Panasonic ES3830: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for Panasonic ES3830

P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ1
Wet/Dry Battery Operated Shaver
Operating Instructions
Model No. ES3830
Matsushita Electric Works Wanbao(Guangzhou)Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, Uk
Printed in China

1 2
4 5
6
32
°
90
9
0
°
(A)
(B)
(C)
3
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
N
S
E
E
P
O
P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ2
A
B
C
D
E
F
G
H
I

P00-04.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ4
Index
ENGLISH Page 5
NORSK Side 29
DEUTSCH Seite 8
SVENSKA Sid 32
FRANCAIS Page 11
SUOMI Sivu 35
ITALIANO Pagina 14
POLSKI Strona 38
NEDERLANDS Pagina 17
ČESKY Strona 41
ESPAÑOL Pagina 20
MAGYAR Oldal 44
DANSK Side 23
ROMANA Pagina 47
PORTUGUÊS Pagina 26
êìëëäàâ
ëÚ‡Ìˈ‡
50
ì͇ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
54
4

ate.) Do not use a new battery
Before use
with an old battery.
This Wet/Dry shaver can be used for
3. Replace the battery cover with
wet shaving with shaving lather or for
the dial mark at open. Check for
dry shaving. You can use this water-
proper sealing of the water-proof-
tight shaver in the shower and clean
ing ring.
it in water. Treat yourself to wet lather
4. After replacing the battery cover
shaves for at least three weeks and
to the main unit, turn the dial mark
notice the difference. Your Panasonic
to close (Fig. 2C).
WET/DRY shaver requires a little
time to get used to because your skin
For a better shave
and beard need about a month to
adjust to any new shaving method.
Put a thin layer of shaving foam on
your face which works as lubricant.
Shaving foam is the most suitable
Parts identification
among many other shaving aids(gel,
(see fig. 1)
soap, cream, etc). Do not put a thick
A Protective cap
layer of shaving foam as it may af-
B Outer foil
fect shaver’s performance. If the
shaving head is clogged with foam,
C Foil frame
simply rinse it under running water.
D Inner blade
And slide the On/Off switch upward
to turn the shaver on. Hold the shaver
E Foil frame release button
at a right angle (90°) to your skin (see
F On/Off switch
fig. 3). Start out shaving by applying
G Battery cover
gentle pressure to your face. Stretch
your skin with your free hand and
H Battery cover release dial
move the shaver back and forth in
I Cleaning brush
the direction of your beard. You may
gently increase the amount of pres-
Replacing batteries
sure as your skin becomes accus-
Before replacing the batteries, wipe
tomed to this shaver. Applying exces-
the shaver free of moisture to pre-
sive pressure does not provide a
vent the inside from getting wet.
closer shave.
1. Turn the battery cover release dial
and remove the battery cover.
Cleaning your shaver
(Turn the dial in the counter clock-
(see fig. 4)
wise direction and match the
For cleanliness and convenience, we
mark to the open position.)
recommend that you clean your
(Fig.2A)
shaver with water and some liquid
2. Insert the two AA (LR6) alkaline
hand soap. Regular cleaning will
batteries as shown in the figure.
keep your shaver in good condition
After checking that their polarity
while preventing odors or bacteria
matches that indicated behind the
from developing, and maintain the
shaver mainbody (Fig. 2B). (If the
cutting performance.
(+) and (–) poles are not inserted
With the outer foil in place, apply
properly, the motor will not oper-
some hand soap onto the outer foil.
5
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ5

Turn the shaver on and pour a small
(see fig. 6)
amount of water over the outer foil.
Squeeze the foil frame release but-
After about 10-20 seconds, turn the
ton and lift the foil frame upward to
shaver off.
remove it. Remove the inner blade
Remove the foil frame and rince it
by grasping it firmly at both ends and
under tap water.
pulling straight away from the shaver.
Wipe off any moisture from the
To insert the new inner blade, hold
shaver with a dry cloth and remove
the blade at both ends and press
the protective cap to allow the outer
downward until it snaps into the
foil to dry completely.
shaver.
Brush cleaning
Caution
Squeeze the foil frame release but-
• Do not leave the appliance in
ton and lift the foil frame upwards to
places where it will be exposed to
remove it. Remove the inner blade
high temperature or direct contact
by grasping it firmly at both ends and
with sunlight.
pulling it straight away from the
• Do not leave the shaver in direct
shaver. Clean the outer foil, the
sunlight to dry with the outer foil
shaver body with the long side of the
removed.
brush. Clean the inner blade with the
• The outer foil is very thin. If han-
short side of the brush. Do not use
dled improperly, it can be easily
the short brush to clean the outer foil.
damaged. To avoid personal injury,
do not use the shaver if it has a
Replacing shaving head
damaged foil or inner blade.
• Wash the shaver with tap water. Do
components
not use salt water or boiling water.
It is recommended that you replace
Also, do not use cleaning products
the outer foil at least every year and
that are designed for toilets, bath-
the inner blade at least every two
rooms or kitchen appliances. Do not
years to maintain your shaver’s cut-
submerge the shaver in the water
ting performance.
for a long time.
Remove the outer foil
• Do not wipe any part of the shaver
(see fig. 5)
with thinner, benzine or alcohol.
Squeeze the foil frame release but-
Clean it by using a cloth dampened
ton and lift the foil frame upward to
with soapy water.
remove it. Remove the outer foil from
• Do not take the housing apart as
the frame by slipping it off the hooks.
this can affect the watertight con-
(Caution: The foil may spring out
struction.
when released from the hooks.)
• If the shaver is not used for a long
time, remove the batteries to pre-
Insert the new outer foil
vent possible leakage.
Slip the foil into the frame with the
• If the shaver is not working prop-
plastic edges facing inward. Guide
erly, have it inspected at the place
the plastic edges onto the hooks in
of purchase or an authorized serv-
the frame.
ice center.
Replacing the inner blade
• Always use your shaver for its in-
tended use, as described in this
6
manual.
This product is intended for house-
hold use only.
7
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ6

dem Wasser.
reinigen.
Zum Einschalten des Rasierers den
Wischen Sie den Rasierer mit einem
ON/OFF(EIN-/AUS)-Schalter nach
trockenen Tuch ab, sofern erforder-
oben schieben. Beginnen Sie mit der
lich. Entfernen Sie dann die Schutz-
Rasur zunächst mit wenig Druckaus-
kappe, damit das äußere Scherblatt
übung auf die Haut. Der Rasierer
vollständig trocknen kann.
sollte im rechten Winkel (90°) zu Ih-
rer Haut stehen (siehe Abb. 3). Zum
Reinigung der Bürste
Straffen Ihrer Haut können Sie Ihre
Den Freigabeknopf für den
freie Hand nehmen. Wenn der Scher-
Scherblattrahmen zusammendrük-
kopf mit Schaum zugesetzt ist, spü-
ken und den Scherblattrahmen zum
len Sie ihn zwischendurch einfach
Herausnehmen anheben. Das inne-
unter klarem Wasser ab. Sobald sich
re Schermesser abnehmen, indem
Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt
man es fest an beiden Seiten ergreift
hat, können Sie allmählich etwas fe-
und gerade vom Rasierer abzieht.
ster andrücken, wobei übermäßig
Das äußere Scherblatt und den Ra-
starker Druck nicht automatisch eine
sierer selbst mit der langen Seite der
noch glattere Rasur zur Folge hat.
Reinigungsbürste reinigen. Reinigen
Sie die inneren Schermesser mit der
Reinigung Ihres Rasierers
kurzen Bürstenseite. Verwenden Sie
(siehe Abb. 4)
nicht die kurze Bürste zum Reinigen
Zur Reinhaltung und aus
des äußeren Scherblattes.
Bequemlichkeitsgründen empfehlen
wir Ihnen, Ihren Rasierer mit Was-
Auswechseln von
ser und einer flüssigen Handwasch-
Scherkopfteilen
seife zu reinigen. Regelmäßiges Rei-
Es wird empfohlen, das äußere
nigen hält Ihren Rasierer in gutem
Scherblatt mindestens einmal jähr-
Zustand, verhindert, daß sich Gerü-
lich und das innere Schermesser
che bilden oder Bakterien entwickeln
mindestens einmal alle zwei Jahre zu
und erhält die Schneidleistung des
ersetzen, um die Schneidleistung
Gerätes.
Ihres Rasierers zu erhalten.
Achten Sie darauf, dass das äußere
Austauschen des äußeren
Scherblatt korrekt angebracht ist und
Scherblattes
tragen Sie dann ein wenig Handseife
(siehe Abb. 5)
auf das äußere Scherblatt auf.
Den Freigabeknopf für den
Rasierer einschalten und etwas Was-
Scherblattrahmen zusammendrük-
ser auf das äußere Scherblatt gie-
ken und den Scherblattrahmen zum
ßen.
Herausnehmen anheben. Das äuße-
Nach etwa 10-20 Sekunden den
re Scherblatt durch Schieben von
Rasierer ausschalten.
den Haken aus dem Rahmen her-
Das äußere Scherblatt herausneh-
ausnehmen.
men und unter fließendem Wasser
9
Vor dem Gebrauch
men.
(Die Wählscheibe entgegen dem
Dieser Naß-/Trockenrasierer kann
Uhrzeigersinn drehen bis sie mit
zur Naßrasur mit Rasierschaum oder
der Stellung offen überein-
als Trockenrasierer verwendet wer-
stimmt.) (siehe Abb.2A)
den. Sie können diesen wasserdich-
2. Die zwei Alkaline-Batterien AA
ten Rasierer unter der Dusche be-
(LR6) wie in der Abbildung dar-
nutzen und ihn unter Wasser reini-
gestellt einsetzen.
gen. Probieren Sie einmal mehrere
Nach Überprüfung, daß deren
Wochen lang die Naßrasur mit
Polarität den Angaben auf der
Rasierschaum: Sie werden den Un-
Rückseite des Rasiererkörpers
terschied bemerken. Unter Umstä-
den kann es sein, daß sich Ihre Haut
entspricht. (siehe Abb. 2B) (Wenn
und Ihr Bart erst an das neue Scher-
die (+) und (–) Pole nicht ord-
system und Rasierverfahren gewöh-
nungsgemäß eingesetzt sind,
nen müssen.
läuft der Motor nicht.) Keine neue
Batterie zusammen mit einer be-
Bezeichnung der Teile
reits benutzten Batterie verwen-
(siehe Abb. 1)
den.
3. Die Batterieabdeckung bei Stel-
A Schutzkappe
lung der Wählscheibe auf offen
B Äußeres Scherblatt
ersetzen. Den Wasserdichtring
auf einwandfreie Abdichtung
C Scherblattrahmen
überprüfen.
D Innere Schermesser
4. Nach Wiederanbringen der
E Freigabeknopf für den
Batterieabdeckung am Rasierer
Scherblattrahmen
die Markierung der Wählscheibe
F Ein-/Ausschalter
auf schließen drehen. (siehe Abb.
2C).
G Batterieabdeckung
H Freigabewählscheibe für
Für eine bessere Rasur
Batterieabdeckung
Tragen Sie eine dünne Lage Rasier-
I Reinigungsbürste
schaum, der als Weichmacher wirkt,
auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum ist
Batterien wechseln
unter vielen anderen Rasierhilfen
Vor dem Wechseln der Batterien den
(Gel, Seife, Creme etc.) die am be-
Rasierer völlig trocken wischen, da-
sten geeignete. Tragen Sie keine dik-
mit keine Feuchtigkeit ins Innere ge-
ke Schicht Rasierschaum auf, da die-
langen kann.
se die Leistung des Rasierers beein-
1. Die Freigabewählscheibe für die
trächtigen kann. Wenn der Rasier-
Batterieabdeckung drehen und
kopf mit Rasierschaum verstopft ist,
die Batterieabdeckung abneh-
spülen Sie ihn einfach unter fließen-
8
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ8

Avant utilisation
(Tourner le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une mon-
Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé
tre et placer le repère sur la posi-
pour un rasage à l’eau et à la mousse
tion d’ouverture.) (Fig. 2A)
ou pour un rasage à sec. Ce rasoir
2. Insérer les deux piles alcalines
peut se nettoyer sous l’eau courante
AA (LR6) comme indiqué sur la
et peut même s’utiliser sous la dou-
figure.
che car il est étanche. Faites un es-
Vérifier que la polarité des piles
sai en utilisant de l’eau et de la
correspond aux indications figu-
mousse à raser pendant trois semai-
rant sur l’arrière du corps princi-
nes et vous verrez la difference. Le
pal du rasoir. (Fig. 2B) (Si les pô-
rasoir Panasonic WET/DRY néces-
les (+) et (–) ne sont pas insérés
site un temps d’adaptation car il faut
correctement, le moteur ne fonc-
au moins un mois pour que la peau
tionnera pas.) Utiliser deux piles
et la barbe s’habituent à une nouvelle
neuves.
méthode de rasage.
3. Remettre le couvercle des piles
Nomenclature
en plaçant le repère du bouton sur
la position d’ouverture. Vérifier
(reportez-vous à la fig. 1)
que l’anneau d’étanchéité fournit
A Capuchon protecteur
une isolation correcte.
B Grille extérieure
4. Remettre le couvercle des piles
sur l’unité principale et placer le
C Porte-grille
repère du bouton sur la position
D Lame intérieure
de fermeture (Fig. 2C).
E Bouton d’ouverture du porte-
Rasage optimal
grille
Appliquez une fine couche de
F Interrupteur
mousse à raser sur votre visage en
guise de lubrifiant. La mousse à ra-
G Couvercle des piles
ser est le produit le plus approprié
H Bouton d’ouverture du cou-
pour le rasage (par rapport aux gels,
vercle des piles
savons, crèmes, etc.).
Ne pas appliquer une couche de
I Pinceau de nettoyage
mousse trop épaisse car elle pour-
rait réduire les performances du ra-
Remplacement des piles
soir. Si la mousse venait à obturer la
Avant de remplacer les piles, essuyer
tête de rasage, rincer simplement
le rasoir afin d’éviter que de l’humi-
celle-ci sous l’eau courante.
dité ne pénètre à l’intérieur du rasoir.
Faites ensuite glisser l’interrupteur
1. Tourner le bouton d’ouverture du
vers le haut pour mettre le rasoir sous
couvercle des piles et retirer le
tension. Maintenez le rasoir perpen-
couvercle des piles.
diculairement (90°) à votre visage
11
(Vorsicht: Das Scherblatt kann nach
• Reinigen Sie den Rasierer unter
dem Lösen von den Haken heraus-
fließendem Wasser. Benutzen Sie
springen.)
kein Salzwasser oder kochendes
Wasser. Verwenden Sie auch kei-
Einsetzen eines neuen äußeren
ne Reinigungsmittel, die für Toilet-
Scherblattes
Schieben Sie das Scherblatt in den
ten, Badezimmer oder für Küchen-
Rahmen, wobei sich die Plastik-
geräte vorgesehen sind. Den Ra-
kanten innen befinden, bis dieses
sierer nicht längere Zeit unter Was-
einrastet.
ser tauchen.
• Reinigen Sie den Rasierer nicht mit
Austauschen der inneren
Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Schermesser
Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-
(siehe Abb. 6)
der Seifenlösung angefeuchteten
Den Freigabeknopf für den
Tuch.
Scherblattrahmen zusammendrük-
• Nehmen Sie das Gehäuse nicht
ken und den Scherblattrahmen zum
auseinander, da hierdurch die was-
Herausnehmen anheben. Das inne-
serdichte Konstruktion beeinträch-
re Schermesser abnehmen, indem
tigt werden kann.
man es fest an beiden Seiten ergreift
• Wenn der Rasierer längere Zeit
und gerade vom Rasierer abzieht.
nicht benutzt wird, die Batterien
Zum Einsetzen der neuen Scher-
herausnehmen, damit sie nicht
messer halten Sie jedes einzelne
auslaufen können.
Schermesser an beiden Enden und
• Wenn der Rasierer nicht einwand-
drücken Sie eines nach dem ande-
frei funktioniert, lassen Sie die
ren nach unten, bis es im Rasierer
Funktionsfähigkeit bei Ihrem Händ-
einrastet.
ler oder einer autorisierten
Fachwerkstatt überprüfen.
Vorsicht!
• Benutzen Sie den Rasierer nur zum
• Das Gerät nicht an Orten ablegen,
Rasieren, wie es in dieser Anlei-
an denen es hohen Temperaturen
tung angegeben ist.
und direktem Sonnenlicht ausge-
setzt ist.
Dieses Gerät ist nur für die Benut-
• Den Rasierer nicht bei abgenom-
zung im Haushalt vorgesehen.
menem äußeren Scherblatt in di-
rektem Sonnenlicht liegen lassen.
• Das Scherblatt ist sehr dünn. Bei
falscher Handhabung kann es sehr
leicht beschädigt werden. Um Ver-
letzungen zu vermeiden, benutzen
Sie den Rasierer niemals mit be-
schädigtem Scherblatt oder Scher-
messer.
10
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ10

Appuyez sur les boutons d’ouverture
• En cas de problème de fonction-
du porte-grille et tirez le porte-grille
nement, prière de retourner l’appa-
vers le haut pour le déposez. Reti-
reil à votre revendeur ou dans un
rez la lame intérieure en la saisissant
centre de service agrée.
fermement à ses extrémités et en la
• Utilisez ce rasoir conformément à
tirant hors du rasoir.
l’usage prévu et aux instructions du
Pour insérer les nouvelles lames in-
mode d’emploi.
ternes, maintenez chaque lame par
ses extrémités et appuyez dessus
Utilisation domestique uniquement.
jusqu’à ce qu’elle se mette en place
dans le rasoir.
Précautions
• Ne pas laisser l’appareil dans des
emplacements exposés à des tem-
pératures élevées ou au contact
direct de la lumière du soleil.
• Lorsque la grille extérieure est dé-
posée, ne pas laisser le rasoir sé-
cher à la lumière directe du soleil.
• La grille extérieure est très mince.
Veillez à ne pas l’endommager.
Pour éviter toute blessure, n’utili-
sez pas le rasoir si la grille ou la
lame sont endommagées.
•
Nettoyez toujours le rasoir sous
l’eau courante. Ne pas utiliser d’eau
de mer ou d’eau bouillante. Ne ja-
mais utiliser de produits de net-
toyage pour WC, salles de bain ou
cuisinières. Ne pas immerger le ra-
soir pendant une période prolongée.
• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu
imbibé de solvant, d’essence ou
d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu
imbibé d’eau savonneuse.
• Si le rasoir est démonté, son étan-
chéité n’est plus garantie.
• Si le rasoir n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, retirer les
piles afin d’éviter les fuites.
13
(reportez-vous à la fig. 3). Commen-
vers le haut pour le déposer. Retirez
cez par vous raser en appliquant en
la lame intérieure en la saisissant fer-
douceur le rasoir sur votre visage.
mement à ses extrémités et en la ti-
Tendez la peau avec l’autre main et
rant hors du rasoir. Nettoyez la grille
suivez avec le rasoir les contours du
extérieure et le corps du rasoir avec
visage. Vous pourrez augmenter la
la partie longue du pinceau. Nettoyez
pression du contact au fur et à me-
les lames intérieures avec la partie
sure que votre peau s’adaptera au
courte du pinceau. N’utilisez pas la
rasoir. Cependant, une pression ex-
partie courte du pinceau pour net-
cessive ne donnera pas nécessaire-
toyer la grille extérieure.
ment de meilleurs résultats.
Remplacement de la tête
Nettoyage
de rasage
(reportez-vous à la fig. 4)
Il est conseillé de remplacer la grille
Pour une hygiéne parfaite, nous vous
extérieure au moins une fois par an
conseillons de nettoyer le rasoir avec
et la lame intérieure au moins une
de l’eau et un savon liquide pour les
fois tous les deux ans pour conser-
mains. Un nettoyage régulier permet
ver les capacités de coupe du rasoir.
de le conserver en bon état de fonc-
tionnement et d’éviter les odeurs ou
Remplacement de la grille exté-
le développement de bactéries tout
rieure
en maintenant ses capacités de
(reportez-vous à la fig. 5)
coupe.
Appuyez sur les boutons d’ouverture
Lorsque la grille extérieure est en
du porte-grille et tirez le porte-grille
place, appliquer du savon pour les
vers le haut pour le déposez. Reti-
mains sur cette même grille exté-
rez la grille extérieure du porte-grille
rieure.
en la faisant glisser hors des cro-
Allumez le rasoir et verser de l’eau
chets.
sur la grille extérieure.
(Précautions : il est possible que la
Après environ 10 à 20 secondes,
grille soit propulsée hors du rasoir
éteindre le rasoir.
lorsqu’elle est détachée des cro-
Retirez la grille extérieure et lavez-
chets.)
la à l’eau courante.
Placement de la grille neuve
Essuyez toute humidité du rasoir
Engagez la grille neuve dans le
avec un chiffon sec et retirer le ca-
porte-grille en veillant à ce que les
puchon de protection pour permet-
extrémités en plastique soit tournées
tre à la grille extérieure de sécher
vers l’intérieur. Guidez les extrémi-
complètement.
tés en plastique dans les crochets
du porte-grille.
Nettoyage du pinceau
Remplacement des lames internes
Appuyez sur le bouton d’ouverture
(reportez-vous à la fig. 6)
du porte-grille et tirez le porte-grille
12
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ12

retto (90°) rispetto alla pelle del viso
rimuoverlo. Rimuovere la lama inter-
(vedere la Fig. 3). Iniziare la rasatura
na afferrandola saldamente da en-
esercitando una leggera pressione
trambe le estremità ed estraendola
contro il viso. Distendere la pelle del
dal rasoio. Pulire la lamina esterna
viso con la mano libera e muovere il
ed il corpo del rasoio con il lato lun-
rasoio avanti e indietro seguendo la
go dello spazzolino. Pulire la lama
direzione della barba. Quando la vo-
interna con il lato corto dello spaz-
stra pelle sarà abituata a questo ra-
zolino. Non utilizzare il lato corto dello
soio, sarà possibile aumentare la
spazzolino per pulire la lamina ester-
pressione sul viso. Il fatto di eserci-
na.
tare una pressione eccessiva sul viso
non aumenta la precisione della
Sostituzione dei compo-
rasatura.
nenti della testina
Per mantenere ottimali le prestazio-
Manutenzione del rasoio
ni del rasoio, si raccomanda di sosti-
(vedere la Fig. 4)
tuire la lamina esterna almeno una
Per ragioni di igiene e di comfort, rac-
volta l’anno e la lama interna alme-
comandiamo di lavare il rasoio con
no ogni due anni.
acqua e sapone liquido. Una pulizia
regolare manterrà il rasoio in buone
Sostituzione della lamina esterna
condizioni, impedirà lo sviluppo di
(vedere la Fig. 5)
cattivi odori o batteri e conserverà
Premere il tasto di sblocco del telaio
infine le qualità di taglio.
lamina e sollevare il telaio lamina per
Mantenere il lamina esterna al suo
rimuoverlo. Per rimuovere la lamina
posto e applicare un po’ di sapone
esterna dal telaio, estrarla dai ganci.
sulle testine.
(Precauzioni: La lamina può improv-
Accendere il rasoio e versare un po’
visamente scattare via quando la si
d’acqua sulla lamina esterna.
libera dai ganci.)
Dopo circa 10-20 secondi, spegne-
Inserimento della nuova lamina
re il rasoio.
esterna
Rimuovere il gruppo lamina esterna
Far scivolare la lamina nel telaio con
e lavarlo sotto un rubinetto.
le estremità di plastica rivolte verso
Con un panno asciutto, eliminare
l’interno. Guidare le estremità di pla-
ogni traccia di umidità dal rasoio e
stica sui ganci nel telaio.
togliere il cappuccio di protezione
Sostituzione della lama interna
affinché la lamina esterna possa
(vedere la Fig. 6)
asciugarsi completamente.
Premere il tasto di sblocco del telaio
Pulizia con lo spazzolino
lamina e sollevare il telaio lamina per
rimuoverlo. Rimuovere la lama inter-
Premere il tasto di sblocco del telaio
na afferrandola saldamente da en-
lamina e sollevare il telaio lamina per
trambe le estremità ed estraendola
15
Prima dell’uso
(Girare la rotella in senso
antiorario e portare il riferimento
Questo rasoio può essere usato per
sulla posizione di apertura.) (Fig.
la rasatura sia con la schiuma da
2A)
barba sia a secco. Essendo imper-
2. Inserire due batterie alcaline AA
meabile, può essere pulito con l’ac-
(LR6) come indicato nella figura.
qua e può essere usato sotto la doc-
Procedere alla verifica delle
cia. Per apprezzare la differenza,
polarità secondo quanto indicato
usarlo per almeno tre settimane con
dietro il corpo del rasoio. (Fig. 2B)
la schiuma da barba.
(Se i poli (+) e (–) non vengono
L’utilizzo di questo rasoio Panasonic
disposti correttamente, il motore
richiede di un breve periodo di adat-
non funzionerà.) Non utilizzare
tamento in quanto la vostra pelle e
una batteria nuova insieme ad
la vostra barba hanno bisogno di cir-
una già utilizzata.
ca un mese per abituarsi a qualsiasi
3. Reinstallare il coperchio delle bat-
nuovo metodo di rasatura.
terie con il riferimento della rotel-
la sulla posizione di apertura.
Identificazione delle parti
Controllare la tenuta dell’anello di
(vedere la Fig. 1)
ermeticità.
A Coperchio
4. Dopo aver posizionato il coper-
chio delle batterie sull’unità prin-
B Lamina esterna
cipale, portare il riferimento della
C Telaio lamina esterna
rotella sulla posizione di chiusu-
D Lama interna
ra (Fig. 2C).
E Tasto di sblocco del telaio la-
Per una migliore rasatura
mina
Stendere uno strato sottile di schiu-
F Interruttore
ma da barba sul viso. La schiuma da
barba è il prodotto più adatto fra quelli
G Coperchio batterie
previsti per la rasatura (gel, sapone,
H Rotella di apertura coperchio
crema, ecc....). La schiuma da bar-
batterie
ba non dovrà essere applicata in uno
strato troppo spesso, in quanto ciò
I Spazzola di pulizia
potrebbe compromettere il buon fun-
zionamento del rasoio. Qualora la
Sostituzione delle batterie
testina del rasoio sia intasata di
Prima di sostituire le batterie, asciu-
schiuma, lavarla semplicemente con
gare perfettamente il rasoio per evi-
acqua.
tare di inumidirne l’interno.
Quindi, far scorrere l’interruttore On/
1. Girare la rotella di apertura del co-
Off verso l’alto per accendere il ra-
perchio batterie e togliere il co-
soio. Mantenere il rasoio ad angolo
perchio.
14
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ14

Voor gebruik
deksel.
(Draai de knop tegen de klok in
Dit WET/DRY scheerapparaat is zo-
tot de open-markering.) (Fig. 2A)
wel geschikt voor droog scheren als
2. Breng de beide nieuwe AA (LR6)-
voor nat scheren met scheerzeep.
alkalinebatterijen aan, zoals afge-
Met dit geheel vochtbestendige
beeld.
scheerapparaat kunt u zich onder de
Controleer of de polariteit overeen-
douche scheren. Het apparaat kan
komt met de aanduiding aan de
gewoon onder de kraan worden ge-
achterkant van het scheerappa-
reinigd. Scheer uzelf gedurende ten-
raat. (Fig. 2B) (Als de (+) en (–)
minste drie weken met scheerzeep
-polen niet op de juiste wijze wor-
en merk het verschil! Neem de tijd
den geplaatst, zal de motor niet
om te wennen aan uw Panasonic
functioneren.) Combineer geen
WET/DRY scheerapparaat. Uw huid
oude met nieuwe batterijen.
en baard hebben ongeveer een
3. Breng het batterijdeksel weer aan
maand nodig om zich aan te passen
en laat de markering van de knop
aan een nieuwe manier van scheren.
hierbij op open staan. Controleer
of de waterafsluitende ring goed
De onderdelen
afsluit.
(Zie afb. 1)
4. Als u het batterijdeksel weer hebt
aangebracht, draait u de knop
A Beschermkap
naar de gesloten positie (Fig. 2C).
B Scheerblad
C Scheerbladhouder
Voor een beter scheer-
D Messenblok
resultaat
Breng een dunne laag scheerschuim
E Ontgrendelknop voor scheer-
op uw huid aan. Van de mogelijke
bladhouder
middelen (gel, zeep, crème, enz.) is
F Schakelaar
scheerschuim het meest geschikt.
G Batterijdeksel
Gebruik niet te veel scheerschuim,
want daardoor kan de scheerkop
H Ontgrendelknop batterij-
deksel
verstopt raken. Als dit gebeurt, kunt
u de scheerkop eenvoudig onder de
I Borsteltje
kraan afspoelen.
Schuif de aan-/uitschakelaar om-
Batterijen vervangen
hoog om het scheerapparaat aan te
Wrijf het scheerapparaat droog als u
zetten. Houd het scheerapparaat
de batterijen gaat vervangen, zodat
onder een rechte hoek (90°) tegen
er geen vocht in kan komen.
uw gezicht (zie afb. 3). Zet in het be-
1. Verdraai de ontgrendelknop van
gin weinig druk bij het scheren. Trek
het batterijdeksel en verwijder het
met uw vrije hand de huid strak en
17
dal rasoio.
Questo apparecchio è destinato ad
Inserire la nuova lama interna tenen-
un uso domestico.
dola per entrambe le estremità e pre-
mere verso il basso fino a farla scat-
tare in posizione nel rasoio.
Precauzioni
• Non lasciare l’apparecchio in posti
in cui rischia di essere esposto ad
alte temperature o alla luce solare
diretta.
• Non mettere il rasoio ad asciugare
al sole con la lamina esterna rimos-
sa.
• La lamina esterna è molto sottile e
si può danneggiare facilmente se
non viene trattata con cura. Per evi-
tare ferite, non usare il rasoio se la
lamina esterna o la lama interna
sono danneggiate.
• Lavare il rasoio con acqua corren-
te. Non usare acqua di mare, o ac-
qua bollente. Inoltre, non utilizzare
detergenti destinati alla pulizia della
toilette, dei bagni o della cucina.
Non lasciare il rasoio immerso in
acqua.
• Non pulire con solvente, benzina o
alcool. Usare un panno morbido e
acqua e sapone.
• Non smontare mai il rasoio per non
comprometterne l’impermeabilità.
• Se non si utilizza il rasoio per lun-
go tempo, estrarre le batterie per
evitare il rischio di perdite.
• Se il rasoio non funziona corretta-
mente, farlo controllare presso il
proprio rivenditore o un centro di
assistenza autorizzato.
• Usare sempre questo rasoio per il
suo scopo prefissato, come descrit-
to in questo manuale.
16
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ16

scheerbladhouder omhoog om het te
tie schade kan lijden.
verwijderen. Verwijder het messen-
• Als het scheerapparaat niet voor
blok door dit stevig aan beide einden
langere duur wordt gebruikt, is het
vast te houden en rechtstreeks uit het
beter om de batterijen te verwijde-
scheerapparaat te trekken.
ren om lekkage te voorkomen.
Breng vervolgens één voor één de
• Als het scheerapparaat niet goed
nieuwe messenblokken in door ze
werkt, laat het dan nakijken waar u
aan weerszijden vast te houden en
het gekocht hebt, of door een be-
ze stevig op hun plaats te drukken
voegd sevicecenter.
tot zij in het scheerapparaat vast-
• Gebruik het scheerapparaat alleen
klikken.
voor de doeleinden waarvoor het
gemaakt is en zoals in deze ge-
Voorzorgsmaatregelen
bruiksaanwijzing zijn beschreven.
• Laat het apparaat niet liggen op
plaatsen waar het blootgesteld kan
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
worden aan hoge temperaturen of
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
directe zonnestraling.
niet weggooien maar inleveren als
• Laat het scheerapparaat niet in di-
KCA.
rect zonlicht drogen, indien het
scheerblad is verwijderd.
• Het scheerblad is erg dun. Bij on-
voorzichtig gebruik kan het gemak-
kelijk beschadigd raken. Om ver-
wondingen te voorkomen, gebruik
het scheerapparaat nooit als het
Dit product is uitsluitend bestemd
scheerblad of het messenblok be-
voor huishoudelijk gebruik.
schadigd zijn.
• Was het scheerapparaat onder de
kraan met schoon water af. Gebruik
geen zout water of kokend water.
Gebruik evenmin reinigingsmid-
delen die zijn bestemd voor toilet-
ten, badkamers of keuken-
toepassingen. Dompel het scheer-
apparaat niet langdurig onder in
water.
•
Maak het apparaat niet met ver-
dunner, benzine of alcohol schoon.
Reinig het met een doek en een sopje.
• Haal de behuizing van het scheer-
apparaat niet uit elkaar, omdat
daardoor de vochtdichte construc-
19
beweeg het scheerapparaat op en
scheerbladhouder omhoog om het te
neer in de richting van de baardgroei.
verwijderen. Verwijder het messen-
Als uw huid gewend raakt aan dit
blok door dit stevig aan beide einden
scheerapparaat, kunt u geleidelijk
vast te houden en rechtstreeks uit het
iets meer druk uitoefenen. Door veel
scheerapparaat te trekken. Reinig
druk te zetten bereikt u echter geen
het scheerblad en het scheerappa-
gladder scheerresultaat.
raat zelf met de lange zijde van de
borstel. Reinig de binnenste bladen
Het scheerapparaat
met de korte zijde van de borstel.
schoonmaken
Gebruik de korte borstel niet om de
buitenste folie te reinigen.
(zie afb. 4)
Uit hygiënische overwegingen raden
Vervangen van onderde-
wij u aan om het scheerapparaat
schoon te maken met water en wat
len van de scheerkop
vloeibare handzeep. Door regelma-
Het is raadzaam het scheerblad min-
tig schoonmaken van het scheerap-
stens elk jaar te vervangen en het
paraat, blijft dit in een goede condi-
messenblok minstens elke twee jaar,
tie, er kunnen zich geen bacteriën in
zodat het snijdende vermogen van
ontwikkelen en het apparaat zal fris
het scheerapparaat behouden blijft.
blijven ruiken. Bovendien functio-
Het scheerblad vervangen
neert een schoon scheerapparaat
(zie afb. 5)
altijd beter.
Druk op de ontgrendelknop van de
Breng wat handzeep aan op het
scheerbladhouder en breng de
scheerblad, terwijl het scheerblad op
scheerbladhouder omhoog om het te
zijn plaats zit.
verwijderen. Verwijder het scheerblad
Zet het apparaat aan en sprenkel wat
van het raam door het van de haken
water op het scheerblad.
te schuiven.
Zet het apparaat na ongeveer 10-20
(Voorzorgsmaatregelen: het scheer-
seconden uit.
blad kan wegspringen bij het vrijko-
Verwijder het scheerblad en maak
men van de haken.)
het schoon met kraanwater.
Veeg het overgebleven vocht met
Een nieuw scheerblad aanbren-
gen
een droge doek van het scheerap-
Schuif het nieuwe scheerblad in de
paraat en verwijder de beschermkap,
houder met de plastic randen naar
zodat het scheerblad goed kan dro-
binnen. Laat de plastic randen ach-
gen.
ter de haakjes in de houder vallen.
Reinigen met behulp van
De messenblokken vervangen
het borsteltje
(zie afb. 6)
Druk op de ontgrendelknop van de
Druk op de ontgrendelknop van de
scheerbladhouder en breng de
scheerbladhouder en breng de
18
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ18

agua.
Limpieza con cepillo
Y deslice el interruptor On/Off hacia
Apriete el botón de apertura del mar-
arriba para encender la afeitadora.
co de las láminas y levante hacia
Coloque la máquina de afeitar en án-
arriba el marco de las láminas para
gulo recto con respecto a la piel (véa-
quitarlo. Retire la cuchilla interior
se la fig. 3). Empiece a afeitarse y
cogiéndola firmemente por ambos
ejerze presión leve. Tire de la piel con
extremos y tirando de ella en línea
la mano libre y desplace la afeitadora
recta para sacarla de la afeitadora.
en ambos sentidos siguiendo la
Limpie la lámina exterior y el cuerpo
orientación de la barba. A medida
de la afeitadora con la parte más lar-
que su piel se acostumbre al afeita-
ga del cepillo. Limpie las cuchillas in-
do con está máquina, podrá aumen-
teriores con la parte corta del cepi-
tar ligeramente la presión. El afeita-
llo. No utilice el cepillo corto para lim-
do no será mejor si se aplica dema-
piar la lámina exterior.
siada presión.
Sustitución de los compo-
Limpieza de la afeitadora
nentes del cabezal de
(véase la fig. 4)
Por razones de limpieza y comodi-
afeitar
dad recomendamos que limpie su
Se recomienda que cambie la lámi-
afeitadora con agua y jabón líquido
na exterior al menos una vez al año
para manos. La limpieza habitual de
y la cuchilla interior cada dos años,
su afeitadora le permitirá conservar-
para mantener el máximo rendimien-
la en buenas condiciones impidien-
to de su afeitadora.
do que se generen bacterias u olo-
Sustitución de la hoja exterior
res, preservando su capacidad de
(véase la fig. 5)
corte.
Apriete el botón de apertura del mar-
Una vez colocado el láminas, apli-
co de las láminas y levante hacia
que un poco de jabón sobre el mis-
arriba el marco de las láminas para
mo.
quitarlo. Quite la lámina exterior del
Encienda la afeitadora y derrame un
marco deslizándola para quitarla de
poco de agua sobre la hoja externa.
los ganchos.
Una vez transcurridos de 10 a 20 se-
(Cuidado: La lámina puede saltar al
gundos, apague la afeitadora.
quitarla de los ganchos).
Retire las láminas y límpielas con
agua del grifo.
Inserte la hoja exterior nueva
Retire el polvo de la afeitadora con
Introduzca la hoja en el marco con
un trapo seco y extraiga la tapa pro-
los bordes de plástico orientados
tectora para que el láminas quede
hacia dentro. Dirija los bordes de
completamente seco.
plástico hacia los ganchos del mar-
co.
21
Antes de su utilización
1. Gire el selector de apertura de la
cubierta de las pilas y quite la cu-
Esta afeitadora para uso en húme-
bierta de las pilas.
do/seco puede ser empleada para
(Gire el selector en la dirección
afeitarse tanto con espuma o jabón
de las agujas del reloj y ponga la
de afeitar como en seco. Además,
marca en la posición de apertura
por ser totalmente hermética, pue-
(open)). (Fig. 2A)
de utilizar esta afeitadora mientras
2. Inserte las dos pilas alcalinas AA
se está duchando y limpiarla con
(LR6) como se muestra en la ilus-
agua. Al principio y durante al me-
tración.
nos tres semanas, procure afeitarse
Tras comprobar que su polaridad
con jabón y notará la diferencia. Será
coincide con la indicada detrás
necesario un cierto tiempo para que
del cuerpo principal de la
se acostumbre a su afeitadora en
afeitadora. (Fig. 2B) (Si los polos
HÚMEDO/SECO puesto que su piel
(+) y (–) no se insertan correcta-
y su barba necesitan más o menos
mente, el motor no funcionará).
un mes para adaptarse a un nuevo
No junte una pila nueva con una
modo de afeitarse.
vieja.
3. Quite la cubierta de las pilas con
Identificación de los
la marca del selector situada en
componentes
abrir (open). Compruebe que el
anillo impermeable está cerrado
(véase la fig. 1)
correctamente.
A Tapa protectora
4. Tras volver a poner la cubierta de
B Láminas
las pilas en la unidad principal,
gire la marca del selector a ce-
C Cabezal
rrar (close) (Fig. 2C).
D Cuchillas interior
Para afeitarse mejor
E Botón de apertura del cabezal
Aplique una capa fina de espuma de
F Conmutador de encendido
afeitar sobre la piel. La espuma ac-
tuará como lubricante. De todos los
G Cubierta de las pilas
productos destinados a facilitar el
H Selector de apertura de la cu-
afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-
bierta de las pilas
ra), la espuma de afeitar es el medio
más adecuado. No aplique demasia-
I Cepillo
da espuma de afeitar ya que puede
alterar el funcionamiento de la
Cambio de pilas
afeitadora. Si el cabezal de la má-
Antes de cambiar las pilas, limpie y
quina resulta obturado con espuma,
seque la afeitadora para evitar que
enjuague simplemente poniendo la
se humedezca el interior.
afeitadora debajo de un chorro de
20
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ20

Før brug
2. Indsæt de to AA (LR6) alkaline
batterier som vist på figuren.
Denne våd/tør barbermaskine kan
Kontrollér først, at polerne vender
anvendes til vådbarbering med bar-
korrekt i forhold til angivelsen bag
berskum eller til tørbarbering. Barber-
på barbermaskinen. (Fig. 2B)
maskinen er vandtæt og kan derfor
(Hvis (+) og (–) polerne ikke ven-
anvendes under bruseren og ren-
des rigtigt, vil motoren ikke fun-
gøres i vand. Prøv vådbarbering i
gere.) Bland ikke nye og gamle
mindst tre uger og mærk forskellen.
batterier sammen.
Det er nødvendigt med en kort
3. Sæt batteridækslet på igen med
tilvænningsperiode til din Panasonic
knappens mærke på “open” (åbn).
våd/tør barbermaskine, fordi det ta-
Kontrollér at den vandtætte ring
ger en måneds tid for din hud og
er helt tæt.
skæg at vende sig til den nye
4. Drej knappens mærke til „close“
barberingsmetode.
(luk), når batteridækslet er sat på
plads igen (Fig. 2C).
Delenes betegnelse
(se fig. 1)
En bedre barbering
Kom et tyndt lag barberskum på an-
A Beskyttelseskappe
sigtet. Dette fungerer som smøre-
B Skæreblad
middel. Barberskum er det mest ef-
C Skærebladsholder
fektive blandt de mange barberer-
artikler (gele, sæbe, creme osv.).
D Kniv
Man skal ikke komme et for tykt lag
E Udløserknap til skæreblads-
barberskum på, da dette kan mind-
holder
ske barbermaskinens effektivitet.
F Afbryder
Hvis skærehovedet er tilstoppet af
G Batteridæksel
skum rengøres det under rindende
vand.
H Udløserknap til batteridæksel
Skub On/Off kontakten opad for at
I Rensebørste
tænde barbermaskinen. Hold barber-
maskinen i en ret vinkel (90°) i for-
hold til din hud (se fig. 3). Start bar-
Udskiftning af batterier
beringen med et let tryk imod ansig-
Inden batterierne udskiftes, skal bar-
tet. Stram huden med den frie hånd
bermaskinen aftørres med en klud,
og flyt shaveren frem og tilbage i
så der ikke kan komme fugt ind i den.
skæggets retning. Øg trykket i takt
1. Drej knappen til udløsning af
med, at huden vænnes til shaveren.
batteridækslet, og tag dækslet af.
Et for hårdt tryk giver ikke en tættere
(Drej knappen imod uret, og sæt
barbering.
mærket i positionen “open” (åbn)
(Fig. 2A)
23
Sustitución de las cuchillas
• No separe la envoltura de la
interiores
afeitadora puesto que podría afec-
(véase la fig. 6)
tar sus propiedades herméticas.
Apriete el botón de apertura del mar-
• Si la afeitadora no se va a usar du-
co de las láminas y levante hacia
rante un largo período de tiempo,
arriba el marco de las láminas para
quite las pilas para evitar posibles
quitarlo. Retire la cuchilla interior
escapes.
cogiéndola firmemente por ambos
• Si la máquina de afeitar no funcio-
extremos y tirando de ella en línea
na correctamente, llévela a la tien-
recta para sacarla de la afeitadora.
da donde la adquirió y solicite que
Para introducir las cuchillas nuevas,
la inspeccione un servicio técnico
coja cada hoja por ambos extremos
autorizado.
individualmente y empuje hasta que
• Utilice siempre la afeitadora para
se asiente en su posición. Cuando
el uso previsto, tal como se descri-
así sea, oirá un clic.
be en el presente manual.
Cuidado
Esta producto sólo está destinado
• No deje la aplicación en lugares en
para uso doméstico.
los que esté expuesta a altas tem-
peratura y al contacto directo con
la luz solar.
• No deje la afeitadora a secar ex-
puesta directamente a la luz solar
con la hoja exterior quitada.
• La lámina exterior es muy fina. Si
no se maneja con cuidado, se pue-
de deteriorar. Para evitar lesiones
corporales, no utilice la afeitadora
si se deterioró la lámina o la cuchi-
lla interior.
• Lave la afeitadora con agua del gri-
fo. No utilice agua salada o agua
caliente. Por otra parte, no utilice
productos de limpieza para lava-
bos, baños o utensilios de cocina.
No sumerja la afeitadora en el agua
durante un período largo de tiem-
po.
• No limpie la afeitadora con agua-
rrás, benceno o alcohol. Límpiela
sólo con un paño húmedo y agua
jabonosa.
22
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ22

• Rengør barbermaskinen under
vandhanen. Brug ikke saltvand el-
ler kogende vand. Du bør heller ikke
anvende rengøringsmidler, som er
beregnet til toiletter, badeværelser
eller køkkenudstyr. Lad ikke barber-
maskinen ligge under vand i lang
tid.
• Barbermaskinen må ikke rengøres
med fortynder, benzin eller sprit.
Rengør med en klud med sæbe-
vand.
• Skil ikke barbermaskinen ad, da
dette kan få indflydelse på den
vandtætte konstruktion.
• Hvis barbermaskinen ikke skal bru-
ges i en lang periode, skal batteri-
erne fjernes for at undgå beskadi-
gelse fra en eventuel batteri-
lækage.
• Hvis barbermaskinen ikke fungerer
korrekt, skal den efterses af for-
handleren eller af et autoriseret
værksted.
• Benyt altid kun barbermaskinen ef-
ter hensigten og som beskrevet i
brugervejledningen.
Dette produkt er kun til husholdnings-
brug.
25
Rengøring af barberma-
kniven mindst hvert andet år for at
opretholde barbermaskinens skære-
skinen
evne.
(se fig. 4)
For at opnå en højere renlighed og
Udskiftning af skæreblad
komfort anbefaler vi, at du rengør din
(se fig. 5)
barbermaskine med vand og flydende
Tryk på skærebladholderens udløser-
håndsæbe. Regelmæssig rengøring
knap, og løft bladholderen opad for
holder din barbermaskine i god stand
at fjerne den. Fjern skærefolien fra
og forhindrer, at der opstår ubehage-
holderen ved at tage det af krogene.
lig lugt og bakterier. Desuden opret-
(Forsigtig: Folien kan springe ud, når
holdes en god skæreevne.
det frigøres fra krogene.)
Kom håndsæbe på det ydre skære-
Montering af nyt skærefolie
blad, når dette er på plads.
Stik bladet ind i rammen med plastic-
Tænd for barbermaskinen og hæld
kanterne indad. Sæt plastickanterne
lidt vand over det ydre skæreblad.
på krogene i holderen.
Sluk for barbermaskinen efter ca. 10-
Udskiftning af kniven
20 sekunder.
(se fig. 6)
Fjern det ydre blad og rengør det
Tryk på bladholderens udløserknap,
under rindende vand.
og løft bladholderen opad for at fjerne
Tør fugt af barbermaskinen med en
den. Fjern kniven ved at gribe den
tør klud og fjern beskyttelseskappen,
fast i begge ender og trække den lige
så det ydre skæreblad kan tørre helt.
ud fra barbermaskinen.
Rengøring med børste
For at indsætte den nye kniv, holdes
den i begge ender og trykkes godt
Tryk på skærebladsholderens
ned indtil den klikker på plads i bar-
udløserknap, og løft bladholderen
bermaskinen.
opad for at fjerne den. Fjern kniven
ved at gribe den fast i begge ender
Forsigtig
og trække den lige ud fra barberma-
• Lad ikke barbermaskinen ligge,
skinen. Rengør skærebladet og bar-
hvor det kan blive udsat for høje
bermaskinen med den lange side af
temperaturer eller direkte sollys.
børsten. Rengør kniven med den
• Lad ikke barbermaskinen ligge til
korte side af børsten. Brug ikke den
tørre i direkte sollys med skære-
korte børste til rengøring af skære-
folien fjernet.
bladet.
• Skærefolien er meget tyndt. Hvis
Udskiftning af skæreblad
den behandles forkert kan den let
gå i stykker. For at undgå person-
og kniv
skader skal man ikke anvende bar-
Det anbefales at udskifte det ydre
bermaskinen, hvis skærebladet el-
blad mindst en gang om året og det
ler kniven er beskadiget.
24
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ24

Faça deslizar o Interruptor (ligado =
de protecção para que o rede seque
ON / desligado = OFF) para cima,
completamente.
para ligar a máquina de barbear.
Mantenha a máquina num ângulo
Limpar com a escova
recto (90°) em relação à sua pele
Comprima o botão de desengate da
(consultar fig. 3). Comece a fazer a
armação da rede e levante a arma-
barba aplicando uma leve pressão
ção, para a remover. Retire a lâmina
sobre a sua cara. Estique a sua pele
interna, segurando bem ambas as
com a outra mão e movimente a
extremidades, e puxe-a a direito,
máquina para a frente e para trás,
afastando-a da máquina de barbear.
acompanhando o sentido da barba.
Limpe a rede e o corpo da máquina
Poderá aumentar ligeiramente a
de barbear com a parte mais longa
pressão, assim que a sua pele co-
da escova. Limpe as lâminas interi-
meçar a habituar-se à máquina.
ores com o lado curto da escova.
O facto de aplicar uma pressão ex-
Não utilize a escova pequena para
cessiva não lhe proporcionará um
limpar o sistema de rede.
melhor barbear.
Substituição dos compo-
Limpeza da sua máquina
nentes da cabeça da
(consultar fig. 4)
máquina de barbear
Para limpeza e por conveniência, re-
Recomenda-se que substitua a rede,
comendamos que limpe a sua má-
pelo menos todos os anos, e a lâmi-
quina de barbear com água e um sa-
na interna de dois em dois anos, para
bonete líquido para as mãos. Uma
manter o desempenho de corte da
limpeza regular manterá a sua má-
máquina de barbear.
quina de barbear em bom estado e
ao mesmo tempo evita que se de-
Substituição da rede
senvolvam odores ou bactérias, e
(consultar fig. 5)
mantém a performance de corte.
Comprima o botão de desengate da
Com o rede instalado, aplique um
armação da rede e levante-a, para a
pouco de sabonete líquido sobre a
remover. Retire a rede da armação,
rede.
fazendo-a deslizar para fora dos gan-
Ligue a máquina e deite um pouco
chos.
de água sobre a rede.
(Cuidado: a rede poderá saltar ao ser
Desligue a máquina após 10 a 20 se-
libertada dos ganchos.)
gundos.
Insira a nova rede
Retire a rede e limpe-a com água
Insira a lâmina na armação com as
corrente.
extremidades plásticas posicionadas
Elimine quaisquer vestígios de
voltadas para dentro. Insira as extre-
humidade da máquina de barbear
midades plásticas nos ganchos da
com um pano seco e retire a tampa
armação.
27
Antes de utilizar
tampa das pilhas e retire-a.
(Rode o botão no sentido contrá-
Esta máquina de barbear Wet/Dry (a
rio ao dos ponteiros do relógio e
Molhado/a Seco) pode ser utilizada
faça corresponder a marca com
tanto a molhado, com espuma de
a posição de aberto.) (Fig. 2A)
barbear, como a seco. Pode utilizar
2. Insira as duas pilhas alcalinas AA
esta máquina à prova de água no
(LR6), tal como ilustrado na figu-
duche e lavá-la com água. Experi-
ra.
mente barbear-se a molhado e com
Depois de verificar que a polari-
espuma durante pelo menos 3 se-
dade corresponde à indicada na
manas e notará a diferença. Com a
parte de trás do corpo principal
sua máquina de barbear Panasonic
da máquina de barbear (fig. 2B).
WET/DRY rapidamente se habitua-
(Se os pólos (+) e (–) não forem
rá, pois a sua pele e a sua barba re-
correctamente posicionados, o
querem cerca de um mês para se
motor não funcionará.) Não utili-
adaptar a qualquer método novo de
ze uma pilha nova com uma usa-
barbear.
da.
3. Reponha a tampa das pilhas com
Identificação das Peças
o botão na marca de aberto. Ve-
(consultar fig. 1)
rifique se o vedante está a vedar
correctamente.
A Tampa de protecção
4. Depois de repor a tampa das pi-
B Rede
lhas na unidade principal, colo-
C Armação da rede
que o botão na marca de fecha-
do (fig. 2C).
D Lâminas interiores
E Botões de libertação da arma-
Para um barbear de
ção da rede
qualidade superior
F Interruptor (ligado = ON / des-
Espalhe uma camada fina de espu-
ligado = OFF)
ma de barbear na sua cara, que ser-
G Tampa das pilhas
virá de lubrificante. A espuma de
H Botão de desengate da tampa
barbear é o mais adequando entre
das pilhas
os muitos produtos que são utiliza-
dos para fazer a barba (gel, sabone-
I Escova de limpeza
te, creme, etc.) Não espalhe uma
camada grossa de espuma pois po-
Substituição das pilhas
derá afectar o desempenho da má-
Antes de substituir as pilhas, limpe
quina. Se a cabeça da máquina de
toda a humidade da máquina de bar-
barbear ficar cheia de espuma, pas-
bear, para evitar que o interior fique
se-a simplesmente por água corren-
molhado.
te.
1. Rode o botão de desengate da
26
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ26

Før bruk
batteriene slik som vist i figuren.
Etterpå kontrollerer du at
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan
polariteten stemmer med det som
brukes både til våt barbering med
er vist bak på selve barber-
barberskum og til tørr barbering.
maskinen. (Fig. 2B) (Hvis (+) og
Maskinen er vanntett, og den kan
(–) polene ikke er satt inn riktig,
både brukes i dusjen og vaskes i
virker ikke motoren.) Bruk ikke et
vann. Barber deg med varmt vann og
nytt batteri sammen med et gam-
barberskum i minst tre uker og merk
mel batteri.
forskjellen. Det tar en viss tid å vende
3. Bytt batteridekslet med merket på
seg til Panasonic Våt/Tørr barber-
åpen. Sjekk at tetteringen er tett.
maskinen, fordi huden og skjegget
4. Når du har satt på plass batteri-
ditt trenger omtrent en måned for å
dekslet, dreier du merket for å
tilpasse seg en ny barberings-
lukke (Fig. 2C).
metode.
Bedre barbering
Oversikt over deler
Påfør et tynt lag med barberskum på
(se fig. 1)
ansiktet. Det er best å bruke barber-
skum fremfor andre barberings-
A Beskyttelseshette
produkter (gelé, såpe, krem, etc.).
B Ytre kassett
Bruk ikke for mye barberskum, da det
C Kassettramme
kan påvirke barbermaskinens ytelse.
Dersom barbermaskinhodet tettes
D Skjærekniv
igjen med skum, skyll det bare un-
E Utløserknapp for bladkassett
der rennende vann.
F På/Av-knapp
Og skyv av/på-knappen oppover for
å slå på barbermaskinen. Hold
G Batterideksel
barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot
H Frigjøringshjul for batteri-
huden (se fig. 3). Start barberingen
deksel
med et forsiktig trykk mot ansiktet.
I Rengjøringsbørste
Strekk huden med den ledige hån-
den og beveg barbermaskinen frem
og tilbake langs skjeggets retning.
Bytte batterier
Etter hvert som huden din blir vant til
Før du setter i batteriene, tørker du
denne barbermaskinen, kan du grad-
av barbermaskinen for å unngå at
vis øke trykket. Økt trykk betyr nød-
den blir våt innvendig.
vendigvis ikke en bedre barbering.
1. Drei frigjøringshjulet til batteri-
dekslet og ta av batteridekslet.
Rengjøring av barber-
(Drei hjulet mot urviseren og mot
merkene til åpen stilling.) (Fig. 2A)
maskinen
2. Sett inn de to AA (LR6) alkaline-
(se fig. 4)
29
Substituição das lâminas interio-
ção à prova de água.
res
• Se não for utilizar a máquina de
(consultar fig. 6)
barbear durante um longo período
Comprima o botão de desengate da
de tempo, retire as pilhas, para
armação da rede e levante-a, para a
evitar possíveis fugas.
remover. Retire a lâmina interna,
• Se a máquina não estiver a funcio-
segurando bem ambas as extremi-
nar devidamente, leve-a ao local de
dades, e puxe-a a direito, afastando-
aquisição ou a um centro de as-
a da máquina de barbear.
sistência autorizado para ser arran-
Para inserir as lâminas novas, segu-
jada.
re uma lâmina de cada vez, em
• Utilize sempre a sua máquina para
ambas as extremidades, e prima até
o fim a que se destina, tal como é
que as mesmas engatem na máqui-
descrito neste manual.
na de barbear.
Este produto destina-se apenas a
Cuidado
consumo doméstico.
• Não coloque a máquina em locais
onde possa ficar exposta a altas
temperaturas ou à luz solar.
• Não coloque a máquina de barbe-
ar a secar sob luz directa do sol
sem a rede colocada.
• A rede é muito fina. Se for maneja-
da de forma descuidada, poderá
danificar-se facilmente. Para evitar
ferimentos pessoais, não utilize a
máquina de barbear se a rede ou
a interior estiverem danificadas.
• Lave a máquina de barbear com
água da torneira. Não utilize água
salgada ou água fervida. Não utili-
ze também produtos de limpeza
específicos para aparelhos de casa
de banho ou de cozinha. Não mer-
gulhe a máquina de barbear em
água durante períodos de tempo
prolongados.
• Não a limpe com diluente, benzina
ou álcool. Utilize um pano com
água e sabão para a limpar.
• Não desmonte a caixa, uma vez
que isto poderá afectar a constru-
28
P05-29.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ28

For å holde barbermaskinen ren og
Utskifting av den ytre kassettfolien
hygienisk bør du vaske den med
(se fig. 5)
vann og en flytende håndsåpe. Re-
Trykk inn kassettrammens
gelmessig rengjøring holder barber-
frigjøringsknapp og løft kassett-
maskinen i god stand samtidig som
rammen opp for å ta den av. Ta kas-
det hindrer at lukt eller bakterier ut-
setten ut av rammen ved å løfte den
vikler seg, og skjæreegenskapene
av festene.
beholdes.
(Advarsel: Kassetten kan hoppe ut
Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-
når den løsnes fra festene.)
ten mens den fortsatt sitter på mas-
Innsetting av den nye
kinen.
ytterkassetten
Slå barbermaskinen på og hell litt
Stikk kassetten inn i rammen slik at
vann over den ytre kassetten.
plastkantene peker innover. Styr
Slå barbermaskinen av igjen etter ca.
plastkantene på krokene i rammen.
10-20 sekunder.
Utskifting av skjærekniver
Fjern den ytre kassetten og rengjør
(se fig. 6)
den med rennende vann.
Trykk inn frigjøringsknappen til
Tørk av eventuell fuktighet fra barber-
kassettrammen og løft kassett-
maskinen med en tørr klut og ta av
rammen opp for å ta den av. Ta ut
beskyttelseshetten, slik at den ytre
den innvendige kniven. Ta tak i begge
kassetten kan tørke ordentlig.
ender og trekk den rett ut fra barber-
Rengjøring med børste
maskinen.
Nye skjærekniver settes inn, en om
Trykk inn kassettrammens
gangen, ved å holde bladet i hver
frigjøringsknapp og løft kassett-
ende og trykke det på plass med et
rammen opp for å løfte den av. Ta ut
klikk.
den innvendige kniven. Ta tak i begge
ender og trekk den rett ut fra barber-
Advarsel
maskinen. Rengjør kassetten og
• Legg ikke barbermaskinen hvor
selve barbermaskinen med den
den vil bli utsatt for høy temperatur
lange siden av børsten. Rengjør de
eller direkte sollys.
innvendige knivene med den korte
• Legg ikke barbermaskinen i direkte
siden av børsten. Bruk ikke den korte
sollys for å la den tørke når kasset-
børsten til å rengjøre kassetten.
ten er fjernet.
• Den ytre kassettens bladfolie er
Skifte ut deler av
svært tynn. Ved uforsiktig håndte-
barbermaskinhodet
ring kan den lett skades. For å
Vi anbefaler at du bytter kassetten
unngå personskade, må barber-
minimum hvert år og den innvendige
maskinen aldri brukes dersom
kniven minst hvert 2. år for at barber-
bladfolien eller skjærekniven er
maskinen skal yte maksimalt.
skadet.
30
• Vask barbermaskinen i varmt vann
fra kranen. Bruk aldri saltvann el-
ler kokende vann. Bruk heller ikke
rengjøringsprodukter som er bereg-
net for toaletter, bad eller kjøkken-
apparater. La ikke barbermaskinen
ligge lenge i vann.
• Må ikke tørkes med tynner, bensin
eller alkohol. Rengjør den med klut
og såpevann.
• Ta aldri maskindekselet fra hveran-
dre da dette kan påvirke den vann-
tette konstruksjonen.
• Hvis barbermaskinen ikke skal bru-
kes på lenge, tar du ut batteriene
for å hindre mulig lekkasje.
• Dersom barbermaskinen ikke vir-
ker som den skal, få den undersøkt
der du kjøpte den eller hos et auto-
risert servicesenter.
• Bruk alltid barbermaskinen din slik
det er påtenkt og beskrevet i denne
veiledningen.
Dette produktet er kun beregnet for
hjemmebruk.
31
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ30

Rengöring av rak-
innerbladet minst vartannat år för att
rakapparatens skärförmåga ska be-
apparaten
varas.
(se fig. 4)
För att på ett enkelt sätt hålla rak-
Byte av ytterbladet
apparaten ren, rekommenderar vi att
(se fig. 5)
du tvättar den med vatten och fly-
Tr yck på bladramens frigöringsknapp
tande tvål. Regelbunden rengöring
och lyft bladramen uppåt för att ta
håller apparaten i gott skick och hin-
bort den. Ta bort ytterbladet från ra-
drar dålig lukt och bakterier från att
men genom att skjuta bort det från
utvecklas, så att rakningen fortsätter
hakarna.
att vara behaglig.
(Varning: Bladet kan tryckas ut när
Med ytterblad på plats, lägg lite fly-
det tas bort från hakarna.)
tande tvål på ytterbladen.
Sätt i det nya ytterbladet
Starta rakapparaten och häll lite vat-
Sätt in bladet i ramen med plast-
ten på ytterbladen.
kanterna inåt. Trä på plastkanterna
Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-
på hakarna i ramen.
apparaten.
Byte av innerbladen
Tag bort det yttre bladet och rengör
(se fig. 6)
det under rinnande vatten.
Tr yck på bladramens frigöringsknapp
Torka av eventuell fukt från appara-
och lyft bladramen uppåt för att ta
ten med en torr trasa och tag bort
bort den. Ta bort innerbladet genom
skyddshuven så att ytterblad kan
att hålla fast det ordentligt i båda
torka ordentligt.
ändarna och dra det rakt ut ur rak-
Rengöring med borste
apparaten.
Sätt i de nya innerbladen ett i taget
Tryck på bladramens frigöringsknapp
genom att hålla i båda ändarna av
och lyft bladramen uppåt för att ta
bladet och trycka det nedåt till det
bort den. Ta bort innerbladet genom
snäpps fast på rakapparaten.
att hålla fast det ordentligt i båda
ändarna och dra det rakt ut ur rak-
Varning
apparaten. Rengör ytterbladen och
• Lämna inte apparaten på platser
rakapparaten med borstens långa
där den kan utsättas för höga tem-
sida. Rengör innerbladen med bor-
peraturer eller direkt solljus.
stens korta sida. Använd inte den
• Låt inte rakapparaten torka i direkt
korta borsten för att rengöra ytter-
solljus med den yttre bladramen
bladen.
borttagen.
Byte av skärhuvudets
• Ytterbladet är mycket tunt. Om det
hanteras på fel sätt kan det lätt ska-
delar
das. För att undvika att du skadar
Det rekommenderas att ytterbladet
dig bör du inte använda rak-
byts ut minst en gång om året och
33
Före användningen
2. Sätt in 2 alkaliska AA-batterier
(LR6) såsom visas i figuren.
Denna WET/DRY rakapparat kan
Kontrollera att polariteten motsva-
användas för våt eller torr rakning,
rar den som visas på rak-
dvs med eller utan raklödder. Den är
apparaten. (Fig. 2B) (Om (+)- och
vattentät och kan alltså användas i
(–)-polerna inte monteras korrekt
duschen och rengöras i vatten. Pröva
kommer motorn inte att fungera.)
våtrakning under minst tre veckor. Du
Blanda inte nya och gamla batte-
kommer snart att märka skillnaden.
rier.
Det kommer att ta lite tid tills du vän-
3. Sätt tillbaka batterifackets lucka
jer dig vid din WET/DRY rakapparat,
med ratten inställd på öppet läge.
eftersom huden och skägget behö-
Kontrollera att vattentätnings-
ver ca en månad för att anpassa sig
ringen sitter ordentligt.
till den nya rakningsmetoden.
4. Vrid ratten till stängt läge när
batterifackets lucka satts tillbaka
Beskrivning
på huvudenheten (Fig. 2C).
(se fig. 1)
Tips för bättre raknings-
A Skyddshuv
resultat
B Ytterblad
Stryk på ett tunt lager raklödder på
C Bladram
ansiktet. Detta fungera som ett smörj-
medel. Rakskum är det bästa bland
D Innerblad
alla rakmedel (gelé, tvål, kräm o.s.v.).
E Frigöringsknapp för bladram
Använd inte för mycket raklödder,
rakningens resultat kan försämras.
F Till/frånomkopplare
Om skärhuvudet blir igensatt med
G Batterifackets lucka
lödder, kan du helt enkelt skölja av
H Ratt för batterifackets lucka
det med vatten.
Skjut Till/frånomkopplaren uppåt för
I Rengöringsborste
att slå på rakapparaten. Håll rak-
apparaten i rät vinkel (90°) mot hu-
den (se fig. 3). Tryck rakapparaten
Byte av batterier
försiktigt mot huden i början. Sträck
Torka bort fukt från rakapparaten för
huden med den fria handen och rör
att förhindra att dess insida blir fuk-
rakapparaten fram och tillbaka i
tig innan du byter batterier.
skäggväxtens riktning. När huden
1. Vrid på ratten för batterifackets
vänjer sig vid rakapparaten kan du
lucka och ta bort luckan.
börja trycka hårdare, men rakningen
(Vrid ratten motsols tills märket är
blir inte effektivare om du trycker onö-
i öppet läge.) (Fig. 2A)
digt hårt.
32
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ32

Ennen käyttöä
kunnes se on aukiasennossa.)
(Kuva 2A)
Tätä parranajokonetta voi käyttää
2. Laita paristokoteloon kaksi AA
sekä märkään parranajoon parta-
(LR6) –alkaliparistoa kuvan osoit-
vaahdon kanssa että kuivaan parran-
tamalla tavalla.
ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta
Tarkista, että paristojen navat ovat
voit käyttää jopa suihkussa, ja sen
oikein päin. (Kuva 2B) (Jos
voi pestä vedellä. Aja partasi käyttä-
paristojen (+) ja (–) –navat eivät
en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-
ole oikein päin, moottori ei toimi.)
tään kolmen viikon ajan ja huomaat
Älä käytä uusia ja vanhoja paris-
eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo-
toja yhdessä.
koneen käyttöön tottuminen vie vä-
3. Laita paristokotelon kansi paikal-
hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-
leen. Tarkista vesitiiviys.
minen uuteen parranajo-
4. Kun olet asettanut paristokotelon
menetelmään kestää yleensä noin
kannen paikalleen, sulje kansi
kuukauden.
kiertämällä lukitsinta myötä-
päivään (Kuva 2C).
Koneen osat
(ks. kuva 1)
Parempaa parranajoa
Levitä kasvoillesi ohut kerros
A Suojus
partavaahtoa liukastusaineeksi.
B Teräverkko
Partavaahto on erilaisista parran-
C Verkon kehys
ajoon tarkoitetuista aineista (geeli,
saippua, voide jne) kaikkein sopivin.
D Terä
Älä levitä liian paksua partavaahto-
E Verkon kehyksen
kerrosta, koska se voi heikentää
avauspainikkeet
parranajokoneen toimintaa. Jos
F Käyttökytkin
vaahto tukkii partakoneen ajopään,
huuhtele se juoksevan veden alla.
G Paristokotelon kansi
Kytke parranajokone päälle
H Paristokotelon kannen lukitsin
virtakytkimestä (on/off). Pidä parran-
I Puhdistusharja
ajokonetta suorassa kulmassa (90°)
ihoasi vastaan (ks. kuva 3). Aloita
parranajo painamalla parranajo-
Paristojen vaihto
konetta kevyesti ihoasi vasten.
Kuivaa parranajokone ennen
Venytä vapaalla kädellä ihoa ja liiku-
paristojen vaihtamista, etteivät lait-
ta parranajokonetta edestakaisin
teen sisäosat kastu.
parran suuntaisesti. Voit vähitellen
1. Käännä paristokotelon kannen
painaa konetta voimakkaammin ihoa
lukitsinta vastapäivään ja irrota
vastaan, kun ihosi alkaa tottua tähän
kansi.
koneeseen. Liikaa ei kannata painaa
(Käännä lukitsinta vastapäivään,
- ajotarkkuus ei siitä parane.
35
apparaten om ytter- eller inner-
bladet är skadat.
• Skölj rakapparaten i kranvatten. An-
vänd inte havsvatten eller kokande
vatten. Använd heller inga rengö-
ringsmedel för toaletter, badrum el-
ler köksutrustning. Sänk inte ned
rakapparaten i vatten under en
längre tid.
• Torka den inte med thinner, bensin
eller alkohol. Gör ren den med en
trasa med tvålvatten.
• Ta inte isär höljet. Då kan det hända
att den inte är vattentät längre.
• Ta ut batterierna för att förhindra
läckor om rakapparaten inte ska
användas på en längre tid.
• Om rakapparaten inte fungerar på
rätt sätt kan du lämna in den där
du köpte den eller till en auktorise-
rad serviceverkstad.
• Använd inte rakapparaten till annat
än avsett ändamål, enligt beskriv-
ningen i denna bruksanvisning.
Denna produkt är enbart avsedd för
användning i hemmet.
34
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ34

tää. Älä käytä WC:n, kylpy-
huoneiden tai keittiöiden
puhdistukseen tarkoitettuja
puhdistusaineita. Älä upota parran-
ajokonetta veteen pitkäksi aikaa.
•Älä pyyhi konetta tinnerillä, bensii-
nillä tai alkoholilla. Puhdista se
saippuavedellä kostutetulla kan-
kaalla.
• Koteloa ei saa irrottaa, koska sil-
loin koneen vesitiiviys kärsii.
• Jos parranajokonetta ei käytetä pit-
kään aikaan, irrota paristot, jotta ne
eivät vuoda laitteen sisään.
• Jos parranajokone ei toimi kunnol-
la, vie se laitteen myyjälle tai
valtuutettuun huoltopisteeseen tar-
kistettavaksi.
• Käytä parranajokonettasi vain sen
varsinaiseen käyttötarkoitukseen
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
37
Parranajokoneen puhdis-
Teräverkon vaihtaminen
(ks. kuva 5)
tus
Paina verkon kehyksen
(ks.kuva 4)
vapautinpainiketta ja irrota verkon
Puhtauden ja mukavuuden vuoksi
kehys. Irrota teräverkko kehyksessä
suosittelemme, että puhdistat parran-
olevista hakasista.
ajokoneen vedellä ja nestesaippualla
(Varoitus: Irrotettaessa teräverkko voi
säännöllisesti. Säännöllinen puhdis-
ponnahtaa ulos.)
tus pitää parranajokoneen hyvässä
kunnossa, koska se estää hajujen ja
Uuden teräverkon laittaminen
bakteerikasvuston muodostumista, ja
Liu’uta teräverkko kehykseen siten,
leikkuuteho säilyy hyvänä.
että muovireunat ovat sisäpuolella.
Kun teräverkko on paikallaan, sivele
Ohjaa muovireunat kehyksessä ole-
hieman saippuaa teräverkkoon.
vien hakasten alle.
Kytke parranajokone päälle ja kaa-
Terien vaihtaminen
da vettä teräverkon päälle.
(ks. kuva 6)
Sammuta parranajokone noin 10 - 20
Paina verkon kehyksen
sekunnin kuluttua.
vapautinpainiketta ja irrota verkon
Irrota teräverkko ja pese se
kehys. Ota tukevasti kiinni terän mo-
juoksevalla vedellä.
lemmista päistä ja vedä se suoraan
Kuivaa parranajokone kuivalla kan-
ulos parranajokoneesta.
kaalla ja poista suojus, että terä-
Laita uudet terät paikalleen yksi ker-
verkko kuivuu kunnolla.
rallaan: pidä tukevasti kiinni terän mo-
lemmista päistä ja paina terää alas-
Puhdistus harjalla
päin, kunnes se napsahtaa paikal-
Paina verkon kehyksen
leen.
vapautinpainiketta ja irrota verkon
kehys. Ota tukevasti kiinni
Varoitus!
leikkuuterän molemmista päistä ja
•Älä jätä laitetta kuumiin tiloihin tai
vedä leikkuuterä suoraan ulos
suoraan auringonpaisteeseen.
parranajokoneesta. Puhdista terä-
•Älä jätä laitetta kuivumaan suoraan
verkko ja runko puhdistusharjan pit-
auringonpaisteeseen teräverkko
killä harjaksilla.
Puhdista
irrotettuna.
leikkuuterät harjan lyhyillä
• Teräverkko on erittäin ohut. Huoli-
harjaksilla. Älä puhdista terä-
mattomasti käsiteltäessä se
verkkoa harjan lyhyillä harjaksilla.
vahingoittuu helposti. Loukkaantu-
misen välttämiseksi ei konetta saa
Ajopään osien vaihto
käyttää, jos sen teräverkko tai
Suosittelemme teräverkon vaihta-
leikkuuterä on viallinen.
mista vuoden välein ja leikkuuterän
• Käytä parranajokoneen
vaihtamista kahden vuoden välein,
pesemiseen vesijohtovettä. Meri-
jotta leikkuuteho säilyisi.
vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt-
36
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ36

środek nawilżający. Pianka jest
Włącz maszynkę i polej sitko wodą.
najwłaściwszym spośród różnych
Po ok. 10-20 sekundach wyłącz
innych dostępnych kosmetyków do
maszynkę.
golenia (żel, mydło, krem itp.). Nie
Zdejmij zewnętrzne sitko z folii
należy nakładać zbyt grubej
metalowej i wymyj je pod bieżącą
warstwy pianki, gdyż może to
wodą.
utrudnić golenie. Jeżeli głowica
Wytrzyj do sucha golarkę suchą
goląca zostanie zatkana pianką do
ściereczką i zdejmij nasadkę
golenia, należy opłukać ją pod
ochronną, aby zewnętrzne sitko
bieżącą wodą.
całkowicie wyschło.
Przesuń włącznik do góry, aby
włączyć maszynkę. Trzymaj
Czyszczenie pędzelka
maszynkę pod kątem prostym (90
Naciśnij przycisk zwalniania ramki
stopni) do Twojej skóry (patrz rys.3).
sitka i unieś ją do góry w celu
Rozpocznij golenie, delikatnie
wyjęcia.
przyciskając maszynkę do twarzy.
Wyjmij ostrze wewnętrzne
Wolną ręką naciągnij skórę i
chwytając je mocno z obydwu
przesuwaj maszynkę tam i z
końców i prostopadle wyciągając z
powrotem w kierunku brody. Gdy
maszynki. Oczyść zewnętrzne
Twoja skóra przyzwyczai się do tej
sitko i korpus maszynki używając
maszynki, możesz delikatnie
końcówki pędzelka z długim włosem.
zwiększyć nacisk. Nadmierny
Ostrza wyczyść krótszą stroną
nacisk nie zapewnia
szczoteczki. Do czyszczenia folii
dokładniejszego golenia.
zewnętrznej nie należy używać
krótkiej strony szczoteczki.
Czyszczenie Twojej
Wymiana elementów
maszynki do golenia
(Patrz rys. 4)
głowicy golącej
W celu utrzymania maszynki w
Aby zapewnić dokładne i skuteczne
czystości i dla wygody zalecamy,
golenie, zaleca się wymianę
aby czyścić ją wodą z mydłem do
zewnętrznego sitka z folii metalowej
rąk w płynie. Regularne
co najmniej raz do roku, a ostrza
czyszczenie zapewni doskonałą
wewnętrznego co dwa lata.
pracę maszynki i będzie zapobiegać
Wymiana zewnętrznego sitka z
rozwojowi bakterii lub wydzielaniu
folii metalowej
się nieprzyjemnego zapachu.
(patrz rys. 5)
Zapewni także dokładne i skuteczne
Naciśnij przycisk zwalniania ramki
golenie.
sitka i unieś ją do góry w celu
Nie zdejmując zewnętrznego sitka
wyjęcia. Wyjmij zewnętrzne sitko z
z folii metalowej, nałóż na nie
folii metalowej z ramki zsuwając je
niewielką ilość mydła do rąk w płynie.
z zaczepów.
39
Przed rozpoczęciem
Wymiana baterii
używania
Przed przystąpieniem do wymiany
baterii wytrzyj maszynkę do sucha,
Ta maszynka do golenia może być
aby zapobiec przedostaniu się
używana do golenia na sucho lub
wilgoci do jej wnętrza.
na mokro z użyciem pianki do
1. Obróć pokrętło zwalniania
golenia. Możesz używać tej
pokrywy baterii i zdejmij
wodoszczelnej maszynki pod
pokrywę.
prysznicem i myć ją pod
(Obróć pokrętło w kierunku
strumieniem wody. Gol się na
przeciwnym do ruchu
mokro przez co najmniej trzy
wskazówek zegara, aby
tygodnie, aby zauważyć różnicę.
ustawić oznaczenie w pozycji
Twoja maszynka do golenia na
„otwarte”.) (Patrz rys. 2A)
sucho lub na mokro, marki
2. Włóż dwie baterie alkaliczne AA
Panasonic, wymaga trochę czasu,
(LR6) w sposób pokazany na
abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż
rysunku.
Twoja skóra i zarost potrzebują
Najpierw upewnij się, że bieguny
około jednego miesiąca na
są dopasowane prawidłowo,
przyzwyczajenie się do nowej
zgodnie ze schematem z tyłu
metody golenia.
korpusu maszynki (Patrz rys.
Opis części
2B). (Jeżeli bieguny (+) i (–) nie
zostaną umieszczone
(Patrz rys.1)
prawidłowo, silniczek
A Nasadka ochronna
urządzenia nie będzie działał.)
B Zewnętrzne sitko z folii
Nie używaj nowych baterii ze
metalowej
starymi.
3. Załóż ponownie pokrywę baterii
C Ramka sitka z folii
oznaczeniem na pokrętle w
metalowej
pozycji „otwarte”. Sprawdź
D Ostrze wewnętrzne
poprawność uszczelnienia
E Przyciski zwalniania ramki
pierścienia wodoodpornego.
sitka
4. Po ponownym umieszczeniu
pokrywy baterii w korpusie
F Wyłącznik (ON-włączona/
maszynki obróć pokrętło, aby
OFF-wyłączona)
oznaczenie znalazło się w
G Pokrywa baterii
położeniu „zamknięte” (Patrz rys.
H Pokrętło zwalniania
2C).
pokrywy baterii
Dla lepszego golenia
I Pędzelek do czyszczenia
Nałóż na twarz cienką warstwę
pianki do golenia, która działa jako
38
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ38

Před použitím
směru hodinových ručiček a
nastavte značku do polohy
Tento elektrický holicí strojek lze
Otevřeno.) (viz obr. 2A)
použít pro holení nasucho i
2. Vložte dvě alkalické baterie typu
namokro s mýdlovou pěnou. Jde o
AA (LR6) podle návodu na
vodotěsný strojek, takže jej lze
obrázku.
používat i pod sprchou, příp.
Poté zkontrolujte, zda polarita
omývat přímo ve vodě. Jen zkuste
baterií odpovídá polaritě
holit se namokro (pěnou). Pouhé tři
zobrazené za tělesem holícího
týdny a uvidíte ten rozdíl. Na
strojku. (viz obr. 2B) (Pokud póly
elektrický holicí strojek pro holení
(+) a (–) nejsou vloženy
nasucho a namokro si vskutku
správně, motorek strojku nebude
nebudete muset dlouho zvykat.
fungovat.) Nepoužívejte
Vaše pokožka a vousy se strojku i
současně staré a nové baterie.
nové metodě holení rychle
3. Zasuňte kryt baterie tak, aby
přizpůsobí. Snad už za pouhý
značka na kotouči krytu byla
měsíc.
v poloze Otevřeno. Zkontrolujte
Označení částí
nepropustnost vodotěsného
kroužku.
(viz obr. 1)
4. Po nasazení krytu baterií otočte
A Ochranný kryt
značku na kotouči krytu do
B Vnější fólie
polohy Zavřeno (viz obr. 2C).
C Nosný rámeček fólie
A co když se chcete ještě
D Vnitřní břit
lépe oholit?
E Tlačítko uvolnění rámečku
Naneste na obličej tenkou vrstvu
fólie
holicí pěny, která působí jako
F Vypínač
smáčedlo (snižuje tření). Je daleko
výhodnější používat pěnu na holení
G Kryt baterie
než jiné holicí prostředky (gel,
H Uvolňující kotouč krytu
mýdlo, pasta). Dbejte, aby vrstva
baterie
nebyla příliš silná, neboť pak by se
I Kartáček na čistění
mazala. Dojde-li k zanesení holicí
hlavy pěnou, opláchněte ji pod
Výměna baterií
tekoucí vodou.
Před výměnou baterií vysušte holící
Vypínač holícího strojku posuňte
strojek tkaninou, aby se vlhkost
směrem nahoru. Holící strojek se
nedostala do jeho vnitřních částí.
zapne.
1. Otočte uvolňovací kotouč krytu
Při holení dbejte, aby holicí strojek
baterie a odstraňte kryt.
svíral s pokožkou pravý úhel (viz
(Otočte kotoučem krytu proti
obr. 3). Při holení zpočátku tiskněte
41
(Ostrzeżenia: Po zsunięciu z
wewnętrzne ostrze jest
zaczepów sitko może odskoczyć.)
uszkodzone.
• Maszynkę należy myć pod
Zakładanie nowego
bieżącą wodą. Nie używaj do
zewnętrznego sitka
Załóż sitko na ramkę plastykowymi
mycia wody słonej lub gotowanej.
krawędziami do wewnątrz. Zaczep
Nie należy też używać środków
plastykowe krawędzie o haczyki na
przeznaczonych do czyszczenia
ramce.
muszli klozetowych, urządzeń
łazienkowych lub kuchennych. Nie
Wymiana ostrzy wewnętrznych
należy zbyt długo zanurzać
(Patrz rys. 6)
maszynki w wodzie.
Naciśnij przycisk zwalniania ramki
• Nie należy przecierać żadnej
sitka i unieś ją do góry w celu
części maszynki
wyjęcia. Wyjmij ostrze wewnętrzne
rozpuszczalnikiem, benzyną lub
chwytając je mocno z obydwu
alkoholem. Nie zanurzaj maszynki
końców i prostopadle wyciągając z
w wodzie na dłuższy czas.
maszynki.
• Nie rozbieraj obudowy, gdyż może
Aby założyć nowe ostrza
to mieć wpływ na
wewnętrzne, wkładaj je kolejno,
wodoszczelność konstrukcji.
trzymając jednocześnie z dwóch
• Jeżeli maszynka nie będzie
stron i naciskając w dół, aż za
używana przez dłuższy czas,
skoczą na odpowiednie miejsca w
wyjmij baterie, aby zapobiec
maszynce.
ewentualnemu wyciekowi.
• Jeśli maszynka nie działa
Ostrzeżenia
prawidłowo, skontaktuj się z
• Nie pozostawiaj urządzenia w
punktem sprzedaży lub
miejscach narażonych na
autoryzowanym serwisem.
występowanie wysokich
• Zawsze używaj Twojej maszynki
temperatur lub bezpośrednie
do golenia zgodnie z jej
działanie promieni słonecznych.
przeznaczeniem, tak jak to
• Nie pozostawiaj maszynki do
opisano w niniejszej instrukcji
wyschnięcia na świetle
obsługi.
słonecznym z wyjętym
zewnętrznym sitkiem z folii
Produkt przeznaczony jest
metalowej.
wyłącznie do użytku domowego.
• Zewnętrzne sitko z folii metalowej
jest bardzo cienkie. Jeśli nie
będziesz obchodzić się z nim
właściwie, może łatwo ulec
uszkodzeniu. Aby uniknąć
skaleczenia, nie używaj
maszynki, jeśli foliowe sitko lub
40
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ40

sušit na přímém slunci bez vnější
fólie.
• Vnější holicí fólie je velice tenká.
Při nesprávném zacházení může
dojít k jejímu poškození. Nikdy
nepoužívejte holicí strojek s
poškozenou fólií nebo
poškozeným vnitřním břitem. Mohli
byste se poranit.
• Holicí strojek umyjte pod tekoucí
vodou. Nepoužívejte slanou nebo
horkou vodu. Nepoužívejte ředidlo,
benzin ani alkohol nebo čističí
prostředky do koupelen a na
umývání nádobí. Neponořujte holící
strojek do vody na dlouhou dobu.
• Neotírejte žádnou část strojku
ředidlem, benzínem nebo
alkoholem. Čistěte ho hadříkem
namočeným do mýdlové vody.
• Nerozebírejte pouzdro holicího
strojku, protože by tak mohlo dojít
k poruše jeho vodotěsnosti.
• V případě, že holící strojek
nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterie, aby
nevytekly.
• Zjistíte-li, že strojek správně
nefunguje, nechte si jej
zkontrolovat v autorizované
servisní provozovně.
• Svůj holicí strojek používejte jen
k účelům, ke kterým je určen.
Dbejte pokynů tohoto návodu.
Tento výrobek je urcen pouze pro
domácí potrebu.
43
hlavu strojku k pokožce jen malou
Výměna součástek holicí
silou. Volnou rukou si přitom
hlavy
napínejte kůži a pohybujte strojkem
Doporučujeme výměnu vnější fólie
nahoru dolů ve směru růstu vousů.
alespoň jednou ročně a vnitřní břitvy
Až se pokožka adaptuje, můžete
alespoň jednou za dva roky, abyste
zkusit pozvolna zvětšovat přítlak.
zachovali výkonnost strojku při
Neznamená to však, že bude
holení.
výsledek tím lepší, čím více přitlačíte.
Výměna systému vnějších fólií
Čistění holicího strojku
(viz obr. 5)
(viz obr. 4)
Stiskněte uvolňovací tlačítko
V zájmu hygieny a pohodlného
nosného rámečku fólie a rámeček
používání doporučujeme holicí
vysuňte nahoru a sejměte.
strojek čistit tekutým mýdlem a
Odstraňte z rámečku vnější fólii
vodou. Pravidelným čištěním
stažením z háčků.
uchováte holicí strojek v dobrém
(Upozornění: Při uvolňování z háčků
stavu, zabráníte vzniku
může pružina vyskočit.)
nepříjemných pachů a bakterií a
Vložení nové vnější fólie
zachováte výkonnost strojku při
Navlékněte fólii na rámeček tak, aby
holení. Ponechte vnější fólii na místě
plastové okraje směřovaly dovnitř.
a naneste na ni tekuté mýdlo.
Nasaďte plastové okraje na háčky
Zapněte strojek a na vnější fólii nalijte
rámečku.
vodu.
Výměna vnitřních nožů
Za 10 až 20 vteřin strojek vypněte.
(viz obr. 6)
Odstraňte vnější fólii a umyjte ji pod
Stiskněte uvolňovací tlačítko
tekoucí vodou.
nosného rámečku fólie a rámeček
Suchým hadříkem strojek utřete do
vysuňte nahoru a sejměte.
sucha a až do úplného vyschnutí
Odstraňte vnitřní břitvu pevným
nenasazujte na vnější fólii kryt.
uchopením za oba konce a
Čištění kartáčkem
vytáhněte ji ven ze strojku.
Nové vnitřní břitvy vložíte tak, že je
Stiskněte tlačítko uvolnění rámečku
postupně uchopíte za oba konce a
fólie a nadzvedněte rámeček
zatlačíte směrem dolů až do
směrem nahoru, abyste jej mohli
zaklapnutí.
vyjmut. Pevně uchopte vnitřní břitvu
za oba konce a vytáhněte ji ven ze
Upozornění
strojku. Vnější folii a těleso holícího
• Zařízení nevystavujte vysokým
strojku vyčistěte dlouhou stranou
teplotám nebo přímému
kartáčku. Vnitřní břity vyčistěte
slunečnímu světlu.
krátkou stranou kartáče. Vnější fólii
• Neponechávejte holící strojek
nečistěte krátkým kartáčem.
42
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ42

nyomást gyakorolva a borotvával a
villanyborotva testet a kefe
bőrére. Feszítse meg az arcbőrét a
hosszabb oldalával. Tisztítsa meg a
szabad kezével, és mozgassa a
belső késeket a kefe rövid oldalával.
borotvát oda-vissza a szakáll
Ne használja a rövid kefét a külső
irányában. Amikor már bőre
szita tisztításához.
megszokta ezt a borotvát,
kismértékben növelheti a borotva
A borotvafej részeinek
nyomását. A túl erős nyomás nem
cseréje
javítja a borotválkozás
Ajánlatos a külső szitát legalább
hatékonyságát.
évente és a belső kést legalább két
évente cserélni, hogy megőrizze
A borotva tisztítása
villanyborotvájának vágó
(lásd az 4. ábrát)
teljesítményét.
A tisztíthatóság és kényelem céljából
A szita cseréje
ajánljuk, hogy vízzel és folyékony
(lásd az 5. ábrát)
szappannal tisztítsa borotváját. A
Nyomja meg a szitakeret nyitó
rendszeres tisztítás jó állapotban
gombot, emelje felfelé a szitakeretet
tartja a borotvát, és megelőzi
és távolítsa el. Vegye le a külső szitát
kellemetlen szag keletkezését vagy
a keretről, leakasztva azt a
baktériumok elszaporodását, és
horgokról.
biztosítja a jó vágási teljesítményt.
(Figyelmeztetés: A szita
Hagyja a külső szitát a helyén és
rugószerűen kiugorhat, amikor
öntsön rá szappant.
leveszi a horgokról.)
Kapcsolja be a borotvát és öntsön
vizet a szitára.
Helyezze be az új külső szitát
10-20 másodperc múlva zárja el a
Csúsztassa be a szitát a keretbe
borotvát.
úgy, hogy a műanyag bevonat befelé
Távolítsa el a külső szitát és tisztítsa
nézzen. Igazítsa a műanyagot a
meg folyó víz alatt.
keretben lévő rögzítőfülekhez.
Törölje egy száraz ruhával szárazra
A belső vágókés cseréje
a borotvát és a teljes száradásig ne
(lásd az 6. ábrát)
tegye fel a szitára a védőkupakot.
Nyomja meg a szitakeret nyitó
gombot, emelje felfelé a szitakeretet
Tisztítás kefével
és távolítsa el. Távolítsa el a belső
Nyomja meg a szitakeret kioldó
kést, mindkét oldalt szilárdan
gombot, emelje felfelé a szitakeretet
megfogva, a villanyborotvától
és távolítsa el. Távolítsa el a belső
távolodó irányba húzva.
kést, mindkét oldalt szilárdan
Az új belső vágókések
megfogva, a villanyborotvától
behelyezéséhez a két végénél fogja
távolodó irányba húzva. Tisztítsa
meg a vágókést, és egymás után
meg a külső szitát és a
nyomja le, amíg be nem kattan a
45
Használat előtt
fedelét.
(Fordítsa el a tárcsát az
Ez a nedves/száraz villanyborotva
óramutató járásával ellenkező
használható borotvahabbal vagy
irányba, úgy hogy a jelzés a
hagyományos (“száraz”) módon.
nyitott pozícióban legyen.) (lásd
Vízálló kivitelű, ezáltal használható
az 2A. ábrát)
a fürdőszobában és vízzel
2. Helyezze be a két AA (LR6) alkáli
tisztítható. Próbálja ki a
elemet az ábrának megfelelően.
borotvahabbal történő nedves
Ezután ellenőrizze, hogy az
borotválkozást 3 hétig, és figyeljen
elemek polaritása megfelel-e a
a különbségre! Az Ön Panasonic
villanyborotva testen jelzettnek.
nedves/száraz borotvájának
(lásd az 2B. ábrát) (Ha a (+) és
használatával bőrének és
(–) pólusok nem megfelelően
szakállának kb. 1 hónapos
helyezkednek el, a motor nem fog
időtartamra van szüksége, hogy
működni.) Ne használjon régi
hozzászokjon ehhez úgy, mint
elemet új elemmel együtt.
bármilyen új borotválkozási módszer
3. Helyezze vissza az elemfedelet
esetében.
úgy, hogy a tárcsa jelzése a
A villanyborotva részeinek
nyitott állapotban legyen.
Ellenőrizze a vízhatlan gyűrű
elnevezése
megfelelő záródását.
(lásd az 1. ábrát)
4. Miután visszahelyezte a fedelet
A Védő kupak
a készülékre, fordítsa el a tárcsát
zárt állapotba (lásd az 2C. ábrát).
B Szita
C Szita keret
A kedvezőbb
D Vágó fej
borotválkozás érdekében
E Szita keret nyitó gomb
Kenje be arcát vékony rétegben
borotvahabbal, amely mint kenőréteg
F Be/kikapcsoló
szerepel. A borotvahab kedvezőbb
G Elemfedél
hatású mint egyéb borotválkozó szer
H Elemfedél kioldó tárcsa
(gél, szappan, krém, stb.). Ne kenjen
fel túl vastag réteg borotválkozó
I Tisztító kefe
habot, mert ez felesleges. Ha a
Az elemek cseréje
borotváló fej megtelik borotvahabbal,
egyszerűen mossa ki folyó vízzel.
Az elemek cseréje előtt, törölje
Tolja előre a Be/Ki kapcsolót a
szárazra a villanyborotvát, hogy
villanyborotva bekapcsolásához. A
megelőzze a nedvesség bejutását
borotvát merőlegesen (90°) tartsa a
a készülékbe.
bőrfelületre (lásd 3. ábrát).
1. Fordítsa el az elemfedél kioldó
Kezdje meg a borotválkozást, enyhe
tárcsát és távolítsa el az elem
44
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ44

Înainte de utilizareÎnainte de utilizare
Înainte de utilizareÎnainte de utilizare
Înainte de utilizare
capacului bateriilor ]i scoate\i
capacul bateriilor.
Acest aprat de ras umed/uscat
(Roti\i butonul în sens invers
poate fi folosit pentru a v` rade
acelor de ceasornic ]i pune\i
umed, cu spum` de ras sau pentru
marcajul pe pozi\ia deschis.)
a v` rade uscat. Pute\i folosi acest
(vezi figura 2A)
aparat de ras etan] [n timp ce face\i
2. Introduce\i cele dou` baterii
du] ]i [l pute\i cur`\a cu ap`.
alcaline AA (LR6) a]a cum se
B`rbieri\i-v` umed, cu spum` de ras
indic` în figur`.
cel pu\in trei s`pt`m@ni pentru a
Verifica\i dac` polaritatea
observa diferen\a. Aparatul
bateriilor corespunde celei
dumneavoastr` Panasonic de ras
indicate pe partea din spate a
umed/uscat v` solicit` un oarecare
corpului aparatului de ras. (vezi
timp de adaptare, deoarece pielea
figura 2B) (Dac` polii (+) ]i (–)
]i barba dumneavoastr` au nevioe
nu sunt insera\i corect, motorul
de cam o lun` pentru a se obi]nui
nu va func\iona.) Nu folosi\i o
cu orice nou` metod` de ras.
baterie nou` împreun` cu o
Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor
Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor
Identificarea p`r\ilor
baterie veche.
3. Pune\i la loc capacul bateriilor cu
componentecomponente
componentecomponente
componente
marcajul butonului în pozi\ia
(vezi figura 1)
deschis. Verifica\i etan]area
A
Capacul de protec\ieCapacul de protec\ie
Capacul de protec\ieCapacul de protec\ie
Capacul de protec\ie
corespunz`toare a garniturii.
4. Dup` ce a\i pus la loc capacul
B
Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`
Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`
Folia metalic` exterioar`
pe corpul aparatului de ras, roti\i
C
Carcasa foliei metaliceCarcasa foliei metalice
Carcasa foliei metaliceCarcasa foliei metalice
Carcasa foliei metalice
butonul pe marcajul închis (vezi
D
Lama interioar`Lama interioar`
Lama interioar`Lama interioar`
Lama interioar`
figura 2C).
E
Buton de eliberare aButon de eliberare a
Buton de eliberare aButon de eliberare a
Buton de eliberare a
Pentru a v` rade maiPentru a v` rade mai
Pentru a v` rade maiPentru a v` rade mai
Pentru a v` rade mai
carcasei foliei metalicecarcasei foliei metalice
carcasei foliei metalicecarcasei foliei metalice
carcasei foliei metalice
binebine
binebine
bine
F
Buton Pornit/OpritButon Pornit/Oprit
Buton Pornit/OpritButon Pornit/Oprit
Buton Pornit/Oprit
Aplica\i un strat sub\ire de spum`
G
Capacul bateriilorCapacul bateriilor
Capacul bateriilorCapacul bateriilor
Capacul bateriilor
de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` ca
H
Butonul de eliberare aButonul de eliberare a
Butonul de eliberare aButonul de eliberare a
Butonul de eliberare a
unguent. Spuma de ras este cea
capacului bateriilorcapacului bateriilor
capacului bateriilorcapacului bateriilor
capacului bateriilor
mai potrivit` dintre produsele
cosmetice pentru ras (s`pun, gel,
I
Periu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\are
Periu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\are
Periu\a de cur`\are
crem`, etc.). Nu aplica\i un strat
Înlocuirea bateriilorÎnlocuirea bateriilor
Înlocuirea bateriilorÎnlocuirea bateriilor
Înlocuirea bateriilor
gros de spum` de ras pe fa\`,
deoarece pot fi afectate
Înainte de a înlocui bateriile, ]terge\i
performan\ele aparatului.
aparatul de ras de umiditate pentru
Împinge\i în sus butonul On/Off
a împiedica udarea interiorului
(Pornit/Oprit) pentru a porni aparatul
aparatului.
de ras.
1. Roti\i butonul de eliberare a
47
helyére.
útmutatóban leírtak szerint
használja.
Figyelmeztetés
• Ne hagyja olyan helyen a
A készülék csak személyi
készüléket, ahol magas
használatra szolgál.
hőmérsékletnek vagy közvetlen
napfénynek van kitéve.
• Ne szárítsa a készüléket közvetlen
napfényben, ha a külső szita el
van távolítva.
• A szita igen vékony anyagból
készült. Ha nem megfelelően
kezeli, könnyen megsérülhet.
Arcbőre sérülésének elkerülése
érdekében ne használja a
borotvát, ha a szita vagy a belső
vágókés megsérült.
• A borotvát csapvízzel mossa le.
Ne használjon sós vizet, vagy
forró vizet. Ne használja erre a
célra a WC-hez, fürdőszobához
vagy a konyha berendezésekhez
használatos szereket sem. Ne
merítse a villanyborotvát vízbe
hosszabb időre.
• Ne tisztítsa a borotva semmilyen
alkatrészét oldószerrel, benzinnel
vagy alkohollal. Tisztításra
szappanos vízzel átitatott ruhát
használjon.
• Ne szedje szét a borotvát, mert ez
a vízálló tulajdonságát leronthatja.
• Ha a készüléket hosszabb ideig
nem használja, távolítsa el az
elemeket, hogy megelőzze azok
esetleges szivárgását.
• Ha a borotva nem megfelelően
működik, forduljon a megfelelő
szakszervizhez.
• A borotvát csak a kezelési
46
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ46

intern` prinzând-o ferm de ambele
scoate\i bateriile din el pentru a
capete ]i tr`gând-o spre exterior în
preveni eventualele scurgeri.
pozi\ie dreapt`.
• Dac` aparatul de ras nu
Pentru a insera lame noi, \ine\i
func\ioneaz` corespunz`tor,
fiecare lam` separat, de ambele
verifica\i-l la magazinul de unde l-
capete, ]i ap`sa\i-o [n jos, p@n`
a\i cump`rat sau la un centru
c@nd se fixeaz` bine [n pozi\ia
service autorizat.
respectiv`.
• {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras
numai pentru ceea ce este destinat
Aten\ieAten\ie
Aten\ieAten\ie
Aten\ie
s` fac`, a]a cum este descris [n
• Nu l`sa\i aparatul în locuri unde
manual.
este expus la temperaturi înalte
sau în contact direct cu razele
Acest produs este destinat exclusiv
soarelui.
utiliz`rii casnice.
• Nu l`sa\i aparatul de ras în b`taia
direct` a soarelui pentru a se usca
cu folia extern` scoas`.
• Folia metalic` exterioar` este
foarte sub\ire. Dac` nu o apuca\i
a]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\i
strica foarte u]or. Pentru a evita
s` v` r`ni\i nu folosi\i aparatul de
ras dac` acesta are pl`cu\a
metalic` sau lama interioar`
stricat`.
• Sp`la\i aparatul sub jet de ap`. Nu
folosi\i ap` s`rat` sau ap`
fierbinte. Nu folosi\i în acest scop
nici detergen\ii folosi\i pentru
cura\irea WC-ului, b`ii sau a
buc`tariei. Nu scufunda\i aparatul
de ras în ap` pentru mult timp.
• Nu ]terge\i nici o parte a aparatului
de ras cu diluant, benzin` sau
alcool. Cur`\a\i aparatul folosind o
c`rp` înmuiat` [n ap` cu s`pun.
• Nu demonta\i carcasa aparatului
pentru c` pute\i afecta rezisten\a
la ap` a construc\iei acestuia.
• Dac` aparatul de ras nu va fi folosit
pentru o perioad` lung` de timp,
49
|ine\i aparatul de ras la unghiul
intern` prinzând-o ferm de ambele
adecvat (90°) pe piele (vezi figura
capete ]i tr`gând-o spre exterior în
3). {ncepe\i s` v` rade\i ap`s@nd
pozi\ie dreapt`. Cur`\a\i folia extern`
u]or aparatul pe fa\`. {ntinde\i pielea
]i corpul aparatului de ras cu partea
cu cealalt` m@n` ]i mi]ca\i aparatul
lung` a periei. Cur`\a\i cu\itele
de ras [n sus ]i [n jos [n direc\ia
interioare cu partea scurt` a periei.
b`rbii. Pute\i s` ap`sa\i mai tare
Nu folosi\i peria scurt` pentru
dac` pielea dumneavoastr` s-a
cur`\area lamelei exterioare.
obi]nuit acest aparat. Ap`sarea mai
puternic` a aparatului nu [nseamn`
{nlocuirea{nlocuirea
{nlocuirea{nlocuirea
{nlocuirea
c` v` ve\i rade mai bine.
componentelor capuluicomponentelor capului
componentelor capuluicomponentelor capului
componentelor capului
de rasde ras
de rasde ras
de ras
Cur`\area aparatului deCur`\area aparatului de
Cur`\area aparatului deCur`\area aparatului de
Cur`\area aparatului de
Se recomand` s` înlocui\i folia
rasras
rasras
ras
extern` cel pu\in anual ]i lama
(vezi figura 4)
intern` cel pu\in o dat` la doi ani
Din motive de igien`, v`
pentru a men\ine performan\ele de
recomand`m s` cur`\a\i aparatul
t`iere ale aparatului de ras.
dumneavoastr` de ras folosind ap`
{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei
{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei
{nlocuirea sistemului foliei
]i s`pun lichid de m@ini. Cur`\irea
exterioareexterioare
exterioareexterioare
exterioare
regulat` a aparatului [l va men\ine [n
(vezi figura 5)
condi\ii optime de func\iune, inclusiv
Ap`sa\i butonul de eliberare al
[n ceea ce prive]te capacitatea de
cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei
ras, [mpiedicand [n acela]i timp
pentru a-l scoate. Scoate\i folia
formarea unor depozite bacteriale
extern` de pe cadru desprinzând-o
sau mirosul nepl`cut.
de pe cârlige.
L`sa\i folia exterioar` la locul ei ]i
(Aten\ie: Folia poate s`ri afar` când
turna\i peste ea s`pun.
este eliberat` din cârlige.)
Porni\i aparatul de ras ]i turna\i
pu\in` ap` pe folia exterioar`.
Introducerea unei noi foliiIntroducerea unei noi folii
Introducerea unei noi foliiIntroducerea unei noi folii
Introducerea unei noi folii
Peste 10-20 secunde opri\i aparatul.
metalicemetalice
metalicemetalice
metalice
Scoate\i folia exterioar` si cur`\i\i-o
Introduce\i folia [n carcas`, cu
sub jet de ap`.
marginea de plastic [nspre interior,
}terge\i aparatul cu o cârp` uscat`
]i potrivi\i-o [n a]a fel [nc@t clamele
]i pân` la uscarea complet` nu
din carcas` s` intre ]i s` se fixeze
pune\i carcasa de protec\ie pe folia
[n orificiile de pe marginile de plastic
exterioar`.
ale foliei.
{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare
{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare
{nlocuirea lamelor interioare
Cur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\a
Cur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\a
Cur`\irea cu periu\a
(vezi figura 6)
Ap`sa\i butonul de eliberare al
Ap`sa\i butonul de eliberare al
cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei
cadrului foliei ]i ridica\i cadrul foliei
pentru a-l scoate. Scoate\i lama
pentru a-l scoate. Scoate\i lama
48
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ48

бритья на лицо: эта пена будет
намыльте её мылом.
выполнять смазывающую
Включите бритву и промойте
функцию. Пена для бритья -
внешнюю сетку водой. Примерно
лучшее средство в сравнении с
через 10-20 секунд выключите
многими другими (гель, мыло,
бритву.
крем и т.д.). Не наносите пену на
Снимите внешнюю сетку и
лицо толстым слоем, так как это
промойте ее под краном.
может отрицательно сказаться на
Сухой тряпочкой удалите влагу с
эффективности работы бритвы.
бритвы и снимите защитный
Если бритвенная головка будет
колпачок, для того чтобы внешняя
забита пеной, то достаточно
сетка полностью высохла.
прополоскать ее под краном.
Переместите выключатель вверх,
Очистка с помощью
чтобы включить бритву. Держите
щетки
бритву под прямым углом к коже
Надавите на кнопку
(90°) (см. рис. 3). Приступайте к
освобождения рамки сетки и
бритью, осторожно прижимая
поднимите рамку сетки вверх,
бритву к лицу. Натягивайте кожу
чтобы снять ее. Снимите
свободной рукой и перемещайте
внутренний нож, крепко захватив
бритву взад и вперед по
его с обеих сторон и потянув вверх
направлению волосяного
от бритвы. Очистите внешнюю
покрова. По мере того, как ваша
сетку и корпус бритвы длинной
кожа будет привыкать к бритве,
стороной щетки. Прочистите
вы можете осторожно усилить
внутренние ножи короткой
нажим на кожу. Избыточный
стороной щетки. Не используйте
нажим на кожу не требуется, так
короткую щетку для чистки
как это не дает улучшения
внешней сетки.
качества бритья.
Замена элементов
Чистка бритвы
головки бритвы
(см. рис. 4)
Рекомендуется заменять
В целях гигиены и обеспечения
внешнюю сетку, по крайней мере,
удобства использования
один раз в год, а внутренний нож,
рекомендуется чистить бритву
по крайней мере, один раз в два
водой и жидким мылом.
года, чтобы обеспечить
Регулярная чистка поможет
надлежащие характеристики
поддерживать бритву в хорошем
Вашей бритвы.
состоянии, предотвращая
появление неприятных запахов
Замена системы внешней сетки
или бактерий, а также обеспечит
(см. рис. 5)
высокую эффективность бритья.
Надавите на кнопку
Не снимая внешнюю сетку,
освобождения рамки сетки и
51
До начала эксплуатации
влагу на бритве для
предотвращения попадания влаги
Данная модель бритвы может
во внутреннюю часть.
использоваться для влажного
1. Поверните диск крышки
бритья с применением пены для
батарейного отсека и снимите
бритья, или для сухого бритья. Вы
крышку батарейного отсека.
можете пользоваться этой
(Поверните диск против
водонепроницаемой бритвой в
часовой стрелки и совместите
душе и чистить ее в воде.
отметку с положением
Попробуйте использовать
открытия.) (Рис. 2A)
влажное бритье с применением
2. Вставьте две щелочные
пены в течение не менее трех
батареи AA (LR6), как показано
недель и вы заметите, насколько
лучше вы стали выглядеть.
на рисунке.
Потребуется некоторое время для
После этого проверьте
того, чтобы привыкнуть к бритве
соответствие полярности
Панасоник для влажного/сухого
обозначениям на внутренней
бритья, поскольку вашей коже и
стороне основного корпуса
волосяному покрову всегда
бритвы. (Рис. 2B) (Если полюса
требуется приблизительно один
(+) и (–) вставлены
месяц, чтобы привыкнуть к
неправильно, двигатель
любому новому методу бритья.
работать не будет.) Не
используйте новую батарею
Наименование узлов и
одновременно со старой
батареей.
деталей
3. Установите крышку
(см. рис. 1)
батарейного отсека; при этом
A Защитный колпачок
отметка на диске должна
B Внешняя сетка
находиться в положении
открытия. Убедитесь в
C Рама для сетки
надлежащем уплотнении
D Внутренний нож
водонепроницаемого кольца.
E Фиксатор рамы для сетки
4. После установки крышки
батарейного отсека на главный
F Выключатель “Вкл./Выкл.”
блок, поверните отметку диска
G Крышка батарейного отсека
в положение закрытия (Рис.
H Диск открытия крышки
2C).
батарейного отсека
Для получения
I Щетка для чистки
наилучших результатов
Замена батареек
бритья
Перед заменой батареек вытрите
Нанесите тонкий слой пены для
50
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ50

даты производства при условии,
что изделие используется в
строгом соответствии с
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Сделано в Японии
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
53
поднимите рамку сетки вверх,
При неверном обращении ее
чтобы снять ее. Снимите
легко повредить. Во избежание
внешнюю сетку с рамки, сдвинув
личной травмы не используйте
ее с крючков.
бритву, если сетка или
(Внимание: при снятии с крючков
внутренний нож повреждены.
сетка может пружинить.)
• Промывайте бритву под краном. Не
мойте бритву в соленой или
Вставьте новую внешнюю сетку
кипяченой воде. Также запрещается
Протолкните сетку в раму так,
использовать чистящие средства,
чтобы пластмассовые края были
предназначенные для чистки
обращены во внутреннюю
туалетов, ванн или кухонного
сторону.Продвиньте пластиковые
оборудования. Не погружайте
края на крючки рамы.
бритву в воду на длительное
Замена внутренних ножей
время.
(см. рис. 6)
• Запрещается протирать любые
Надавите на кнопку
детали бритвы разбавителем,
освобождения рамки сетки и
бензином или спиртом.
поднимите рамку сетки вверх,
Протирайте их тканью,
чтобы снять ее. Снимите
смоченной в мыльной воде.
внутренний нож, крепко захватив
• Не разбирайте корпус бритвы,
его с обеих сторон и потянув вверх
поскольку это может нарушить
от бритвы.
ее водонепроницаемость.
Чтобы вставить новые внутренние
• Если бритва не используется в
ножи, вставляйте их по одному,
течение длительного времени,
захватив каждый нож с двух
выньте батареи для
сторон, и нажимая вниз, чтобы
предотвращения возможной
они плотно встали на свои места
утечки электролита.
в бритве.
• Если бритва работает
неудовлетворительно, отнесите ее
Осторожно
для проверки в место
• Не оставляйте устройство в
приобретения бритвы или в
местах, где оно может
уполномоченный сервисный
подвергаться воздействию
центр.
высокой температуры или
• Всегда применяйте бритву по
непосредственного контакта с
назначению, как указано в
солнечным светом.
данном руководстве.
• Не оставляйте бритву под
воздействием прямых
Установленный производителем в
солнечных лучей, чтобы
порядке п. 2 ст.5 Федерального
высушить ее, при снятой
Закона РФ “О защите прав
внешней сетке.
потребителей” срок службы для
• Внешняя сетка очень тонкая.
данного изделия равен 7 годам с
52
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ52

áðèòâè. Òðèìàéòå áðèòâó ï³ä
ç áðèòâè. Ïî÷èñò³òü çîâí³øíþ
ïðÿìèì êóòîì (90°) äî øê³ðè (äèâ.
ñ³òêó òà êîðïóñ áðèòâè äîâãèì
ìàë. 3). Ïî÷í³òü ãîë³ííÿ, òðîøêè
êðàºì ù³òêè. Ïî÷èñò³òü âíóòð³øí³é
íàäàâëþþ÷è íà îáëè÷÷ÿ.
í³æ êîðîòêèì êðàºì ù³òêè. Íå
Íàòÿãí³òü øê³ðó â³ëüíîþ ðóêîþ òà
âèêîðèñòîâóéòå êîðîòêó ù³òêó
ïåðåñóâàéòå áðèòâó ïî îáëè÷÷þ
äëÿ ÷èùåííÿ çîâí³øíüî¿ ñ³òêè.
â íàïðÿìêó âîëîññÿ. ϳñëÿ òîãî,
ÿê âàøà øê³ðà çâèêíå äî áðèòâè,
Çàì³íà åëåìåíò³â ãîë³âêè
íàòèñê ìîæíà òðîõè çá³ëüøèòè.
Ðåêîìåíäóºìî çàì³íþâàòè
Çá³ëüøåííÿ íàòèñêó íå
çîâí³øíþ ñ³òêó ÿêíàéìåíø îäèí
ïðèçâîäèòü äî ÷èñò³øîãî ãîë³ííÿ.
ðàç íà ð³ê, à âíóòð³øí³é í³æ îäèí
ðàç íà 2 ðîêè äëÿ çáåð³ãàííÿ
×èùåííÿ áðèòâè
âëàñòèâîñòåé áðèòâè.
(äèâ. ìàë. 4)
Çàì³íà çîâí³øíüî¿ ñ³òêè
Äëÿ äîñÿãíåííÿ íàéêðàùîãî
(äèâ. ìàë. 5)
ðåçóëüòàòó ÷èùåííÿ ìè
Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ
ðåêîìåíäóºìî ìèòè áðèòâó
êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ
âîäîþ ç âèêîðèñòàííÿì
ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.
íåâåëèêî¿ ê³ëüêîñò³ ð³äêîãî ìèëà
Âèëó÷èòå çîâí³øíþ ñ³òêó ç
äëÿ ðóê. Ðåãóëÿðíå ìèòòÿ
êàðêàñó, çíÿâøè ¿¿ ç ãà÷ê³â.
äîçâîëèòü çáåð³ãàòè áðèòâó â
(Ïîïåðåäæåííÿ: ïðè çíÿòò³ ç
ãàðíîìó ñòàí³, çàïîá³ãàþ÷è
ãà÷ê³â ñ³òêà ìîæå ñïðóæèíèòè.)
ïîÿâëåííþ çàïàõ³â àáî áàêòåð³é
Âñòàíîâ³òü íîâó çîâí³øíþ ñ³òêó
òà çáåð³ãàþ÷è ð³æó÷³ âëàñòèâîñò³.
Âñòàâòå ñ³òêó â êàðêàñ
Íàíåñ³òü òðîõè ìèëà äëÿ ðóê íà
ïëàñòèêîâèìè êðàÿìè âãîðó.
ñ³òêó, âñòàíîâëåíó íà áðèòâó.
Íàä³íüòå ïëàñòèêîâ³ êðà¿ íà ãà÷êè
Ââ³ìêí³òü áðèòâó òà íàëèéòå
êàðêàñó.
òðîõè âîäè íà çîâí³øíþ ñ³òêó.
×åðåç 10-20 ñåêóíä âèìêí³òü
Çàì³íà âíóòð³øíüîãî íîæà
áðèòâó.
(äèâ. ìàë. 6)
Çí³ì³òü êàðêàñ ñ³òêè òà ïðîìèéòå
Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ
¿¿ ï³ä âîäîïðîâ³äíîþ âîäîþ.
êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ
Âèòð³òü áðèòâó ñóõîþ òêàíèíîþ
ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.
òà çí³ì³òü çàõèñíèé êîâïà÷îê,
Âèéì³òü âíóòð³øí³é í³æ, âçÿâøèñü
äàþ÷è ñ³òö³ ïîâí³ñòþ âèñîõíóòè.
çà íüîãî ç îáîõ ê³íö³â, òà âèòÿãí³òü
ç áðèòâè.
×èùåííÿ ç ù³òêîþ
Äëÿ òîãî ùîá âñòàâèòè íîâèé
Íàòèñí³òü êíîïêó çâ³ëüíåííÿ
âíóòð³øí³é í³æ òðèìàéòå éîãî ç
êàðêàñà ñ³òêè, ï³äí³ì³òü êàðêàñ
îáîõ ê³íö³â òà âñòàâòå â áðèòâó
ñ³òêè âãîðó òà çí³ì³òü éîãî.
äî êëàöàííÿ.
Âèéì³òü âíóòð³øí³é í³æ, âçÿâøèñü
çà íüîãî ç îáîõ ê³íö³â, òà âèòÿãí³òü
55
Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì
(Ïîâåðí³òü çàìîê ïðîòè
÷àñîâî¿ ñòð³ëêè òàê, ùîá
Öÿ áðèòâà ìîæå
ïîçíà÷êà çíàõîäèëàñü â
âèêîðèñòîâóâàòèñü ÿê äëÿ
ïîëîæåíí³ “³äêðèòî”.) (ìàë.
âîëîãîãî ãîë³ííÿ ç âèêîðèñòàííÿì
2A)
ï³íè, òàê ³ äëÿ ñóõîãî ãîë³ííÿ. Âè
2. Âñòàâòå äâ³ ëóæí³ áàòàðå¿
ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè öþ
òèïó AA (LR6) ÿê çîáðàæåíî íà
âîäîíåïðîíèêíó áðèòâó â äóø³ òà
ìàëþíêó.
ìèòè ¿¿. Ïîãîë³òüñÿ ç ï³íîþ
Ïåðåâ³ðòå ÷è ñï³âïàäàº
ÿêíàéìåíø 3 òèæí³ ³ âè â³ä÷óºòå
ïîëÿðí³ñòü áàòàðåé ç
ð³çíèöþ. Âàì çíàäîáèòüñÿ òðîõè
ïîëÿðí³ñòþ, ùî çàçíà÷åíà íà
÷àñó äëÿ òîãî, ùîá çâèêíóòè äî
êîðïóñ³ áðèòâè. (ìàë. 2B)
áðèòâè Panasonic äëÿ âîëîãîãî/
(ßêùî ïîëþñè (+) òà (–) íå
ñóõîãî ãîë³ííÿ, òîìó ùî âàøà
ñï³âïàäàþòü, äâèãóí
øê³ðà òà âîëîññÿ íà ïðîòÿç³
ïðàöþâàòè íå áóäå.) Íå
ì³ñÿöÿ çâèêàþòü äî áóäü-ÿêîãî
âèêîðèñòîâóéòå íîâó
íîâîãî ìåòîäó ãîë³ííÿ.
áàòàðåþ ïîðÿä ç³ ñòàðîþ.
Äåòàë³
3. Çàêðèéòå êðèøêó áàòàðåéíîãî
â³ää³ëåííÿ ç çàìêîì, ÿêèé
(äèâ. ìàë. 1)
âñòàíîâëåíî â ïîëîæåííÿ
A Çàõèñíèé êîâïà÷îê
“³äêðèòî”. Ïåðåâ³ðòå ÷è ê³ëüöå
B Çîâí³øíÿ ñ³òêà
çàõèñòó â³ä âîëîãè ù³ëüíî
ïðèëÿãàº.
C Êàðêàñ ñ³òêè
4. ϳñëÿ âñòàíîâëåííÿ êðèøêè,
D Âíóòð³øí³é í³æ
ïîâåðí³òü çàìîê â ïîëîæåííÿ
E Êíîïêà çâ³ëüíåííÿ êàðêàñà
“Çàêðèòî” (ìàë. 2Ñ).
ñ³òêè
Îïòèìàëüíå ãîë³ííÿ
F Âèìèêà÷ “Âêë./³äêë.”
Íàíåñ³òü òîíêèé øàð ï³íêè äëÿ
G Êðèøêà áàòàðå¿
ãîë³ííÿ íà îáëè÷÷ÿ (âîíà
H Çàìîê áàòàðåéíîãî
ñëóæèòèìå ìàñòèëîì).
â³ää³ëåííÿ
Ç óñ³õ çàñîá³â äëÿ ãîë³ííÿ (ãåëü,
ìèëî, êðåì òà ³í.) êðàùå
I Ù³òêà äëÿ ÷èùåííÿ
âèêîðèñòîâóâàòè ï³íêó. Íå
Çàì³íà áàòàðåé
íàíîñ³òü òîâñòèé øàð ï³íêè, àäæå
öå ìîæå çàøêîäèòè ðîáîò³
Ïåðåä çàì³íîþ áàòàðåé ïðîòð³òü
ïðèëàäó. ßêùî ãîëîâêà áðèòâè
áðèòâó íàñóõî äëÿ çàïîá³ãàííÿ
çàáèòà ï³íêîþ, ïðîñòî îïîëîñí³òü
ïîòðàïëÿííÿ âîëîãè âñåðåäèíó
¿¿ ï³ä ïðîòî÷íîþ âîäîþ.
ïðèñòðîþ.
Òà ïåðåâåä³òü âèìèêà÷ “Âêë./
1. Ïîâåðí³òü çàìîê áàòàðåéíîãî
³äêë.” óãîðó äëÿ âêëþ÷åííÿ
â³ää³ëåííÿ òà çí³ì³òü êðèøêó.
54
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ54

Ïîïåðåäæåííÿ
• Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
áðèòâó çà ïðèçíà÷åííÿì, ÿê
• Çàïîá³ãàéòå âïëèâó ï³äâèùåíî¿
çàçíà÷åíî â ö³é ³íñòðóêö³¿.
òåìïåðàòóðè òà ñîíÿ÷íèõ
ïðîì³í³â íà ïðèëàä.
Öåé ïðîäóêò ïðèçíà÷åíî ò³ëüêè
• Íå çàëèøàéòå áðèòâó ñîõíóòè
äëÿ äîìàøíüîãî âèêîðèñòàííÿ.
íà ñîíö³ ç³ çíÿòîþ çîâí³øíüîþ
ñ³òêîþ.
Âñòàíîâëåíèé âèðîáíèêîì
• Çîâí³øíÿ ñ³òêà äóæå òîíêà. ¯¿
òåðì³í ñëóæáè (ïðèäàòíîñò³)
ìîæíà ëåãêî ïîøêîäèòè ïðè
öüîãî âèðîáó äîð³âíþº 7 ðîêàì ç
íåâ³ðíîìó êîðèñòóâàíí³. Äëÿ
äàòè âèãîòîâëåííÿ çà óìîâè, ùî
çàïîá³ãàííÿ òðàâì íå
âèð³á âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó
âèêîðèñòîâóéòå áðèòâó ç
ñóâîð³é â³äïîâ³äíîñò³ äî ä³éñíî¿
ïîøêîäæåíîþ ñ³òêîþ àáî
³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ òà
âíóòð³øí³ì íîæåì.
òåõí³÷íèõ ñòàíäàðò³â, ùî
• Ìèéòå áðèòâó âîäîïðîâ³äíîþ
çàñòîñîâóþòüñÿ äî öüîãî âèðîáó.
âîäîþ. Íå âèêîðèñòîâóéòå
ñîëîíó âîäó àáî îêð³ï.
Äàòó âèãîòîâëåííÿ çàçíà÷åíî íà
Íå âèêîðèñòîâóéòå òàêîæ
âèðîá³.
çàñîáè äëÿ ÷èùåííÿ, ÿê³
ïðèçíà÷åíî äëÿ ìèòòÿ òóàëåò³â,
âàííèõ ê³ìíàò àáî êóõîííèõ
ïðèëàä³â. Íå òðèìàéòå áðèòâó
ó âîä³ íà ïðîòÿç³ äîâãîãî ÷àñó.
• Íå ïðîòèðàéòå áóäü-ÿê³ ÷àñòèíè
áðèòâè ðîç÷èííèêîì, áåíçèíîì
àáî ñïèðòîì.
×èñò³òü ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ â
ìèëüí³é âîä³.
• Íå çí³ìàéòå ÷àñòèíè êîðïóñó,
àäæå öå ìîæå ïîøêîäèòè
âîäîíåïðîíèêíó êîíñòðóêö³þ.
• ßêùî áðèòâà íå
âèêîðèñòîâóºòüñÿ äîâãèé ÷àñ,
âèéì³òü áàòàðåþ äëÿ
çàïîá³ãàííÿ òå÷³.
• ßêùî áðèòâà ïîãàíî ïðàöþº,
âîíà ïîòðåáóº îãëÿäó
ñïåö³àë³ñòà â ì³ñö³ ïðèäáàííÿ
àáî àâòîðèçîâàíîìó
ñåðâ³ñíîìó öåíòð³.
56
P30-56.ES3830(欧州)04.1.2623:24ページ56