Panasonic ES3830: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Panasonic ES3830

P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ1

Wet/Dry Battery Operated Shaver

Operating Instructions

Model No. ES3830

Matsushita Electric Works Wanbao(Guangzhou)Ltd.

Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China

Before operating this unit, please read these instructions completely.

No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, Uk

Printed in China

1 2

4 5

6

32

°

90

9

0

°

(A)

(B)

(C)

3

C

L

O

S

E

O

P

E

N

C

L

O

N

S

E

E

P

O

P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ2

A

B

C

D

E

F

G

H

I

P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ4

Index

ENGLISH Page 5

NORSK Side 29

DEUTSCH Seite 8

SVENSKA Sid 32

FRANCAIS Page 11

SUOMI Sivu 35

ITALIANO Pagina 14

POLSKI Strona 38

NEDERLANDS Pagina 17

ČESKY Strona 41

ESPAÑOL Pagina 20

MAGYAR Oldal 44

DANSK Side 23

ROMANA Pagina 47

PORTUGUÊS Pagina 26

êìëëäàâ

ëÚ‡Ìˈ‡

50

ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ

ëÚÓ¥Ì͇

54

4

ate.) Do not use a new battery

Before use

with an old battery.

This Wet/Dry shaver can be used for

3. Replace the battery cover with

wet shaving with shaving lather or for

the dial mark at open. Check for

dry shaving. You can use this water-

proper sealing of the water-proof-

tight shaver in the shower and clean

ing ring.

it in water. Treat yourself to wet lather

4. After replacing the battery cover

shaves for at least three weeks and

to the main unit, turn the dial mark

notice the difference. Your Panasonic

to close (Fig. 2C).

WET/DRY shaver requires a little

time to get used to because your skin

For a better shave

and beard need about a month to

adjust to any new shaving method.

Put a thin layer of shaving foam on

your face which works as lubricant.

Shaving foam is the most suitable

Parts identification

among many other shaving aids(gel,

(see fig. 1)

soap, cream, etc). Do not put a thick

A Protective cap

layer of shaving foam as it may af-

B Outer foil

fect shaver’s performance. If the

shaving head is clogged with foam,

C Foil frame

simply rinse it under running water.

D Inner blade

And slide the On/Off switch upward

to turn the shaver on. Hold the shaver

E Foil frame release button

at a right angle (90°) to your skin (see

F On/Off switch

fig. 3). Start out shaving by applying

G Battery cover

gentle pressure to your face. Stretch

your skin with your free hand and

H Battery cover release dial

move the shaver back and forth in

I Cleaning brush

the direction of your beard. You may

gently increase the amount of pres-

Replacing batteries

sure as your skin becomes accus-

Before replacing the batteries, wipe

tomed to this shaver. Applying exces-

the shaver free of moisture to pre-

sive pressure does not provide a

vent the inside from getting wet.

closer shave.

1. Turn the battery cover release dial

and remove the battery cover.

Cleaning your shaver

(Turn the dial in the counter clock-

(see fig. 4)

wise direction and match the

For cleanliness and convenience, we

mark to the open position.)

recommend that you clean your

(Fig.2A)

shaver with water and some liquid

2. Insert the two AA (LR6) alkaline

hand soap. Regular cleaning will

batteries as shown in the figure.

keep your shaver in good condition

After checking that their polarity

while preventing odors or bacteria

matches that indicated behind the

from developing, and maintain the

shaver mainbody (Fig. 2B). (If the

cutting performance.

(+) and (–) poles are not inserted

With the outer foil in place, apply

properly, the motor will not oper-

some hand soap onto the outer foil.

5

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ5

Turn the shaver on and pour a small

(see fig. 6)

amount of water over the outer foil.

Squeeze the foil frame release but-

After about 10-20 seconds, turn the

ton and lift the foil frame upward to

shaver off.

remove it. Remove the inner blade

Remove the foil frame and rince it

by grasping it firmly at both ends and

under tap water.

pulling straight away from the shaver.

Wipe off any moisture from the

To insert the new inner blade, hold

shaver with a dry cloth and remove

the blade at both ends and press

the protective cap to allow the outer

downward until it snaps into the

foil to dry completely.

shaver.

Brush cleaning

Caution

Squeeze the foil frame release but-

Do not leave the appliance in

ton and lift the foil frame upwards to

places where it will be exposed to

remove it. Remove the inner blade

high temperature or direct contact

by grasping it firmly at both ends and

with sunlight.

pulling it straight away from the

Do not leave the shaver in direct

shaver. Clean the outer foil, the

sunlight to dry with the outer foil

shaver body with the long side of the

removed.

brush. Clean the inner blade with the

The outer foil is very thin. If han-

short side of the brush. Do not use

dled improperly, it can be easily

the short brush to clean the outer foil.

damaged. To avoid personal injury,

do not use the shaver if it has a

Replacing shaving head

damaged foil or inner blade.

Wash the shaver with tap water. Do

components

not use salt water or boiling water.

It is recommended that you replace

Also, do not use cleaning products

the outer foil at least every year and

that are designed for toilets, bath-

the inner blade at least every two

rooms or kitchen appliances. Do not

years to maintain your shavers cut-

submerge the shaver in the water

ting performance.

for a long time.

Remove the outer foil

Do not wipe any part of the shaver

(see fig. 5)

with thinner, benzine or alcohol.

Squeeze the foil frame release but-

Clean it by using a cloth dampened

ton and lift the foil frame upward to

with soapy water.

remove it. Remove the outer foil from

Do not take the housing apart as

the frame by slipping it off the hooks.

this can affect the watertight con-

(Caution: The foil may spring out

struction.

when released from the hooks.)

If the shaver is not used for a long

time, remove the batteries to pre-

Insert the new outer foil

vent possible leakage.

Slip the foil into the frame with the

If the shaver is not working prop-

plastic edges facing inward. Guide

erly, have it inspected at the place

the plastic edges onto the hooks in

of purchase or an authorized serv-

the frame.

ice center.

Replacing the inner blade

Always use your shaver for its in-

tended use, as described in this

6

manual.

This product is intended for house-

hold use only.

7

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ6

dem Wasser.

reinigen.

Zum Einschalten des Rasierers den

Wischen Sie den Rasierer mit einem

ON/OFF(EIN-/AUS)-Schalter nach

trockenen Tuch ab, sofern erforder-

oben schieben. Beginnen Sie mit der

lich. Entfernen Sie dann die Schutz-

Rasur zunächst mit wenig Druckaus-

kappe, damit das äußere Scherblatt

übung auf die Haut. Der Rasierer

vollständig trocknen kann.

sollte im rechten Winkel (90°) zu Ih-

rer Haut stehen (siehe Abb. 3). Zum

Reinigung der Bürste

Straffen Ihrer Haut können Sie Ihre

Den Freigabeknopf für den

freie Hand nehmen. Wenn der Scher-

Scherblattrahmen zusammendrük-

kopf mit Schaum zugesetzt ist, spü-

ken und den Scherblattrahmen zum

len Sie ihn zwischendurch einfach

Herausnehmen anheben. Das inne-

unter klarem Wasser ab. Sobald sich

re Schermesser abnehmen, indem

Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt

man es fest an beiden Seiten ergreift

hat, können Sie allmählich etwas fe-

und gerade vom Rasierer abzieht.

ster andrücken, wobei übermäßig

Das äußere Scherblatt und den Ra-

starker Druck nicht automatisch eine

sierer selbst mit der langen Seite der

noch glattere Rasur zur Folge hat.

Reinigungsbürste reinigen. Reinigen

Sie die inneren Schermesser mit der

Reinigung Ihres Rasierers

kurzen Bürstenseite. Verwenden Sie

(siehe Abb. 4)

nicht die kurze Bürste zum Reinigen

Zur Reinhaltung und aus

des äußeren Scherblattes.

Bequemlichkeitsgründen empfehlen

wir Ihnen, Ihren Rasierer mit Was-

Auswechseln von

ser und einer flüssigen Handwasch-

Scherkopfteilen

seife zu reinigen. Regelmäßiges Rei-

Es wird empfohlen, das äußere

nigen hält Ihren Rasierer in gutem

Scherblatt mindestens einmal jähr-

Zustand, verhindert, daß sich Gerü-

lich und das innere Schermesser

che bilden oder Bakterien entwickeln

mindestens einmal alle zwei Jahre zu

und erhält die Schneidleistung des

ersetzen, um die Schneidleistung

Gerätes.

Ihres Rasierers zu erhalten.

Achten Sie darauf, dass das äußere

Austauschen des äußeren

Scherblatt korrekt angebracht ist und

Scherblattes

tragen Sie dann ein wenig Handseife

(siehe Abb. 5)

auf das äußere Scherblatt auf.

Den Freigabeknopf für den

Rasierer einschalten und etwas Was-

Scherblattrahmen zusammendrük-

ser auf das äußere Scherblatt gie-

ken und den Scherblattrahmen zum

ßen.

Herausnehmen anheben. Das äuße-

Nach etwa 10-20 Sekunden den

re Scherblatt durch Schieben von

Rasierer ausschalten.

den Haken aus dem Rahmen her-

Das äußere Scherblatt herausneh-

ausnehmen.

men und unter fließendem Wasser

9

Vor dem Gebrauch

men.

(Die Wählscheibe entgegen dem

Dieser Naß-/Trockenrasierer kann

Uhrzeigersinn drehen bis sie mit

zur Naßrasur mit Rasierschaum oder

der Stellung offen überein-

als Trockenrasierer verwendet wer-

stimmt.) (siehe Abb.2A)

den. Sie können diesen wasserdich-

2. Die zwei Alkaline-Batterien AA

ten Rasierer unter der Dusche be-

(LR6) wie in der Abbildung dar-

nutzen und ihn unter Wasser reini-

gestellt einsetzen.

gen. Probieren Sie einmal mehrere

Nach Überprüfung, daß deren

Wochen lang die Naßrasur mit

Polarität den Angaben auf der

Rasierschaum: Sie werden den Un-

Rückseite des Rasiererkörpers

terschied bemerken. Unter Umstä-

den kann es sein, daß sich Ihre Haut

entspricht. (siehe Abb. 2B) (Wenn

und Ihr Bart erst an das neue Scher-

die (+) und () Pole nicht ord-

system und Rasierverfahren gewöh-

nungsgemäß eingesetzt sind,

nen müssen.

läuft der Motor nicht.) Keine neue

Batterie zusammen mit einer be-

Bezeichnung der Teile

reits benutzten Batterie verwen-

(siehe Abb. 1)

den.

3. Die Batterieabdeckung bei Stel-

A Schutzkappe

lung der Wählscheibe auf offen

B Äußeres Scherblatt

ersetzen. Den Wasserdichtring

auf einwandfreie Abdichtung

C Scherblattrahmen

überprüfen.

D Innere Schermesser

4. Nach Wiederanbringen der

E Freigabeknopf für den

Batterieabdeckung am Rasierer

Scherblattrahmen

die Markierung der Wählscheibe

F Ein-/Ausschalter

auf schließen drehen. (siehe Abb.

2C).

G Batterieabdeckung

H Freigabewählscheibe für

Für eine bessere Rasur

Batterieabdeckung

Tragen Sie eine dünne Lage Rasier-

I Reinigungsbürste

schaum, der als Weichmacher wirkt,

auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum ist

Batterien wechseln

unter vielen anderen Rasierhilfen

Vor dem Wechseln der Batterien den

(Gel, Seife, Creme etc.) die am be-

Rasierer völlig trocken wischen, da-

sten geeignete. Tragen Sie keine dik-

mit keine Feuchtigkeit ins Innere ge-

ke Schicht Rasierschaum auf, da die-

langen kann.

se die Leistung des Rasierers beein-

1. Die Freigabewählscheibe für die

trächtigen kann. Wenn der Rasier-

Batterieabdeckung drehen und

kopf mit Rasierschaum verstopft ist,

die Batterieabdeckung abneh-

spülen Sie ihn einfach unter fließen-

8

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ8

Avant utilisation

(Tourner le bouton dans le sens

inverse des aiguilles dune mon-

Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé

tre et placer le repère sur la posi-

pour un rasage à leau et à la mousse

tion douverture.) (Fig. 2A)

ou pour un rasage à sec. Ce rasoir

2. Insérer les deux piles alcalines

peut se nettoyer sous leau courante

AA (LR6) comme indiqué sur la

et peut même sutiliser sous la dou-

figure.

che car il est étanche. Faites un es-

Vérifier que la polarité des piles

sai en utilisant de leau et de la

correspond aux indications figu-

mousse à raser pendant trois semai-

rant sur larrière du corps princi-

nes et vous verrez la difference. Le

pal du rasoir. (Fig. 2B) (Si les pô-

rasoir Panasonic WET/DRY néces-

les (+) et () ne sont pas insérés

site un temps dadaptation car il faut

correctement, le moteur ne fonc-

au moins un mois pour que la peau

tionnera pas.) Utiliser deux piles

et la barbe shabituent à une nouvelle

neuves.

méthode de rasage.

3. Remettre le couvercle des piles

Nomenclature

en plaçant le repère du bouton sur

la position douverture. Vérifier

(reportez-vous à la fig. 1)

que lanneau d’étanchéité fournit

A Capuchon protecteur

une isolation correcte.

B Grille extérieure

4. Remettre le couvercle des piles

sur lunité principale et placer le

C Porte-grille

repère du bouton sur la position

D Lame intérieure

de fermeture (Fig. 2C).

E Bouton d’ouverture du porte-

Rasage optimal

grille

Appliquez une fine couche de

F Interrupteur

mousse à raser sur votre visage en

guise de lubrifiant. La mousse à ra-

G Couvercle des piles

ser est le produit le plus approprié

H Bouton d’ouverture du cou-

pour le rasage (par rapport aux gels,

vercle des piles

savons, crèmes, etc.).

Ne pas appliquer une couche de

I Pinceau de nettoyage

mousse trop épaisse car elle pour-

rait réduire les performances du ra-

Remplacement des piles

soir. Si la mousse venait à obturer la

Avant de remplacer les piles, essuyer

tête de rasage, rincer simplement

le rasoir afin d’éviter que de lhumi-

celle-ci sous leau courante.

dité ne pénètre à lintérieur du rasoir.

Faites ensuite glisser linterrupteur

1. Tourner le bouton douverture du

vers le haut pour mettre le rasoir sous

couvercle des piles et retirer le

tension. Maintenez le rasoir perpen-

couvercle des piles.

diculairement (90°) à votre visage

11

(Vorsicht: Das Scherblatt kann nach

Reinigen Sie den Rasierer unter

dem Lösen von den Haken heraus-

fließendem Wasser. Benutzen Sie

springen.)

kein Salzwasser oder kochendes

Wasser. Verwenden Sie auch kei-

Einsetzen eines neuen äußeren

ne Reinigungsmittel, die für Toilet-

Scherblattes

Schieben Sie das Scherblatt in den

ten, Badezimmer oder für Küchen-

Rahmen, wobei sich die Plastik-

geräte vorgesehen sind. Den Ra-

kanten innen befinden, bis dieses

sierer nicht längere Zeit unter Was-

einrastet.

ser tauchen.

Reinigen Sie den Rasierer nicht mit

Austauschen der inneren

Verdünnung, Benzin oder Alkohol.

Schermesser

Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-

(siehe Abb. 6)

der Seifenlösung angefeuchteten

Den Freigabeknopf für den

Tuch.

Scherblattrahmen zusammendrük-

Nehmen Sie das Gehäuse nicht

ken und den Scherblattrahmen zum

auseinander, da hierdurch die was-

Herausnehmen anheben. Das inne-

serdichte Konstruktion beeinträch-

re Schermesser abnehmen, indem

tigt werden kann.

man es fest an beiden Seiten ergreift

Wenn der Rasierer längere Zeit

und gerade vom Rasierer abzieht.

nicht benutzt wird, die Batterien

Zum Einsetzen der neuen Scher-

herausnehmen, damit sie nicht

messer halten Sie jedes einzelne

auslaufen können.

Schermesser an beiden Enden und

Wenn der Rasierer nicht einwand-

drücken Sie eines nach dem ande-

frei funktioniert, lassen Sie die

ren nach unten, bis es im Rasierer

Funktionsfähigkeit bei Ihrem Händ-

einrastet.

ler oder einer autorisierten

Fachwerkstatt überprüfen.

Vorsicht!

Benutzen Sie den Rasierer nur zum

Das Gerät nicht an Orten ablegen,

Rasieren, wie es in dieser Anlei-

an denen es hohen Temperaturen

tung angegeben ist.

und direktem Sonnenlicht ausge-

setzt ist.

Dieses Gerät ist nur für die Benut-

Den Rasierer nicht bei abgenom-

zung im Haushalt vorgesehen.

menem äußeren Scherblatt in di-

rektem Sonnenlicht liegen lassen.

Das Scherblatt ist sehr dünn. Bei

falscher Handhabung kann es sehr

leicht beschädigt werden. Um Ver-

letzungen zu vermeiden, benutzen

Sie den Rasierer niemals mit be-

schädigtem Scherblatt oder Scher-

messer.

10

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ10

Appuyez sur les boutons douverture

En cas de problème de fonction-

du porte-grille et tirez le porte-grille

nement, prière de retourner lappa-

vers le haut pour le déposez. Reti-

reil à votre revendeur ou dans un

rez la lame intérieure en la saisissant

centre de service agrée.

fermement à ses extrémités et en la

Utilisez ce rasoir conformément à

tirant hors du rasoir.

lusage prévu et aux instructions du

Pour insérer les nouvelles lames in-

mode demploi.

ternes, maintenez chaque lame par

ses extrémités et appuyez dessus

Utilisation domestique uniquement.

jusqu’à ce quelle se mette en place

dans le rasoir.

Précautions

Ne pas laisser lappareil dans des

emplacements exposés à des tem-

pératures élevées ou au contact

direct de la lumière du soleil.

Lorsque la grille extérieure est dé-

posée, ne pas laisser le rasoir sé-

cher à la lumière directe du soleil.

La grille extérieure est très mince.

Veillez à ne pas lendommager.

Pour éviter toute blessure, nutili-

sez pas le rasoir si la grille ou la

lame sont endommagées.

Nettoyez toujours le rasoir sous

leau courante. Ne pas utiliser deau

de mer ou deau bouillante. Ne ja-

mais utiliser de produits de net-

toyage pour WC, salles de bain ou

cuisinières. Ne pas immerger le ra-

soir pendant une période prolongée.

Ne le frottez pas à laide dun tissu

imbibé de solvant, dessence ou

dalcool. Utilisez à cette fin un tissu

imbibé deau savonneuse.

Si le rasoir est démonté, son étan-

chéité nest plus garantie.

Si le rasoir nest pas utilisé pendant

une période prolongée, retirer les

piles afin d’éviter les fuites.

13

(reportez-vous à la fig. 3). Commen-

vers le haut pour le déposer. Retirez

cez par vous raser en appliquant en

la lame intérieure en la saisissant fer-

douceur le rasoir sur votre visage.

mement à ses extrémités et en la ti-

Tendez la peau avec lautre main et

rant hors du rasoir. Nettoyez la grille

suivez avec le rasoir les contours du

extérieure et le corps du rasoir avec

visage. Vous pourrez augmenter la

la partie longue du pinceau. Nettoyez

pression du contact au fur et à me-

les lames intérieures avec la partie

sure que votre peau sadaptera au

courte du pinceau. Nutilisez pas la

rasoir. Cependant, une pression ex-

partie courte du pinceau pour net-

cessive ne donnera pas nécessaire-

toyer la grille extérieure.

ment de meilleurs résultats.

Remplacement de la tête

Nettoyage

de rasage

(reportez-vous à la fig. 4)

Il est conseillé de remplacer la grille

Pour une hygiéne parfaite, nous vous

extérieure au moins une fois par an

conseillons de nettoyer le rasoir avec

et la lame intérieure au moins une

de leau et un savon liquide pour les

fois tous les deux ans pour conser-

mains. Un nettoyage régulier permet

ver les capacités de coupe du rasoir.

de le conserver en bon état de fonc-

tionnement et d’éviter les odeurs ou

Remplacement de la grille exté-

le développement de bactéries tout

rieure

en maintenant ses capacités de

(reportez-vous à la fig. 5)

coupe.

Appuyez sur les boutons douverture

Lorsque la grille extérieure est en

du porte-grille et tirez le porte-grille

place, appliquer du savon pour les

vers le haut pour le déposez. Reti-

mains sur cette même grille exté-

rez la grille extérieure du porte-grille

rieure.

en la faisant glisser hors des cro-

Allumez le rasoir et verser de leau

chets.

sur la grille extérieure.

(Précautions : il est possible que la

Après environ 10 à 20 secondes,

grille soit propulsée hors du rasoir

éteindre le rasoir.

lorsquelle est détachée des cro-

Retirez la grille extérieure et lavez-

chets.)

la à leau courante.

Placement de la grille neuve

Essuyez toute humidité du rasoir

Engagez la grille neuve dans le

avec un chiffon sec et retirer le ca-

porte-grille en veillant à ce que les

puchon de protection pour permet-

extrémités en plastique soit tournées

tre à la grille extérieure de sécher

vers lintérieur. Guidez les extrémi-

complètement.

tés en plastique dans les crochets

du porte-grille.

Nettoyage du pinceau

Remplacement des lames internes

Appuyez sur le bouton douverture

(reportez-vous à la fig. 6)

du porte-grille et tirez le porte-grille

12

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ12

retto (90°) rispetto alla pelle del viso

rimuoverlo. Rimuovere la lama inter-

(vedere la Fig. 3). Iniziare la rasatura

na afferrandola saldamente da en-

esercitando una leggera pressione

trambe le estremità ed estraendola

contro il viso. Distendere la pelle del

dal rasoio. Pulire la lamina esterna

viso con la mano libera e muovere il

ed il corpo del rasoio con il lato lun-

rasoio avanti e indietro seguendo la

go dello spazzolino. Pulire la lama

direzione della barba. Quando la vo-

interna con il lato corto dello spaz-

stra pelle sarà abituata a questo ra-

zolino. Non utilizzare il lato corto dello

soio, sarà possibile aumentare la

spazzolino per pulire la lamina ester-

pressione sul viso. Il fatto di eserci-

na.

tare una pressione eccessiva sul viso

non aumenta la precisione della

Sostituzione dei compo-

rasatura.

nenti della testina

Per mantenere ottimali le prestazio-

Manutenzione del rasoio

ni del rasoio, si raccomanda di sosti-

(vedere la Fig. 4)

tuire la lamina esterna almeno una

Per ragioni di igiene e di comfort, rac-

volta lanno e la lama interna alme-

comandiamo di lavare il rasoio con

no ogni due anni.

acqua e sapone liquido. Una pulizia

regolare manterrà il rasoio in buone

Sostituzione della lamina esterna

condizioni, impedirà lo sviluppo di

(vedere la Fig. 5)

cattivi odori o batteri e conserverà

Premere il tasto di sblocco del telaio

infine le qualità di taglio.

lamina e sollevare il telaio lamina per

Mantenere il lamina esterna al suo

rimuoverlo. Per rimuovere la lamina

posto e applicare un po di sapone

esterna dal telaio, estrarla dai ganci.

sulle testine.

(Precauzioni: La lamina può improv-

Accendere il rasoio e versare un po

visamente scattare via quando la si

dacqua sulla lamina esterna.

libera dai ganci.)

Dopo circa 10-20 secondi, spegne-

Inserimento della nuova lamina

re il rasoio.

esterna

Rimuovere il gruppo lamina esterna

Far scivolare la lamina nel telaio con

e lavarlo sotto un rubinetto.

le estremità di plastica rivolte verso

Con un panno asciutto, eliminare

linterno. Guidare le estremità di pla-

ogni traccia di umidità dal rasoio e

stica sui ganci nel telaio.

togliere il cappuccio di protezione

Sostituzione della lama interna

affinché la lamina esterna possa

(vedere la Fig. 6)

asciugarsi completamente.

Premere il tasto di sblocco del telaio

Pulizia con lo spazzolino

lamina e sollevare il telaio lamina per

rimuoverlo. Rimuovere la lama inter-

Premere il tasto di sblocco del telaio

na afferrandola saldamente da en-

lamina e sollevare il telaio lamina per

trambe le estremità ed estraendola

15

Prima dell’uso

(Girare la rotella in senso

antiorario e portare il riferimento

Questo rasoio può essere usato per

sulla posizione di apertura.) (Fig.

la rasatura sia con la schiuma da

2A)

barba sia a secco. Essendo imper-

2. Inserire due batterie alcaline AA

meabile, può essere pulito con lac-

(LR6) come indicato nella figura.

qua e può essere usato sotto la doc-

Procedere alla verifica delle

cia. Per apprezzare la differenza,

polarità secondo quanto indicato

usarlo per almeno tre settimane con

dietro il corpo del rasoio. (Fig. 2B)

la schiuma da barba.

(Se i poli (+) e () non vengono

Lutilizzo di questo rasoio Panasonic

disposti correttamente, il motore

richiede di un breve periodo di adat-

non funzionerà.) Non utilizzare

tamento in quanto la vostra pelle e

una batteria nuova insieme ad

la vostra barba hanno bisogno di cir-

una già utilizzata.

ca un mese per abituarsi a qualsiasi

3. Reinstallare il coperchio delle bat-

nuovo metodo di rasatura.

terie con il riferimento della rotel-

la sulla posizione di apertura.

Identificazione delle parti

Controllare la tenuta dellanello di

(vedere la Fig. 1)

ermeticità.

A Coperchio

4. Dopo aver posizionato il coper-

chio delle batterie sullunità prin-

B Lamina esterna

cipale, portare il riferimento della

C Telaio lamina esterna

rotella sulla posizione di chiusu-

D Lama interna

ra (Fig. 2C).

E Tasto di sblocco del telaio la-

Per una migliore rasatura

mina

Stendere uno strato sottile di schiu-

F Interruttore

ma da barba sul viso. La schiuma da

barba è il prodotto più adatto fra quelli

G Coperchio batterie

previsti per la rasatura (gel, sapone,

H Rotella di apertura coperchio

crema, ecc....). La schiuma da bar-

batterie

ba non dovrà essere applicata in uno

strato troppo spesso, in quanto ciò

I Spazzola di pulizia

potrebbe compromettere il buon fun-

zionamento del rasoio. Qualora la

Sostituzione delle batterie

testina del rasoio sia intasata di

Prima di sostituire le batterie, asciu-

schiuma, lavarla semplicemente con

gare perfettamente il rasoio per evi-

acqua.

tare di inumidirne linterno.

Quindi, far scorrere linterruttore On/

1. Girare la rotella di apertura del co-

Off verso lalto per accendere il ra-

perchio batterie e togliere il co-

soio. Mantenere il rasoio ad angolo

perchio.

14

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ14

Voor gebruik

deksel.

(Draai de knop tegen de klok in

Dit WET/DRY scheerapparaat is zo-

tot de open-markering.) (Fig. 2A)

wel geschikt voor droog scheren als

2. Breng de beide nieuwe AA (LR6)-

voor nat scheren met scheerzeep.

alkalinebatterijen aan, zoals afge-

Met dit geheel vochtbestendige

beeld.

scheerapparaat kunt u zich onder de

Controleer of de polariteit overeen-

douche scheren. Het apparaat kan

komt met de aanduiding aan de

gewoon onder de kraan worden ge-

achterkant van het scheerappa-

reinigd. Scheer uzelf gedurende ten-

raat. (Fig. 2B) (Als de (+) en ()

minste drie weken met scheerzeep

-polen niet op de juiste wijze wor-

en merk het verschil! Neem de tijd

den geplaatst, zal de motor niet

om te wennen aan uw Panasonic

functioneren.) Combineer geen

WET/DRY scheerapparaat. Uw huid

oude met nieuwe batterijen.

en baard hebben ongeveer een

3. Breng het batterijdeksel weer aan

maand nodig om zich aan te passen

en laat de markering van de knop

aan een nieuwe manier van scheren.

hierbij op open staan. Controleer

of de waterafsluitende ring goed

De onderdelen

afsluit.

(Zie afb. 1)

4. Als u het batterijdeksel weer hebt

aangebracht, draait u de knop

A Beschermkap

naar de gesloten positie (Fig. 2C).

B Scheerblad

C Scheerbladhouder

Voor een beter scheer-

D Messenblok

resultaat

Breng een dunne laag scheerschuim

E Ontgrendelknop voor scheer-

op uw huid aan. Van de mogelijke

bladhouder

middelen (gel, zeep, crème, enz.) is

F Schakelaar

scheerschuim het meest geschikt.

G Batterijdeksel

Gebruik niet te veel scheerschuim,

want daardoor kan de scheerkop

H Ontgrendelknop batterij-

deksel

verstopt raken. Als dit gebeurt, kunt

u de scheerkop eenvoudig onder de

I Borsteltje

kraan afspoelen.

Schuif de aan-/uitschakelaar om-

Batterijen vervangen

hoog om het scheerapparaat aan te

Wrijf het scheerapparaat droog als u

zetten. Houd het scheerapparaat

de batterijen gaat vervangen, zodat

onder een rechte hoek (90°) tegen

er geen vocht in kan komen.

uw gezicht (zie afb. 3). Zet in het be-

1. Verdraai de ontgrendelknop van

gin weinig druk bij het scheren. Trek

het batterijdeksel en verwijder het

met uw vrije hand de huid strak en

17

dal rasoio.

Questo apparecchio è destinato ad

Inserire la nuova lama interna tenen-

un uso domestico.

dola per entrambe le estremità e pre-

mere verso il basso fino a farla scat-

tare in posizione nel rasoio.

Precauzioni

Non lasciare lapparecchio in posti

in cui rischia di essere esposto ad

alte temperature o alla luce solare

diretta.

Non mettere il rasoio ad asciugare

al sole con la lamina esterna rimos-

sa.

La lamina esterna è molto sottile e

si può danneggiare facilmente se

non viene trattata con cura. Per evi-

tare ferite, non usare il rasoio se la

lamina esterna o la lama interna

sono danneggiate.

Lavare il rasoio con acqua corren-

te. Non usare acqua di mare, o ac-

qua bollente. Inoltre, non utilizzare

detergenti destinati alla pulizia della

toilette, dei bagni o della cucina.

Non lasciare il rasoio immerso in

acqua.

Non pulire con solvente, benzina o

alcool. Usare un panno morbido e

acqua e sapone.

Non smontare mai il rasoio per non

comprometterne limpermeabilità.

Se non si utilizza il rasoio per lun-

go tempo, estrarre le batterie per

evitare il rischio di perdite.

Se il rasoio non funziona corretta-

mente, farlo controllare presso il

proprio rivenditore o un centro di

assistenza autorizzato.

Usare sempre questo rasoio per il

suo scopo prefissato, come descrit-

to in questo manuale.

16

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ16

scheerbladhouder omhoog om het te

tie schade kan lijden.

verwijderen. Verwijder het messen-

Als het scheerapparaat niet voor

blok door dit stevig aan beide einden

langere duur wordt gebruikt, is het

vast te houden en rechtstreeks uit het

beter om de batterijen te verwijde-

scheerapparaat te trekken.

ren om lekkage te voorkomen.

Breng vervolgens één voor één de

Als het scheerapparaat niet goed

nieuwe messenblokken in door ze

werkt, laat het dan nakijken waar u

aan weerszijden vast te houden en

het gekocht hebt, of door een be-

ze stevig op hun plaats te drukken

voegd sevicecenter.

tot zij in het scheerapparaat vast-

Gebruik het scheerapparaat alleen

klikken.

voor de doeleinden waarvoor het

gemaakt is en zoals in deze ge-

Voorzorgsmaatregelen

bruiksaanwijzing zijn beschreven.

Laat het apparaat niet liggen op

plaatsen waar het blootgesteld kan

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

worden aan hoge temperaturen of

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze

directe zonnestraling.

niet weggooien maar inleveren als

Laat het scheerapparaat niet in di-

KCA.

rect zonlicht drogen, indien het

scheerblad is verwijderd.

Het scheerblad is erg dun. Bij on-

voorzichtig gebruik kan het gemak-

kelijk beschadigd raken. Om ver-

wondingen te voorkomen, gebruik

het scheerapparaat nooit als het

Dit product is uitsluitend bestemd

scheerblad of het messenblok be-

voor huishoudelijk gebruik.

schadigd zijn.

Was het scheerapparaat onder de

kraan met schoon water af. Gebruik

geen zout water of kokend water.

Gebruik evenmin reinigingsmid-

delen die zijn bestemd voor toilet-

ten, badkamers of keuken-

toepassingen. Dompel het scheer-

apparaat niet langdurig onder in

water.

Maak het apparaat niet met ver-

dunner, benzine of alcohol schoon.

Reinig het met een doek en een sopje.

Haal de behuizing van het scheer-

apparaat niet uit elkaar, omdat

daardoor de vochtdichte construc-

19

beweeg het scheerapparaat op en

scheerbladhouder omhoog om het te

neer in de richting van de baardgroei.

verwijderen. Verwijder het messen-

Als uw huid gewend raakt aan dit

blok door dit stevig aan beide einden

scheerapparaat, kunt u geleidelijk

vast te houden en rechtstreeks uit het

iets meer druk uitoefenen. Door veel

scheerapparaat te trekken. Reinig

druk te zetten bereikt u echter geen

het scheerblad en het scheerappa-

gladder scheerresultaat.

raat zelf met de lange zijde van de

borstel. Reinig de binnenste bladen

Het scheerapparaat

met de korte zijde van de borstel.

schoonmaken

Gebruik de korte borstel niet om de

buitenste folie te reinigen.

(zie afb. 4)

Uit hygiënische overwegingen raden

Vervangen van onderde-

wij u aan om het scheerapparaat

schoon te maken met water en wat

len van de scheerkop

vloeibare handzeep. Door regelma-

Het is raadzaam het scheerblad min-

tig schoonmaken van het scheerap-

stens elk jaar te vervangen en het

paraat, blijft dit in een goede condi-

messenblok minstens elke twee jaar,

tie, er kunnen zich geen bacteriën in

zodat het snijdende vermogen van

ontwikkelen en het apparaat zal fris

het scheerapparaat behouden blijft.

blijven ruiken. Bovendien functio-

Het scheerblad vervangen

neert een schoon scheerapparaat

(zie afb. 5)

altijd beter.

Druk op de ontgrendelknop van de

Breng wat handzeep aan op het

scheerbladhouder en breng de

scheerblad, terwijl het scheerblad op

scheerbladhouder omhoog om het te

zijn plaats zit.

verwijderen. Verwijder het scheerblad

Zet het apparaat aan en sprenkel wat

van het raam door het van de haken

water op het scheerblad.

te schuiven.

Zet het apparaat na ongeveer 10-20

(Voorzorgsmaatregelen: het scheer-

seconden uit.

blad kan wegspringen bij het vrijko-

Verwijder het scheerblad en maak

men van de haken.)

het schoon met kraanwater.

Veeg het overgebleven vocht met

Een nieuw scheerblad aanbren-

gen

een droge doek van het scheerap-

Schuif het nieuwe scheerblad in de

paraat en verwijder de beschermkap,

houder met de plastic randen naar

zodat het scheerblad goed kan dro-

binnen. Laat de plastic randen ach-

gen.

ter de haakjes in de houder vallen.

Reinigen met behulp van

De messenblokken vervangen

het borsteltje

(zie afb. 6)

Druk op de ontgrendelknop van de

Druk op de ontgrendelknop van de

scheerbladhouder en breng de

scheerbladhouder en breng de

18

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ18

agua.

Limpieza con cepillo

Y deslice el interruptor On/Off hacia

Apriete el botón de apertura del mar-

arriba para encender la afeitadora.

co de las láminas y levante hacia

Coloque la máquina de afeitar en án-

arriba el marco de las láminas para

gulo recto con respecto a la piel (véa-

quitarlo. Retire la cuchilla interior

se la fig. 3). Empiece a afeitarse y

cogiéndola firmemente por ambos

ejerze presión leve. Tire de la piel con

extremos y tirando de ella en línea

la mano libre y desplace la afeitadora

recta para sacarla de la afeitadora.

en ambos sentidos siguiendo la

Limpie la lámina exterior y el cuerpo

orientación de la barba. A medida

de la afeitadora con la parte más lar-

que su piel se acostumbre al afeita-

ga del cepillo. Limpie las cuchillas in-

do con está máquina, podrá aumen-

teriores con la parte corta del cepi-

tar ligeramente la presión. El afeita-

llo. No utilice el cepillo corto para lim-

do no será mejor si se aplica dema-

piar la lámina exterior.

siada presión.

Sustitución de los compo-

Limpieza de la afeitadora

nentes del cabezal de

(véase la fig. 4)

Por razones de limpieza y comodi-

afeitar

dad recomendamos que limpie su

Se recomienda que cambie la lámi-

afeitadora con agua y jabón líquido

na exterior al menos una vez al año

para manos. La limpieza habitual de

y la cuchilla interior cada dos años,

su afeitadora le permitirá conservar-

para mantener el máximo rendimien-

la en buenas condiciones impidien-

to de su afeitadora.

do que se generen bacterias u olo-

Sustitución de la hoja exterior

res, preservando su capacidad de

(véase la fig. 5)

corte.

Apriete el botón de apertura del mar-

Una vez colocado el láminas, apli-

co de las láminas y levante hacia

que un poco de jabón sobre el mis-

arriba el marco de las láminas para

mo.

quitarlo. Quite la lámina exterior del

Encienda la afeitadora y derrame un

marco deslizándola para quitarla de

poco de agua sobre la hoja externa.

los ganchos.

Una vez transcurridos de 10 a 20 se-

(Cuidado: La lámina puede saltar al

gundos, apague la afeitadora.

quitarla de los ganchos).

Retire las láminas y límpielas con

agua del grifo.

Inserte la hoja exterior nueva

Retire el polvo de la afeitadora con

Introduzca la hoja en el marco con

un trapo seco y extraiga la tapa pro-

los bordes de plástico orientados

tectora para que el láminas quede

hacia dentro. Dirija los bordes de

completamente seco.

plástico hacia los ganchos del mar-

co.

21

Antes de su utilización

1. Gire el selector de apertura de la

cubierta de las pilas y quite la cu-

Esta afeitadora para uso en húme-

bierta de las pilas.

do/seco puede ser empleada para

(Gire el selector en la dirección

afeitarse tanto con espuma o jabón

de las agujas del reloj y ponga la

de afeitar como en seco. Además,

marca en la posición de apertura

por ser totalmente hermética, pue-

(open)). (Fig. 2A)

de utilizar esta afeitadora mientras

2. Inserte las dos pilas alcalinas AA

se está duchando y limpiarla con

(LR6) como se muestra en la ilus-

agua. Al principio y durante al me-

tración.

nos tres semanas, procure afeitarse

Tras comprobar que su polaridad

con jabón y notará la diferencia. Será

coincide con la indicada detrás

necesario un cierto tiempo para que

del cuerpo principal de la

se acostumbre a su afeitadora en

afeitadora. (Fig. 2B) (Si los polos

HÚMEDO/SECO puesto que su piel

(+) y () no se insertan correcta-

y su barba necesitan más o menos

mente, el motor no funcionará).

un mes para adaptarse a un nuevo

No junte una pila nueva con una

modo de afeitarse.

vieja.

3. Quite la cubierta de las pilas con

Identificación de los

la marca del selector situada en

componentes

abrir (open). Compruebe que el

anillo impermeable está cerrado

(véase la fig. 1)

correctamente.

A Tapa protectora

4. Tras volver a poner la cubierta de

B Láminas

las pilas en la unidad principal,

gire la marca del selector a ce-

C Cabezal

rrar (close) (Fig. 2C).

D Cuchillas interior

Para afeitarse mejor

E Botón de apertura del cabezal

Aplique una capa fina de espuma de

F Conmutador de encendido

afeitar sobre la piel. La espuma ac-

tuará como lubricante. De todos los

G Cubierta de las pilas

productos destinados a facilitar el

H Selector de apertura de la cu-

afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-

bierta de las pilas

ra), la espuma de afeitar es el medio

más adecuado. No aplique demasia-

I Cepillo

da espuma de afeitar ya que puede

alterar el funcionamiento de la

Cambio de pilas

afeitadora. Si el cabezal de la má-

Antes de cambiar las pilas, limpie y

quina resulta obturado con espuma,

seque la afeitadora para evitar que

enjuague simplemente poniendo la

se humedezca el interior.

afeitadora debajo de un chorro de

20

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ20

Før brug

2. Indsæt de to AA (LR6) alkaline

batterier som vist på figuren.

Denne våd/tør barbermaskine kan

Kontrollér først, at polerne vender

anvendes til vådbarbering med bar-

korrekt i forhold til angivelsen bag

berskum eller til tørbarbering. Barber-

på barbermaskinen. (Fig. 2B)

maskinen er vandtæt og kan derfor

(Hvis (+) og () polerne ikke ven-

anvendes under bruseren og ren-

des rigtigt, vil motoren ikke fun-

gøres i vand. Prøv vådbarbering i

gere.) Bland ikke nye og gamle

mindst tre uger og mærk forskellen.

batterier sammen.

Det er nødvendigt med en kort

3. Sæt batteridækslet på igen med

tilvænningsperiode til din Panasonic

knappens mærke på open (åbn).

våd/tør barbermaskine, fordi det ta-

Kontrollér at den vandtætte ring

ger en måneds tid for din hud og

er helt tæt.

skæg at vende sig til den nye

4. Drej knappens mærke til close

barberingsmetode.

(luk), når batteridækslet er sat på

plads igen (Fig. 2C).

Delenes betegnelse

(se fig. 1)

En bedre barbering

Kom et tyndt lag barberskum på an-

A Beskyttelseskappe

sigtet. Dette fungerer som smøre-

B Skæreblad

middel. Barberskum er det mest ef-

C Skærebladsholder

fektive blandt de mange barberer-

artikler (gele, sæbe, creme osv.).

D Kniv

Man skal ikke komme et for tykt lag

E Udløserknap til skæreblads-

barberskum på, da dette kan mind-

holder

ske barbermaskinens effektivitet.

F Afbryder

Hvis skærehovedet er tilstoppet af

G Batteridæksel

skum rengøres det under rindende

vand.

H Udløserknap til batteridæksel

Skub On/Off kontakten opad for at

I Rensebørste

tænde barbermaskinen. Hold barber-

maskinen i en ret vinkel (90°) i for-

hold til din hud (se fig. 3). Start bar-

Udskiftning af batterier

beringen med et let tryk imod ansig-

Inden batterierne udskiftes, skal bar-

tet. Stram huden med den frie hånd

bermaskinen aftørres med en klud,

og flyt shaveren frem og tilbage i

så der ikke kan komme fugt ind i den.

skæggets retning. Øg trykket i takt

1. Drej knappen til udløsning af

med, at huden vænnes til shaveren.

batteridækslet, og tag dækslet af.

Et for hårdt tryk giver ikke en tættere

(Drej knappen imod uret, og sæt

barbering.

mærket i positionen open (åbn)

(Fig. 2A)

23

Sustitución de las cuchillas

No separe la envoltura de la

interiores

afeitadora puesto que podría afec-

(véase la fig. 6)

tar sus propiedades herméticas.

Apriete el botón de apertura del mar-

Si la afeitadora no se va a usar du-

co de las láminas y levante hacia

rante un largo período de tiempo,

arriba el marco de las láminas para

quite las pilas para evitar posibles

quitarlo. Retire la cuchilla interior

escapes.

cogiéndola firmemente por ambos

Si la máquina de afeitar no funcio-

extremos y tirando de ella en línea

na correctamente, llévela a la tien-

recta para sacarla de la afeitadora.

da donde la adquirió y solicite que

Para introducir las cuchillas nuevas,

la inspeccione un servicio técnico

coja cada hoja por ambos extremos

autorizado.

individualmente y empuje hasta que

Utilice siempre la afeitadora para

se asiente en su posición. Cuando

el uso previsto, tal como se descri-

así sea, oirá un clic.

be en el presente manual.

Cuidado

Esta producto sólo está destinado

No deje la aplicación en lugares en

para uso doméstico.

los que esté expuesta a altas tem-

peratura y al contacto directo con

la luz solar.

No deje la afeitadora a secar ex-

puesta directamente a la luz solar

con la hoja exterior quitada.

La lámina exterior es muy fina. Si

no se maneja con cuidado, se pue-

de deteriorar. Para evitar lesiones

corporales, no utilice la afeitadora

si se deterioró la lámina o la cuchi-

lla interior.

Lave la afeitadora con agua del gri-

fo. No utilice agua salada o agua

caliente. Por otra parte, no utilice

productos de limpieza para lava-

bos, baños o utensilios de cocina.

No sumerja la afeitadora en el agua

durante un período largo de tiem-

po.

No limpie la afeitadora con agua-

rrás, benceno o alcohol. Límpiela

sólo con un paño húmedo y agua

jabonosa.

22

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ22

Rengør barbermaskinen under

vandhanen. Brug ikke saltvand el-

ler kogende vand. Du bør heller ikke

anvende rengøringsmidler, som er

beregnet til toiletter, badeværelser

eller køkkenudstyr. Lad ikke barber-

maskinen ligge under vand i lang

tid.

Barbermaskinen må ikke rengøres

med fortynder, benzin eller sprit.

Rengør med en klud med sæbe-

vand.

Skil ikke barbermaskinen ad, da

dette kan få indflydelse på den

vandtætte konstruktion.

Hvis barbermaskinen ikke skal bru-

ges i en lang periode, skal batteri-

erne fjernes for at undgå beskadi-

gelse fra en eventuel batteri-

lækage.

Hvis barbermaskinen ikke fungerer

korrekt, skal den efterses af for-

handleren eller af et autoriseret

værksted.

Benyt altid kun barbermaskinen ef-

ter hensigten og som beskrevet i

brugervejledningen.

Dette produkt er kun til husholdnings-

brug.

25

Rengøring af barberma-

kniven mindst hvert andet år for at

opretholde barbermaskinens skære-

skinen

evne.

(se fig. 4)

For at opnå en højere renlighed og

Udskiftning af skæreblad

komfort anbefaler vi, at du rengør din

(se fig. 5)

barbermaskine med vand og flydende

Tryk på skærebladholderens udløser-

håndsæbe. Regelmæssig rengøring

knap, og løft bladholderen opad for

holder din barbermaskine i god stand

at fjerne den. Fjern skærefolien fra

og forhindrer, at der opstår ubehage-

holderen ved at tage det af krogene.

lig lugt og bakterier. Desuden opret-

(Forsigtig: Folien kan springe ud, når

holdes en god skæreevne.

det frigøres fra krogene.)

Kom håndsæbe på det ydre skære-

Montering af nyt skærefolie

blad, når dette er på plads.

Stik bladet ind i rammen med plastic-

Tænd for barbermaskinen og hæld

kanterne indad. Sæt plastickanterne

lidt vand over det ydre skæreblad.

på krogene i holderen.

Sluk for barbermaskinen efter ca. 10-

Udskiftning af kniven

20 sekunder.

(se fig. 6)

Fjern det ydre blad og rengør det

Tryk på bladholderens udløserknap,

under rindende vand.

og løft bladholderen opad for at fjerne

Tør fugt af barbermaskinen med en

den. Fjern kniven ved at gribe den

tør klud og fjern beskyttelseskappen,

fast i begge ender og trække den lige

så det ydre skæreblad kan tørre helt.

ud fra barbermaskinen.

Rengøring med børste

For at indsætte den nye kniv, holdes

den i begge ender og trykkes godt

Tryk på skærebladsholderens

ned indtil den klikker på plads i bar-

udløserknap, og løft bladholderen

bermaskinen.

opad for at fjerne den. Fjern kniven

ved at gribe den fast i begge ender

Forsigtig

og trække den lige ud fra barberma-

Lad ikke barbermaskinen ligge,

skinen. Rengør skærebladet og bar-

hvor det kan blive udsat for høje

bermaskinen med den lange side af

temperaturer eller direkte sollys.

børsten. Rengør kniven med den

Lad ikke barbermaskinen ligge til

korte side af børsten. Brug ikke den

tørre i direkte sollys med skære-

korte børste til rengøring af skære-

folien fjernet.

bladet.

Skærefolien er meget tyndt. Hvis

Udskiftning af skæreblad

den behandles forkert kan den let

gå i stykker. For at undgå person-

og kniv

skader skal man ikke anvende bar-

Det anbefales at udskifte det ydre

bermaskinen, hvis skærebladet el-

blad mindst en gang om året og det

ler kniven er beskadiget.

24

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ24

Faça deslizar o Interruptor (ligado =

de protecção para que o rede seque

ON / desligado = OFF) para cima,

completamente.

para ligar a máquina de barbear.

Mantenha a máquina num ângulo

Limpar com a escova

recto (90°) em relação à sua pele

Comprima o botão de desengate da

(consultar fig. 3). Comece a fazer a

armação da rede e levante a arma-

barba aplicando uma leve pressão

ção, para a remover. Retire a lâmina

sobre a sua cara. Estique a sua pele

interna, segurando bem ambas as

com a outra mão e movimente a

extremidades, e puxe-a a direito,

máquina para a frente e para trás,

afastando-a da máquina de barbear.

acompanhando o sentido da barba.

Limpe a rede e o corpo da máquina

Poderá aumentar ligeiramente a

de barbear com a parte mais longa

pressão, assim que a sua pele co-

da escova. Limpe as lâminas interi-

meçar a habituar-se à máquina.

ores com o lado curto da escova.

O facto de aplicar uma pressão ex-

Não utilize a escova pequena para

cessiva não lhe proporcionará um

limpar o sistema de rede.

melhor barbear.

Substituição dos compo-

Limpeza da sua máquina

nentes da cabeça da

(consultar fig. 4)

máquina de barbear

Para limpeza e por conveniência, re-

Recomenda-se que substitua a rede,

comendamos que limpe a sua má-

pelo menos todos os anos, e a lâmi-

quina de barbear com água e um sa-

na interna de dois em dois anos, para

bonete líquido para as mãos. Uma

manter o desempenho de corte da

limpeza regular manterá a sua má-

máquina de barbear.

quina de barbear em bom estado e

ao mesmo tempo evita que se de-

Substituição da rede

senvolvam odores ou bactérias, e

(consultar fig. 5)

mantém a performance de corte.

Comprima o botão de desengate da

Com o rede instalado, aplique um

armação da rede e levante-a, para a

pouco de sabonete líquido sobre a

remover. Retire a rede da armação,

rede.

fazendo-a deslizar para fora dos gan-

Ligue a máquina e deite um pouco

chos.

de água sobre a rede.

(Cuidado: a rede poderá saltar ao ser

Desligue a máquina após 10 a 20 se-

libertada dos ganchos.)

gundos.

Insira a nova rede

Retire a rede e limpe-a com água

Insira a lâmina na armação com as

corrente.

extremidades plásticas posicionadas

Elimine quaisquer vestígios de

voltadas para dentro. Insira as extre-

humidade da máquina de barbear

midades plásticas nos ganchos da

com um pano seco e retire a tampa

armação.

27

Antes de utilizar

tampa das pilhas e retire-a.

(Rode o botão no sentido contrá-

Esta máquina de barbear Wet/Dry (a

rio ao dos ponteiros do relógio e

Molhado/a Seco) pode ser utilizada

faça corresponder a marca com

tanto a molhado, com espuma de

a posição de aberto.) (Fig. 2A)

barbear, como a seco. Pode utilizar

2. Insira as duas pilhas alcalinas AA

esta máquina à prova de água no

(LR6), tal como ilustrado na figu-

duche e lavá-la com água. Experi-

ra.

mente barbear-se a molhado e com

Depois de verificar que a polari-

espuma durante pelo menos 3 se-

dade corresponde à indicada na

manas e notará a diferença. Com a

parte de trás do corpo principal

sua máquina de barbear Panasonic

da máquina de barbear (fig. 2B).

WET/DRY rapidamente se habitua-

(Se os pólos (+) e () não forem

rá, pois a sua pele e a sua barba re-

correctamente posicionados, o

querem cerca de um mês para se

motor não funcionará.) Não utili-

adaptar a qualquer método novo de

ze uma pilha nova com uma usa-

barbear.

da.

3. Reponha a tampa das pilhas com

Identificação das Peças

o botão na marca de aberto. Ve-

(consultar fig. 1)

rifique se o vedante está a vedar

correctamente.

A Tampa de protecção

4. Depois de repor a tampa das pi-

B Rede

lhas na unidade principal, colo-

C Armação da rede

que o botão na marca de fecha-

do (fig. 2C).

D Lâminas interiores

E Botões de libertação da arma-

Para um barbear de

ção da rede

qualidade superior

F Interruptor (ligado = ON / des-

Espalhe uma camada fina de espu-

ligado = OFF)

ma de barbear na sua cara, que ser-

G Tampa das pilhas

virá de lubrificante. A espuma de

H Botão de desengate da tampa

barbear é o mais adequando entre

das pilhas

os muitos produtos que são utiliza-

dos para fazer a barba (gel, sabone-

I Escova de limpeza

te, creme, etc.) Não espalhe uma

camada grossa de espuma pois po-

Substituição das pilhas

derá afectar o desempenho da má-

Antes de substituir as pilhas, limpe

quina. Se a cabeça da máquina de

toda a humidade da máquina de bar-

barbear ficar cheia de espuma, pas-

bear, para evitar que o interior fique

se-a simplesmente por água corren-

molhado.

te.

1. Rode o botão de desengate da

26

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ26

Før bruk

batteriene slik som vist i figuren.

Etterpå kontrollerer du at

Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan

polariteten stemmer med det som

brukes både til våt barbering med

er vist bak på selve barber-

barberskum og til tørr barbering.

maskinen. (Fig. 2B) (Hvis (+) og

Maskinen er vanntett, og den kan

() polene ikke er satt inn riktig,

både brukes i dusjen og vaskes i

virker ikke motoren.) Bruk ikke et

vann. Barber deg med varmt vann og

nytt batteri sammen med et gam-

barberskum i minst tre uker og merk

mel batteri.

forskjellen. Det tar en viss tid å vende

3. Bytt batteridekslet med merket på

seg til Panasonic Våt/Tørr barber-

åpen. Sjekk at tetteringen er tett.

maskinen, fordi huden og skjegget

4. Når du har satt på plass batteri-

ditt trenger omtrent en måned for å

dekslet, dreier du merket for å

tilpasse seg en ny barberings-

lukke (Fig. 2C).

metode.

Bedre barbering

Oversikt over deler

Påfør et tynt lag med barberskum på

(se fig. 1)

ansiktet. Det er best å bruke barber-

skum fremfor andre barberings-

A Beskyttelseshette

produkter (gelé, såpe, krem, etc.).

B Ytre kassett

Bruk ikke for mye barberskum, da det

C Kassettramme

kan påvirke barbermaskinens ytelse.

Dersom barbermaskinhodet tettes

D Skjærekniv

igjen med skum, skyll det bare un-

E Utløserknapp for bladkassett

der rennende vann.

F På/Av-knapp

Og skyv av/på-knappen oppover for

å slå på barbermaskinen. Hold

G Batterideksel

barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot

H Frigjøringshjul for batteri-

huden (se fig. 3). Start barberingen

deksel

med et forsiktig trykk mot ansiktet.

I Rengjøringsbørste

Strekk huden med den ledige hån-

den og beveg barbermaskinen frem

og tilbake langs skjeggets retning.

Bytte batterier

Etter hvert som huden din blir vant til

Før du setter i batteriene, tørker du

denne barbermaskinen, kan du grad-

av barbermaskinen for å unngå at

vis øke trykket. Økt trykk betyr nød-

den blir våt innvendig.

vendigvis ikke en bedre barbering.

1. Drei frigjøringshjulet til batteri-

dekslet og ta av batteridekslet.

Rengjøring av barber-

(Drei hjulet mot urviseren og mot

merkene til åpen stilling.) (Fig. 2A)

maskinen

2. Sett inn de to AA (LR6) alkaline-

(se fig. 4)

29

Substituição das lâminas interio-

ção à prova de água.

res

Se não for utilizar a máquina de

(consultar fig. 6)

barbear durante um longo período

Comprima o botão de desengate da

de tempo, retire as pilhas, para

armação da rede e levante-a, para a

evitar possíveis fugas.

remover. Retire a lâmina interna,

Se a máquina não estiver a funcio-

segurando bem ambas as extremi-

nar devidamente, leve-a ao local de

dades, e puxe-a a direito, afastando-

aquisição ou a um centro de as-

a da máquina de barbear.

sistência autorizado para ser arran-

Para inserir as lâminas novas, segu-

jada.

re uma lâmina de cada vez, em

Utilize sempre a sua máquina para

ambas as extremidades, e prima até

o fim a que se destina, tal como é

que as mesmas engatem na máqui-

descrito neste manual.

na de barbear.

Este produto destina-se apenas a

Cuidado

consumo doméstico.

Não coloque a máquina em locais

onde possa ficar exposta a altas

temperaturas ou à luz solar.

Não coloque a máquina de barbe-

ar a secar sob luz directa do sol

sem a rede colocada.

A rede é muito fina. Se for maneja-

da de forma descuidada, poderá

danificar-se facilmente. Para evitar

ferimentos pessoais, não utilize a

máquina de barbear se a rede ou

a interior estiverem danificadas.

Lave a máquina de barbear com

água da torneira. Não utilize água

salgada ou água fervida. Não utili-

ze também produtos de limpeza

específicos para aparelhos de casa

de banho ou de cozinha. Não mer-

gulhe a máquina de barbear em

água durante períodos de tempo

prolongados.

Não a limpe com diluente, benzina

ou álcool. Utilize um pano com

água e sabão para a limpar.

Não desmonte a caixa, uma vez

que isto poderá afectar a constru-

28

P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ28

For å holde barbermaskinen ren og

Utskifting av den ytre kassettfolien

hygienisk bør du vaske den med

(se fig. 5)

vann og en flytende håndsåpe. Re-

Trykk inn kassettrammens

gelmessig rengjøring holder barber-

frigjøringsknapp og løft kassett-

maskinen i god stand samtidig som

rammen opp for å ta den av. Ta kas-

det hindrer at lukt eller bakterier ut-

setten ut av rammen ved å løfte den

vikler seg, og skjæreegenskapene

av festene.

beholdes.

(Advarsel: Kassetten kan hoppe ut

Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-

når den løsnes fra festene.)

ten mens den fortsatt sitter på mas-

Innsetting av den nye

kinen.

ytterkassetten

Slå barbermaskinen på og hell litt

Stikk kassetten inn i rammen slik at

vann over den ytre kassetten.

plastkantene peker innover. Styr

Slå barbermaskinen av igjen etter ca.

plastkantene på krokene i rammen.

10-20 sekunder.

Utskifting av skjærekniver

Fjern den ytre kassetten og rengjør

(se fig. 6)

den med rennende vann.

Trykk inn frigjøringsknappen til

rk av eventuell fuktighet fra barber-

kassettrammen og løft kassett-

maskinen med en tørr klut og ta av

rammen opp for å ta den av. Ta ut

beskyttelseshetten, slik at den ytre

den innvendige kniven. Ta tak i begge

kassetten kan tørke ordentlig.

ender og trekk den rett ut fra barber-

Rengjøring med børste

maskinen.

Nye skjærekniver settes inn, en om

Trykk inn kassettrammens

gangen, ved å holde bladet i hver

frigjøringsknapp og løft kassett-

ende og trykke det på plass med et

rammen opp for å løfte den av. Ta ut

klikk.

den innvendige kniven. Ta tak i begge

ender og trekk den rett ut fra barber-

Advarsel

maskinen. Rengjør kassetten og

Legg ikke barbermaskinen hvor

selve barbermaskinen med den

den vil bli utsatt for høy temperatur

lange siden av børsten. Rengjør de

eller direkte sollys.

innvendige knivene med den korte

Legg ikke barbermaskinen i direkte

siden av børsten. Bruk ikke den korte

sollys for å la den tørke når kasset-

rsten til å rengjøre kassetten.

ten er fjernet.

Den ytre kassettens bladfolie er

Skifte ut deler av

svært tynn. Ved uforsiktig håndte-

barbermaskinhodet

ring kan den lett skades. For å

Vi anbefaler at du bytter kassetten

unngå personskade, må barber-

minimum hvert år og den innvendige

maskinen aldri brukes dersom

kniven minst hvert 2. år for at barber-

bladfolien eller skjærekniven er

maskinen skal yte maksimalt.

skadet.

30

Vask barbermaskinen i varmt vann

fra kranen. Bruk aldri saltvann el-

ler kokende vann. Bruk heller ikke

rengjøringsprodukter som er bereg-

net for toaletter, bad eller kjøkken-

apparater. La ikke barbermaskinen

ligge lenge i vann.

Må ikke tørkes med tynner, bensin

eller alkohol. Rengjør den med klut

og såpevann.

Ta aldri maskindekselet fra hveran-

dre da dette kan påvirke den vann-

tette konstruksjonen.

Hvis barbermaskinen ikke skal bru-

kes på lenge, tar du ut batteriene

for å hindre mulig lekkasje.

Dersom barbermaskinen ikke vir-

ker som den skal, få den undersøkt

der du kjøpte den eller hos et auto-

risert servicesenter.

Bruk alltid barbermaskinen din slik

det er påtenkt og beskrevet i denne

veiledningen.

Dette produktet er kun beregnet for

hjemmebruk.

31

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ30

Rengöring av rak-

innerbladet minst vartannat år för att

rakapparatens skärförmåga ska be-

apparaten

varas.

(se fig. 4)

För att på ett enkelt sätt hålla rak-

Byte av ytterbladet

apparaten ren, rekommenderar vi att

(se fig. 5)

du tvättar den med vatten och fly-

Tr yck på bladramens frigöringsknapp

tande tvål. Regelbunden rengöring

och lyft bladramen uppåt för att ta

håller apparaten i gott skick och hin-

bort den. Ta bort ytterbladet från ra-

drar dålig lukt och bakterier från att

men genom att skjuta bort det från

utvecklas, så att rakningen fortsätter

hakarna.

att vara behaglig.

(Varning: Bladet kan tryckas ut när

Med ytterblad på plats, lägg lite fly-

det tas bort från hakarna.)

tande tvål på ytterbladen.

Sätt i det nya ytterbladet

Starta rakapparaten och häll lite vat-

Sätt in bladet i ramen med plast-

ten på ytterbladen.

kanterna inåt. Trä på plastkanterna

Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-

på hakarna i ramen.

apparaten.

Byte av innerbladen

Tag bort det yttre bladet och rengör

(se fig. 6)

det under rinnande vatten.

Tr yck på bladramens frigöringsknapp

Torka av eventuell fukt från appara-

och lyft bladramen uppåt för att ta

ten med en torr trasa och tag bort

bort den. Ta bort innerbladet genom

skyddshuven så att ytterblad kan

att hålla fast det ordentligt i båda

torka ordentligt.

ändarna och dra det rakt ut ur rak-

Rengöring med borste

apparaten.

Sätt i de nya innerbladen ett i taget

Tryck på bladramens frigöringsknapp

genom att hålla i båda ändarna av

och lyft bladramen uppåt för att ta

bladet och trycka det nedåt till det

bort den. Ta bort innerbladet genom

snäpps fast på rakapparaten.

att hålla fast det ordentligt i båda

ändarna och dra det rakt ut ur rak-

Varning

apparaten. Rengör ytterbladen och

Lämna inte apparaten på platser

rakapparaten med borstens långa

där den kan utsättas för höga tem-

sida. Rengör innerbladen med bor-

peraturer eller direkt solljus.

stens korta sida. Använd inte den

Låt inte rakapparaten torka i direkt

korta borsten för att rengöra ytter-

solljus med den yttre bladramen

bladen.

borttagen.

Byte av skärhuvudets

Ytterbladet är mycket tunt. Om det

hanteras på fel sätt kan det lätt ska-

delar

das. För att undvika att du skadar

Det rekommenderas att ytterbladet

dig bör du inte använda rak-

byts ut minst en gång om året och

33

Före användningen

2. Sätt in 2 alkaliska AA-batterier

(LR6) såsom visas i figuren.

Denna WET/DRY rakapparat kan

Kontrollera att polariteten motsva-

användas för våt eller torr rakning,

rar den som visas på rak-

dvs med eller utan raklödder. Den är

apparaten. (Fig. 2B) (Om (+)- och

vattentät och kan alltså användas i

()-polerna inte monteras korrekt

duschen och rengöras i vatten. Pröva

kommer motorn inte att fungera.)

våtrakning under minst tre veckor. Du

Blanda inte nya och gamla batte-

kommer snart att märka skillnaden.

rier.

Det kommer att ta lite tid tills du vän-

3. Sätt tillbaka batterifackets lucka

jer dig vid din WET/DRY rakapparat,

med ratten inställd på öppet läge.

eftersom huden och skägget behö-

Kontrollera att vattentätnings-

ver ca en månad för att anpassa sig

ringen sitter ordentligt.

till den nya rakningsmetoden.

4. Vrid ratten till stängt läge när

batterifackets lucka satts tillbaka

Beskrivning

på huvudenheten (Fig. 2C).

(se fig. 1)

Tips för bättre raknings-

A Skyddshuv

resultat

B Ytterblad

Stryk på ett tunt lager raklödder på

C Bladram

ansiktet. Detta fungera som ett smörj-

medel. Rakskum är det bästa bland

D Innerblad

alla rakmedel (gelé, tvål, kräm o.s.v.).

E Frigöringsknapp för bladram

Använd inte för mycket raklödder,

rakningens resultat kan försämras.

F Till/frånomkopplare

Om skärhuvudet blir igensatt med

G Batterifackets lucka

lödder, kan du helt enkelt skölja av

H Ratt för batterifackets lucka

det med vatten.

Skjut Till/frånomkopplaren uppåt för

I Rengöringsborste

att slå på rakapparaten. Håll rak-

apparaten i rät vinkel (90°) mot hu-

den (se fig. 3). Tryck rakapparaten

Byte av batterier

försiktigt mot huden i början. Sträck

Torka bort fukt från rakapparaten för

huden med den fria handen och rör

att förhindra att dess insida blir fuk-

rakapparaten fram och tillbaka i

tig innan du byter batterier.

skäggväxtens riktning. När huden

1. Vrid på ratten för batterifackets

vänjer sig vid rakapparaten kan du

lucka och ta bort luckan.

börja trycka hårdare, men rakningen

(Vrid ratten motsols tills märket är

blir inte effektivare om du trycker onö-

i öppet läge.) (Fig. 2A)

digt hårt.

32

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ32

Ennen käyttöä

kunnes se on aukiasennossa.)

(Kuva 2A)

Tätä parranajokonetta voi käyttää

2. Laita paristokoteloon kaksi AA

sekä märkään parranajoon parta-

(LR6) alkaliparistoa kuvan osoit-

vaahdon kanssa että kuivaan parran-

tamalla tavalla.

ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta

Tarkista, että paristojen navat ovat

voit käyttää jopa suihkussa, ja sen

oikein päin. (Kuva 2B) (Jos

voi pestä vedellä. Aja partasi käyttä-

paristojen (+) ja () navat eivät

en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-

ole oikein päin, moottori ei toimi.)

tään kolmen viikon ajan ja huomaat

Älä käytä uusia ja vanhoja paris-

eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo-

toja yhdessä.

koneen käyttöön tottuminen vie vä-

3. Laita paristokotelon kansi paikal-

hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-

leen. Tarkista vesitiiviys.

minen uuteen parranajo-

4. Kun olet asettanut paristokotelon

menetelmään kestää yleensä noin

kannen paikalleen, sulje kansi

kuukauden.

kiertämällä lukitsinta myötä-

päivään (Kuva 2C).

Koneen osat

(ks. kuva 1)

Parempaa parranajoa

Levitä kasvoillesi ohut kerros

A Suojus

partavaahtoa liukastusaineeksi.

B Teräverkko

Partavaahto on erilaisista parran-

C Verkon kehys

ajoon tarkoitetuista aineista (geeli,

saippua, voide jne) kaikkein sopivin.

D Terä

Älä levitä liian paksua partavaahto-

E Verkon kehyksen

kerrosta, koska se voi heikentää

avauspainikkeet

parranajokoneen toimintaa. Jos

F Käyttökytkin

vaahto tukkii partakoneen ajopään,

huuhtele se juoksevan veden alla.

G Paristokotelon kansi

Kytke parranajokone päälle

H Paristokotelon kannen lukitsin

virtakytkimestä (on/off). Pidä parran-

I Puhdistusharja

ajokonetta suorassa kulmassa (90°)

ihoasi vastaan (ks. kuva 3). Aloita

parranajo painamalla parranajo-

Paristojen vaihto

konetta kevyesti ihoasi vasten.

Kuivaa parranajokone ennen

Venytä vapaalla kädellä ihoa ja liiku-

paristojen vaihtamista, etteivät lait-

ta parranajokonetta edestakaisin

teen sisäosat kastu.

parran suuntaisesti. Voit vähitellen

1. Käännä paristokotelon kannen

painaa konetta voimakkaammin ihoa

lukitsinta vastapäivään ja irrota

vastaan, kun ihosi alkaa tottua tähän

kansi.

koneeseen. Liikaa ei kannata painaa

(Käännä lukitsinta vastapäivään,

- ajotarkkuus ei siitä parane.

35

apparaten om ytter- eller inner-

bladet är skadat.

Skölj rakapparaten i kranvatten. An-

vänd inte havsvatten eller kokande

vatten. Använd heller inga rengö-

ringsmedel för toaletter, badrum el-

ler köksutrustning. Sänk inte ned

rakapparaten i vatten under en

längre tid.

Torka den inte med thinner, bensin

eller alkohol. Gör ren den med en

trasa med tvålvatten.

Ta inte isär höljet. Då kan det hända

att den inte är vattentät längre.

Ta ut batterierna för att förhindra

läckor om rakapparaten inte ska

användas på en längre tid.

Om rakapparaten inte fungerar på

rätt sätt kan du lämna in den där

du köpte den eller till en auktorise-

rad serviceverkstad.

Använd inte rakapparaten till annat

än avsett ändamål, enligt beskriv-

ningen i denna bruksanvisning.

Denna produkt är enbart avsedd för

användning i hemmet.

34

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ34

tää. Älä käytä WC:n, kylpy-

huoneiden tai keittiöiden

puhdistukseen tarkoitettuja

puhdistusaineita. Älä upota parran-

ajokonetta veteen pitkäksi aikaa.

•Älä pyyhi konetta tinnerillä, bensii-

nillä tai alkoholilla. Puhdista se

saippuavedellä kostutetulla kan-

kaalla.

Koteloa ei saa irrottaa, koska sil-

loin koneen vesitiiviys kärsii.

Jos parranajokonetta ei käytetä pit-

kään aikaan, irrota paristot, jotta ne

eivät vuoda laitteen sisään.

Jos parranajokone ei toimi kunnol-

la, vie se laitteen myyjälle tai

valtuutettuun huoltopisteeseen tar-

kistettavaksi.

Käytä parranajokonettasi vain sen

varsinaiseen käyttötarkoitukseen

tämän käyttöohjeen mukaisesti.

Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

37

Parranajokoneen puhdis-

Teräverkon vaihtaminen

(ks. kuva 5)

tus

Paina verkon kehyksen

(ks.kuva 4)

vapautinpainiketta ja irrota verkon

Puhtauden ja mukavuuden vuoksi

kehys. Irrota teräverkko kehyksessä

suosittelemme, että puhdistat parran-

olevista hakasista.

ajokoneen vedellä ja nestesaippualla

(Varoitus: Irrotettaessa teräverkko voi

säännöllisesti. Säännöllinen puhdis-

ponnahtaa ulos.)

tus pitää parranajokoneen hyvässä

kunnossa, koska se estää hajujen ja

Uuden teräverkon laittaminen

bakteerikasvuston muodostumista, ja

Liuuta teräverkko kehykseen siten,

leikkuuteho säilyy hyvänä.

että muovireunat ovat sisäpuolella.

Kun teräverkko on paikallaan, sivele

Ohjaa muovireunat kehyksessä ole-

hieman saippuaa teräverkkoon.

vien hakasten alle.

Kytke parranajokone päälle ja kaa-

Terien vaihtaminen

da vettä teräverkon päälle.

(ks. kuva 6)

Sammuta parranajokone noin 10 - 20

Paina verkon kehyksen

sekunnin kuluttua.

vapautinpainiketta ja irrota verkon

Irrota teräverkko ja pese se

kehys. Ota tukevasti kiinni terän mo-

juoksevalla vedellä.

lemmista päistä ja vedä se suoraan

Kuivaa parranajokone kuivalla kan-

ulos parranajokoneesta.

kaalla ja poista suojus, että terä-

Laita uudet terät paikalleen yksi ker-

verkko kuivuu kunnolla.

rallaan: pidä tukevasti kiinni terän mo-

lemmista päistä ja paina terää alas-

Puhdistus harjalla

päin, kunnes se napsahtaa paikal-

Paina verkon kehyksen

leen.

vapautinpainiketta ja irrota verkon

kehys. Ota tukevasti kiinni

Varoitus!

leikkuuterän molemmista päistä ja

•Älä jätä laitetta kuumiin tiloihin tai

vedä leikkuuterä suoraan ulos

suoraan auringonpaisteeseen.

parranajokoneesta. Puhdista terä-

•Älä jätä laitetta kuivumaan suoraan

verkko ja runko puhdistusharjan pit-

auringonpaisteeseen teräverkko

killä harjaksilla.

Puhdista

irrotettuna.

leikkuuterät harjan lyhyillä

Teräverkko on erittäin ohut. Huoli-

harjaksilla. Älä puhdista terä-

mattomasti käsiteltäessä se

verkkoa harjan lyhyillä harjaksilla.

vahingoittuu helposti. Loukkaantu-

misen välttämiseksi ei konetta saa

Ajopään osien vaihto

käyttää, jos sen teräverkko tai

Suosittelemme teräverkon vaihta-

leikkuuterä on viallinen.

mista vuoden välein ja leikkuuterän

Käytä parranajokoneen

vaihtamista kahden vuoden välein,

pesemiseen vesijohtovettä. Meri-

jotta leikkuuteho säilyisi.

vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt-

36

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ36

środek nawilżający. Pianka jest

Włącz maszynkę i polej sitko wodą.

najwłaściwszym spośród różnych

Po ok. 10-20 sekundach wyłącz

innych dostępnych kosmetyków do

maszynkę.

golenia (żel, mydło, krem itp.). Nie

Zdejmij zewnętrzne sitko z folii

należy nakładać zbyt grubej

metalowej i wymyj je pod bieżącą

warstwy pianki, gdyż może to

wodą.

utrudnić golenie. Jeżeli głowica

Wytrzyj do sucha golarkę suchą

goląca zostanie zatkana pianką do

ściereczką i zdejmij nasadkę

golenia, należy opłukać pod

ochronną, aby zewnętrzne sitko

bieżącą wodą.

całkowicie wyschło.

Przesuń włącznik do góry, aby

włączyć maszynkę. Trzymaj

Czyszczenie pędzelka

maszynkę pod kątem prostym (90

Naciśnij przycisk zwalniania ramki

stopni) do Twojej skóry (patrz rys.3).

sitka i unieś do góry w celu

Rozpocznij golenie, delikatnie

wyjęcia.

przyciskając maszynkę do twarzy.

Wyjmij ostrze wewnętrzne

Wolną ręką naciągnij skórę i

chwytając je mocno z obydwu

przesuwaj maszynkę tam i z

końców i prostopadle wyciągając z

powrotem w kierunku brody. Gdy

maszynki. Oczyść zewnętrzne

Twoja skóra przyzwyczai się do tej

sitko i korpus maszynki używając

maszynki, możesz delikatnie

końcówki pędzelka z długim włosem.

zwiększyć nacisk. Nadmierny

Ostrza wyczyść krótszą stroną

nacisk nie zapewnia

szczoteczki. Do czyszczenia folii

dokładniejszego golenia.

zewnętrznej nie należy używać

krótkiej strony szczoteczki.

Czyszczenie Twojej

Wymiana elementów

maszynki do golenia

(Patrz rys. 4)

głowicy golącej

W celu utrzymania maszynki w

Aby zapewnić dokładne i skuteczne

czystości i dla wygody zalecamy,

golenie, zaleca się wymianę

aby czyścić wodą z mydłem do

zewnętrznego sitka z folii metalowej

rąk w płynie. Regularne

co najmniej raz do roku, a ostrza

czyszczenie zapewni doskonałą

wewnętrznego co dwa lata.

pracę maszynki i będzie zapobiegać

Wymiana zewnętrznego sitka z

rozwojowi bakterii lub wydzielaniu

folii metalowej

się nieprzyjemnego zapachu.

(patrz rys. 5)

Zapewni także dokładne i skuteczne

Naciśnij przycisk zwalniania ramki

golenie.

sitka i unieś do góry w celu

Nie zdejmując zewnętrznego sitka

wyjęcia. Wyjmij zewnętrzne sitko z

z folii metalowej, nałóż na nie

folii metalowej z ramki zsuwając je

niewielką ilość mydła do rąk w płynie.

z zaczepów.

39

Przed rozpoczęciem

Wymiana baterii

używania

Przed przystąpieniem do wymiany

baterii wytrzyj maszynkę do sucha,

Ta maszynka do golenia może być

aby zapobiec przedostaniu się

używana do golenia na sucho lub

wilgoci do jej wnętrza.

na mokro z użyciem pianki do

1. Obróć pokrętło zwalniania

golenia. Możesz używać tej

pokrywy baterii i zdejmij

wodoszczelnej maszynki pod

pokrywę.

prysznicem i myć pod

(Obróć pokrętło w kierunku

strumieniem wody. Gol się na

przeciwnym do ruchu

mokro przez co najmniej trzy

wskazówek zegara, aby

tygodnie, aby zauważyć różnicę.

ustawić oznaczenie w pozycji

Twoja maszynka do golenia na

„otwarte”.) (Patrz rys. 2A)

sucho lub na mokro, marki

2. Włóż dwie baterie alkaliczne AA

Panasonic, wymaga trochę czasu,

(LR6) w sposób pokazany na

abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż

rysunku.

Twoja skóra i zarost potrzebują

Najpierw upewnij się, że bieguny

około jednego miesiąca na

dopasowane prawidłowo,

przyzwyczajenie się do nowej

zgodnie ze schematem z tyłu

metody golenia.

korpusu maszynki (Patrz rys.

Opis części

2B). (Jeżeli bieguny (+) i (–) nie

zostaną umieszczone

(Patrz rys.1)

prawidłowo, silniczek

A Nasadka ochronna

urządzenia nie będzie działał.)

B Zewnętrzne sitko z folii

Nie używaj nowych baterii ze

metalowej

starymi.

3. Załóż ponownie pokrywę baterii

C Ramka sitka z folii

oznaczeniem na pokrętle w

metalowej

pozycji „otwarte”. Sprawdź

D Ostrze wewnętrzne

poprawność uszczelnienia

E Przyciski zwalniania ramki

pierścienia wodoodpornego.

sitka

4. Po ponownym umieszczeniu

pokrywy baterii w korpusie

F Wyłącznik (ON-włączona/

maszynki obróć pokrętło, aby

OFF-wyłączona)

oznaczenie znalazło się w

G Pokrywa baterii

położeniu „zamknięte” (Patrz rys.

H Pokrętło zwalniania

2C).

pokrywy baterii

Dla lepszego golenia

I Pędzelek do czyszczenia

Nałóż na twarz cienką warstwę

pianki do golenia, która działa jako

38

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ38

Před použitím

směru hodinových ručiček a

nastavte značku do polohy

Tento elektrický holicí strojek lze

Otevřeno.) (viz obr. 2A)

použít pro holení nasucho i

2. Vložte dvě alkalické baterie typu

namokro s mýdlovou pěnou. Jde o

AA (LR6) podle návodu na

vodotěsný strojek, takže jej lze

obrázku.

používat i pod sprchou, příp.

Poté zkontrolujte, zda polarita

omývat přímo ve vodě. Jen zkuste

baterií odpovídá polaritě

holit se namokro (pěnou). Pouhé tři

zobrazené za tělesem holícího

týdny a uvidíte ten rozdíl. Na

strojku. (viz obr. 2B) (Pokud póly

elektrický holicí strojek pro holení

(+) a (–) nejsou vloženy

nasucho a namokro si vskutku

správně, motorek strojku nebude

nebudete muset dlouho zvykat.

fungovat.) Nepoužívejte

Vaše pokožka a vousy se strojku i

současně staré a nové baterie.

nové metodě holení rychle

3. Zasuňte kryt baterie tak, aby

přizpůsobí. Snad za pouhý

značka na kotouči krytu byla

měsíc.

v poloze Otevřeno. Zkontrolujte

Označení částí

nepropustnost vodotěsného

kroužku.

(viz obr. 1)

4. Po nasazení krytu baterií otočte

A Ochranný kryt

značku na kotouči krytu do

B Vnější fólie

polohy Zavřeno (viz obr. 2C).

C Nosný rámeček fólie

A co když se chcete ještě

D Vnitřní břit

lépe oholit?

E Tlačítko uvolnění rámečku

Naneste na obličej tenkou vrstvu

fólie

holicí pěny, která působí jako

F Vypínač

smáčedlo (snižuje tření). Je daleko

výhodnější používat pěnu na holení

G Kryt baterie

než jiné holicí prostředky (gel,

H Uvolňující kotouč krytu

mýdlo, pasta). Dbejte, aby vrstva

baterie

nebyla příliš silná, neboť pak by se

I Kartáček na čistění

mazala. Dojde-li k zanesení holicí

hlavy pěnou, opláchněte ji pod

Výměna baterií

tekoucí vodou.

Před výměnou baterií vysušte holící

Vypínač holícího strojku posuňte

strojek tkaninou, aby se vlhkost

směrem nahoru. Holící strojek se

nedostala do jeho vnitřních částí.

zapne.

1. Otočte uvolňovací kotouč krytu

Při holení dbejte, aby holicí strojek

baterie a odstraňte kryt.

svíral s pokožkou pravý úhel (viz

(Otočte kotoučem krytu proti

obr. 3). Při holení zpočátku tiskněte

41

(Ostrzeżenia: Po zsunięciu z

wewnętrzne ostrze jest

zaczepów sitko może odskoczyć.)

uszkodzone.

Maszynkę należy myć pod

Zakładanie nowego

bieżącą wodą. Nie używaj do

zewnętrznego sitka

Załóż sitko na ramkę plastykowymi

mycia wody słonej lub gotowanej.

krawędziami do wewnątrz. Zaczep

Nie należy też używać środków

plastykowe krawędzie o haczyki na

przeznaczonych do czyszczenia

ramce.

muszli klozetowych, urządzeń

łazienkowych lub kuchennych. Nie

Wymiana ostrzy wewnętrznych

należy zbyt długo zanurzać

(Patrz rys. 6)

maszynki w wodzie.

Naciśnij przycisk zwalniania ramki

Nie należy przecierać żadnej

sitka i unieś do góry w celu

części maszynki

wyjęcia. Wyjmij ostrze wewnętrzne

rozpuszczalnikiem, benzyną lub

chwytając je mocno z obydwu

alkoholem. Nie zanurzaj maszynki

końców i prostopadle wyciągając z

w wodzie na dłuższy czas.

maszynki.

Nie rozbieraj obudowy, gdyż może

Aby założyć nowe ostrza

to mieć wpływ na

wewnętrzne, wkładaj je kolejno,

wodoszczelność konstrukcji.

trzymając jednocześnie z dwóch

Jeżeli maszynka nie będzie

stron i naciskając w dół, za

używana przez dłuższy czas,

skoczą na odpowiednie miejsca w

wyjmij baterie, aby zapobiec

maszynce.

ewentualnemu wyciekowi.

Jeśli maszynka nie działa

Ostrzeżenia

prawidłowo, skontaktuj się z

Nie pozostawiaj urządzenia w

punktem sprzedaży lub

miejscach narażonych na

autoryzowanym serwisem.

występowanie wysokich

Zawsze używaj Twojej maszynki

temperatur lub bezpośrednie

do golenia zgodnie z jej

działanie promieni słonecznych.

przeznaczeniem, tak jak to

Nie pozostawiaj maszynki do

opisano w niniejszej instrukcji

wyschnięcia na świetle

obsługi.

słonecznym z wyjętym

zewnętrznym sitkiem z folii

Produkt przeznaczony jest

metalowej.

wyłącznie do użytku domowego.

Zewnętrzne sitko z folii metalowej

jest bardzo cienkie. Jeśli nie

będziesz obchodzić się z nim

właściwie, może łatwo ulec

uszkodzeniu. Aby uniknąć

skaleczenia, nie używaj

maszynki, jeśli foliowe sitko lub

40

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ40

sušit na přímém slunci bez vnější

fólie.

Vnější holicí fólie je velice tenká.

Při nesprávném zacházení může

dojít k jejímu poškození. Nikdy

nepoužívejte holicí strojek s

poškozenou fólií nebo

poškozeným vnitřním břitem. Mohli

byste se poranit.

Holicí strojek umyjte pod tekoucí

vodou. Nepoužívejte slanou nebo

horkou vodu. Nepoužívejte ředidlo,

benzin ani alkohol nebo čističí

prostředky do koupelen a na

umývání nádobí. Neponořujte holící

strojek do vody na dlouhou dobu.

Neotírejte žádnou část strojku

ředidlem, benzínem nebo

alkoholem. Čistěte ho hadříkem

namočeným do mýdlové vody.

Nerozebírejte pouzdro holicího

strojku, protože by tak mohlo dojít

k poruše jeho vodotěsnosti.

V případě, že holící strojek

nebudete delší dobu používat,

vyjměte z něj baterie, aby

nevytekly.

Zjistíte-li, že strojek správně

nefunguje, nechte si jej

zkontrolovat v autorizované

servisní provozovně.

Svůj holicí strojek používejte jen

k účelům, ke kterým je určen.

Dbejte pokynů tohoto návodu.

Tento výrobek je urcen pouze pro

domácí potrebu.

43

hlavu strojku k pokožce jen malou

Výměna součástek holicí

silou. Volnou rukou si přitom

hlavy

napínejte kůži a pohybujte strojkem

Doporučujeme výměnu vnější fólie

nahoru dolů ve směru růstu vousů.

alespoň jednou ročně a vnitřní břitvy

se pokožka adaptuje, můžete

alespoň jednou za dva roky, abyste

zkusit pozvolna zvětšovat přítlak.

zachovali výkonnost strojku při

Neznamená to však, že bude

holení.

výsledek tím lepší, čím více přitlačíte.

Výměna systému vnějších fólií

Čistění holicího strojku

(viz obr. 5)

(viz obr. 4)

Stiskněte uvolňovací tlačítko

V zájmu hygieny a pohodlného

nosného rámečku fólie a rámeček

používání doporučujeme holicí

vysuňte nahoru a sejměte.

strojek čistit tekutým mýdlem a

Odstraňte z rámečku vnější fólii

vodou. Pravidelným čištěním

stažením z háčků.

uchováte holicí strojek v dobrém

(Upozornění: Při uvolňování z háčků

stavu, zabráníte vzniku

může pružina vyskočit.)

nepříjemných pachů a bakterií a

Vložení nové vnější fólie

zachováte výkonnost strojku při

Navlékněte fólii na rámeček tak, aby

holení. Ponechte vnější fólii na místě

plastové okraje směřovaly dovnitř.

a naneste na ni tekuté mýdlo.

Nasaďte plastové okraje na háčky

Zapněte strojek a na vnější fólii nalijte

rámečku.

vodu.

Výměna vnitřních nožů

Za 10 až 20 vteřin strojek vypněte.

(viz obr. 6)

Odstraňte vnější fólii a umyjte ji pod

Stiskněte uvolňovací tlačítko

tekoucí vodou.

nosného rámečku fólie a rámeček

Suchým hadříkem strojek utřete do

vysuňte nahoru a sejměte.

sucha a do úplného vyschnutí

Odstraňte vnitřní břitvu pevným

nenasazujte na vnější fólii kryt.

uchopením za oba konce a

Čištění kartáčkem

vytáhněte ji ven ze strojku.

Nové vnitřní břitvy vložíte tak, že je

Stiskněte tlačítko uvolnění rámečku

postupně uchopíte za oba konce a

fólie a nadzvedněte rámeček

zatlačíte směrem dolů do

směrem nahoru, abyste jej mohli

zaklapnutí.

vyjmut. Pevně uchopte vnitřní břitvu

za oba konce a vytáhněte ji ven ze

Upozornění

strojku. Vnější folii a těleso holícího

Zařízení nevystavujte vysokým

strojku vyčistěte dlouhou stranou

teplotám nebo přímému

kartáčku. Vnitřní břity vyčistěte

slunečnímu světlu.

krátkou stranou kartáče. Vnější fólii

Neponechávejte holící strojek

nečistěte krátkým kartáčem.

42

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ42

nyomást gyakorolva a borotvával a

villanyborotva testet a kefe

bőrére. Feszítse meg az arcbőrét a

hosszabb oldalával. Tisztítsa meg a

szabad kezével, és mozgassa a

belső késeket a kefe rövid oldalával.

borotvát oda-vissza a szakáll

Ne használja a rövid kefét a külső

irányában. Amikor már bőre

szita tisztításához.

megszokta ezt a borotvát,

kismértékben növelheti a borotva

A borotvafej részeinek

nyomását. A túl erős nyomás nem

cseréje

javítja a borotválkozás

Ajánlatos a külső szitát legalább

hatékonyságát.

évente és a belső kést legalább két

évente cserélni, hogy megőrizze

A borotva tisztítása

villanyborotvájának vágó

(lásd az 4. ábrát)

teljesítményét.

A tisztíthatóság és kényelem céljából

A szita cseréje

ajánljuk, hogy vízzel és folyékony

(lásd az 5. ábrát)

szappannal tisztítsa borotváját. A

Nyomja meg a szitakeret nyitó

rendszeres tisztítás állapotban

gombot, emelje felfelé a szitakeretet

tartja a borotvát, és megelőzi

és távolítsa el. Vegye le a külső szitát

kellemetlen szag keletkezését vagy

a keretről, leakasztva azt a

baktériumok elszaporodását, és

horgokról.

biztosítja a vágási teljesítményt.

(Figyelmeztetés: A szita

Hagyja a külső szitát a helyén és

rugószerűen kiugorhat, amikor

öntsön szappant.

leveszi a horgokról.)

Kapcsolja be a borotvát és öntsön

vizet a szitára.

Helyezze be az új külső szitát

10-20 másodperc múlva zárja el a

Csúsztassa be a szitát a keretbe

borotvát.

úgy, hogy a műanyag bevonat befelé

Távolítsa el a külső szitát és tisztítsa

nézzen. Igazítsa a műanyagot a

meg folyó víz alatt.

keretben lévő rögzítőfülekhez.

Törölje egy száraz ruhával szárazra

A belső vágókés cseréje

a borotvát és a teljes száradásig ne

(lásd az 6. ábrát)

tegye fel a szitára a védőkupakot.

Nyomja meg a szitakeret nyitó

gombot, emelje felfelé a szitakeretet

Tisztítás kefével

és távolítsa el. Távolítsa el a belső

Nyomja meg a szitakeret kioldó

kést, mindkét oldalt szilárdan

gombot, emelje felfelé a szitakeretet

megfogva, a villanyborotvától

és távolítsa el. Távolítsa el a belső

távolodó irányba húzva.

kést, mindkét oldalt szilárdan

Az új belső vágókések

megfogva, a villanyborotvától

behelyezéséhez a két végénél fogja

távolodó irányba húzva. Tisztítsa

meg a vágókést, és egymás után

meg a külső szitát és a

nyomja le, amíg be nem kattan a

45

Használat előtt

fedelét.

(Fordítsa el a tárcsát az

Ez a nedves/száraz villanyborotva

óramutató járásával ellenkező

használható borotvahabbal vagy

irányba, úgy hogy a jelzés a

hagyományos (“száraz”) módon.

nyitott pozícióban legyen.) (lásd

Vízálló kivitelű, ezáltal használható

az 2A. ábrát)

a fürdőszobában és vízzel

2. Helyezze be a két AA (LR6) alkáli

tisztítható. Próbálja ki a

elemet az ábrának megfelelően.

borotvahabbal történő nedves

Ezután ellenőrizze, hogy az

borotválkozást 3 hétig, és figyeljen

elemek polaritása megfelel-e a

a különbségre! Az Ön Panasonic

villanyborotva testen jelzettnek.

nedves/száraz borotvájának

(lásd az 2B. ábrát) (Ha a (+) és

használatával bőrének és

(–) pólusok nem megfelelően

szakállának kb. 1 hónapos

helyezkednek el, a motor nem fog

időtartamra van szüksége, hogy

működni.) Ne használjon régi

hozzászokjon ehhez úgy, mint

elemet új elemmel együtt.

bármilyen új borotválkozási módszer

3. Helyezze vissza az elemfedelet

esetében.

úgy, hogy a tárcsa jelzése a

A villanyborotva részeinek

nyitott állapotban legyen.

Ellenőrizze a vízhatlan gyűrű

elnevezése

megfelelő záródását.

(lásd az 1. ábrát)

4. Miután visszahelyezte a fedelet

A Védő kupak

a készülékre, fordítsa el a tárcsát

zárt állapotba (lásd az 2C. ábrát).

B Szita

C Szita keret

A kedvezőbb

D Vágó fej

borotválkozás érdekében

E Szita keret nyitó gomb

Kenje be arcát vékony rétegben

borotvahabbal, amely mint kenőréteg

F Be/kikapcsoló

szerepel. A borotvahab kedvezőbb

G Elemfedél

hatású mint egyéb borotválkozó szer

H Elemfedél kioldó tárcsa

(gél, szappan, krém, stb.). Ne kenjen

fel túl vastag réteg borotválkozó

I Tisztító kefe

habot, mert ez felesleges. Ha a

Az elemek cseréje

borotváló fej megtelik borotvahabbal,

egyszerűen mossa ki folyó vízzel.

Az elemek cseréje előtt, törölje

Tolja előre a Be/Ki kapcsolót a

szárazra a villanyborotvát, hogy

villanyborotva bekapcsolásához. A

megelőzze a nedvesség bejutását

borotvát merőlegesen (90°) tartsa a

a készülékbe.

bőrfelületre (lásd 3. ábrát).

1. Fordítsa el az elemfedél kioldó

Kezdje meg a borotválkozást, enyhe

tárcsát és távolítsa el az elem

44

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ44

Înainte de utilizareÎnainte de utilizare

Înainte de utilizareÎnainte de utilizare

Înainte de utilizare

capacului bateriilor ]i scoate\i

capacul bateriilor.

Acest aprat de ras umed/uscat

(Roti\i butonul în sens invers

poate fi folosit pentru a v` rade

acelor de ceasornic ]i pune\i

umed, cu spum` de ras sau pentru

marcajul pe pozi\ia deschis.)

a v` rade uscat. Pute\i folosi acest

(vezi figura 2A)

aparat de ras etan] [n timp ce face\i

2. Introduce\i cele dou` baterii

du] ]i [l pute\i cur`\a cu ap`.

alcaline AA (LR6) a]a cum se

B`rbieri\i-v` umed, cu spum` de ras

indic` în figur`.

cel pu\in trei s`pt`m@ni pentru a

Verifica\i dac` polaritatea

observa diferen\a. Aparatul

bateriilor corespunde celei

dumneavoastr` Panasonic de ras

indicate pe partea din spate a

umed/uscat v` solicit` un oarecare

corpului aparatului de ras. (vezi

timp de adaptare, deoarece pielea

figura 2B) (Dac` polii (+) ]i (–)

]i barba dumneavoastr` au nevioe

nu sunt insera\i corect, motorul

de cam o lun` pentru a se obi]nui

nu va func\iona.) Nu folosi\i o

cu orice nou` metod` de ras.

baterie nou` împreun` cu o

Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor

Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor

Identificarea p`r\ilor

baterie veche.

3. Pune\i la loc capacul bateriilor cu

componentecomponente

componentecomponente

componente

marcajul butonului în pozi\ia

(vezi figura 1)

deschis. Verifica\i etan]area

A

Capacul de protec\ieCapacul de protec\ie

Capacul de protec\ieCapacul de protec\ie

Capacul de protec\ie

corespunz`toare a garniturii.

4. Dup` ce a\i pus la loc capacul

B

Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`

Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`

Folia metalic` exterioar`

pe corpul aparatului de ras, roti\i

C

Carcasa foliei metaliceCarcasa foliei metalice

Carcasa foliei metaliceCarcasa foliei metalice

Carcasa foliei metalice

butonul pe marcajul închis (vezi

D

Lama interioar`Lama interioar`

Lama interioar`Lama interioar`

Lama interioar`

figura 2C).

E

Buton de eliberare aButon de eliberare a

Buton de eliberare aButon de eliberare a

Buton de eliberare a

Pentru a v` rade maiPentru a v` rade mai

Pentru a v` rade maiPentru a v` rade mai

Pentru a v` rade mai

carcasei foliei metalicecarcasei foliei metalice

carcasei foliei metalicecarcasei foliei metalice

carcasei foliei metalice

binebine

binebine

bine

F

Buton Pornit/OpritButon Pornit/Oprit

Buton Pornit/OpritButon Pornit/Oprit

Buton Pornit/Oprit

Aplica\i un strat sub\ire de spum`

G

Capacul bateriilorCapacul bateriilor

Capacul bateriilorCapacul bateriilor

Capacul bateriilor

de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` ca

H

Butonul de eliberare aButonul de eliberare a

Butonul de eliberare aButonul de eliberare a

Butonul de eliberare a

unguent. Spuma de ras este cea

capacului bateriilorcapacului bateriilor

capacului bateriilorcapacului bateriilor

capacului bateriilor

mai potrivit` dintre produsele

cosmetice pentru ras (s`pun, gel,

I

Periu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\are

Periu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\are

Periu\a de cur`\are

crem`, etc.). Nu aplica\i un strat

Înlocuirea bateriilorÎnlocuirea bateriilor

Înlocuirea bateriilorÎnlocuirea bateriilor

Înlocuirea bateriilor

gros de spum` de ras pe fa\`,

deoarece pot fi afectate

Înainte de a înlocui bateriile, ]terge\i

performan\ele aparatului.

aparatul de ras de umiditate pentru

Împinge\i în sus butonul On/Off

a împiedica udarea interiorului

(Pornit/Oprit) pentru a porni aparatul

aparatului.

de ras.

1. Roti\i butonul de eliberare a

47

helyére.

útmutatóban leírtak szerint

használja.

Figyelmeztetés

Ne hagyja olyan helyen a

A készülék csak személyi

készüléket, ahol magas

használatra szolgál.

hőmérsékletnek vagy közvetlen

napfénynek van kitéve.

Ne szárítsa a készüléket közvetlen

napfényben, ha a külső szita el

van távolítva.

A szita igen vékony anyagból

készült. Ha nem megfelelően

kezeli, könnyen megsérülhet.

Arcbőre sérülésének elkerülése

érdekében ne használja a

borotvát, ha a szita vagy a belső

vágókés megsérült.

A borotvát csapvízzel mossa le.

Ne használjon sós vizet, vagy

forró vizet. Ne használja erre a

célra a WC-hez, fürdőszobához

vagy a konyha berendezésekhez

használatos szereket sem. Ne

merítse a villanyborotvát vízbe

hosszabb időre.

Ne tisztítsa a borotva semmilyen

alkatrészét oldószerrel, benzinnel

vagy alkohollal. Tisztításra

szappanos vízzel átitatott ruhát

használjon.

Ne szedje szét a borotvát, mert ez

a vízálló tulajdonságát leronthatja.

Ha a készüléket hosszabb ideig

nem használja, távolítsa el az

elemeket, hogy megelőzze azok

esetleges szivárgását.

Ha a borotva nem megfelelően

működik, forduljon a megfelelő

szakszervizhez.

A borotvát csak a kezelési

46

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ46

intern` prinzând-o ferm de ambele

scoate\i bateriile din el pentru a

capete ]i tr`gând-o spre exterior în

preveni eventualele scurgeri.

pozi\ie dreapt`.

Dac` aparatul de ras nu

Pentru a insera lame noi, \ine\i

func\ioneaz` corespunz`tor,

fiecare lam` separat, de ambele

verifica\i-l la magazinul de unde l-

capete, ]i ap`sa\i-o [n jos, p@n`

a\i cump`rat sau la un centru

c@nd se fixeaz` bine [n pozi\ia

service autorizat.

respectiv`.

{ntotdeauna folosi\i aparatul de ras

numai pentru ceea ce este destinat

Aten\ieAten\ie

Aten\ieAten\ie

Aten\ie

s` fac`, a]a cum este descris [n

Nu l`sa\i aparatul în locuri unde

manual.

este expus la temperaturi înalte

sau în contact direct cu razele

Acest produs este destinat exclusiv

soarelui.

utiliz`rii casnice.

Nu l`sa\i aparatul de ras în b`taia

direct` a soarelui pentru a se usca

cu folia extern` scoas`.

Folia metalic` exterioar` este

foarte sub\ire. Dac` nu o apuca\i

a]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\i

strica foarte u]or. Pentru a evita

s` v` r`ni\i nu folosi\i aparatul de

ras dac` acesta are pl`cu\a

metalic` sau lama interioar`

stricat`.

Sp`la\i aparatul sub jet de ap`. Nu

folosi\i ap` s`rat` sau ap`

fierbinte. Nu folosi\i în acest scop

nici detergen\ii folosi\i pentru

cura\irea WC-ului, b`ii sau a

buc`tariei. Nu scufunda\i aparatul

de ras în ap` pentru mult timp.

Nu ]terge\i nici o parte a aparatului

de ras cu diluant, benzin` sau

alcool. Cur`\a\i aparatul folosind o

c`rp` înmuiat` [n ap` cu s`pun.

Nu demonta\i carcasa aparatului

pentru c` pute\i afecta rezisten\a

la ap` a construc\iei acestuia.

Dac` aparatul de ras nu va fi folosit

pentru o perioad` lung` de timp,

49

|ine\i aparatul de ras la unghiul

intern` prinzând-o ferm de ambele

adecvat (90°) pe piele (vezi figura

capete ]i tr`gând-o spre exterior în

3). {ncepe\i s` v` rade\i ap`s@nd

pozi\ie dreapt`. Cur`\a\i folia extern`

u]or aparatul pe fa\`. {ntinde\i pielea

]i corpul aparatului de ras cu partea

cu cealalt` m@n` ]i mi]ca\i aparatul

lung` a periei. Cur`\a\i cu\itele

de ras [n sus ]i [n jos [n direc\ia

interioare cu partea scurt` a periei.

b`rbii. Pute\i s` ap`sa\i mai tare

Nu folosi\i peria scurt` pentru

dac` pielea dumneavoastr` s-a

cur`\area lamelei exterioare.

obi]nuit acest aparat. Ap`sarea mai

puternic` a aparatului nu [nseamn`

{nlocuirea{nlocuirea

{nlocuirea{nlocuirea

{nlocuirea

c` v` ve\i rade mai bine.

componentelor capuluicomponentelor capului

componentelor capuluicomponentelor capului

componentelor capului

de rasde ras

de rasde ras

de ras

Cur`\area aparatului deCur`\area aparatului de

Cur`\area aparatului deCur`\area aparatului de

Cur`\area aparatului de

Se recomand` s` înlocui\i folia

rasras

rasras

ras

extern` cel pu\in anual ]i lama

(vezi figura 4)

intern` cel pu\in o dat` la doi ani

Din motive de igien`, v`

pentru a men\ine performan\ele de

recomand`m s` cur`\a\i aparatul

t`iere ale aparatului de ras.

dumneavoastr` de ras folosind ap`

{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei

{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei

{nlocuirea sistemului foliei

]i s`pun lichid de m@ini. Cur`\irea

exterioareexterioare

exterioareexterioare

exterioare

regulat` a aparatului [l va men\ine [n

(vezi figura 5)

condi\ii optime de func\iune, inclusiv

Ap`sa\i butonul de eliberare al

[n ceea ce prive]te capacitatea de

cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei

ras, [mpiedicand [n acela]i timp

pentru a-l scoate. Scoate\i folia

formarea unor depozite bacteriale

extern` de pe cadru desprinzând-o

sau mirosul nepl`cut.

de pe cârlige.

L`sa\i folia exterioar` la locul ei ]i

(Aten\ie: Folia poate s`ri afar` când

turna\i peste ea s`pun.

este eliberat` din cârlige.)

Porni\i aparatul de ras ]i turna\i

pu\in` ap` pe folia exterioar`.

Introducerea unei noi foliiIntroducerea unei noi folii

Introducerea unei noi foliiIntroducerea unei noi folii

Introducerea unei noi folii

Peste 10-20 secunde opri\i aparatul.

metalicemetalice

metalicemetalice

metalice

Scoate\i folia exterioar` si cur`\i\i-o

Introduce\i folia [n carcas`, cu

sub jet de ap`.

marginea de plastic [nspre interior,

}terge\i aparatul cu o cârp` uscat`

]i potrivi\i-o [n a]a fel [nc@t clamele

]i pân` la uscarea complet` nu

din carcas` s` intre ]i s` se fixeze

pune\i carcasa de protec\ie pe folia

[n orificiile de pe marginile de plastic

exterioar`.

ale foliei.

{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare

{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare

{nlocuirea lamelor interioare

Cur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\a

Cur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\a

Cur`\irea cu periu\a

(vezi figura 6)

Ap`sa\i butonul de eliberare al

Ap`sa\i butonul de eliberare al

cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei

cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei

pentru a-l scoate. Scoate\i lama

pentru a-l scoate. Scoate\i lama

48

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ48

бритья на лицо: эта пена будет

намыльте её мылом.

выполнять смазывающую

Включите бритву и промойте

функцию. Пена для бритья -

внешнюю сетку водой. Примерно

лучшее средство в сравнении с

через 10-20 секунд выключите

многими другими (гель, мыло,

бритву.

крем и т.д.). Не наносите пену на

Снимите внешнюю сетку и

лицо толстым слоем, так как это

промойте ее под краном.

может отрицательно сказаться на

Сухой тряпочкой удалите влагу с

эффективности работы бритвы.

бритвы и снимите защитный

Если бритвенная головка будет

колпачок, для того чтобы внешняя

забита пеной, то достаточно

сетка полностью высохла.

прополоскать ее под краном.

Переместите выключатель вверх,

Очистка с помощью

чтобы включить бритву. Держите

щетки

бритву под прямым углом к коже

Надавите на кнопку

(90°) (см. рис. 3). Приступайте к

освобождения рамки сетки и

бритью, осторожно прижимая

поднимите рамку сетки вверх,

бритву к лицу. Натягивайте кожу

чтобы снять ее. Снимите

свободной рукой и перемещайте

внутренний нож, крепко захватив

бритву взад и вперед по

его с обеих сторон и потянув вверх

направлению волосяного

от бритвы. Очистите внешнюю

покрова. По мере того, как ваша

сетку и корпус бритвы длинной

кожа будет привыкать к бритве,

стороной щетки. Прочистите

вы можете осторожно усилить

внутренние ножи короткой

нажим на кожу. Избыточный

стороной щетки. Не используйте

нажим на кожу не требуется, так

короткую щетку для чистки

как это не дает улучшения

внешней сетки.

качества бритья.

Замена элементов

Чистка бритвы

головки бритвы

(см. рис. 4)

Рекомендуется заменять

В целях гигиены и обеспечения

внешнюю сетку, по крайней мере,

удобства использования

один раз в год, а внутренний нож,

рекомендуется чистить бритву

по крайней мере, один раз в два

водой и жидким мылом.

года, чтобы обеспечить

Регулярная чистка поможет

надлежащие характеристики

поддерживать бритву в хорошем

Вашей бритвы.

состоянии, предотвращая

появление неприятных запахов

Замена системы внешней сетки

или бактерий, а также обеспечит

(см. рис. 5)

высокую эффективность бритья.

Надавите на кнопку

Не снимая внешнюю сетку,

освобождения рамки сетки и

51

До начала эксплуатации

влагу на бритве для

предотвращения попадания влаги

Данная модель бритвы может

во внутреннюю часть.

использоваться для влажного

1. Поверните диск крышки

бритья с применением пены для

батарейного отсека и снимите

бритья, или для сухого бритья. Вы

крышку батарейного отсека.

можете пользоваться этой

(Поверните диск против

водонепроницаемой бритвой в

часовой стрелки и совместите

душе и чистить ее в воде.

отметку с положением

Попробуйте использовать

открытия.) (Рис. 2A)

влажное бритье с применением

2. Вставьте две щелочные

пены в течение не менее трех

батареи AA (LR6), как показано

недель и вы заметите, насколько

лучше вы стали выглядеть.

на рисунке.

Потребуется некоторое время для

После этого проверьте

того, чтобы привыкнуть к бритве

соответствие полярности

Панасоник для влажного/сухого

обозначениям на внутренней

бритья, поскольку вашей коже и

стороне основного корпуса

волосяному покрову всегда

бритвы. (Рис. 2B) (Если полюса

требуется приблизительно один

(+) и (–) вставлены

месяц, чтобы привыкнуть к

неправильно, двигатель

любому новому методу бритья.

работать не будет.) Не

используйте новую батарею

Наименование узлов и

одновременно со старой

батареей.

деталей

3. Установите крышку

(см. рис. 1)

батарейного отсека; при этом

A Защитный колпачок

отметка на диске должна

B Внешняя сетка

находиться в положении

открытия. Убедитесь в

C Рама для сетки

надлежащем уплотнении

D Внутренний нож

водонепроницаемого кольца.

E Фиксатор рамы для сетки

4. После установки крышки

батарейного отсека на главный

F Выключатель “Вкл./Выкл.

блок, поверните отметку диска

G Крышка батарейного отсека

в положение закрытия (Рис.

H Диск открытия крышки

2C).

батарейного отсека

Для получения

I Щетка для чистки

наилучших результатов

Замена батареек

бритья

Перед заменой батареек вытрите

Нанесите тонкий слой пены для

50

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ50

даты производства при условии,

что изделие используется в

строгом соответствии с

настоящей инструкцией по

эксплуатации и применимыми

техническими стандартами.

Сделано в Японии

Этот прибор предназначен только

для домашнего использования.

53

поднимите рамку сетки вверх,

При неверном обращении ее

чтобы снять ее. Снимите

легко повредить. Во избежание

внешнюю сетку с рамки, сдвинув

личной травмы не используйте

ее с крючков.

бритву, если сетка или

(Внимание: при снятии с крючков

внутренний нож повреждены.

сетка может пружинить.)

Промывайте бритву под краном. Не

мойте бритву в соленой или

Вставьте новую внешнюю сетку

кипяченой воде. Также запрещается

Протолкните сетку в раму так,

использовать чистящие средства,

чтобы пластмассовые края были

предназначенные для чистки

обращены во внутреннюю

туалетов, ванн или кухонного

сторону.Продвиньте пластиковые

оборудования. Не погружайте

края на крючки рамы.

бритву в воду на длительное

Замена внутренних ножей

время.

(см. рис. 6)

Запрещается протирать любые

Надавите на кнопку

детали бритвы разбавителем,

освобождения рамки сетки и

бензином или спиртом.

поднимите рамку сетки вверх,

Протирайте их тканью,

чтобы снять ее. Снимите

смоченной в мыльной воде.

внутренний нож, крепко захватив

Не разбирайте корпус бритвы,

его с обеих сторон и потянув вверх

поскольку это может нарушить

от бритвы.

ее водонепроницаемость.

Чтобы вставить новые внутренние

Если бритва не используется в

ножи, вставляйте их по одному,

течение длительного времени,

захватив каждый нож с двух

выньте батареи для

сторон, и нажимая вниз, чтобы

предотвращения возможной

они плотно встали на свои места

утечки электролита.

в бритве.

Если бритва работает

неудовлетворительно, отнесите ее

Осторожно

для проверки в место

Не оставляйте устройство в

приобретения бритвы или в

местах, где оно может

уполномоченный сервисный

подвергаться воздействию

центр.

высокой температуры или

Всегда применяйте бритву по

непосредственного контакта с

назначению, как указано в

солнечным светом.

данном руководстве.

Не оставляйте бритву под

воздействием прямых

Установленный производителем в

солнечных лучей, чтобы

порядке п. 2 ст.5 Федерального

высушить ее, при снятой

Закона РФ “О защите прав

внешней сетке.

потребителей” срок службы для

Внешняя сетка очень тонкая.

данного изделия равен 7 годам с

52

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ52

áðèòâè. Òðèìàéòå áðèòâó ï³ä

ç áðèòâè. Ïî÷èñò³òü çîâí³øíþ

ïðÿìèì êóòîì (90°) äî øê³ðè (äèâ.

ñ³òêó òà êîðïóñ áðèòâè äîâãèì

ìàë. 3). Ïî÷í³òü ãîë³ííÿ, òðîøêè

êðàºì ù³òêè. Ïî÷èñò³òü âíóòð³øí³é

íàäàâëþþ÷è íà îáëè÷÷ÿ.

í³æ êîðîòêèì êðàºì ù³òêè. Íå

Íàòÿãí³òü øê³ðó â³ëüíîþ ðóêîþ òà

âèêîðèñòîâóéòå êîðîòêó ù³òêó

ïåðåñóâàéòå áðèòâó ïî îáëè÷÷þ

äëÿ ÷èùåííÿ çîâí³øíüî¿ ñ³òêè.

â íàïðÿìêó âîëîññÿ. ϳñëÿ òîãî,

ÿê âàøà øê³ðà çâèêíå äî áðèòâè,

Çàì³íà åëåìåíò³â ãîë³âêè

íàòèñê ìîæíà òðîõè çá³ëüøèòè.

Ðåêîìåíäóºìî çàì³íþâàòè

Çá³ëüøåííÿ íàòèñêó íå

çîâí³øíþ ñ³òêó ÿêíàéìåíø îäèí

ïðèçâîäèòü äî ÷èñò³øîãî ãîë³ííÿ.

ðàç íà ð³ê, à âíóòð³øí³é í³æ îäèí

ðàç íà 2 ðîêè äëÿ çáåð³ãàííÿ

×èùåííÿ áðèòâè

âëàñòèâîñòåé áðèòâè.

(äèâ. ìàë. 4)

Çàì³íà çîâí³øíüî¿ ñ³òêè

Äëÿ äîñÿãíåííÿ íàéêðàùîãî

(äèâ. ìàë. 5)

ðåçóëüòàòó ÷èùåííÿ ìè

Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ

ðåêîìåíäóºìî ìèòè áðèòâó

êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ

âîäîþ ç âèêîðèñòàííÿì

ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.

íåâåëèêî¿ ê³ëüêîñò³ ð³äêîãî ìèëà

Âèëó÷èòå çîâí³øíþ ñ³òêó ç

äëÿ ðóê. Ðåãóëÿðíå ìèòòÿ

êàðêàñó, çíÿâøè ¿¿ ç ãà÷ê³â.

äîçâîëèòü çáåð³ãàòè áðèòâó â

(Ïîïåðåäæåííÿ: ïðè çíÿòò³ ç

ãàðíîìó ñòàí³, çàïîá³ãàþ÷è

ãà÷ê³â ñ³òêà ìîæå ñïðóæèíèòè.)

ïîÿâëåííþ çàïàõ³â àáî áàêòåð³é

Âñòàíîâ³òü íîâó çîâí³øíþ ñ³òêó

òà çáåð³ãàþ÷è ð³æó÷³ âëàñòèâîñò³.

Âñòàâòå ñ³òêó â êàðêàñ

Íàíåñ³òü òðîõè ìèëà äëÿ ðóê íà

ïëàñòèêîâèìè êðàÿìè âãîðó.

ñ³òêó, âñòàíîâëåíó íà áðèòâó.

Íàä³íüòå ïëàñòèêîâ³ êðà¿ íà ãà÷êè

Ââ³ìêí³òü áðèòâó òà íàëèéòå

êàðêàñó.

òðîõè âîäè íà çîâí³øíþ ñ³òêó.

×åðåç 10-20 ñåêóíä âèìêí³òü

Çàì³íà âíóòð³øíüîãî íîæà

áðèòâó.

(äèâ. ìàë. 6)

Çí³ì³òü êàðêàñ ñ³òêè òà ïðîìèéòå

Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ

¿¿ ï³ä âîäîïðîâ³äíîþ âîäîþ.

êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ

Âèòð³òü áðèòâó ñóõîþ òêàíèíîþ

ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.

òà çí³ì³òü çàõèñíèé êîâïà÷îê,

Âèéì³òü âíóòð³øí³é í³æ, âçÿâøèñü

äàþ÷è ñ³òö³ ïîâí³ñòþ âèñîõíóòè.

çà íüîãî ç îáîõ ê³íö³â, òà âèòÿãí³òü

ç áðèòâè.

×èùåííÿ ç ù³òêîþ

Äëÿ òîãî ùîá âñòàâèòè íîâèé

Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ

âíóòð³øí³é í³æ òðèìàéòå éîãî ç

êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ

îáîõ ê³íö³â òà âñòàâòå â áðèòâó

ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.

äî êëàöàííÿ.

Âèéì³òü âíóòð³øí³é í³æ, âçÿâøèñü

çà íüîãî ç îáîõ ê³íö³â, òà âèòÿãí³òü

55

Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì

(Ïîâåðí³òü çàìîê ïðîòè

÷àñîâî¿ ñòð³ëêè òàê, ùîá

Öÿ áðèòâà ìîæå

ïîçíà÷êà çíàõîäèëàñü â

âèêîðèñòîâóâàòèñü ÿê äëÿ

ïîëîæåíí³ “³äêðèòî”.) (ìàë.

âîëîãîãî ãîë³ííÿ ç âèêîðèñòàííÿì

2A)

ï³íè, òàê ³ äëÿ ñóõîãî ãîë³ííÿ. Âè

2. Âñòàâòå äâ³ ëóæí³ áàòàðå¿

ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè öþ

òèïó AA (LR6) ÿê çîáðàæåíî íà

âîäîíåïðîíèêíó áðèòâó â äóø³ òà

ìàëþíêó.

ìèòè ¿¿. Ïîãîë³òüñÿ ç ï³íîþ

Ïåðåâ³ðòå ÷è ñï³âïàäàº

ÿêíàéìåíø 3 òèæí³ ³ âè â³ä÷óºòå

ïîëÿðí³ñòü áàòàðåé ç

ð³çíèöþ. Âàì çíàäîáèòüñÿ òðîõè

ïîëÿðí³ñòþ, ùî çàçíà÷åíà íà

÷àñó äëÿ òîãî, ùîá çâèêíóòè äî

êîðïóñ³ áðèòâè. (ìàë. 2B)

áðèòâè Panasonic äëÿ âîëîãîãî/

(ßêùî ïîëþñè (+) òà (–) íå

ñóõîãî ãîë³ííÿ, òîìó ùî âàøà

ñï³âïàäàþòü, äâèãóí

øê³ðà òà âîëîññÿ íà ïðîòÿç³

ïðàöþâàòè íå áóäå.) Íå

ì³ñÿöÿ çâèêàþòü äî áóäü-ÿêîãî

âèêîðèñòîâóéòå íîâó

íîâîãî ìåòîäó ãîë³ííÿ.

áàòàðåþ ïîðÿä ç³ ñòàðîþ.

Äåòàë³

3. Çàêðèéòå êðèøêó áàòàðåéíîãî

â³ää³ëåííÿ ç çàìêîì, ÿêèé

(äèâ. ìàë. 1)

âñòàíîâëåíî â ïîëîæåííÿ

A Çàõèñíèé êîâïà÷îê

“³äêðèòî”. Ïåðåâ³ðòå ÷è ê³ëüöå

B Çîâí³øíÿ ñ³òêà

çàõèñòó â³ä âîëîãè ù³ëüíî

ïðèëÿãàº.

C Êàðêàñ ñ³òêè

4. ϳñëÿ âñòàíîâëåííÿ êðèøêè,

D Âíóòð³øí³é í³æ

ïîâåðí³òü çàìîê â ïîëîæåííÿ

E Êíîïêà çâ³ëüíåííÿ êàðêàñà

“Çàêðèòî” (ìàë. 2Ñ).

ñ³òêè

Îïòèìàëüíå ãîë³ííÿ

F Âèìèêà÷ “Âêë./³äêë.”

Íàíåñ³òü òîíêèé øàð ï³íêè äëÿ

G Êðèøêà áàòàðå¿

ãîë³ííÿ íà îáëè÷÷ÿ (âîíà

H Çàìîê áàòàðåéíîãî

ñëóæèòèìå ìàñòèëîì).

â³ää³ëåííÿ

Ç óñ³õ çàñîá³â äëÿ ãîë³ííÿ (ãåëü,

ìèëî, êðåì òà ³í.) êðàùå

I Ù³òêà äëÿ ÷èùåííÿ

âèêîðèñòîâóâàòè ï³íêó. Íå

Çàì³íà áàòàðåé

íàíîñ³òü òîâñòèé øàð ï³íêè, àäæå

öå ìîæå çàøêîäèòè ðîáîò³

Ïåðåä çàì³íîþ áàòàðåé ïðîòð³òü

ïðèëàäó. ßêùî ãîëîâêà áðèòâè

áðèòâó íàñóõî äëÿ çàïîá³ãàííÿ

çàáèòà ï³íêîþ, ïðîñòî îïîëîñí³òü

ïîòðàïëÿííÿ âîëîãè âñåðåäèíó

¿¿ ï³ä ïðîòî÷íîþ âîäîþ.

ïðèñòðîþ.

Òà ïåðåâåä³òü âèìèêà÷ “Âêë./

1. Ïîâåðí³òü çàìîê áàòàðåéíîãî

³äêë.” óãîðó äëÿ âêëþ÷åííÿ

â³ää³ëåííÿ òà çí³ì³òü êðèøêó.

54

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ54

Ïîïåðåäæåííÿ

Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå

áðèòâó çà ïðèçíà÷åííÿì, ÿê

Çàïîá³ãàéòå âïëèâó ï³äâèùåíî¿

çàçíà÷åíî â ö³é ³íñòðóêö³¿.

òåìïåðàòóðè òà ñîíÿ÷íèõ

ïðîì³í³â íà ïðèëàä.

Öåé ïðîäóêò ïðèçíà÷åíî ò³ëüêè

Íå çàëèøàéòå áðèòâó ñîõíóòè

äëÿ äîìàøíüîãî âèêîðèñòàííÿ.

íà ñîíö³ ç³ çíÿòîþ çîâí³øíüîþ

ñ³òêîþ.

Âñòàíîâëåíèé âèðîáíèêîì

Çîâí³øíÿ ñ³òêà äóæå òîíêà. ¯¿

òåðì³í ñëóæáè (ïðèäàòíîñò³)

ìîæíà ëåãêî ïîøêîäèòè ïðè

öüîãî âèðîáó äîð³âíþº 7 ðîêàì ç

íåâ³ðíîìó êîðèñòóâàíí³. Äëÿ

äàòè âèãîòîâëåííÿ çà óìîâè, ùî

çàïîá³ãàííÿ òðàâì íå

âèð³á âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó

âèêîðèñòîâóéòå áðèòâó ç

ñóâîð³é â³äïîâ³äíîñò³ äî ä³éñíî¿

ïîøêîäæåíîþ ñ³òêîþ àáî

³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ òà

âíóòð³øí³ì íîæåì.

òåõí³÷íèõ ñòàíäàðò³â, ùî

Ìèéòå áðèòâó âîäîïðîâ³äíîþ

çàñòîñîâóþòüñÿ äî öüîãî âèðîáó.

âîäîþ. Íå âèêîðèñòîâóéòå

ñîëîíó âîäó àáî îêð³ï.

Äàòó âèãîòîâëåííÿ çàçíà÷åíî íà

Íå âèêîðèñòîâóéòå òàêîæ

âèðîá³.

çàñîáè äëÿ ÷èùåííÿ, ÿê³

ïðèçíà÷åíî äëÿ ìèòòÿ òóàëåò³â,

âàííèõ ê³ìíàò àáî êóõîííèõ

ïðèëàä³â. Íå òðèìàéòå áðèòâó

ó âîä³ íà ïðîòÿç³ äîâãîãî ÷àñó.

Íå ïðîòèðàéòå áóäü-ÿê³ ÷àñòèíè

áðèòâè ðîç÷èííèêîì, áåíçèíîì

àáî ñïèðòîì.

×èñò³òü ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ â

ìèëüí³é âîä³.

Íå çí³ìàéòå ÷àñòèíè êîðïóñó,

àäæå öå ìîæå ïîøêîäèòè

âîäîíåïðîíèêíó êîíñòðóêö³þ.

ßêùî áðèòâà íå

âèêîðèñòîâóºòüñÿ äîâãèé ÷àñ,

âèéì³òü áàòàðåþ äëÿ

çàïîá³ãàííÿ òå÷³.

ßêùî áðèòâà ïîãàíî ïðàöþº,

âîíà ïîòðåáóº îãëÿäó

ñïåö³àë³ñòà â ì³ñö³ ïðèäáàííÿ

àáî àâòîðèçîâàíîìó

ñåðâ³ñíîìó öåíòð³.

56

P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ56

Annotation for Panasonic ES3830 in format PDF