Beurer BY 33: Faults Actions
Faults Actions: Beurer BY 33
Table of contents
- e NGLIsh
- 1. Getting to know your instrument 2. Signs and symbols 3. Intended use
- 4. Notes
- Notes on handling batteries
- Important:
- 5. Unit description Overview of parent unit Overview of baby unit
- 6. Initial use Baby unit Parent unit
- Operation with mains part 7. Settings Adjusting the volume 8. Useful information about the baby monitor
- 9. Replacing/charging the batteries 10. Storage and maintenance
- 11. Disposal 12. Technical data
- 13. What if there are problems? Faults Actions
- Faults Actions

Faults Actions
The signal is weak,
•
If another technical device such as a microwave is
the connection
in the area between the parent and baby units, re-
keeps breaking up
move the device or switch it o.
or there is interfer-
•
Check whether other factors, such as trees etc. are
ence.
in the path of the two devices, and change the po-
sition of the devices until the parent unit signals a
connection.
•
Check whether the baby and parent units are in-
side the respective receiving range.
No acoustic signal
•
Adjust the volume on the parent unit.
sounds from the
parent unit.
A device switches
•
Replace the batteries or recharge the battery (par-
itself o.
ent unit).
26

FraNçaIs
Sommaire
1 Familiarisation avec l’appareil .......28
8 Tout ce qu’il faut savoir à propos
2 Symboles utilisés ........................... 28
du babyphone ...............................35
3 Utilisation conforme aux
9 Changer les piles/charger
recommandations..........................28
la batterie ....................................... 35
4 Remarques ....................................29
10 Rangement et entretien .................36
5 Description de l’appareil ................ 32
11 Élimination .....................................36
6 Mise en service .............................. 33
12 Données techniques ...................... 37
7 Réglages ........................................ 34
13 Que faire en cas de problèmes? ..38
Contenu de la livraison
•
Babyphone, composé de l’unité bébé et l’unité parents
•
2adaptateurs secteurs identiques
•
2piles Ni-MH pour l’unité parent
•
Le présent mode d’emploi
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité aux-
quels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du
poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie
douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette
notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
27

1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions du babyphone
Ce babyphone vous permet d’eectuer des activités dans d’autres pièces
ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie DECT vous
garantit une connexion presque sans aucune perturbation.
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
+
•
Mode Eco
pour une puissance d’émission réduite
•
Portée de 300m sans obstacle
•
Alarme en cas de dépassement de la portée ou de perturbations dans la
liaison
•
Réglage du niveau sonore
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:
Avertisse-
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
ment
des dangers pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages
au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
3. Utilisation conforme aux recommandations
•
N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez
pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle
responsable!
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé
et pas dans un cadre professionnel.
28

•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires.
Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une
personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière
d’utiliser l’appareil.
•
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
•
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
4. Remarques
Remarques relatives au Mode Eco
+
Le Mode Eco
permet de réduire le rayonnement entre les unités bébé et
parent lorsque votre bébé est au calme. Cela sert de mesure de sécurité
pour votre bébé, afin qu’il ne soit pas exposé à des rayonnements inutiles.
+
L’appareil se met automatiquement en mode Eco
dès que des bruits sont
transmis sans perturbation.
Consignes de sécurité
Avertissement:
•
Ne laissez jamais l’appareil et l’alimentation à portée des enfants.
Le câble d’alimentation peut étrangler ou blesser l’enfant.
•
Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava-
lement).
•
Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouement).
•
Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de
votre enfant.
•
Placez l’unité bébé à une distance de 1,5m de votre bébé afin de
réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations
sonores.
•
Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre en-
fant (risque de choc électrique).
29

•
Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor-
rectement et que les batteries sont susamment chargées en cas
de fonctionnement avec celles-ci.
•
Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis (risque de
brûlure et de choc électrique).
Attention: Pour éviter d’endommager l’appareil, respectez ces
consignes:
•
N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau
courante.
•
N’utilisez jamais les appareils dans un environnement humide.
•
Ne tirez pas l’adaptateur secteur de la prise par le câble.
•
Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appareil n’est pas utilisé.
•
L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en
contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.
•
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou pro-
posé comme accessoire par le fabricant.
•
Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension
du réseau marquée sur celui-ci.
•
L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation
fourni.
•
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi,
avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
Remarques relatives aux piles
Avertissement:
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées.
Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas
d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres
méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
30

•
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles
pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles conformément
aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec
les ordures ménagères.
•
Les piles doivent être tenues à l’abri des rayons du soleil, du feu et
de toute autre source de chaleur.
Attention:
•
Remplacez à temps les piles usagées.
•
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’uti-
lisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles
du compartiment à piles.
•
En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le com-
partiment à piles avec un chion sec.
Recommandations générales
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une
réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil
vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus as-
suré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie.
•
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,
adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients.
31

5. Description de l’appareil
Aperçu de l‘unité parent
1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO
2. Indicador de nivel de sonido
1
3. Tecla alto
/bajo
4. Tecla
2
5. Entrada de la fuente de alimenta-
ción (abajo)
6
6. Altavoz
3
4
3
5
Esquema de la unidad para bebés
1. LED DE ENCENDIDO
2. ON/OFF
3. Micrófono
1
4. Entrada de la fuente de alimenta-
ción (lado posterior)
2
3
4
32

6. Mise en service
Unité bébé
Utilisation avec l’adaptateur secteur
Placez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré-
levée et pas à proximité d‘autres appareils pouvant la perturber.
Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur.
L’appareil s’allume automatiquement.
La LED d’alimentation s’allume en vert.
Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée au
moins 2secondes ou tirez sur l’adaptateur secteur. La LED d’alimentation
s’éteint.
Pour rallumer, appuyez aussi sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant environ
2secondes.
Unité parent
Placez l‘unité parent dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez.
Utilisation avec batterie – Processus de charge
Afin de garantir une sécurité optimale, l’unité parents est conçue
de manière à ne pouvoir être utilisée que lorsque la batterie est
insérée.
Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être
chargée au moins 16heures. Vous pouvez déjà utiliser l’appareil pendant ce
temps.
Allumez l‘unité parent en enfonçant la touche pendant 2secondes. La
LED d‘alimentation de l‘unité parent s‘allume en vert. L‘appareil est actif.
Si le niveau de charge de la batterie est faible, l’unité parent émet 2bips. Si
les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatique-
ment après une courte période. La LED d’alimentation s’éteint.
33

Utilisation avec l’adaptateur secteur
Connectez l’unité parent avec batterie à une prise avec l’adaptateur secteur.
L’appareil s’allume automatiquement. La LED d’alimentation s’allume en vert.
Lorsque vous retirez l’adaptateur secteur, l’appareil passe au fonctionnement
sur pile. Dans ce cas, le temps de fonctionnement dépend de la charge de
la batterie.
Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche
enfoncée environ 2secon-
des, la LED d’alimentation s’éteint.
Si la connexion entre les appareils est inexistante (unité bébé non
allumée ou hors de portée), un signal sonore retentit sur l’unité
parent.
7. Réglages
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume sur l’unité parent sur 5niveaux en appuyant sur
les touches
ou .
L’intensité du bruit est également représentée par l’achage LED du
niveau sonore, ce qui permet aux personnes sourdes ou malenten-
dantes d’utiliser également cet appareil.
34

8. Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone
•
Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou batteries réduit la
pollution électromagnétique par des champs alternatifs électriques et
magnétiques.
•
Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé
à proximité d’une porte ou d’une fenêtre et aussi haut que possible ainsi
qu’en vous assurant que les piles ne sont pas trop faibles.
•
D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du
babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels
qu’un micro-ondes, un réseau sans fil, etc.
•
Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du baby-
phone ou réduire la portée: couverture de l’appareil, meubles, murs, mai-
sons, arbres, influences environnementales (par ex. brouillard, pluie).
9. Changer les piles/charger la batterie
Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automa-
tiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée
(voir Mise en service).
•
Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même
type, marque et capacité.
•
Changez toujours toutes les piles en même temps.
•
Utilisez des piles sans métaux lourds.
35

10. Rangement et entretien
La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez.
Attention:
•
Retirez les piles de l’unité parent si l’appareil n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée.
•
Vous obtenez une capacité maximale des batteries lorsque vous
les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, dé-
connectez l’appareil de l’alimentation électrique et videz la batterie
avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la
batterie.
•
La capacité maximale des batteries est atteinte seulement après
plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs
(état de la batterie, température ambiante, manière et fréquence
du processus de charge, etc.).
•
Protégez les appareils contre les coups, l’humidité, la pous-
sière, les produits chimiques, les fortes variations de température,
les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop
proches (four, radiateur).
•
Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chion doux et sec.
•
Nettoyez les appareils avec un chion sec. N’utilisez pas de pro-
duits nettoyants abrasifs.
11. Élimination
Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména-
gères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les
réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
36

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res-
ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
12. Données techniques
•
Technologie FHSS
•
Fréquence 1,8GHz
•
120 canaux numériques
•
Dimensions: Unité bébé: Ø 95 x 36mm, unité parents: Ø 90 x 45 mm
•
Poids: Unité bébé: ~ 48 g,
Unité parents: ~ 100 g, (y compris avec piles)
Adaptateur secteur (chacun): env. 41g
•
Portée: 300m sans obstacle
Fonctionnement Unité bébé: adaptateur secteur fourni
(6V CC/450mA)
Unité parent: Piles NI-MH
(2 x 1,2V/400mAh) ou adaptateur sec-
teur fourni (6V CC/450mA)
Durée de la batterie (dépend
Unité parent: 10heures
de l’état de la batterie, de la
température ambiante, de la
manière et de la fréquence du
processus de charge, etc.).
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive
européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée
afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de
conformité CE.
37

13. Que faire en cas de problèmes?
Problème Mesures
La LED d’alimen-
Vérifiez
tation ne s’allume
•
que l’adaptateur secteur correspondant est bran-
pas après l’acti-
ché,
vation.
•
que les piles sont pleines ou si la batterie doit être
chargée ou est endommagée (unité parents).
Un signal sonore
Vérifiez
retentit sur l’unité
•
si la portée maximale a été dépassée,
parents.
•
que l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien
branché,
•
que l’unité bébé est allumée,
•
que les piles sont pleines ou si la batterie doit être
chargée ou est endommagée (unité parents).
Le signal est faible,
•
Si un autre appareil technique comme un micro-
la connexion est
ondes se trouve sur la trajectoire entre l’unité bébé
régulièrement
et l’unité parents, retirez l’appareil ou éteignez-le.
interrompue ou
•
Vérifiez si d’autres facteurs comme des arbres ou
des perturbations
autres se trouvent sur la trajectoire entre les appa-
surviennent.
reils et déplacez vos appareils en fonction, jusqu’à
ce que l’unité parents signale une connexion.
•
Vérifiez que les unités bébé et parents se trouvent
dans la zone de réception.
Aucun signal
•
Réglez le volume sur l’unité parents.
sonore ne retentit
sur l’unité parents.
Un appareil
•
Changez les piles ou rechargez la batterie (unité
s’éteint.
parent).
38

españoL
Contenido
1 Introducción ..................................40
8 Información importante sobre el
2 Aclaración de los signos y
intercomunicador ..........................47
símbolos ........................................40
9 Cambio de pilas/carga
3 Uso correcto .................................. 40
de la batería ................................... 47
4 Indicaciones ..................................41
10 Conservación y cuidado ................ 48
5 Descripción del aparato ................44
11 Eliminación ....................................48
6 Funcionamiento .............................45
12 Datos técnicos ...............................49
7 Ajustes ...........................................46
13 Resolución de problemas .............. 50
Artículos suministrados
•
Intercomunicador que consta de unidad para bebés y unidad para padres
•
Dos fuentes de alimentación idénticas
•
2 baterías de Ni-MH para la unidad para padres
•
Estas instrucciones de uso
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra
colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada
calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, tempe-
ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente
estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que
estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
39

1. Introducción
Funciones del intercomunicador para bebés
Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones
oen el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología DECT
garantiza una conexión prácticamente sin interferencias.
El aparato dispone de las siguientes funciones:
+
•
Modo Eco
para potencia de emisión reducida
•
Alcance de hasta 300 m sin obstáculos
•
Aviso al exceder el alcance o si se producen interferencias en la conexión
•
Regulación del volumen
2. Aclaración de los signos y símbolos
En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros
para su salud.
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del
aparato o de los accesorios.
Indicación Indicación de información importante.
3. Uso correcto
•
Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su
bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que
este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre.
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el ho-
gar y no para uso industrial.
•
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facult-
ades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o co-
40

nocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri-
dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
•
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
•
Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
4. Indicaciones
Indicaciones sobre el modo Eco
+
El modo Eco
permite minimizar la radiación entre la unidad para bebés y
la unidad para padres cuando el bebé está tranquilo. Esto contribuye a la
seguridad de su bebé, ya que no queda expuesto a ninguna radiación inne-
+
cesaria. El aparato cambia automáticamente al modo Eco
tan pronto como
se deja de transmitir sonido.
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
•
Coloque el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños,
dado que pueden lesionarse o estrangularse con el cable.
•
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños (peli-
gro de atragantamiento).
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de
asfixia).
•
Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance
del niño.
•
Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de di-
stancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electro-
magnética y las interferencias, en caso de que se produjeran.
•
Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (pe-
ligro de descarga eléctrica).
•
Antes de usar el aparato, asegúrese de que funcione correctamente
y de que las pilas tengan carga suficiente (si lo va usar con pilas).
41

•
Utilice el aparato únicamente con las fuentes de alimentación con
las que ha sido suministrado (peligro de incendio y de descarga
eléctrica).
¡Atención! Para evitar daños en el aparato, tenga en cuenta lo
siguiente:
•
No sumerja nunca el aparato en agua. No lo lave nunca bajo el grifo.
•
No lo use en un ambiente húmedo.
•
No desenchufe el bloque de alimentación tirando del cable.
•
Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
•
El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contac-
to con superficies calientes ni objetos afilados.
•
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni
ofrecidas como accesorio.
•
La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente
con la tensión de red indicada sobre ella.
•
El aparato debe ser usado solamente con la fuente de alimentaci-
ón enchufable incluida.
•
Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el
aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.
Indicaciones para el manejo de pilas
Advertencia:
•
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas
fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una
pila, acuda de inmediato al médico.
•
Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no
pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
42

•
Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la
salud y para el medio ambiente. Por tanto, debe desecharlas sigu-
iendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas jun-
to con la basura doméstica normal.
•
Las pilas no pueden exponerse a fuentes de calor intenso, como
el sol, el fuego o elementos similares.
¡Atención!
•
Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
•
Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al apara-
to. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, saque las pi-
las de su compartimento.
•
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores
y limpie el compartimento para pilas con un paño seco.
Indicaciones generales
•
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de
atención al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo
ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace,
ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento
de esta norma anula la garantía.
•
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros dispositivos,
póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de aten-
ción al cliente.
43

5. Descripción del aparato
Esquema de la unidad para padres
1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO
2. Indicador de nivel de sonido
1
3. Tecla alto
/bajo
4. Tecla
2
5. Entrada de la fuente de alimenta-
ción (abajo)
6
6. Altavoz
3
4
3
5
Esquema de la unidad para bebés
1. LED DE ENCENDIDO
2. ON/OFF
3. Micrófono
1
4. Entrada de la fuente de alimenta-
ción (lado posterior)
2
3
4
44

6. Funcionamiento
Unidad para bebés
Funcionamiento con cable
Coloque la unidad para bebés de forma que se encuentre en una posición
elevada y alejada de otros posibles aparatos que puedan producir interfe-
rencias.
Enchufe la unidad para bebés a una toma de corriente a través de la fuente
de alimentación.
El aparato se enciende automáticamente.
El LED de encendido se ilumina en verde.
Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante al menos
2 segundos o desenchufe la fuente de alimentación. El LED de encendido
se apaga.
Para volver a encender pulse de nuevo la tecla ON/OFF durante aprox. 2
segundos.
Unidad para padres
Coloque la unidad para padres en la estancia en la que se encuentre.
Funcionamiento con batería/proceso de carga
Para garantizar la seguridad, la unidad para padres está diseñada
de tal modo que solo funciona cuando la batería está colocada.
La batería debe cargarse durante al menos 16 horas antes de utilizar el apara-
to sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato.
Encienda la unidad para padres manteniendo pulsada la tecla 2 se-
gundos. El LED de encendido de la unidad para padres se ilumina en verde.
El aparato está activo.
45

Si el estado de carga de la batería de la unidad para padres es bajo, pitará 2
veces. Si el aparato no está conectado a una toma de corriente, se descon-
ecta automáticamente tras un breve periodo. El LED de encendido se apaga.
Funcionamiento con cable
Conecte a una toma de corriente la unidad para padres incl. la batería con la
fuente de alimentación.
El aparato se enciende automáticamente. El LED de encendido se ilumina
en verde.
Al desenchufar la fuente de alimentación, el aparato cambia al funcionamien-
to con batería. Aquí el tiempo en espera depende del estado de carga de la
batería.
Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla
durante aprox. 2 se-
gundos, el LED de encendido se apaga.
Si no hay conexión entre los aparatos (la unidad para bebés no
está encendida o está fuera de cobertura), se escucha una señal
de advertencia en la unidad para padres.
7. Ajustes
Ajuste de volumen
El volumen de la unidad para padres se puede ajustar pulsando las teclas
o en 5 niveles.
La intensidad del sonido se indica además mediante el indicador
de nivel de sonido LED, con lo que el aparato puede ser utilizado
también por personas con problemas auditivos o sordas.
46

8. Información importante sobre el intercomunicador
•
Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la conta-
minación producida por los campos electromagnéticos.
•
Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, y a la mayor
altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador. Asegúrese
de que las pilas estén cargadas.
•
Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pue-
den alterar el funcionamiento del intercomunicador. Por este motivo, no lo
coloque cerca de microondas, receptores WLAN, etc.
•
Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del inter-
comunicador o la reducción de su alcance: que el aparato esté cubierto
por algo, obstáculos (como muebles, paredes, casas y árboles) o factores
medioambientales (como la niebla o la lluvia).
9. Cambio de pilas/carga de la batería
Si las pilas se gastan o la batería se descarga, el aparato se apagará
automáticamente y tendrá que cambiar las pilas o volver a cargar la batería
(consulte la sección acerca de la puesta en funcionamiento).
•
Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del
mismo tipo y de la misma marca y capacidad.
•
Cambie todas las pilas de una vez.
•
Utilice pilas sin metales pesados.
47

10. Conservación y cuidado
La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice.
¡Atención!
•
Retire las pilas de la unidad para padres si el aparato no se utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado.
•
Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja descar-
garse completamente al menos cada seis meses. Desconecte el
aparato y deje que la batería se descargue con el uso; una vez de-
scargada, cárguela de nuevo completamente.
•
Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es ne-
cesario llevar a cabo el proceso de carga en varias ocasiones.
Además, influyen otros factores como el estado de la batería, la
temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la ba-
tería, por citar algunos.
•
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias quími-
cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos
y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).
•
Elimine la suciedad con un trapo suave y seco.
•
Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos.
11. Eliminación
Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al
final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los
puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas
locales referentes a la eliminación de residuos.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad muni-
cipal competente en materia de eliminación de residuos.
48

12. Datos técnicos
•
Tecnología FHSS
•
Frecuencia de 1,8 GHz
•
120 canales digitales
•
Dimensiones: Unidad para bebés: Ø 95 x 36 mm, unidad para padres:
Ø 90 x 45 mm
•
Peso: Unidad para bebés: ~ 48 g,
unidad para padres: ~ 100 g, (pilas incluidas))
Fuente de alimentación (cada una): aprox. 41 g
•
Alcance: 300 m sin obstáculos
Funcionamiento Unidad para bebés: Fuente de alimenta-
ción adjunta
(6 V CC/ 450 mA)
Unidad para padres: pila de NI-MH
(2 x 1,2 V / 400 mAh) y fuente de alimenta-
ción adjunta (6 V CC/450 mA)
Duración con funcionamiento
Unidad para padres: 10 horas
con batería (depende del esta-
do de la batería, la temperatura
ambiente, el modo de carga de
la batería, etc.)
Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos
radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE). Póngase
en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información
al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.
49

13. Resolución de problemas
Error Medidas
El LED de corriente
Compruebe lo siguiente:
no se ilumina al en-
•
Los respectivos enchufes están bien conectados.
cender el aparato.
•
Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o
está deteriorada (unidad para padres).
En la unidad para
Compruebe lo siguiente:
padres suena una
•
No se ha sobrepasado el radio de alcance.
señal acústica.
•
El bloque de alimentación de la unidad para bebés
está bien conectado.
•
La unidad para bebés está encendida.
•
Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o
está deteriorada (unidad para padres).
La señal es débil,
•
Si hay otro aparato tecnológico, como un microon-
la conexión se in-
das, entre la unidad para padres y la unidad para
terrumpe una y otra
bebés, retire el aparato o desconéctelo.
vez o se producen
•
Compruebe si hay otros elementos, como árbo-
interferencias.
les u otros objetos, entre los aparatos y cambie de
lugar los aparatos hasta que la unidad para padres
indique que hay conexión.
•
Compruebe que la unidad para bebés y la unidad
para padres se encuentran dentro del radio de al-
cance pertinente.
En la unidad para
•
Ajuste el volumen en la unidad para padres.
padres no suena
ninguna señal
acústica.
Un aparato se
•
Cambie las pilas o vuelva a cargar la batería (uni-
apaga.
dad para padres).
50

I
taLIaNo
Indice
1 Introduzione ................................... 51
9 Caricamento/Sostituzione delle
2 Spiegazione dei simboli ................. 51
batterie ..........................................59
3 Uso conforme ................................51
10 Conservazione e cura .................... 60
4 Avvertenze .....................................52
11 Smaltimento ..................................60
5 Descrizione dell’apparecchio ........56
12 Dati tecnici ..................................... 61
6 Messa in funzione .......................... 57
13 Che cosa fare in caso
7 Impostazioni ..................................58
di problemi?...................................62
8 Informazioni importanti sul
babyphone ....................................59
Fornitura
•
Babyphone composto da unità bambino e unità genitore
•
2 alimentatori con spina uguali
•
2 batterie ricaricabili Ni-MH per l’unità genitore
•
Le presenti istruzioni per l’uso
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il no-
stro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli,
relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,
terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e
attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
51

1. Introduzione
Funzioni del babyphone
Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza
mentre si svolgono attività in ambienti (o ad es. in giardino) diversi da quello
in cui riposa. La tecnologia DECT garantisce un collegamento pressoché
privo di disturbi.
L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni:
+
•
Modalità Eco
per trasmissioni ridotte
•
300 m in campo libero
•
Segnalazione acustica in caso di superamento della distanza o di disturbi
nel collegamento
•
Regolazione del volume
2. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la
salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparec-
chio/agli accessori.
Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.
3. Uso conforme
•
Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos-
sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione
del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori.
•
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
52

•
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini)
con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della
necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni
per l’uso dell’apparecchio.
•
Controllare che i bambini non utilizzino l’apparecchio per gioco.
•
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
4. Avvertenze
Note per la modalità ECO
+
La modalità Eco
consente di ridurre al minimo la trasmissione tra l’unità
del bambino e quella dei genitori mentre il bambino è tranquillo in modo da
+
tutelarlo e non sottoporlo a radiazioni non necessarie. La modalità Eco
viene
attivata automaticamente se non vi sono rumori da trasmettere.
Norme di sicurezza
Pericolo:
•
Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontano dalla portata dei
bambini. L’alimentatore può causare strangolamento e lesioni al
bambino.
•
Tenere le parti piccole fuori dalla portata dei bambini (pericolo di
ingestione).
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di sof-
focamento).
•
Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano
del bambino.
•
Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg-
gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali
disturbi sonori.
•
Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo
di scossa elettrica).
53

•
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni
in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia-
no sucientemente cariche.
•
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori compresi nella fornitura
(pericolo di incendio, pericolo di scossa elettrica).
Avvertenza: per evitare danni all’apparecchio, rispettare le istru-
zioni riportate di seguito.
•
Non immergere mai gli apparecchi in acqua. Non sciacquarli mai
sotto l’acqua corrente.
•
Non impiegare mai gli apparecchi in ambiente umido.
•
Non tirare il cavo per estrarre l’alimentatore dalla presa.
•
Scollegare l’alimentatore dalla rete quando l’apparecchio non è
in uso.
•
L’apparecchio e l’alimentatore non devono venire a contatto con
superfici calde o con oggetti con spigoli vivi.
•
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o
non proposti come accessori.
•
L‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata
su di esso.
•
L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l‘ali-
mentatore in dotazione.
•
Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pu-
lizia e prima di ogni sostituzione degli accessori.
54

Avvertenze sull’uso delle batterie
Pericolo:
•
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle
lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat-
teria, richiedere immediatamente assistenza medica.
•
Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez-
zi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel fuoco o cortocir-
cuitate.
•
Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e
l’ambiente. Quindi devono essere smaltite correttamente, nel ri-
spetto delle norme di legge vigenti. Non gettare mai le batterie nei
normali rifiuti domestici.
•
Non esporre le batterie a fonti di calore intenso, quali sole, fuoco
o simili.
Avvertenza:
•
Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
•
La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparec-
chio. Se l’apparecchio non venisse utilizzato per lunghi periodi, to-
gliere le batterie dall’apposito scomparto.
•
Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti
protettivi e pulire lo scomparto con un panno asciutto.
Indicazioni generali
•
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o
da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’ap-
parecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In
caso contrario la garanzia decade.
•
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi
al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
55

5. Descrizione dell’apparecchio
Panoramica unità genitore
1. LED LINK / POWER
2. indicatore livello di rumore
1
3. pulsante Volume alto
/ Volume
basso
2
4. pulsante
5. presa alimentatore (in basso)
6
6. altoparlanti
3
4
3
5
Panoramica unità bambino
1. LED POWER
2. ON/OFF
3. microfono
1
4. presa alimentatore (sul retro)
2
3
4
56

6. Messa in funzione
Unità bambino
Funzionamento con alimentatore
Posizionare l‘unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e
distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione.
Collegare l’unità bambino con l’alimentatore a una presa di corrente.
L’apparecchio si accende automaticamente.
Il LED Power è verde.
Per spegnere l’apparecchio tenere premuto il pulsante ON/OFF per almeno 2
secondi o estrarre l’alimentatore. Il LED Power si spegne.
Per riaccendere l’apparecchio, premere il pulsante ON/OFF per circa 2 secondi.
Unità genitore
Posizionare l‘unità genitore nel locale in cui ci si trova.
Funzionamento a batterie - Processo di carica
Per garantire la massima sicurezza, l’unità genitore è concepita in
modo da funzionare solo con la batteria inserita.
Le batterie, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta senza essere
collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 16 ore, durante le
quali è già possibile utilizzare l’apparecchio.
Accendere l‘unità genitore tenendo premuto il pulsante per 2 secondi. Il
LED Power dell‘unità genitore si illumina. L‘apparecchio è attivo.
Quando la carica della batteria ricaricabile è bassa, l’unità genitore emette
due volte un segnale acustico. Se l’apparecchio non è collegato ad una presa,
dopo poco tempo si spegne automaticamente. Il LED Power si spegne.
57

Funzionamento con alimentatore
Collegare l‘unità genitore incl. la batteria ricaricabile con l‘alimentatore a una
presa di corrente.
L‘apparecchio si accende automaticamente. Il LED Power è verde.
Una volta estratto l‘alimentatore, l‘apparecchio passa al funzionamento a
batteria. La durata della modalità standby dipende dalla carica delle batterie.
Per spegnere l‘apparecchio tenere premuto il pulsante
per circa 2 secondi.
Il LED Power si spegne.
Se le due unità non sono collegate tra loro (perché l’unità bambino
non è accesa o si trova al di fuori della portata), l’unità genitore
emette un segnale acustico di avvertimento.
7. Impostazioni
Impostazione del volume
È possibile impostare il volume dell’unità genitore su 5 livelli diversi premen-
do il pulsante
o .
L’intensità del rumore viene visualizzata anche tramite l’indicatore
LED del livello di rumore, in modo che l’apparecchio possa essere
utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti.
58

8. Informazioni importanti sul babyphone
•
Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al mi-
nimo l’elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici.
•
È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando l’unità bam-
bino vicino a una porta o a una finestra il più in alto possibile e assicurando-
si che le batterie siano sucientemente cariche.
•
La trasmissione del babyphone può essere disturbata da altre onde radio,
pertanto è opportuno evitare di posizionare il babyphone vicino ad appa-
recchi quali forno a microonde, dispositivi WLAN, ecc.
•
Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del babyphone o ri-
durne la portata sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad
es. nebbia, pioggia) o se gli apparecchi vengono coperti.
9. Caricamento/Sostituzione delle batterie
Quando le batterie sono completamente scariche, gli apparecchi si spengo-
no automaticamente. Le batterie devono quindi essere cambiate o ricaricate
(vedi Messa in funzione).
•
A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili
dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità.
•
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
•
Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti.
59

10. Conservazione e cura
La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto.
Avvertenza:
•
Se l’unità genitore non viene utilizzata per un lungo periodo,
estrarre le batterie.
•
Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca-
ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio
dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso. Ri-
caricare quindi le batterie completamente.
•
La capacità massima delle batterie ricaricabili si raggiunge solo
dopo diverse cariche e dipende da numerosi fattori (stato della
batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica,
ecc.).
•
Non esporre gli apparecchi a urti, umidità, polvere, prodotti chimi-
ci, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di ca-
lore troppo vicine (forni, caloriferi).
•
Se l’apparecchio è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciut-
to.
•
Pulire gli apparecchi con un panno asciutto. Non utilizzare deter-
genti abrasivi.
11. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve es-
sere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va eettuato negli appositi
centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia
di smaltimento.
60

12. Dati tecnici
•
Tecnologia FHSS
•
Frequenza 1,8 GHz
•
120 canali digitali
•
Dimensioni: Unità bambino: Ø 95 x 36 mm, unità genitore: Ø 90 x 45 mm
•
Peso: Unità bambino: ~ 48 g,
Unità genitore: ~ 90 g, (pile comprese)
Alimentatore (ciascuno): circa 41 g
•
Portata: 300 m in campo libero
Alimentazione Unità bambino: alimentatore in dota-
zione
(6 V CC / 450 mA)
Unità genitore: batteria NiMH
(2 batterie da 1,2 V/400 mAh) e alimen-
tatore in dotazione (6 V CC/450 mA)
Durata delle batterie ricaricabili
Unità genitore: 10 ore
(dipende dallo stato della batte-
ria, dalla temperatura ambiente,
dalla modalità e frequenza di
carica, ecc.)
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE)
R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la
dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.
61

13. Che cosa fare in caso di problemi?
Errore Misure da adottare
Il LED ON/OFF non
Verificare se:
si illumina dopo
•
la spina dell’alimentatore è inserita correttamente;
l’accensione.
•
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono
danneggiate (unità genitore).
L’unità genitore
Verificare se:
emette un segnale
•
non è stata superata la portata massima;
acustico.
•
la spina dell’alimentatore dell’unità bambino è inse-
rita correttamente;
•
l’unità bambino non è accesa;
•
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono
danneggiate (unità genitore).
Il segnale è debole,
•
Se ad esempio tra l’unità bambino e l’unità genitore
il collegamento si
si trova un altro apparecchio, come ad esempio un
interrompe sempre
microonde, allontanare l’apparecchio o spegnerlo.
o ci sono interfe-
•
Verificare se tra le due unità ci sono altri elementi di
renze.
disturbo, come ad es. alberi o altro, e posizionare
l’apparecchio di conseguenza in modo che il se-
gnale di collegamento giunga fino all’unità genitore.
•
Verificare se l’unità bambino e l’unità genitore si
trovano nel raggio di azione l’una dell’altra.
L’unità genitore
•
Adattare il volume dei segnali acustici all’unità ge-
non emette alcun
nitore.
segnale acustico.
Un apparecchio si
•
Sostituire le batterie o ricaricare la batteria ricarica-
spegne.
bile (unità genitore).
62

tÜrKçe
Fihrist
1 Tanıtım ...........................................64
9 Pil değişimi/şarj edilebilir pilin
2 Sembol Açıklaması ........................64
şarj edilmesi ................................... 71
3 Amacına uygun kullanım ................64
10 Saklama ve bakım .........................72
4 Yönergeler .....................................65
11 İmha ............................................... 72
5 Cihaz Açıklaması ...........................68
12 Teknik Veriler .................................73
6 Kullanım .........................................69
13 Sorunlarla karşılaşılması
7 Ayarlar ...........................................70
durumunda ne yapılmalıdır? ..........74
8 Bebek telsizi hakkında
önemli bilgiler ................................71
Teslimat kapsamı
•
Bebek telsizi bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinden oluşur
•
2 adet aynı fişli adaptör
•
Ebeveyn ünitesi için 2 adet Ni-AH şarj edilebilir pil
•
Bu kullanım kılavuzu
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı,
vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve
titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmek-
tedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere
uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
63

1. Tanıtım
Bebek telsizinin işlevleri
Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be-
beğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. DECT teknolojisi, hemen hemen
parazitsiz bir bağlantı sağlar.
Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:
+
•
Azaltılmış verici gücü için Eco
modu
•
Açık alanda 300 m çekim mesafesi
•
Çekim mesafesinin aşılması veya bağlantıda parazit olması durumunda
uyarı
•
Ses düzeyi ayarı
2. Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güven-
lik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
3 Amacına uygun kullanım
•
Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont-
rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de-
netimin yerini tutamaz!
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
64

•
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi-
sizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar
dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi
veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
•
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
4. Yönergeler
ECO moduyla ilgili not
+
Bebeğiniz sakin durumdayken Eco
modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi
arasındaki ışınımı en aza indirebilirsiniz. Bebeğiniz böylelikle gereksiz ışınlara
maruz kalmayacağından güvenliği sağlanmış olur. Ses aktarımı gerçekleşme-
+
diğinde cihaz kendiliğinde Eco
moduna geçer.
Güvenlik notları
Uyarı:
•
Cihazı ve besleme kablosunu asla çocukların erişebileceği yerlerde
bulundurmayın. Besleme kablosu çocuğun boğulmasına veya ya-
ralanmasına yol açabilir.
•
Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın (yut-
ma tehlikesi).
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
•
Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği
bir yere koymayın.
•
Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı
en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede
yerleştirin.
•
Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin
(elektrik çarpma tehlikesi).
65

•
Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz
çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de-
recede şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
•
Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kul-
lanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).
•
Elektrik bağlantısı, yalnız yazılı olan elektrik akımı ile çalıştırılmalıdır.
•
Alet, yalnız, aletle birlikte verilmiş olan elektrik fişiyle çalıştırılmalıdır.
•
Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiş-
tirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.
Dikkat: Cihazın zarar görmesini önlemek için aşağıdakilere
dikkat edin:
•
Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı kesinlikle akan suyun al-
tında yıkamayın.
•
Cihazı kesinlikle nemli ortamda kullanmayın.
•
Fişi kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
•
Cihazı kullanmadığınızda fişli adaptörü prizden çekin.
•
Cihaz veya fişli adaptör, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nes-
nelere temas etmemelidir.
•
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul-
mayan ek parçalar kullanmayın.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Uyarı:
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço-
cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb-
bi yardım alınmalıdır.
•
Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif
hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma-
malı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
66

•
Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu
yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı-
karın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.
•
Piller güneş, alev veya yüksek sıcaklığa neden olan başka faktörle-
re maruz bırakılmamalıdır.
Dikkat:
•
Zayıflayan pilleri hemen değiştirin.
•
Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir
süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın.
•
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir
bezle temizleyin.
Genel yönergeler
•
Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tara-
fından yapılabilir. Cihazı kesinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi
halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alın-
madığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
•
Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
67

5. Cihaz Açıklaması
Ebeveyn ünitesine genel bakış
1. BAĞLANTI/GÜÇ LED‘i
2. Ses seviyesi göstergesi
1
3. Sesli
/Sessiz düğmesi
4.
düğmesi
2
5. Adaptör girişi (alt)
6. Hoparlör
6
3
4
3
5
Bebek ünitesine genel bakış
1. GÜÇ LED‘i
2. AÇ/KAPAT
3. Mikrofon
1
4. Adaptör girişi (arka tarafta)
2
3
4
68

6. Kullanım
Bebek ünitesi
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka
nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin.
Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın.
Cihaz otomatik olarak açılır.
GÜÇ LED’i yeşil yanar.
Cihazı kapatmak için AÇ/KAPAT düğmesini en az 2 saniye süresince basılı
tutun veya elektrik adaptörünü çıkarın. GÜÇ LED’i söner.
Yeniden açmak için AÇ/KAPAT düğmesine tekrar yakl. 2 saniye süresince
basın.
Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesini bulunduğunuz odaya yerleştirin.
Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi
En uygun güvenliğin sağlanması için ebeveyn ünitesi yalnızca
içindeki şarj edilebilir pillerle çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edilebilir
pil en az 16 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir.
düğmesini 2 saniye süresince basılı tutarak ebeveyn ünitesini açın. Ebe-
veyn ünitesinin güç LED‘i yeşil yanar. Cihaz etkindir.
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarj durumu düşük olduğunda,
ebeveyn ünitesi 2 kere bip sesi çıkarır. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede
kendiliğinden kapanır. GÜÇ LED’i söner.
69

Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Ebeveyn ünitesini şarj edilebilir pil ile birlikte fişli adaptörle prize takın.
Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED‘i yeşil yanar.
Fişli adaptör çekildiğinde, cihaz, pil işletimine geçiş yapar. Bu durumda
bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır.
Cihazı kapatmak için
düğmesini yakl. 2 saniye süresince basılı tutun, GÜÇ
LED‘i söner.
Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış
veya çekim mesafesinin dışında kalmış ise), ebeveyn ünitesinden
sesli bir uyarı duyulur.
7. Ayarlar
Ses düzeyinin ayarlanması
veya düğmesine basarak ebeveyn ünitesinin ses düzeyini 5 kademe
arasında ayarlayabilirsiniz.
Sesin şiddeti, ilave olarak LED ses seviyesi göstergesiyle görüntü-
lenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir
olmasını sağlar.
70

8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler
•
Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değiş-
ken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
•
Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir
yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin
çekim mesafesini artırabilirsiniz.
•
Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle be-
bek telsizini mikrodalga, kablosuz İnternet ortamları gibi yerlere yakın tut-
mayın.
•
Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çe-
kim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mobilyalar, duvarlar,
evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur).
9. Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfladığında cihaz otomatik olarak kapanır.
Bu durumda piller değiştirilmeli veya şarj edilebilir pil tekrar şarj edilmelidir
(bkz. Kullanım)
•
Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kul-
lanın.
•
Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.
•
Ağır metalsiz piller kullanın.
71

10. Saklama ve bakım
Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır:
Dikkat:
•
Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, ebeveyn ünitesinin pilleri-
ni çıkartın.
•
En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi-
mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe-
kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha
sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin.
•
Şarj edilebilir piller ancak bir kaç şarj işleminden sonra maksimum
kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlıdır (şarj edilebilir pilin
durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.)
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık
değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kay-
naklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
•
Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin.
•
Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddesi kul-
lanmayın.
11. İmha
Çevreyi korumak için, ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl-
mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden
çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere
uyun.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi –
WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu
yerel makamlara iletebilirsiniz.
72

12. Teknik Veriler
•
FHSS teknolojisi
•
Frekans 1,8 GHz
•
120 dijital kanal
•
Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm
•
Ağırlık: Bebek ünitesi: ~ 48 g,
Ebeveyn ünitesi: ~ 100 g, (piller dahil)
Elektrik adaptörü (her biri): yakl. 41 g
•
Çekim mesafesi: Açık alanda 300 m
Çalıştırma Bebek ünitesi: Verilen elektrik adaptörü
(6 V DC / 450 mA)
Ebeveyn ünitesi: NI-MH pil
(2 x 1,2 V / 400 mAh) ve verilen elektrik
adaptörü (6 V DC / 450 mA)
Şarj edilebilir pilin dayanma
Ebeveyn ünitesi: 10 saat
süresi (şarj edilebilir pilin duru-
mu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne
kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.
faktörlere bağlıdır)
Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/ EC’ye uygun olduğunu garanti
ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen
belirtilen servis adresine başvurun.
73

13. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne
yapılmalıdır?
Arıza Önlemler
Güç ışığı cihaz
Şunları kontrol edin:
açıldıktan sonra
•
Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı?
yanmıyor.
•
Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda
(ebeveyn ünitesi).
Ebeveyn ünite-
Şunları kontrol edin:
sinden akustik bir
•
Maksimum çekim mesafesi aşıldı mı?
sinyal duyuluyor.
•
Bebek ünitesinin fişli adaptörü doğru şekilde takıl-
dı mı?
•
Bebek ünitesi açık mı?
•
Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda
(ebeveyn ünitesi).
Sinyal zayıf, bağ-
•
Bebek ve ebeveyn ünitelerinin arasında örneğin
lantı tekrar tekrar
mikrodalga gibi başka bir teknik cihaz bulunuyorsa,
kopuyor ve arızalar
cihazı uzaklaştırın veya kapatın.
meydana geliyor.
•
Cihazların arasında ağaçlar veya benzer başka fak-
törler olup olmadığını kontrol edin ve buna göre
ebeveyn cihazının bağlantı sinyalini alacağı şekilde
cihazları yerleştirin.
•
Bebek ve ebeveyn ünitelerinin kapsama alanında
olup olmadıklarını kontrol edin.
Ebeveyn ünite-
•
Ebeveyn ünitesinde ses düzeyini ayarlayın.
sinden akustik bir
sinyal duyulmuyor.
74

Arıza Önlemler
Cihaz kendiliğinden
•
Pilleri değiştirin veya şarj edilebilir pili tekrar şarj
kapanıyor.
edin (ebeveyn ünitesi).
75

РУССКИЙ
Оглавление
1 Для ознакомления .......................77
9 Замена батареек/зарядка
2 Пояснения к символам ................ 77
аккумулятора ...............................85
3 Использование по назначению ..77
10 Хранение и уход ........................... 86
4 Указания .......................................78
11 Утилизация ...................................86
5 Описание прибора ....................... 82
12 Технические характеристики .....87
6 Подготовка к работе ...................83
13 Что делать при возникновении
7 Настройки ....................................84
неполадок? ................................... 88
8 Полезная информация о
14 Гарантия ......................................90
радионяне.....................................85
Комплект поставки
•
Радионяня, состоящая из блока для ребенка и блока для родителей
•
2 одинаковых сетевых адаптера
•
2 Ni-MH аккумулятора для блока для родителей
•
инструкция по применению
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим
современные, тщательно протестированные, высококачественные изде-
лия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно
прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для по-
следующего использования, храните ее в месте, доступном для других
пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
76

1. Для ознакомления
Функции радионяни
Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь
в другой комнате или в саду, и при этом не отвлекаясь от своих занятий.
Технология DECT гарантирует практически бесперебойное соединение.
Прибор оснащен следующими функциями:
+
•
Режим Eco
для снижения мощности передатчика
•
Радиус действия 300 м на открытом пространстве
•
Предупреждение при превышении радиуса действия или возникнове-
нии помех связи
•
Регулирование громкости звука
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы:
Предосте-
Предупреждает об опасности травмирования или
режение
ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
3. Использование по назначению
•
Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот
момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не
сможет заменить ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответ-
ственности!
•
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь-
зование прибора в коммерческих целях запрещено.
77

•
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными психическими, сенсорными или душевными
способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключе-
нием случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор, или
если они получат от Вас инструкцию по использованию прибора.
•
Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором.
•
Любое применение не по назначению может быть опасным.
4. Указания
Указания относительно режима ECO
+
Режим Eco
позволяет минимизировать уровень излучения между
блоками для ребенка и родителей в то время, пока малыш спокоен. Это
сделано для безопасности ребенка, чтобы он не подвергался ненуж-
+
ному облучению. Прибор автоматически переключается в режим Eco
,
если не происходит передачи каких-либо звуков.
78

Указания по технике безопасности
Предостережение:
•
Держите прибор и провода в недоступном для детей месте.
Провода являются потенциальным источником травм или
опасности удушения.
•
Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте
(опасность проглатывания).
•
Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
•
Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроват-
ке или в зоне досягаемости вашего ребенка.
•
Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младен-
ца. Это минимизирует электросмог и шумовые помехи.
•
Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягае-
мости ребенка (опасность поражения электрическим током).
•
Перед началом использования приборов убедитесь в том, что
они исправны и что батарейки достаточно заряжены (если
приборы работают от батареек).
•
Используйте только сетевые адаптеры, входящие в комплект
поставки (опасность возгорания, поражения электрическим
током).
Внимание! Чтобы избежать повреждения прибора, соблю-
дайте следующие указания:
•
Никогда не погружайте приборы в воду. Не промывайте их под
проточной водой.
•
Никогда не используйте приборы в условиях повышенной
влажности.
•
При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за
кабель.
•
Если прибор не используется, отсоедините сетевой адаптер
от сети.
79

•
Избегайте контакта прибора и сетевого адаптера с горячими
поверхностями или предметами с острыми углами.
•
Не используйте дополнительных деталей, которые не реко-
мендованы производителем и не предлагаются в качестве
принадлежностей.
•
Блок питания можно использовать только в сети с напряжени-
ем, которое указано на нем.
•
Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объ-
ем поставки блоком питания.
•
После каждого использования, перед каждой очисткой и пе-
ред каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания
из розетки.
Обращение с элементами питания
Предостережение:
•
Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма
вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте.
Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обра-
титься к врачу.
•
Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помо-
щью различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь
и не замыкайте накоротко.
•
Батарейки могут содержать токсичные вещества, вредные для
здоровья и окружающей среды. В связи с этим утилизируйте
батарейки в строгом соответствии с действующими законода-
тельными нормами. Ни в коем случае не выбрасывайте отрабо-
тавшие батарейки в обычный мусор.
•
Батарейки нельзя подвергать воздействию высокой температу-
ры от солнца, огня и т. п.
80

Внимание!
•
Регулярно заменяйте батарейки.
•
Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности
прибора. Если прибор в течение длительного времени не ис-
пользуется, необходимо извлечь батарейки из отделения для
батареек.
•
Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные пер-
чатки и почистите отделение для батареек сухой салфеткой.
Общие указания
•
Ремонтные работы должны производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми представителями.
Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность функционирования в
таком случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований
ведет к потере гарантии.
•
Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов,
обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу.
81

5. Описание прибора
Обзор блока для родителей
1. Лампочка LINK / ИНДИКАТОР
ПИТАНИЯ
1
2. Индикатор уровня шума
3. Кнопка «Громче»
/«Тише»
2
4. Кнопка „ВКЛ./ВЫКЛ“.
5. Гнездо блока питания (внизу)
6
6. Динамик
3
4
3
5
Обзор блока для ребенка
1. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ
2. ВКЛ./ВЫКЛ.
3. Микрофон
1
4. Гнездо блока питания (на
обратной стороне)
2
3
4
82

6. Подготовка к работе
Блок для ребенка
Эксплуатация с блоком питания
Установите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на
возвышении и в отдалении от остальных устройств, которые могли бы
вызвать помехи.
Подсоедините блок для ребенка к розетке с помощью сетевого адаптера.
Прибор автоматически включится.
Индикатор питания загорится зеленым.
Для выключения прибора нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
не менее 2 секунд или извлеките блок питания. Индикатор питания по-
гаснет.
Для повторного включения также нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ. в течении около 2 секунд.
Блок для родителей
Установите блок для родителей в том помещении, где Вы находитесь.
Процесс зарядки при работе от аккумулятора
Для обеспечения оптимальной безопасности блок для роди-
телей устроен так, что его можно использовать только при
вставленных аккумуляторах.
Перед первым использованием прибора с питанием не от сети необхо-
димо заряжать аккумулятор в течение как минимум 16 часов, во время
которых Вы уже можете использовать прибор.
Включите блок для родителей, нажав кнопку и удерживая ее в
течение 2 секунд. На блоке для родителей загорится зеленым индикатор
питания. Прибор включен.
83

При низком уровне заряда аккумулятора блок для родителей подаст
двойной звуковой сигнал. Если прибор не будет подключен к розетке,
спустя короткое время он автоматически выключится. Светодиодная
подсветка кнопки погаснет.
Эксплуатация с блоком питания
Подсоедините блок для родителей с аккумулятором к розетке с
помощью сетевого адаптера.
Прибор автоматически включится. Индикатор питания загорится
зеленым.
При отключении сетевого адаптера прибор переключается на работу от
аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня
заряда аккумуляторной батареи.
Для выключения прибора удерживайте нажатой кнопку
в течение
около 2 секунд, пока не погаснет светодиодная подсветка кнопки.
Если между приборами не была установлена связь (блок для
ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок
для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал.
7. Настройки
Настройка громкости
Установить громкость на блоках для родителей и для ребенка можно с
помощью кнопок
или на одном из 5 уровней.
Интенсивность шумов дополнительно отображается с помощью
светодиода-индикатора уровня шума, что позволяет использо-
вать прибор также и людям с нарушениями слуха.
84

8. Полезная информация о радионяне
•
Использование радионяни с батарейками или аккумулятором миними-
зирует электросмог от электрических и магнитных переменных полей.
•
Вы можете увеличить радиус действия радионяни: для этого установи-
те блок для ребенка рядом с дверью или окном, максимально высоко.
При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточный заряд.
•
Другие радиоволны могут мешать радионяне при передаче сигналов,
поэтому не устанавливайте радионяню вблизи таких приборов, как
микроволновые печи, устройства, использующие беспроводные сети,
и т.п.
•
Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздей-
ствие на качество передачи радионяни или сокращать радиус ее дей-
ствия: если приборы чем-то накрыты, препятствия в виде мебели,
стен, домов, деревьев, воздействия окружающей среды (например,
туман, дождь).
9. Замена батареек/зарядка аккумулятора
Если батарейки или аккумулятор недостаточно заряжены, приборы
автоматически выключаются. В этом случае батарейки необходимо за-
менить, а аккумулятор — зарядить (см. Подготовка к работе).
•
При замене батареек используйте батарейки того же типа,
той же марки и такой же емкости.
•
Всегда меняйте все батарейки одновременно.
•
Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов.
85

10. Хранение и уход
Срок службы приборов зависит от аккуратного обращения:
Внимание!
•
Если прибор длительное время не используется, извлеките ба-
тарейки из блока для родителей.
•
Аккумулятор работает на полную мощность, если разряжать
его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините
прибор от сети и разрядите аккумулятор в процессе обычного
использования. После этого снова полностью зарядите акку-
мулятор.
•
Максимальная мощность аккумулятора достигается только
после нескольких зарядок и зависит от нескольких факторов
(состояние аккумулятора, температура окружающей среды,
способ и частота выполнения зарядки и т.п.).
•
Приборы следует предохранять от ударов, влажности, пыли,
химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнит-
ных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла (пе-
чей, радиаторов отопления).
•
Протирайте загрязненный прибор мягкой, сухой салфеткой.
•
Очищайте приборы сухой салфеткой. Не используйте абра-
зивные чистящие средства.
11. Утилизация
В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы при-
бор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация
должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации
отходов.
86

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по
отходам электрического и электронного оборудования — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
12. Технические характеристики
•
Технология FHSS
•
Частота 1,8 ГГц
•
120 цифровых каналов
•
Размеры: блок для ребенка: Ø 95 x 36 мм, блок для родителей:
Ø 90 x 45 мм
•
Вес: блок для ребенка: ~ 48 г,
блок для родителей: ~ 100 г, (включая батарейки)
Блок питания (каждый): около 41г
•
Радиус действия: 300 м на открытом пространстве
Эксплуатация Блок для ребенка: Прилагаемый блок
питания
(6В пост. тока / 450мА)
Блок для родителей: Батарея NiMH
(2 шт. 1,2В/400мА·ч) или прилагаемый
блок питания (5В пост. тока/400мA)
Время работы от аккумуля-
Блок для родителей: 10часов
тора (зависит от состояния
аккумулятора, температуры
окружающей среды, способа
и частоты выполнения за-
рядки и т.п.)
87

Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует
европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи
и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC.
Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения
подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.
13. Что делать при возникновении
неполадок?
Неисправность Действия
Индикатор пита-
Проверьте,
ния не загорается
•
правильно ли подсоединен сетевой адаптер,
при включении.
•
полностью ли заряжены батарейки и не нужда-
ется ли в зарядке аккумулятор, не поврежден
ли он (блок для родителей).
Блок для ро-
Проверьте,
дителей издает
•
не превышает ли расстояние между приборами
звуковой сигнал.
максимальный радиус действия,
•
правильно ли подсоединен сетевой адаптер
блока для ребенка,
•
включен ли блок для ребенка,
•
полностью ли заряжены батарейки и не нужда-
ется ли в зарядке аккумулятор, не поврежден
ли он (блок для родителей).
88

Неисправность Действия
Сигнал слишком
•
Если между блоками для ребенка и родителей
слабый, связь по-
находится другой технический прибор, напри-
стоянно прерыва-
мер микроволновая печь, переместите или вы-
ется, и возникают
ключите его.
неисправности.
•
Проверьте, не находятся ли между приборами
другие предметы, например, деревья, и соот-
ветственно найдите такое положение устройств,
при котором блок для родителей сможет уста-
новить и отобразить связь.
•
Проверьте, находятся ли блоки для ребенка и
родителей в зоне приема.
Блок для родите-
•
Настройте громкость на блоке для родителей.
лей не издает зву-
кового сигнала.
Прибор выклю-
•
Замените батарейки или зарядите аккумулятор
чается.
(блок для родителей).
89

14. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого
прибора на срок
24 месяца со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, блок питания ),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул.
Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
90

P
OLSKI
Spis treści
1 Informacje ogólne .......................... 92
9 Wymiana baterii/ładowanie
2 Objaśnienie symboli ......................92
akumulatora ................................... 99
3 Użytkowanie zgodne z
10 Przechowywanie i konserwacja ...100
przeznaczeniem .............................92
11 Utylizacja .....................................100
4 Wskazówki.....................................93
12 Dane techniczne .......................... 101
5 Opis urządzenia ............................. 96
13 Co robić w przypadku
6 Uruchamianie ................................97
problemów? ................................102
7 Ustawienia .....................................98
8 Co warto wiedzieć o elektronicznej
niani? .............................................99
Zakres dostawy
•
Elektroniczna niania, składająca się z jednostki dla dziecka i jednostki dla
rodziców
•
2 identyczne zasilacze
•
2 akumulatory Ni-MH do jednostki rodziców
•
Niniejsza instrukcja obsługi
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beu-
rer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone
do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przy-
rządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie
przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w
miejscu dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać poda-
nych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
91

1. Informacje ogólne
Funkcje elektronicznej niani
Niniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym
wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Technologia
DECT zapewnia połączenie prawie bez żadnych zakłóceń.
Urządzenie jest wyposażone w następujące funkcje:
+
•
Tryb Eco
dla zmniejszenia mocy emitowanego sygnału
•
Zasięg 300 m przy braku przeszkód
•
Ostrzeżenie w przypadku przekroczenia zasięgu lub zakłóceń w połączeniu
•
Regulacja głośności
2. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeń-
stwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.
Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do
możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
•
Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przy-
padku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z oso-
bistego i odpowiedzialnego nadzorowania!
•
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/pry-
watnej, a nie do celów komercyjnych.
•
Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej
sprawności fizycznej, ruchowej i umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/
92

lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one
pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób
korzysta się z urządzenia.
•
Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
•
Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.
4. Wskazówki
Wskazówki dotyczące trybu Eco
+
Tryb Eco
pozwala na ograniczenie promieniowania pomiędzy jednostką
dziecka a jednostką rodziców w czasie, kiedy dziecko zachowuje się spokoj-
nie. Dzięki temu dziecko nie jest narażane na niepotrzebne promieniowanie.
+
Urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Eco
w przypadku braku
transmisji dźwięku.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
•
Nie wolno umieszczać urządzenia oraz przewodu zasilającego w
miejscu dostępnym dla dzieci. Przewód zasilający może być przy-
czyną uduszenia lub zranienia dziecka.
•
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci (niebezpie-
czeństwo połknięcia).
•
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).
•
Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać
w łóżeczku ani w zasięgu dziecka.
•
Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem
elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla
dziecka w odległości 1,5 m od dziecka.
•
Uważać, aby kabel nie znajdował się w zasięgu dziecka (niebez-
pieczeństwo porażenia prądem).
93

•
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy spraw-
dzić jego prawidłowe działanie oraz stan naładowania baterii, jeśli
urządzenie ma być zasilane z baterii.
•
Stosować wyłącznie dołączone do urządzenia zasilacze (niebez-
pieczeństwo pożaru i porażenia prądem).
Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy stoso-
wać się do następujących zasad:
•
Nigdy nie zanurzać urządzeń w wodzie. Nigdy nie spłukiwać urzą-
dzeń pod bieżącą wodą.
•
Nigdy nie eksploatować urządzeń w wilgotnym otoczeniu.
•
Nie wyciągać zasilacza z gniazdka, ciągnąc za kabel.
•
Odłączać zasilacz od sieci, gdy urządzenie nie jest używane.
•
Urządzenie oraz zasilacz nie mogą mieć kontaktu z gorącymi po-
wierzchniami lub przedmiotami o ostrych krawędziach.
•
Nie stosować żadnych dodatkowych elementów, które nie są zale-
cane ani oferowane jako akcesoria przez producenta.
•
Zasilacz można podłączyć tylko do sieci o napięciu podanym na
jego obudowie.
•
Przyrząd może być używany tylko wraz z zasilaczem wtycz kowym
znajdującym się w zakresie dostawy.
•
Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wy-
mianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza
należy wyciągać z gniazdka.
94

Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
Ostrzeżenie:
•
Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowy-
wać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. W przypadku
połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą innych
środków, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać.
•
Mogą one zawierać substancje trujące, stanowiące zagrożenie dla
zdrowia i środowiska. Dlatego baterie należy koniecznie utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nigdy nie należy wy-
rzucać baterii z normalnymi odpadami domowymi.
•
Baterii/akumulatorów nie wolno narażać na działanie wysokiej
temperatury — słońce, ogień itp.
Uwaga:
•
Słabsze baterie należy na czas wymieniać.
•
Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas uży-
wane, należy wyjąć baterie.
•
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i
wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką.
Wskazówki ogólne
•
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym
punktom sprzedaży. Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowa-
dzać naprawy we własnym zakresie. W przeciwnym razie nie można
zagwarantować prawidłowego działania urządzenia. W przeciwnym
razie następuje utrata gwarancji.
•
W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy
zwrócić się do punktu sprzedaży lub serwisu.
95

5. Opis urządzenia
Przegląd jednostki rodziców
1. Dioda LINK/POWER
2. Wskaźnik poziomu hałasu
1
3. Przycisk głośno
/cicho
4. Przycisk
2
5. Gniazdo zasilacza (u dołu)
6. Głośnik
6
3
4
3
5
Przegląd jednostki dziecka
1. Dioda POWER
2. WŁ./WYŁ.
3. Mikrofon
1
4. Gniazdo zasilacza (z tylu)
2
3
4
96

6. Uruchamianie
Jednostka dla dziecka
Praca z zasilaczem
Jednostkę dziecka należy ustawić tak, aby znajdowała się wyżej i nie
była umieszczona w pobliżu innych urządzeń, które mogą powodować
zakłócenia.
Podłączyć jednostkę dziecka do gniazdka za pomocą zasilacza.
Urządzenie włączy się automatycznie.
Dioda Power zaświeci się na zielono.
W celu wyłączenia urządzenia należy trzymać wciśnięty przycisk WŁ./WYŁ.
przez przynajmniej
2 sekundy lub wyjąć zasilacz. Dioda Power zgaśnie.
Aby ponownie włączyć urządzenie, należy nacisnąć na przynajmniej 2 sekun-
dy przycisk WŁ./WYŁ.
Jednostka dla rodziców
Ustawić jednostkę rodziców w pomieszczeniu, w którym się przebywa.
Zasilanie akumulatorowe – ładowanie
Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo, jednostka dla rodziców
została zaprojektowana w taki sposób, że działa tylko po włożeniu
akumulatorów.
Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączania do sieci akumulator
musi być ładowany przez co najmniej 16 godzin. Podczas tego procesu
można korzystać z urządzenia.
Włączyć jednostkę rodzica, naciskając na 2 sekundy przycisk . Zaświeci
się na zielono dioda Power jednostki rodziców. Urządzenie jest aktywne.
97

W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora jednostka rodziców
wydaje dwukrotny sygnał dźwiękowy. Jeżeli urządzenie nie zostanie podłą-
czone do gniazda, po krótkim czasie automatycznie się wyłączy. Dioda Power
zgaśnie.
Praca z zasilaczem
Podłączyć jednostkę rodzica z akumulatorem do gniazdka za pomocą
zasilacza.
Urządzenie włączy się automatycznie. Dioda Power zaświeci się na zielono.
Przy wyciągnięciu zasilacza urządzenie przełącza się na zasilanie z akumula-
tora. Czas czuwania jest zależny od stanu naładowania akumulatora.
W celu wyłączenia urządzenia nacisnąć na ok. 2 sekundy przycisk
. Dioda
Power zgaśnie.
Jeśli połączenie pomiędzy urządzeniami nie zostanie nawiązane
(jednostka dziecka nie jest włączona lub znajduje się poza zasię-
giem), z jednostki rodziców zostanie nadany akustyczny sygnał
ostrzegawczy.
7. Ustawienia
Ustawienie głośności
Głośność w jednostce rodziców można ustawiać przyciskami
lub ,
wybierając jeden z 5 poziomów.
Intensywność dźwięków jest dodatkowo sygnalizowana za pomocą
diodowego wskaźnika poziomu hałasu, dzięki czemu urządzenie
może być używane także przez osoby niedosłyszące lub niesłyszące.
98

8. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani?
•
Zasilanie urządzenia przez baterie lub akumulator minimalizuje smog elek-
tromagnetyczny, wywołany zmiennymi polami elektrycznymi i magnetycz-
nymi.
•
Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie jednostki dla
dziecka przy drzwiach lub oknie, lub jak najwyżej oraz sprawdzeniu, czy ba-
terie nie są zbyt słabe.
•
Fale radiowe z innych źródeł mogą ewentualnie powodować zakłócenia
transmisji sygnału przez urządzenie. Dlatego elektroniczna niania nie po-
winna znajdować się blisko urządzeń takich jak np. kuchenka mikrofalowa,
urządzenia WLAN itd.
•
Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia
lub skracać jego zasięg: meble, ściany, budynki, drzewa, czynniki środowi-
skowe (np. mgła, deszcz) lub zakrywanie urządzeń.
9. Wymiana baterii/ładowanie akumulatora
Jeśli baterie lub akumulator są zbyt słabe, urządzenia automatycznie się
wyłączają. Konieczna jest wówczas wymiana baterii lub naładowanie akumu-
latora (patrz: Uruchomienie).
•
Do wymiany należy używać baterii tego samego typu, marki i o
identycznej pojemności.
•
Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie.
•
Należy stosować baterie niezawierające metali ciężkich.
99

10. Przechowywanie i konserwacja
Żywotność urządzeń zależy od sposobu obchodzenia się z nimi.
Uwaga:
•
Jeżeli jednostka rodziców nie będzie przez dłuższy czas używana,
należy wyjąć z niej baterie.
•
Maksymalną wydajność akumulatora można uzyskać wtedy, gdy
rozładuje się go co najmniej raz na pół roku. W tym celu należy
odłączyć urządzenie od zasilacza i rozładować akumulator po-
przez normalne użytkowanie urządzenia. Następnie akumulator
należy całkowicie naładować.
•
Maksymalna wydajność akumulatora jest osiągana dopiero po
kilku cyklach ładowania i zależy od wielu czynników (stan akumu-
latora, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość ładowania
itd.).
•
Chronić urządzenia przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemika-
liami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetyczny-
mi i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (piec, grzejnik).
•
Zabrudzone urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką.
•
Urządzenia należy czyścić suchą szmatką. Nie używać środków
czyszczących do szorowania.
11. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzeń nie należy
wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami
domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym
kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
cych utylizacji materiałów.
100

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo-
wiedzialnego za utylizację odpadów.
12. Dane techniczne
•
Technologia FHSS
•
Częstotliwość 1,8 GHz
•
120 cyfrowych kanałów
•
Wymiary: Jednostka dla dziecka: Ø 95 x 36 mm, jednostka dla rodziców:
Ø 90 x 45 mm
•
Ciężar: Jednostka dla dziecka: ~ 48 g,
Jednostka dla rodziców: ~ 100 g, (wraz z bateriami)
Zasilacz (każdy): ok. 41 g
•
Zasięg: 300 m przy braku przeszkód
Zasilanie Jednostka dziecka: Dołączony zasilacz
(6V DC/450mA)
Jednostka rodziców: Bateria NI-MH
(2 x 1,2V/400mAh) i dołączony zasilacz
(6V DC/450mA)
Czas zasilania przez akumulator
Jednostka rodziców: 10 godzin
(zależy od stanu akumulatora,
temperatury otoczenia, sposobu
i częstotliwości ładowania itd.)
Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską R&TTE
1999/5/WE. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat
zgodności CE, należy skontaktować się z punktem serwisowym pod poda-
nym adresem.
101

13. Co robić w przypadku problemów?
Awaria Zalecenia
Po włączeniu
Sprawdzić, czy:
nie świeci dioda
•
zasilacz jest prawidłowo podłączony;
POWER.
•
baterie są naładowane lub czy akumulator wyma-
ga naładowania, lub jest uszkodzony (jednostka
rodziców).
Jednostka dla
Sprawdzić, czy:
rodziców generuje
•
został przekroczony maksymalny zasięg;
sygnał akustyczny.
•
zasilacz jednostki dla dziecka jest prawidłowo pod-
łączony;
•
jednostka dla dziecka jest włączona;
•
baterie są naładowane lub czy akumulator wyma-
ga naładowania, lub jest uszkodzony (jednostka
rodziców).
Sygnał jest słaby,
•
J
eśli na drodze między jednostką dla dziecka a jed-
połączenie wciąż
nostką dla rodziców znajduje się inne urządzenie
jest przerywane
elektrotechniczne, np. kuchenka mikrofalowa, należy
lub występują
je usunąć lub wyłączyć.
zakłócenia.
•
Sprawdzić, czy na drodze między urządzeniami są
inne czynniki zakłócające, takie jak np. drzewa itp.
oraz odpowiednio przestawiać urządzenia tak, aby
jednostka dla rodziców zasygnalizowała połączenie.
•
Sprawdzić, czy obydwa urządzenia znajdują się w
odpowiednim zakresie odbioru.
Jednostka dla
•
Wyregulować głośność na jednostce dla rodziców.
rodziców nie
generuje sygnału
akustycznego.
102

Awaria Zalecenia
Jedno z urządzeń
•
Wymienić baterie lub naładować akumulator (jed-
wyłącza się.
nostka rodziców).
103

751.593-0914 Irrtum und Änderungen vorbehalten
104

