Beurer BY 33: Faults Actions

Faults Actions: Beurer BY 33

Faults Actions

The signal is weak,

•

If another technical device such as a microwave is

the connection

in the area between the parent and baby units, re-

keeps breaking up

move the device or switch it o.

or there is interfer-

•

Check whether other factors, such as trees etc. are

ence.

in the path of the two devices, and change the po-

sition of the devices until the parent unit signals a

connection.

•

Check whether the baby and parent units are in-

side the respective receiving range.

No acoustic signal

•

Adjust the volume on the parent unit.

sounds from the

parent unit.

A device switches

•

Replace the batteries or recharge the battery (par-

itself o.

ent unit).

26

FraNçaIs

Sommaire

1 Familiarisation avec l’appareil .......28

8 Tout ce qu’il faut savoir à propos

2 Symboles utilisés ........................... 28

du babyphone ...............................35

3 Utilisation conforme aux

9 Changer les piles/charger

recommandations..........................28

la batterie ....................................... 35

4 Remarques ....................................29

10 Rangement et entretien .................36

5 Description de l’appareil ................ 32

11 Élimination .....................................36

6 Mise en service .............................. 33

12 Données techniques ...................... 37

7 Réglages ........................................ 34

13 Que faire en cas de problèmes? ..38

Contenu de la livraison

•

Babyphone, composé de l’unité bébé et l’unité parents

•

2adaptateurs secteurs identiques

•

2piles Ni-MH pour l’unité parent

•

Le présent mode d’emploi

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est

réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité aux-

quels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du

poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie

douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette

notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des

autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

27

1. Familiarisation avec l’appareil

Fonctions du babyphone

Ce babyphone vous permet d’eectuer des activités dans d’autres pièces

ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie DECT vous

garantit une connexion presque sans aucune perturbation.

L’appareil dispose des fonctions suivantes:

+

•

Mode Eco

pour une puissance d’émission réduite

•

Portée de 300m sans obstacle

•

Alarme en cas de dépassement de la portée ou de perturbations dans la

liaison

•

Réglage du niveau sonore

2. Symboles utilisés

Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:

Avertisse-

Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou

ment

des dangers pour votre santé.

Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages

au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.

Remarque Ce symbole indique des informations importantes.

3. Utilisation conforme aux recommandations

•

N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez

pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle

responsable!

•

L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé

et pas dans un cadre professionnel.

28

•

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris

les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont

limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires.

Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une

personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière

d’utiliser l’appareil.

•

Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.

•

Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.

4. Remarques

Remarques relatives au Mode Eco

+

Le Mode Eco

permet de réduire le rayonnement entre les unités bébé et

parent lorsque votre bébé est au calme. Cela sert de mesure de sécurité

pour votre bébé, afin qu’il ne soit pas exposé à des rayonnements inutiles.

+

L’appareil se met automatiquement en mode Eco

dès que des bruits sont

transmis sans perturbation.

Consignes de sécurité

Avertissement:

•

Ne laissez jamais l’appareil et l’alimentation à portée des enfants.

Le câble d’alimentation peut étrangler ou blesser l’enfant.

•

Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava-

lement).

•

Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouement).

•

Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de

votre enfant.

•

Placez l’unité bébé à une distance de 1,5m de votre bébé afin de

réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations

sonores.

•

Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre en-

fant (risque de choc électrique).

29

•

Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor-

rectement et que les batteries sont susamment chargées en cas

de fonctionnement avec celles-ci.

•

Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis (risque de

brûlure et de choc électrique).

Attention: Pour éviter d’endommager l’appareil, respectez ces

consignes:

•

N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau

courante.

•

N’utilisez jamais les appareils dans un environnement humide.

•

Ne tirez pas l’adaptateur secteur de la prise par le câble.

•

Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appareil n’est pas utilisé.

•

L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en

contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.

•

N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou pro-

posé comme accessoire par le fabricant.

•

Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension

du réseau marquée sur celui-ci.

•

L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation

fourni.

•

Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi,

avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.

Remarques relatives aux piles

Avertissement:

•

Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées.

Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas

d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!

•

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres

méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.

30

•

Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles

pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles conformément

aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec

les ordures ménagères.

•

Les piles doivent être tenues à l’abri des rayons du soleil, du feu et

de toute autre source de chaleur.

Attention:

•

Remplacez à temps les piles usagées.

•

Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’uti-

lisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles

du compartiment à piles.

•

En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le com-

partiment à piles avec un chion sec.

Recommandations générales

•

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une

réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil

vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus as-

suré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie.

•

Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,

adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients.

31

5. Description de l’appareil

Aperçu de l‘unité parent

1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO

2. Indicador de nivel de sonido

1

3. Tecla alto

/bajo

4. Tecla

2

5. Entrada de la fuente de alimenta-

ción (abajo)

6

6. Altavoz

3

4

3

5

Esquema de la unidad para bebés

1. LED DE ENCENDIDO

2. ON/OFF

3. Micrófono

1

4. Entrada de la fuente de alimenta-

ción (lado posterior)

2

3

4

32

6. Mise en service

Unité bébé

Utilisation avec l’adaptateur secteur

Placez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré-

levée et pas à proximité d‘autres appareils pouvant la perturber.

Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur.

L’appareil s’allume automatiquement.

La LED d’alimentation s’allume en vert.

Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée au

moins 2secondes ou tirez sur l’adaptateur secteur. La LED d’alimentation

s’éteint.

Pour rallumer, appuyez aussi sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant environ

2secondes.

Unité parent

Placez l‘unité parent dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez.

Utilisation avec batterie – Processus de charge

Afin de garantir une sécurité optimale, l’unité parents est conçue

de manière à ne pouvoir être utilisée que lorsque la batterie est

insérée.

Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être

chargée au moins 16heures. Vous pouvez déjà utiliser l’appareil pendant ce

temps.

Allumez l‘unité parent en enfonçant la touche pendant 2secondes. La

LED d‘alimentation de l‘unité parent s‘allume en vert. L‘appareil est actif.

Si le niveau de charge de la batterie est faible, l’unité parent émet 2bips. Si

les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatique-

ment après une courte période. La LED d’alimentation s’éteint.

33

Utilisation avec l’adaptateur secteur

Connectez l’unité parent avec batterie à une prise avec l’adaptateur secteur.

L’appareil s’allume automatiquement. La LED d’alimentation s’allume en vert.

Lorsque vous retirez l’adaptateur secteur, l’appareil passe au fonctionnement

sur pile. Dans ce cas, le temps de fonctionnement dépend de la charge de

la batterie.

Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche

enfoncée environ 2secon-

des, la LED d’alimentation s’éteint.

Si la connexion entre les appareils est inexistante (unité bébé non

allumée ou hors de portée), un signal sonore retentit sur l’unité

parent.

7. Réglages

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume sur l’unité parent sur 5niveaux en appuyant sur

les touches

ou .

L’intensité du bruit est également représentée par l’achage LED du

niveau sonore, ce qui permet aux personnes sourdes ou malenten-

dantes d’utiliser également cet appareil.

34

8. Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone

•

Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou batteries réduit la

pollution électromagnétique par des champs alternatifs électriques et

magnétiques.

•

Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé

à proximité d’une porte ou d’une fenêtre et aussi haut que possible ainsi

qu’en vous assurant que les piles ne sont pas trop faibles.

•

D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du

babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels

qu’un micro-ondes, un réseau sans fil, etc.

•

Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du baby-

phone ou réduire la portée: couverture de l’appareil, meubles, murs, mai-

sons, arbres, influences environnementales (par ex. brouillard, pluie).

9. Changer les piles/charger la batterie

Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automa-

tiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée

(voir Mise en service).

•

Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même

type, marque et capacité.

•

Changez toujours toutes les piles en même temps.

•

Utilisez des piles sans métaux lourds.

35

10. Rangement et entretien

La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez.

Attention:

•

Retirez les piles de l’unité parent si l’appareil n’est pas utilisé pen-

dant une période prolongée.

•

Vous obtenez une capacité maximale des batteries lorsque vous

les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, dé-

connectez l’appareil de l’alimentation électrique et videz la batterie

avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la

batterie.

•

La capacité maximale des batteries est atteinte seulement après

plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs

(état de la batterie, température ambiante, manière et fréquence

du processus de charge, etc.).

•

Protégez les appareils contre les coups, l’humidité, la pous-

sière, les produits chimiques, les fortes variations de température,

les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop

proches (four, radiateur).

•

Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chion doux et sec.

•

Nettoyez les appareils avec un chion sec. N’utilisez pas de pro-

duits nettoyants abrasifs.

11. Élimination

Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména-

gères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le

biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les

réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.

36

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux

appareils électriques et électroniques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res-

ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

12. Données techniques

•

Technologie FHSS

•

Fréquence 1,8GHz

•

120 canaux numériques

•

Dimensions: Unité bébé: Ø 95 x 36mm, unité parents: Ø 90 x 45 mm

•

Poids: Unité bébé: ~ 48 g,

Unité parents: ~ 100 g, (y compris avec piles)

Adaptateur secteur (chacun): env. 41g

•

Portée: 300m sans obstacle

Fonctionnement Unité bébé: adaptateur secteur fourni

(6V CC/450mA)

Unité parent: Piles NI-MH

(2 x 1,2V/400mAh) ou adaptateur sec-

teur fourni (6V CC/450mA)

Durée de la batterie (dépend

Unité parent: 10heures

de l’état de la batterie, de la

température ambiante, de la

manière et de la fréquence du

processus de charge, etc.).

Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive

européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée

afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de

conformité CE.

37

13. Que faire en cas de problèmes?

Problème Mesures

La LED d’alimen-

Vérifiez

tation ne s’allume

•

que l’adaptateur secteur correspondant est bran-

pas après l’acti-

ché,

vation.

•

que les piles sont pleines ou si la batterie doit être

chargée ou est endommagée (unité parents).

Un signal sonore

Vérifiez

retentit sur l’unité

•

si la portée maximale a été dépassée,

parents.

•

que l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien

branché,

•

que l’unité bébé est allumée,

•

que les piles sont pleines ou si la batterie doit être

chargée ou est endommagée (unité parents).

Le signal est faible,

•

Si un autre appareil technique comme un micro-

la connexion est

ondes se trouve sur la trajectoire entre l’unité bébé

régulièrement

et l’unité parents, retirez l’appareil ou éteignez-le.

interrompue ou

•

Vérifiez si d’autres facteurs comme des arbres ou

des perturbations

autres se trouvent sur la trajectoire entre les appa-

surviennent.

reils et déplacez vos appareils en fonction, jusqu’à

ce que l’unité parents signale une connexion.

•

Vérifiez que les unités bébé et parents se trouvent

dans la zone de réception.

Aucun signal

•

Réglez le volume sur l’unité parents.

sonore ne retentit

sur l’unité parents.

Un appareil

•

Changez les piles ou rechargez la batterie (unité

s’éteint.

parent).

38

españoL

Contenido

1 Introducción ..................................40

8 Información importante sobre el

2 Aclaración de los signos y

intercomunicador ..........................47

símbolos ........................................40

9 Cambio de pilas/carga

3 Uso correcto .................................. 40

de la batería ................................... 47

4 Indicaciones ..................................41

10 Conservación y cuidado ................ 48

5 Descripción del aparato ................44

11 Eliminación ....................................48

6 Funcionamiento .............................45

12 Datos técnicos ...............................49

7 Ajustes ...........................................46

13 Resolución de problemas .............. 50

Artículos suministrados

•

Intercomunicador que consta de unidad para bebés y unidad para padres

•

Dos fuentes de alimentación idénticas

•

2 baterías de Ni-MH para la unidad para padres

•

Estas instrucciones de uso

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra

colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada

calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, tempe-

ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente

estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que

estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

39

1. Introducción

Funciones del intercomunicador para bebés

Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones

oen el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología DECT

garantiza una conexión prácticamente sin interferencias.

El aparato dispone de las siguientes funciones:

+

•

Modo Eco

para potencia de emisión reducida

•

Alcance de hasta 300 m sin obstáculos

•

Aviso al exceder el alcance o si se producen interferencias en la conexión

•

Regulación del volumen

2. Aclaración de los signos y símbolos

En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:

Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros

para su salud.

Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del

aparato o de los accesorios.

Indicación Indicación de información importante.

3. Uso correcto

•

Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su

bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que

este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre.

•

Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el ho-

gar y no para uso industrial.

•

Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facult-

ades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o co-

40

nocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri-

dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.

•

Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con

el aparato.

•

Todo uso inadecuado puede ser peligroso.

4. Indicaciones

Indicaciones sobre el modo Eco

+

El modo Eco

permite minimizar la radiación entre la unidad para bebés y

la unidad para padres cuando el bebé está tranquilo. Esto contribuye a la

seguridad de su bebé, ya que no queda expuesto a ninguna radiación inne-

+

cesaria. El aparato cambia automáticamente al modo Eco

tan pronto como

se deja de transmitir sonido.

Indicaciones de seguridad

Advertencia:

•

Coloque el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños,

dado que pueden lesionarse o estrangularse con el cable.

•

Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños (peli-

gro de atragantamiento).

•

Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de

asfixia).

•

Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance

del niño.

•

Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de di-

stancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electro-

magnética y las interferencias, en caso de que se produjeran.

•

Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (pe-

ligro de descarga eléctrica).

•

Antes de usar el aparato, asegúrese de que funcione correctamente

y de que las pilas tengan carga suficiente (si lo va usar con pilas).

41

•

Utilice el aparato únicamente con las fuentes de alimentación con

las que ha sido suministrado (peligro de incendio y de descarga

eléctrica).

¡Atención! Para evitar daños en el aparato, tenga en cuenta lo

siguiente:

•

No sumerja nunca el aparato en agua. No lo lave nunca bajo el grifo.

•

No lo use en un ambiente húmedo.

•

No desenchufe el bloque de alimentación tirando del cable.

•

Desconecte el aparato cuando no esté en uso.

•

El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contac-

to con superficies calientes ni objetos afilados.

•

No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni

ofrecidas como accesorio.

•

La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente

con la tensión de red indicada sobre ella.

•

El aparato debe ser usado solamente con la fuente de alimentaci-

ón enchufable incluida.

•

Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el

aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.

Indicaciones para el manejo de pilas

Advertencia:

•

Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas

fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una

pila, acuda de inmediato al médico.

•

Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no

pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.

42

•

Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la

salud y para el medio ambiente. Por tanto, debe desecharlas sigu-

iendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas jun-

to con la basura doméstica normal.

•

Las pilas no pueden exponerse a fuentes de calor intenso, como

el sol, el fuego o elementos similares.

¡Atención!

•

Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.

•

Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al apara-

to. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, saque las pi-

las de su compartimento.

•

Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores

y limpie el compartimento para pilas con un paño seco.

Indicaciones generales

•

Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de

atención al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo

ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace,

ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento

de esta norma anula la garantía.

•

Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros dispositivos,

póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de aten-

ción al cliente.

43

5. Descripción del aparato

Esquema de la unidad para padres

1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO

2. Indicador de nivel de sonido

1

3. Tecla alto

/bajo

4. Tecla

2

5. Entrada de la fuente de alimenta-

ción (abajo)

6

6. Altavoz

3

4

3

5

Esquema de la unidad para bebés

1. LED DE ENCENDIDO

2. ON/OFF

3. Micrófono

1

4. Entrada de la fuente de alimenta-

ción (lado posterior)

2

3

4

44

6. Funcionamiento

Unidad para bebés

Funcionamiento con cable

Coloque la unidad para bebés de forma que se encuentre en una posición

elevada y alejada de otros posibles aparatos que puedan producir interfe-

rencias.

Enchufe la unidad para bebés a una toma de corriente a través de la fuente

de alimentación.

El aparato se enciende automáticamente.

El LED de encendido se ilumina en verde.

Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante al menos

2 segundos o desenchufe la fuente de alimentación. El LED de encendido

se apaga.

Para volver a encender pulse de nuevo la tecla ON/OFF durante aprox. 2

segundos.

Unidad para padres

Coloque la unidad para padres en la estancia en la que se encuentre.

Funcionamiento con batería/proceso de carga

Para garantizar la seguridad, la unidad para padres está diseñada

de tal modo que solo funciona cuando la batería está colocada.

La batería debe cargarse durante al menos 16 horas antes de utilizar el apara-

to sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato.

Encienda la unidad para padres manteniendo pulsada la tecla 2 se-

gundos. El LED de encendido de la unidad para padres se ilumina en verde.

El aparato está activo.

45

Si el estado de carga de la batería de la unidad para padres es bajo, pitará 2

veces. Si el aparato no está conectado a una toma de corriente, se descon-

ecta automáticamente tras un breve periodo. El LED de encendido se apaga.

Funcionamiento con cable

Conecte a una toma de corriente la unidad para padres incl. la batería con la

fuente de alimentación.

El aparato se enciende automáticamente. El LED de encendido se ilumina

en verde.

Al desenchufar la fuente de alimentación, el aparato cambia al funcionamien-

to con batería. Aquí el tiempo en espera depende del estado de carga de la

batería.

Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla

durante aprox. 2 se-

gundos, el LED de encendido se apaga.

Si no hay conexión entre los aparatos (la unidad para bebés no

está encendida o está fuera de cobertura), se escucha una señal

de advertencia en la unidad para padres.

7. Ajustes

Ajuste de volumen

El volumen de la unidad para padres se puede ajustar pulsando las teclas

o en 5 niveles.

La intensidad del sonido se indica además mediante el indicador

de nivel de sonido LED, con lo que el aparato puede ser utilizado

también por personas con problemas auditivos o sordas.

46

8. Información importante sobre el intercomunicador

•

Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la conta-

minación producida por los campos electromagnéticos.

•

Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, y a la mayor

altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador. Asegúrese

de que las pilas estén cargadas.

•

Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pue-

den alterar el funcionamiento del intercomunicador. Por este motivo, no lo

coloque cerca de microondas, receptores WLAN, etc.

•

Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del inter-

comunicador o la reducción de su alcance: que el aparato esté cubierto

por algo, obstáculos (como muebles, paredes, casas y árboles) o factores

medioambientales (como la niebla o la lluvia).

9. Cambio de pilas/carga de la batería

Si las pilas se gastan o la batería se descarga, el aparato se apagará

automáticamente y tendrá que cambiar las pilas o volver a cargar la batería

(consulte la sección acerca de la puesta en funcionamiento).

•

Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del

mismo tipo y de la misma marca y capacidad.

•

Cambie todas las pilas de una vez.

•

Utilice pilas sin metales pesados.

47

10. Conservación y cuidado

La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice.

¡Atención!

•

Retire las pilas de la unidad para padres si el aparato no se utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado.

•

Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja descar-

garse completamente al menos cada seis meses. Desconecte el

aparato y deje que la batería se descargue con el uso; una vez de-

scargada, cárguela de nuevo completamente.

•

Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es ne-

cesario llevar a cabo el proceso de carga en varias ocasiones.

Además, influyen otros factores como el estado de la batería, la

temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la ba-

tería, por citar algunos.

•

Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias quími-

cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos

y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).

•

Elimine la suciedad con un trapo suave y seco.

•

Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos.

11. Eliminación

Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al

final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los

puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas

locales referentes a la eliminación de residuos.

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad muni-

cipal competente en materia de eliminación de residuos.

48

12. Datos técnicos

•

Tecnología FHSS

•

Frecuencia de 1,8 GHz

•

120 canales digitales

•

Dimensiones: Unidad para bebés: Ø 95 x 36 mm, unidad para padres:

Ø 90 x 45 mm

•

Peso: Unidad para bebés: ~ 48 g,

unidad para padres: ~ 100 g, (pilas incluidas))

Fuente de alimentación (cada una): aprox. 41 g

•

Alcance: 300 m sin obstáculos

Funcionamiento Unidad para bebés: Fuente de alimenta-

ción adjunta

(6 V CC/ 450 mA)

Unidad para padres: pila de NI-MH

(2 x 1,2 V / 400 mAh) y fuente de alimenta-

ción adjunta (6 V CC/450 mA)

Duración con funcionamiento

Unidad para padres: 10 horas

con batería (depende del esta-

do de la batería, la temperatura

ambiente, el modo de carga de

la batería, etc.)

Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos

radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE). Póngase

en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información

al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.

49

13. Resolución de problemas

Error Medidas

El LED de corriente

Compruebe lo siguiente:

no se ilumina al en-

•

Los respectivos enchufes están bien conectados.

cender el aparato.

•

Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o

está deteriorada (unidad para padres).

En la unidad para

Compruebe lo siguiente:

padres suena una

•

No se ha sobrepasado el radio de alcance.

señal acústica.

•

El bloque de alimentación de la unidad para bebés

está bien conectado.

•

La unidad para bebés está encendida.

•

Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o

está deteriorada (unidad para padres).

La señal es débil,

•

Si hay otro aparato tecnológico, como un microon-

la conexión se in-

das, entre la unidad para padres y la unidad para

terrumpe una y otra

bebés, retire el aparato o desconéctelo.

vez o se producen

•

Compruebe si hay otros elementos, como árbo-

interferencias.

les u otros objetos, entre los aparatos y cambie de

lugar los aparatos hasta que la unidad para padres

indique que hay conexión.

•

Compruebe que la unidad para bebés y la unidad

para padres se encuentran dentro del radio de al-

cance pertinente.

En la unidad para

•

Ajuste el volumen en la unidad para padres.

padres no suena

ninguna señal

acústica.

Un aparato se

•

Cambie las pilas o vuelva a cargar la batería (uni-

apaga.

dad para padres).

50

I

taLIaNo

Indice

1 Introduzione ................................... 51

9 Caricamento/Sostituzione delle

2 Spiegazione dei simboli ................. 51

batterie ..........................................59

3 Uso conforme ................................51

10 Conservazione e cura .................... 60

4 Avvertenze .....................................52

11 Smaltimento ..................................60

5 Descrizione dell’apparecchio ........56

12 Dati tecnici ..................................... 61

6 Messa in funzione .......................... 57

13 Che cosa fare in caso

7 Impostazioni ..................................58

di problemi?...................................62

8 Informazioni importanti sul

babyphone ....................................59

Fornitura

•

Babyphone composto da unità bambino e unità genitore

•

2 alimentatori con spina uguali

•

2 batterie ricaricabili Ni-MH per l’unità genitore

•

Le presenti istruzioni per l’uso

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il no-

stro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli,

relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,

terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni

per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e

attenersi alle indicazioni.

Cordiali saluti

Il Beurer Team

51

1. Introduzione

Funzioni del babyphone

Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza

mentre si svolgono attività in ambienti (o ad es. in giardino) diversi da quello

in cui riposa. La tecnologia DECT garantisce un collegamento pressoché

privo di disturbi.

L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni:

+

•

Modalità Eco

per trasmissioni ridotte

•

300 m in campo libero

•

Segnalazione acustica in caso di superamento della distanza o di disturbi

nel collegamento

•

Regolazione del volume

2. Spiegazione dei simboli

Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli:

Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la

salute.

Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparec-

chio/agli accessori.

Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.

3. Uso conforme

•

Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos-

sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione

del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori.

•

L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.

52

•

L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini)

con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della

necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una

persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni

per l’uso dell’apparecchio.

•

Controllare che i bambini non utilizzino l’apparecchio per gioco.

•

Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.

4. Avvertenze

Note per la modalità ECO

+

La modalità Eco

consente di ridurre al minimo la trasmissione tra l’unità

del bambino e quella dei genitori mentre il bambino è tranquillo in modo da

+

tutelarlo e non sottoporlo a radiazioni non necessarie. La modalità Eco

viene

attivata automaticamente se non vi sono rumori da trasmettere.

Norme di sicurezza

Pericolo:

•

Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontano dalla portata dei

bambini. L’alimentatore può causare strangolamento e lesioni al

bambino.

•

Tenere le parti piccole fuori dalla portata dei bambini (pericolo di

ingestione).

•

Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di sof-

focamento).

•

Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano

del bambino.

•

Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg-

gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali

disturbi sonori.

•

Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo

di scossa elettrica).

53

•

Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni

in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia-

no sucientemente cariche.

•

Utilizzare esclusivamente gli alimentatori compresi nella fornitura

(pericolo di incendio, pericolo di scossa elettrica).

Avvertenza: per evitare danni all’apparecchio, rispettare le istru-

zioni riportate di seguito.

•

Non immergere mai gli apparecchi in acqua. Non sciacquarli mai

sotto l’acqua corrente.

•

Non impiegare mai gli apparecchi in ambiente umido.

•

Non tirare il cavo per estrarre l’alimentatore dalla presa.

•

Scollegare l’alimentatore dalla rete quando l’apparecchio non è

in uso.

•

L’apparecchio e l’alimentatore non devono venire a contatto con

superfici calde o con oggetti con spigoli vivi.

•

Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o

non proposti come accessori.

•

L‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata

su di esso.

•

L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l‘ali-

mentatore in dotazione.

•

Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pu-

lizia e prima di ogni sostituzione degli accessori.

54

Avvertenze sull’uso delle batterie

Pericolo:

•

Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle

lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat-

teria, richiedere immediatamente assistenza medica.

•

Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez-

zi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel fuoco o cortocir-

cuitate.

•

Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e

l’ambiente. Quindi devono essere smaltite correttamente, nel ri-

spetto delle norme di legge vigenti. Non gettare mai le batterie nei

normali rifiuti domestici.

•

Non esporre le batterie a fonti di calore intenso, quali sole, fuoco

o simili.

Avvertenza:

•

Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.

•

La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparec-

chio. Se l’apparecchio non venisse utilizzato per lunghi periodi, to-

gliere le batterie dall’apposito scomparto.

•

Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti

protettivi e pulire lo scomparto con un panno asciutto.

Indicazioni generali

•

Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o

da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’ap-

parecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In

caso contrario la garanzia decade.

•

Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi

al proprio rivenditore o al Servizio clienti.

55

5. Descrizione dell’apparecchio

Panoramica unità genitore

1. LED LINK / POWER

2. indicatore livello di rumore

1

3. pulsante Volume alto

/ Volume

basso

2

4. pulsante

5. presa alimentatore (in basso)

6

6. altoparlanti

3

4

3

5

Panoramica unità bambino

1. LED POWER

2. ON/OFF

3. microfono

1

4. presa alimentatore (sul retro)

2

3

4

56

6. Messa in funzione

Unità bambino

Funzionamento con alimentatore

Posizionare l‘unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e

distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione.

Collegare l’unità bambino con l’alimentatore a una presa di corrente.

L’apparecchio si accende automaticamente.

Il LED Power è verde.

Per spegnere l’apparecchio tenere premuto il pulsante ON/OFF per almeno 2

secondi o estrarre l’alimentatore. Il LED Power si spegne.

Per riaccendere l’apparecchio, premere il pulsante ON/OFF per circa 2 secondi.

Unità genitore

Posizionare l‘unità genitore nel locale in cui ci si trova.

Funzionamento a batterie - Processo di carica

Per garantire la massima sicurezza, l’unità genitore è concepita in

modo da funzionare solo con la batteria inserita.

Le batterie, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta senza essere

collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 16 ore, durante le

quali è già possibile utilizzare l’apparecchio.

Accendere l‘unità genitore tenendo premuto il pulsante per 2 secondi. Il

LED Power dell‘unità genitore si illumina. L‘apparecchio è attivo.

Quando la carica della batteria ricaricabile è bassa, l’unità genitore emette

due volte un segnale acustico. Se l’apparecchio non è collegato ad una presa,

dopo poco tempo si spegne automaticamente. Il LED Power si spegne.

57

Funzionamento con alimentatore

Collegare l‘unità genitore incl. la batteria ricaricabile con l‘alimentatore a una

presa di corrente.

L‘apparecchio si accende automaticamente. Il LED Power è verde.

Una volta estratto l‘alimentatore, l‘apparecchio passa al funzionamento a

batteria. La durata della modalità standby dipende dalla carica delle batterie.

Per spegnere l‘apparecchio tenere premuto il pulsante

per circa 2 secondi.

Il LED Power si spegne.

Se le due unità non sono collegate tra loro (perché l’unità bambino

non è accesa o si trova al di fuori della portata), l’unità genitore

emette un segnale acustico di avvertimento.

7. Impostazioni

Impostazione del volume

È possibile impostare il volume dell’unità genitore su 5 livelli diversi premen-

do il pulsante

o .

L’intensità del rumore viene visualizzata anche tramite l’indicatore

LED del livello di rumore, in modo che l’apparecchio possa essere

utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti.

58

8. Informazioni importanti sul babyphone

•

Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al mi-

nimo l’elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici.

•

È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando l’unità bam-

bino vicino a una porta o a una finestra il più in alto possibile e assicurando-

si che le batterie siano sucientemente cariche.

•

La trasmissione del babyphone può essere disturbata da altre onde radio,

pertanto è opportuno evitare di posizionare il babyphone vicino ad appa-

recchi quali forno a microonde, dispositivi WLAN, ecc.

•

Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del babyphone o ri-

durne la portata sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad

es. nebbia, pioggia) o se gli apparecchi vengono coperti.

9. Caricamento/Sostituzione delle batterie

Quando le batterie sono completamente scariche, gli apparecchi si spengo-

no automaticamente. Le batterie devono quindi essere cambiate o ricaricate

(vedi Messa in funzione).

•

A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili

dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità.

•

Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

•

Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti.

59

10. Conservazione e cura

La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto.

Avvertenza:

•

Se l’unità genitore non viene utilizzata per un lungo periodo,

estrarre le batterie.

•

Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca-

ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio

dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso. Ri-

caricare quindi le batterie completamente.

•

La capacità massima delle batterie ricaricabili si raggiunge solo

dopo diverse cariche e dipende da numerosi fattori (stato della

batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica,

ecc.).

•

Non esporre gli apparecchi a urti, umidità, polvere, prodotti chimi-

ci, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di ca-

lore troppo vicine (forni, caloriferi).

•

Se l’apparecchio è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciut-

to.

•

Pulire gli apparecchi con un panno asciutto. Non utilizzare deter-

genti abrasivi.

11. Smaltimento

A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve es-

sere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va eettuato negli appositi

centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.

Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di

apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia

di smaltimento.

60

12. Dati tecnici

•

Tecnologia FHSS

•

Frequenza 1,8 GHz

•

120 canali digitali

•

Dimensioni: Unità bambino: Ø 95 x 36 mm, unità genitore: Ø 90 x 45 mm

•

Peso: Unità bambino: ~ 48 g,

Unità genitore: ~ 90 g, (pile comprese)

Alimentatore (ciascuno): circa 41 g

•

Portata: 300 m in campo libero

Alimentazione Unità bambino: alimentatore in dota-

zione

(6 V CC / 450 mA)

Unità genitore: batteria NiMH

(2 batterie da 1,2 V/400 mAh) e alimen-

tatore in dotazione (6 V CC/450 mA)

Durata delle batterie ricaricabili

Unità genitore: 10 ore

(dipende dallo stato della batte-

ria, dalla temperatura ambiente,

dalla modalità e frequenza di

carica, ecc.)

Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE)

R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la

dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.

61

13. Che cosa fare in caso di problemi?

Errore Misure da adottare

Il LED ON/OFF non

Verificare se:

si illumina dopo

•

la spina dell’alimentatore è inserita correttamente;

l’accensione.

•

le batterie sono cariche, sono da caricare o sono

danneggiate (unità genitore).

L’unità genitore

Verificare se:

emette un segnale

•

non è stata superata la portata massima;

acustico.

•

la spina dell’alimentatore dell’unità bambino è inse-

rita correttamente;

•

l’unità bambino non è accesa;

•

le batterie sono cariche, sono da caricare o sono

danneggiate (unità genitore).

Il segnale è debole,

•

Se ad esempio tra l’unità bambino e l’unità genitore

il collegamento si

si trova un altro apparecchio, come ad esempio un

interrompe sempre

microonde, allontanare l’apparecchio o spegnerlo.

o ci sono interfe-

•

Verificare se tra le due unità ci sono altri elementi di

renze.

disturbo, come ad es. alberi o altro, e posizionare

l’apparecchio di conseguenza in modo che il se-

gnale di collegamento giunga fino all’unità genitore.

•

Verificare se l’unità bambino e l’unità genitore si

trovano nel raggio di azione l’una dell’altra.

L’unità genitore

•

Adattare il volume dei segnali acustici all’unità ge-

non emette alcun

nitore.

segnale acustico.

Un apparecchio si

•

Sostituire le batterie o ricaricare la batteria ricarica-

spegne.

bile (unità genitore).

62

tÜrKçe

Fihrist

1 Tanıtım ...........................................64

9 Pil değişimi/şarj edilebilir pilin

2 Sembol Açıklaması ........................64

şarj edilmesi ................................... 71

3 Amacına uygun kullanım ................64

10 Saklama ve bakım .........................72

4 Yönergeler .....................................65

11 İmha ............................................... 72

5 Cihaz Açıklaması ...........................68

12 Teknik Veriler .................................73

6 Kullanım .........................................69

13 Sorunlarla karşılaşılması

7 Ayarlar ...........................................70

durumunda ne yapılmalıdır? ..........74

8 Bebek telsizi hakkında

önemli bilgiler ................................71

Teslimat kapsamı

•

Bebek telsizi bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinden oluşur

•

2 adet aynı fişli adaptör

•

Ebeveyn ünitesi için 2 adet Ni-AH şarj edilebilir pil

•

Bu kullanım kılavuzu

Sayın müşterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı,

vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve

titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmek-

tedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere

saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere

uyun.

Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz

Beurer Ekibiniz

63

1. Tanıtım

Bebek telsizinin işlevleri

Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be-

beğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. DECT teknolojisi, hemen hemen

parazitsiz bir bağlantı sağlar.

Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:

+

•

Azaltılmış verici gücü için Eco

modu

•

Açık alanda 300 m çekim mesafesi

•

Çekim mesafesinin aşılması veya bağlantıda parazit olması durumunda

uyarı

•

Ses düzeyi ayarı

2. Sembol Açıklaması

Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:

Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.

Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güven-

lik uyarısı.

Not Önemli bilgilere yönelik not.

3 Amacına uygun kullanım

•

Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont-

rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de-

netimin yerini tutamaz!

•

Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak

üzere tasarlanmıştır.

64

•

Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi-

sizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar

dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi

veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.

•

Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.

•

Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.

4. Yönergeler

ECO moduyla ilgili not

+

Bebeğiniz sakin durumdayken Eco

modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi

arasındaki ışınımı en aza indirebilirsiniz. Bebeğiniz böylelikle gereksiz ışınlara

maruz kalmayacağından güvenliği sağlanmış olur. Ses aktarımı gerçekleşme-

+

diğinde cihaz kendiliğinde Eco

moduna geçer.

Güvenlik notları

Uyarı:

•

Cihazı ve besleme kablosunu asla çocukların erişebileceği yerlerde

bulundurmayın. Besleme kablosu çocuğun boğulmasına veya ya-

ralanmasına yol açabilir.

•

Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın (yut-

ma tehlikesi).

•

Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).

•

Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği

bir yere koymayın.

•

Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı

en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede

yerleştirin.

•

Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin

(elektrik çarpma tehlikesi).

65

•

Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz

çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de-

recede şarj edilmiş olmasına dikkat edin.

•

Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kul-

lanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).

•

Elektrik bağlantısı, yalnız yazılı olan elektrik akımı ile çalıştırılmalıdır.

•

Alet, yalnız, aletle birlikte verilmiş olan elektrik fişiyle çalıştırılmalıdır.

•

Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiş-

tirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.

Dikkat: Cihazın zarar görmesini önlemek için aşağıdakilere

dikkat edin:

•

Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı kesinlikle akan suyun al-

tında yıkamayın.

•

Cihazı kesinlikle nemli ortamda kullanmayın.

•

Fişi kablosundan tutarak prizden çekmeyin.

•

Cihazı kullanmadığınızda fişli adaptörü prizden çekin.

•

Cihaz veya fişli adaptör, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nes-

nelere temas etmemelidir.

•

Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul-

mayan ek parçalar kullanmayın.

Pillerle temas etme durumu için uyarılar

Uyarı:

•

Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço-

cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb-

bi yardım alınmalıdır.

•

Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif

hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma-

malı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.

66

•

Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu

yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı-

karın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.

•

Piller güneş, alev veya yüksek sıcaklığa neden olan başka faktörle-

re maruz bırakılmamalıdır.

Dikkat:

•

Zayıflayan pilleri hemen değiştirin.

•

Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir

süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın.

•

Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir

bezle temizleyin.

Genel yönergeler

•

Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tara-

fından yapılabilir. Cihazı kesinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi

halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alın-

madığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.

•

Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza

veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.

67

5. Cihaz Açıklaması

Ebeveyn ünitesine genel bakış

1. BAĞLANTI/GÜÇ LED‘i

2. Ses seviyesi göstergesi

1

3. Sesli

/Sessiz düğmesi

4.

düğmesi

2

5. Adaptör girişi (alt)

6. Hoparlör

6

3

4

3

5

Bebek ünitesine genel bakış

1. GÜÇ LED‘i

2. AÇ/KAPAT

3. Mikrofon

1

4. Adaptör girişi (arka tarafta)

2

3

4

68

6. Kullanım

Bebek ünitesi

Elektrik adaptörü ile çalıştırma

Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka

nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin.

Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın.

Cihaz otomatik olarak açılır.

GÜÇ LED’i yeşil yanar.

Cihazı kapatmak için AÇ/KAPAT düğmesini en az 2 saniye süresince basılı

tutun veya elektrik adaptörünü çıkarın. GÜÇ LED’i söner.

Yeniden açmak için AÇ/KAPAT düğmesine tekrar yakl. 2 saniye süresince

basın.

Ebeveyn ünitesi

Ebeveyn ünitesini bulunduğunuz odaya yerleştirin.

Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi

En uygun güvenliğin sağlanması için ebeveyn ünitesi yalnızca

içindeki şarj edilebilir pillerle çalışacak şekilde tasarlanmıştır.

Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edilebilir

pil en az 16 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir.

düğmesini 2 saniye süresince basılı tutarak ebeveyn ünitesini açın. Ebe-

veyn ünitesinin güç LED‘i yeşil yanar. Cihaz etkindir.

Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarj durumu düşük olduğunda,

ebeveyn ünitesi 2 kere bip sesi çıkarır. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede

kendiliğinden kapanır. GÜÇ LED’i söner.

69

Elektrik adaptörü ile çalıştırma

Ebeveyn ünitesini şarj edilebilir pil ile birlikte fişli adaptörle prize takın.

Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED‘i yeşil yanar.

Fişli adaptör çekildiğinde, cihaz, pil işletimine geçiş yapar. Bu durumda

bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır.

Cihazı kapatmak için

düğmesini yakl. 2 saniye süresince basılı tutun, GÜÇ

LED‘i söner.

Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış

veya çekim mesafesinin dışında kalmış ise), ebeveyn ünitesinden

sesli bir uyarı duyulur.

7. Ayarlar

Ses düzeyinin ayarlanması

veya düğmesine basarak ebeveyn ünitesinin ses düzeyini 5 kademe

arasında ayarlayabilirsiniz.

Sesin şiddeti, ilave olarak LED ses seviyesi göstergesiyle görüntü-

lenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir

olmasını sağlar.

70

8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler

•

Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değiş-

ken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.

•

Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir

yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin

çekim mesafesini artırabilirsiniz.

•

Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle be-

bek telsizini mikrodalga, kablosuz İnternet ortamları gibi yerlere yakın tut-

mayın.

•

Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çe-

kim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mobilyalar, duvarlar,

evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur).

9. Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi

Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfladığında cihaz otomatik olarak kapanır.

Bu durumda piller değiştirilmeli veya şarj edilebilir pil tekrar şarj edilmelidir

(bkz. Kullanım)

•

Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kul-

lanın.

•

Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.

•

Ağır metalsiz piller kullanın.

71

10. Saklama ve bakım

Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır:

Dikkat:

•

Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, ebeveyn ünitesinin pilleri-

ni çıkartın.

•

En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi-

mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe-

kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha

sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin.

•

Şarj edilebilir piller ancak bir kaç şarj işleminden sonra maksimum

kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlıdır (şarj edilebilir pilin

durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.)

•

Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık

değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kay-

naklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.

•

Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin.

•

Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddesi kul-

lanmayın.

11. İmha

Çevreyi korumak için, ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl-

mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden

çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere

uyun.

Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi –

WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde

elden çıkarın.

Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu

yerel makamlara iletebilirsiniz.

72

12. Teknik Veriler

•

FHSS teknolojisi

•

Frekans 1,8 GHz

•

120 dijital kanal

•

Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm

•

Ağırlık: Bebek ünitesi: ~ 48 g,

Ebeveyn ünitesi: ~ 100 g, (piller dahil)

Elektrik adaptörü (her biri): yakl. 41 g

•

Çekim mesafesi: Açık alanda 300 m

Çalıştırma Bebek ünitesi: Verilen elektrik adaptörü

(6 V DC / 450 mA)

Ebeveyn ünitesi: NI-MH pil

(2 x 1,2 V / 400 mAh) ve verilen elektrik

adaptörü (6 V DC / 450 mA)

Şarj edilebilir pilin dayanma

Ebeveyn ünitesi: 10 saat

süresi (şarj edilebilir pilin duru-

mu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne

kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.

faktörlere bağlıdır)

Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/ EC’ye uygun olduğunu garanti

ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen

belirtilen servis adresine başvurun.

73

13. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne

yapılmalıdır?

Arıza Önlemler

Güç ışığı cihaz

Şunları kontrol edin:

açıldıktan sonra

•

Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı?

yanmıyor.

•

Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj

edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda

(ebeveyn ünitesi).

Ebeveyn ünite-

Şunları kontrol edin:

sinden akustik bir

•

Maksimum çekim mesafesi aşıldı mı?

sinyal duyuluyor.

•

Bebek ünitesinin fişli adaptörü doğru şekilde takıl-

dı mı?

•

Bebek ünitesi açık mı?

•

Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj

edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda

(ebeveyn ünitesi).

Sinyal zayıf, bağ-

•

Bebek ve ebeveyn ünitelerinin arasında örneğin

lantı tekrar tekrar

mikrodalga gibi başka bir teknik cihaz bulunuyorsa,

kopuyor ve arızalar

cihazı uzaklaştırın veya kapatın.

meydana geliyor.

•

Cihazların arasında ağaçlar veya benzer başka fak-

törler olup olmadığını kontrol edin ve buna göre

ebeveyn cihazının bağlantı sinyalini alacağı şekilde

cihazları yerleştirin.

•

Bebek ve ebeveyn ünitelerinin kapsama alanında

olup olmadıklarını kontrol edin.

Ebeveyn ünite-

•

Ebeveyn ünitesinde ses düzeyini ayarlayın.

sinden akustik bir

sinyal duyulmuyor.

74

Arıza Önlemler

Cihaz kendiliğinden

•

Pilleri değiştirin veya şarj edilebilir pili tekrar şarj

kapanıyor.

edin (ebeveyn ünitesi).

75

РУССКИЙ

Оглавление

1 Для ознакомления .......................77

9 Замена батареек/зарядка

2 Пояснения к символам ................ 77

аккумулятора ...............................85

3 Использование по назначению ..77

10 Хранение и уход ........................... 86

4 Указания .......................................78

11 Утилизация ...................................86

5 Описание прибора ....................... 82

12 Технические характеристики .....87

6 Подготовка к работе ...................83

13 Что делать при возникновении

7 Настройки ....................................84

неполадок? ................................... 88

8 Полезная информация о

14 Гарантия ......................................90

радионяне.....................................85

Комплект поставки

•

Радионяня, состоящая из блока для ребенка и блока для родителей

•

2 одинаковых сетевых адаптера

•

2 Ni-MH аккумулятора для блока для родителей

•

инструкция по применению

Уважаемый покупатель,

мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим

современные, тщательно протестированные, высококачественные изде-

лия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,

пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно

прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для по-

следующего использования, храните ее в месте, доступном для других

пользователей, и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

76

1. Для ознакомления

Функции радионяни

Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь

в другой комнате или в саду, и при этом не отвлекаясь от своих занятий.

Технология DECT гарантирует практически бесперебойное соединение.

Прибор оснащен следующими функциями:

+

•

Режим Eco

для снижения мощности передатчика

•

Радиус действия 300 м на открытом пространстве

•

Предупреждение при превышении радиуса действия или возникнове-

нии помех связи

•

Регулирование громкости звука

2. Пояснения к символам

В инструкции по применению используются следующие символы:

Предосте-

Предупреждает об опасности травмирования или

режение

ущерба для здоровья.

Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/

принадлежностей.

Указание Отмечает важную информацию.

3. Использование по назначению

•

Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот

момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не

сможет заменить ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответ-

ственности!

•

Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь-

зование прибора в коммерческих целях запрещено.

77

•

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая

детей) с ограниченными психическими, сенсорными или душевными

способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключе-

нием случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор, или

если они получат от Вас инструкцию по использованию прибора.

•

Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором.

•

Любое применение не по назначению может быть опасным.

4. Указания

Указания относительно режима ECO

+

Режим Eco

позволяет минимизировать уровень излучения между

блоками для ребенка и родителей в то время, пока малыш спокоен. Это

сделано для безопасности ребенка, чтобы он не подвергался ненуж-

+

ному облучению. Прибор автоматически переключается в режим Eco

,

если не происходит передачи каких-либо звуков.

78

Указания по технике безопасности

Предостережение:

•

Держите прибор и провода в недоступном для детей месте.

Провода являются потенциальным источником травм или

опасности удушения.

•

Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте

(опасность проглатывания).

•

Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).

•

Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроват-

ке или в зоне досягаемости вашего ребенка.

•

Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младен-

ца. Это минимизирует электросмог и шумовые помехи.

•

Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягае-

мости ребенка (опасность поражения электрическим током).

•

Перед началом использования приборов убедитесь в том, что

они исправны и что батарейки достаточно заряжены (если

приборы работают от батареек).

•

Используйте только сетевые адаптеры, входящие в комплект

поставки (опасность возгорания, поражения электрическим

током).

Внимание! Чтобы избежать повреждения прибора, соблю-

дайте следующие указания:

•

Никогда не погружайте приборы в воду. Не промывайте их под

проточной водой.

•

Никогда не используйте приборы в условиях повышенной

влажности.

•

При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за

кабель.

•

Если прибор не используется, отсоедините сетевой адаптер

от сети.

79

•

Избегайте контакта прибора и сетевого адаптера с горячими

поверхностями или предметами с острыми углами.

•

Не используйте дополнительных деталей, которые не реко-

мендованы производителем и не предлагаются в качестве

принадлежностей.

•

Блок питания можно использовать только в сети с напряжени-

ем, которое указано на нем.

•

Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объ-

ем поставки блоком питания.

•

После каждого использования, перед каждой очисткой и пе-

ред каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания

из розетки.

Обращение с элементами питания

Предостережение:

•

Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма

вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте.

Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обра-

титься к врачу.

•

Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помо-

щью различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь

и не замыкайте накоротко.

•

Батарейки могут содержать токсичные вещества, вредные для

здоровья и окружающей среды. В связи с этим утилизируйте

батарейки в строгом соответствии с действующими законода-

тельными нормами. Ни в коем случае не выбрасывайте отрабо-

тавшие батарейки в обычный мусор.

•

Батарейки нельзя подвергать воздействию высокой температу-

ры от солнца, огня и т. п.

80

Внимание!

•

Регулярно заменяйте батарейки.

•

Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности

прибора. Если прибор в течение длительного времени не ис-

пользуется, необходимо извлечь батарейки из отделения для

батареек.

•

Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные пер-

чатки и почистите отделение для батареек сухой салфеткой.

Общие указания

•

Ремонтные работы должны производиться только сервисной

службой или авторизованными торговыми представителями.

Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его

самостоятельно, поскольку надежность функционирования в

таком случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований

ведет к потере гарантии.

•

Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов,

обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу.

81

5. Описание прибора

Обзор блока для родителей

1. Лампочка LINK / ИНДИКАТОР

ПИТАНИЯ

1

2. Индикатор уровня шума

3. Кнопка «Громче»

/«Тише»

2

4. Кнопка „ВКЛ./ВЫКЛ“.

5. Гнездо блока питания (внизу)

6

6. Динамик

3

4

3

5

Обзор блока для ребенка

1. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ

2. ВКЛ./ВЫКЛ.

3. Микрофон

1

4. Гнездо блока питания (на

обратной стороне)

2

3

4

82

6. Подготовка к работе

Блок для ребенка

Эксплуатация с блоком питания

Установите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на

возвышении и в отдалении от остальных устройств, которые могли бы

вызвать помехи.

Подсоедините блок для ребенка к розетке с помощью сетевого адаптера.

Прибор автоматически включится.

Индикатор питания загорится зеленым.

Для выключения прибора нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

не менее 2 секунд или извлеките блок питания. Индикатор питания по-

гаснет.

Для повторного включения также нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./

ВЫКЛ. в течении около 2 секунд.

Блок для родителей

Установите блок для родителей в том помещении, где Вы находитесь.

Процесс зарядки при работе от аккумулятора

Для обеспечения оптимальной безопасности блок для роди-

телей устроен так, что его можно использовать только при

вставленных аккумуляторах.

Перед первым использованием прибора с питанием не от сети необхо-

димо заряжать аккумулятор в течение как минимум 16 часов, во время

которых Вы уже можете использовать прибор.

Включите блок для родителей, нажав кнопку и удерживая ее в

течение 2 секунд. На блоке для родителей загорится зеленым индикатор

питания. Прибор включен.

83

При низком уровне заряда аккумулятора блок для родителей подаст

двойной звуковой сигнал. Если прибор не будет подключен к розетке,

спустя короткое время он автоматически выключится. Светодиодная

подсветка кнопки погаснет.

Эксплуатация с блоком питания

Подсоедините блок для родителей с аккумулятором к розетке с

помощью сетевого адаптера.

Прибор автоматически включится. Индикатор питания загорится

зеленым.

При отключении сетевого адаптера прибор переключается на работу от

аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня

заряда аккумуляторной батареи.

Для выключения прибора удерживайте нажатой кнопку

в течение

около 2 секунд, пока не погаснет светодиодная подсветка кнопки.

Если между приборами не была установлена связь (блок для

ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок

для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал.

7. Настройки

Настройка громкости

Установить громкость на блоках для родителей и для ребенка можно с

помощью кнопок

или на одном из 5 уровней.

Интенсивность шумов дополнительно отображается с помощью

светодиода-индикатора уровня шума, что позволяет использо-

вать прибор также и людям с нарушениями слуха.

84

8. Полезная информация о радионяне

•

Использование радионяни с батарейками или аккумулятором миними-

зирует электросмог от электрических и магнитных переменных полей.

•

Вы можете увеличить радиус действия радионяни: для этого установи-

те блок для ребенка рядом с дверью или окном, максимально высоко.

При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточный заряд.

•

Другие радиоволны могут мешать радионяне при передаче сигналов,

поэтому не устанавливайте радионяню вблизи таких приборов, как

микроволновые печи, устройства, использующие беспроводные сети,

и т.п.

•

Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздей-

ствие на качество передачи радионяни или сокращать радиус ее дей-

ствия: если приборы чем-то накрыты, препятствия в виде мебели,

стен, домов, деревьев, воздействия окружающей среды (например,

туман, дождь).

9. Замена батареек/зарядка аккумулятора

Если батарейки или аккумулятор недостаточно заряжены, приборы

автоматически выключаются. В этом случае батарейки необходимо за-

менить, а аккумулятор — зарядить (см. Подготовка к работе).

•

При замене батареек используйте батарейки того же типа,

той же марки и такой же емкости.

•

Всегда меняйте все батарейки одновременно.

•

Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов.

85

10. Хранение и уход

Срок службы приборов зависит от аккуратного обращения:

Внимание!

•

Если прибор длительное время не используется, извлеките ба-

тарейки из блока для родителей.

•

Аккумулятор работает на полную мощность, если разряжать

его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините

прибор от сети и разрядите аккумулятор в процессе обычного

использования. После этого снова полностью зарядите акку-

мулятор.

•

Максимальная мощность аккумулятора достигается только

после нескольких зарядок и зависит от нескольких факторов

(состояние аккумулятора, температура окружающей среды,

способ и частота выполнения зарядки и т.п.).

•

Приборы следует предохранять от ударов, влажности, пыли,

химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнит-

ных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла (пе-

чей, радиаторов отопления).

•

Протирайте загрязненный прибор мягкой, сухой салфеткой.

•

Очищайте приборы сухой салфеткой. Не используйте абра-

зивные чистящие средства.

11. Утилизация

В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы при-

бор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация

должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей

стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации

отходов.

86

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по

отходам электрического и электронного оборудования — WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную

службу, ответственную за утилизацию отходов.

12. Технические характеристики

•

Технология FHSS

•

Частота 1,8 ГГц

•

120 цифровых каналов

•

Размеры: блок для ребенка: Ø 95 x 36 мм, блок для родителей:

Ø 90 x 45 мм

•

Вес: блок для ребенка: ~ 48 г,

блок для родителей: ~ 100 г, (включая батарейки)

Блок питания (каждый): около 41г

•

Радиус действия: 300 м на открытом пространстве

Эксплуатация Блок для ребенка: Прилагаемый блок

питания

(6В пост. тока / 450мА)

Блок для родителей: Батарея NiMH

(2 шт. 1,2В/400мА·ч) или прилагаемый

блок питания (5В пост. тока/400мA)

Время работы от аккумуля-

Блок для родителей: 10часов

тора (зависит от состояния

аккумулятора, температуры

окружающей среды, способа

и частоты выполнения за-

рядки и т.п.)

87

Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует

европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи

и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC.

Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения

подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.

13. Что делать при возникновении

неполадок?

Неисправность Действия

Индикатор пита-

Проверьте,

ния не загорается

•

правильно ли подсоединен сетевой адаптер,

при включении.

•

полностью ли заряжены батарейки и не нужда-

ется ли в зарядке аккумулятор, не поврежден

ли он (блок для родителей).

Блок для ро-

Проверьте,

дителей издает

•

не превышает ли расстояние между приборами

звуковой сигнал.

максимальный радиус действия,

•

правильно ли подсоединен сетевой адаптер

блока для ребенка,

•

включен ли блок для ребенка,

•

полностью ли заряжены батарейки и не нужда-

ется ли в зарядке аккумулятор, не поврежден

ли он (блок для родителей).

88

Неисправность Действия

Сигнал слишком

•

Если между блоками для ребенка и родителей

слабый, связь по-

находится другой технический прибор, напри-

стоянно прерыва-

мер микроволновая печь, переместите или вы-

ется, и возникают

ключите его.

неисправности.

•

Проверьте, не находятся ли между приборами

другие предметы, например, деревья, и соот-

ветственно найдите такое положение устройств,

при котором блок для родителей сможет уста-

новить и отобразить связь.

•

Проверьте, находятся ли блоки для ребенка и

родителей в зоне приема.

Блок для родите-

•

Настройте громкость на блоке для родителей.

лей не издает зву-

кового сигнала.

Прибор выклю-

•

Замените батарейки или зарядите аккумулятор

чается.

(блок для родителей).

89

14. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого

прибора на срок

24 месяца со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,

– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, блок питания ),

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,

– на случаи собственной вины покупателя.

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул.

Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва 62, корп. 2

Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

90

P

OLSKI

Spis treści

1 Informacje ogólne .......................... 92

9 Wymiana baterii/ładowanie

2 Objaśnienie symboli ......................92

akumulatora ................................... 99

3 Użytkowanie zgodne z

10 Przechowywanie i konserwacja ...100

przeznaczeniem .............................92

11 Utylizacja .....................................100

4 Wskazówki.....................................93

12 Dane techniczne .......................... 101

5 Opis urządzenia ............................. 96

13 Co robić w przypadku

6 Uruchamianie ................................97

problemów? ................................102

7 Ustawienia .....................................98

8 Co warto wiedzieć o elektronicznej

niani? .............................................99

Zakres dostawy

•

Elektroniczna niania, składająca się z jednostki dla dziecka i jednostki dla

rodziców

•

2 identyczne zasilacze

•

2 akumulatory Ni-MH do jednostki rodziców

•

Niniejsza instrukcja obsługi

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beu-

rer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone

do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przy-

rządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie

przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w

miejscu dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać poda-

nych w niej wskazówek.

Z poważaniem

Zespół Beurer

91

1. Informacje ogólne

Funkcje elektronicznej niani

Niniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym

wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Technologia

DECT zapewnia połączenie prawie bez żadnych zakłóceń.

Urządzenie jest wyposażone w następujące funkcje:

+

•

Tryb Eco

dla zmniejszenia mocy emitowanego sygnału

•

Zasięg 300 m przy braku przeszkód

•

Ostrzeżenie w przypadku przekroczenia zasięgu lub zakłóceń w połączeniu

•

Regulacja głośności

2. Objaśnienie symboli

W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeń-

stwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.

Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do

możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.

Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.

3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

•

Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przy-

padku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z oso-

bistego i odpowiedzialnego nadzorowania!

•

Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/pry-

watnej, a nie do celów komercyjnych.

•

Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej

sprawności fizycznej, ruchowej i umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/

92

lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one

pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób

korzysta się z urządzenia.

•

Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

•

Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.

4. Wskazówki

Wskazówki dotyczące trybu Eco

+

Tryb Eco

pozwala na ograniczenie promieniowania pomiędzy jednostką

dziecka a jednostką rodziców w czasie, kiedy dziecko zachowuje się spokoj-

nie. Dzięki temu dziecko nie jest narażane na niepotrzebne promieniowanie.

+

Urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Eco

w przypadku braku

transmisji dźwięku.

Wskazówki bezpieczeństwa

Ostrzeżenie:

•

Nie wolno umieszczać urządzenia oraz przewodu zasilającego w

miejscu dostępnym dla dzieci. Przewód zasilający może być przy-

czyną uduszenia lub zranienia dziecka.

•

Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci (niebezpie-

czeństwo połknięcia).

•

Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla

dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).

•

Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać

w łóżeczku ani w zasięgu dziecka.

•

Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem

elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla

dziecka w odległości 1,5 m od dziecka.

•

Uważać, aby kabel nie znajdował się w zasięgu dziecka (niebez-

pieczeństwo porażenia prądem).

93

•

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy spraw-

dzić jego prawidłowe działanie oraz stan naładowania baterii, jeśli

urządzenie ma być zasilane z baterii.

•

Stosować wyłącznie dołączone do urządzenia zasilacze (niebez-

pieczeństwo pożaru i porażenia prądem).

Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy stoso-

wać się do następujących zasad:

•

Nigdy nie zanurzać urządzeń w wodzie. Nigdy nie spłukiwać urzą-

dzeń pod bieżącą wodą.

•

Nigdy nie eksploatować urządzeń w wilgotnym otoczeniu.

•

Nie wyciągać zasilacza z gniazdka, ciągnąc za kabel.

•

Odłączać zasilacz od sieci, gdy urządzenie nie jest używane.

•

Urządzenie oraz zasilacz nie mogą mieć kontaktu z gorącymi po-

wierzchniami lub przedmiotami o ostrych krawędziach.

•

Nie stosować żadnych dodatkowych elementów, które nie są zale-

cane ani oferowane jako akcesoria przez producenta.

•

Zasilacz można podłączyć tylko do sieci o napięciu podanym na

jego obudowie.

•

Przyrząd może być używany tylko wraz z zasilaczem wtycz kowym

znajdującym się w zakresie dostawy.

•

Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wy-

mianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza

należy wyciągać z gniazdka.

94

Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami

Ostrzeżenie:

•

Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowy-

wać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. W przypadku

połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.

•

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą innych

środków, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać.

•

Mogą one zawierać substancje trujące, stanowiące zagrenie dla

zdrowia i środowiska. Dlatego baterie należy koniecznie utylizo-

wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nigdy nie należy wy-

rzucać baterii z normalnymi odpadami domowymi.

•

Baterii/akumulatorów nie wolno narażać na działanie wysokiej

temperatury — słońce, ogień itp.

Uwaga:

•

Słabsze baterie należy na czas wymieniać.

•

Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszkodzenie

urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas uży-

wane, należy wyjąć baterie.

•

Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i

wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką.

Wskazówki ogólne

•

Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym

punktom sprzedaży. Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowa-

dzać naprawy we własnym zakresie. W przeciwnym razie nie można

zagwarantować prawidłowego działania urządzenia. W przeciwnym

razie następuje utrata gwarancji.

•

W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy

zwrócić się do punktu sprzedaży lub serwisu.

95

5. Opis urządzenia

Przegląd jednostki rodziców

1. Dioda LINK/POWER

2. Wskaźnik poziomu hałasu

1

3. Przycisk głośno

/cicho

4. Przycisk

2

5. Gniazdo zasilacza (u dołu)

6. Głośnik

6

3

4

3

5

Przegląd jednostki dziecka

1. Dioda POWER

2. WŁ./WYŁ.

3. Mikrofon

1

4. Gniazdo zasilacza (z tylu)

2

3

4

96

6. Uruchamianie

Jednostka dla dziecka

Praca z zasilaczem

Jednostkę dziecka należy ustawić tak, aby znajdowała się wyżej i nie

była umieszczona w pobliżu innych urządzeń, które mogą powodować

zakłócenia.

Podłączyć jednostkę dziecka do gniazdka za pomocą zasilacza.

Urządzenie włączy się automatycznie.

Dioda Power zaświeci się na zielono.

W celu wyłączenia urządzenia należy trzymać wciśnięty przycisk WŁ./WYŁ.

przez przynajmniej

2 sekundy lub wyjąć zasilacz. Dioda Power zgaśnie.

Aby ponownie włączyć urządzenie, należy nacisnąć na przynajmniej 2 sekun-

dy przycisk WŁ./WYŁ.

Jednostka dla rodziców

Ustawić jednostkę rodziców w pomieszczeniu, w którym się przebywa.

Zasilanie akumulatorowe – ładowanie

Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo, jednostka dla rodziców

została zaprojektowana w taki sposób, że działa tylko po włożeniu

akumulatorów.

Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączania do sieci akumulator

musi być ładowany przez co najmniej 16 godzin. Podczas tego procesu

można korzystać z urządzenia.

Włączyć jednostkę rodzica, naciskając na 2 sekundy przycisk . Zaświeci

się na zielono dioda Power jednostki rodziców. Urządzenie jest aktywne.

97

W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora jednostka rodziców

wydaje dwukrotny sygnał dźwiękowy. Jeżeli urządzenie nie zostanie podłą-

czone do gniazda, po krótkim czasie automatycznie się wyłączy. Dioda Power

zgaśnie.

Praca z zasilaczem

Podłączyć jednostkę rodzica z akumulatorem do gniazdka za pomocą

zasilacza.

Urządzenie włączy się automatycznie. Dioda Power zaświeci się na zielono.

Przy wyciągnięciu zasilacza urządzenie przełącza się na zasilanie z akumula-

tora. Czas czuwania jest zależny od stanu naładowania akumulatora.

W celu wyłączenia urządzenia nacisnąć na ok. 2 sekundy przycisk

. Dioda

Power zgaśnie.

Jeśli połączenie pomiędzy urządzeniami nie zostanie nawiązane

(jednostka dziecka nie jest włączona lub znajduje się poza zasię-

giem), z jednostki rodziców zostanie nadany akustyczny sygnał

ostrzegawczy.

7. Ustawienia

Ustawienie głośności

Głośność w jednostce rodziców można ustawiać przyciskami

lub ,

wybierając jeden z 5 poziomów.

Intensywność dźwięków jest dodatkowo sygnalizowana za pomocą

diodowego wskaźnika poziomu hałasu, dzięki czemu urządzenie

może być używane także przez osoby niedosłyszące lub niesłyszące.

98

8. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani?

•

Zasilanie urządzenia przez baterie lub akumulator minimalizuje smog elek-

tromagnetyczny, wywołany zmiennymi polami elektrycznymi i magnetycz-

nymi.

•

Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie jednostki dla

dziecka przy drzwiach lub oknie, lub jak najwyżej oraz sprawdzeniu, czy ba-

terie nie są zbyt słabe.

•

Fale radiowe z innych źródeł mogą ewentualnie powodować zakłócenia

transmisji sygnału przez urządzenie. Dlatego elektroniczna niania nie po-

winna znajdować się blisko urządzeń takich jak np. kuchenka mikrofalowa,

urządzenia WLAN itd.

•

Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia

lub skracać jego zasięg: meble, ściany, budynki, drzewa, czynniki środowi-

skowe (np. mgła, deszcz) lub zakrywanie urządzeń.

9. Wymiana baterii/ładowanie akumulatora

Jeśli baterie lub akumulator są zbyt słabe, urządzenia automatycznie się

wyłączają. Konieczna jest wówczas wymiana baterii lub naładowanie akumu-

latora (patrz: Uruchomienie).

•

Do wymiany należy używać baterii tego samego typu, marki i o

identycznej pojemności.

•

Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie.

•

Należy stosować baterie niezawierające metali ciężkich.

99

10. Przechowywanie i konserwacja

Żywotność urządzeń zależy od sposobu obchodzenia się z nimi.

Uwaga:

•

Jeżeli jednostka rodziców nie będzie przez dłuższy czas używana,

należy wyjąć z niej baterie.

•

Maksymalną wydajność akumulatora można uzyskać wtedy, gdy

rozładuje się go co najmniej raz na pół roku. W tym celu należy

odłączyć urządzenie od zasilacza i rozładować akumulator po-

przez normalne użytkowanie urządzenia. Następnie akumulator

należy całkowicie naładować.

•

Maksymalna wydajność akumulatora jest osiągana dopiero po

kilku cyklach ładowania i zależy od wielu czynników (stan akumu-

latora, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość ładowania

itd.).

•

Chronić urządzenia przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemika-

liami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetyczny-

mi i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (piec, grzejnik).

•

Zabrudzone urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką.

•

Urządzenia należy czyścić suchą szmatką. Nie używać środków

czyszczących do szorowania.

11. Utylizacja

Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzeń nie należy

wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami

domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym

kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-

cych utylizacji materiałów.

100

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych

urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment).

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo-

wiedzialnego za utylizację odpadów.

12. Dane techniczne

•

Technologia FHSS

•

Częstotliwość 1,8 GHz

•

120 cyfrowych kanałów

•

Wymiary: Jednostka dla dziecka: Ø 95 x 36 mm, jednostka dla rodziców:

Ø 90 x 45 mm

•

Ciężar: Jednostka dla dziecka: ~ 48 g,

Jednostka dla rodziców: ~ 100 g, (wraz z bateriami)

Zasilacz (każdy): ok. 41 g

•

Zasięg: 300 m przy braku przeszkód

Zasilanie Jednostka dziecka: Dołączony zasilacz

(6V DC/450mA)

Jednostka rodziców: Bateria NI-MH

(2 x 1,2V/400mAh) i dołączony zasilacz

(6V DC/450mA)

Czas zasilania przez akumulator

Jednostka rodziców: 10 godzin

(zależy od stanu akumulatora,

temperatury otoczenia, sposobu

i częstotliwości ładowania itd.)

Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską R&TTE

1999/5/WE. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat

zgodności CE, należy skontaktować się z punktem serwisowym pod poda-

nym adresem.

101

13. Co robić w przypadku problemów?

Awaria Zalecenia

Po włączeniu

Sprawdzić, czy:

nie świeci dioda

•

zasilacz jest prawidłowo podłączony;

POWER.

•

baterie są naładowane lub czy akumulator wyma-

ga naładowania, lub jest uszkodzony (jednostka

rodziców).

Jednostka dla

Sprawdzić, czy:

rodziców generuje

•

został przekroczony maksymalny zasięg;

sygnał akustyczny.

•

zasilacz jednostki dla dziecka jest prawidłowo pod-

łączony;

•

jednostka dla dziecka jest włączona;

•

baterie są naładowane lub czy akumulator wyma-

ga naładowania, lub jest uszkodzony (jednostka

rodziców).

Sygnał jest słaby,

•

J

eśli na drodze między jednostką dla dziecka a jed-

połączenie wciąż

nostką dla rodziców znajduje się inne urządzenie

jest przerywane

elektrotechniczne, np. kuchenka mikrofalowa, należy

lub występują

je usunąć lub wyłączyć.

zakłócenia.

•

Sprawdzić, czy na drodze między urządzeniami są

inne czynniki zakłócające, takie jak np. drzewa itp.

oraz odpowiednio przestawiać urządzenia tak, aby

jednostka dla rodziców zasygnalizowała połączenie.

•

Sprawdzić, czy obydwa urządzenia znajdują się w

odpowiednim zakresie odbioru.

Jednostka dla

•

Wyregulować głośność na jednostce dla rodziców.

rodziców nie

generuje sygnału

akustycznego.

102

Awaria Zalecenia

Jedno z urządzeń

•

Wymienić baterie lub naładować akumulator (jed-

wyłącza się.

nostka rodziców).

103

751.593-0914 Irrtum und Änderungen vorbehalten

104