Wprzypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się zlekarzem.
•
Baterii nie wolno ładować ani też regenerować wżaden inny sposób, demontować, wrzucać do ognia
izwierać.
•
Baterie mogą zawierać substancje trujące, które są szkodliwe dla zdrowia iśrodowiska. Koniecznie usuwać
baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest
zabronione.
97

Uwaga:
•
Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.
•
Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas.
•
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne isuchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.
Wskazówki ogólne
•
Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym
dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
•
Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się znim ostrożnie inie narażać go
na uderzenia mechaniczne.
•
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•
Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszko-
dzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.
•
Termometr NIE jest wodoszczelny. Ztego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu zwodą lub innymi
cieczami.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub klinicznego.
•
Pomiary temperatury za pomocą termometru FT65 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w
instrukcji obsługi.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.
•
Po każdym użyciu wyczyścić końcówkę pomiarową miękką szmatką nawilżoną środkiem dezynfekującym.
•
Termometr został skonstruowany do zastosowań praktycznych, jednak nie zastępuje wizyty ulekarza.
•
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Wprzeciwnym razie
grozi utrata gwarancji.
98

•
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o
produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me-
dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą
europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilno-
ści elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich
częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym
adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
•
Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystrybutorem lub
działem obsługi klienta.
3. Opis urządzenia
Budowa urządzenia
1
32 4 5 6
7
1098
1 Nasadka czołowa/pokrywa
2 Przycisk trybu termometru czołowego
99
Stirn
Forehead
3 Przycisk włączania trybu termometru usznego
Ohr
6 Ekran LCD
7 Końcówka czujnika zsoczewką (zdjęta nasadka)
8 Przycisk pamięci (Memory)
Ear /
9 Przycisk Set
4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy)
10 Pokrywa komory baterii
5 Dioda LED (zielona)

11 Data
12 Godzina
11
5-15
18
13 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)
12
7:20
14 Symbol wyczerpania baterii
13
17
15 Wyświetlenie wyniku pomiaru
16 Symbol pamięci inumer miejsca pamięci
863
8
17 Symbol „Pomiar trwa“
18 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F)
161514
4. Uruchomienie
Baterie są już założone wnowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory
baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie.
5. Ustawianie
Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny.
Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Nastąpi
1-1
00:00
wówczas wykonanie krótkiego autotestu. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie seg-
menty przez ok. 1 sekundę. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie
888
8
dźwięki. Wtrybie gotowości nastąpi wyświetlenie daty igodziny oraz symbolu „
“
.
Jeśli termometr używany jest po raz pierwszy lub wymieniono baterie, po przeprowadzeniu testu automatycznego wyświe-
tlana będzie domyślna data i godzina ( ). Ustaw jednostkę temperatury, datę i godzinę. Proces ustawiania składa
się z kilku czynności: jednostka – rok – miesiąc – dzień – godziny – minuty.
•
Nacisnąć iprzytrzymać przez 3 sekundy przycisk , aby przejść do trybu ustawiania.
Zmieniana wartość będzie migać.
•
Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub
•
nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie.
•
Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie.
100

