Beurer BM 19: POLSKI
POLSKI: Beurer BM 19

POLSKI
Szanowni Klienci,
2. Ważne wskazówki
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów.
Objaśnienie symboli
Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,
dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej
nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury
urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Uwaga
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając
ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej
Wskazówka
informacji.
Ważne informacje
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
1. Zapoznanie
Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-
Część aplikacyjna typu BF
wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi
dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia
krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i
Prąd stały
wartości średnich na wyświetlaczu.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie
Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
ostrzeżenie.
nego 2002/96/WE
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
Producent
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w generator mowy.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego
Storage
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
70°C
użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
-20°C
powietrza w miejscu przechowywania
RH ≤85%
78

Operating
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
40°C
lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo
10°C
powietrza podczas pracy
RH ≤85%
niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i ukr-
wienia, a także dreszczy i drgawek.
Chronić przed wilgocią
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
SN Numer seryjny
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
obwodzie ramienia.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
0483
sprawności danej kończyny.
WE w sprawie wyrobów medycznych.
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy
Wskazówki do zastosowania
zdjąć mankiet z ramienia.
•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone
wężyka mankietu.
wartości były porównywalne.
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny –
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do
pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.
dalszych obrażeń.
Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej.
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-
Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno
czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy
podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np.
włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczer-
dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!
pane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi
•
Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,
skasowanie informacji o dacie i godzinie.
podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.
79

•
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
jscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc
celu oszczędzania baterii.
medyczną.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Produ-
nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.
cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub
niewłaściwego użycia urządzenia.
kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespołów
jednocześnie.
precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości pomia-
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różnymi
rowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego obchod-
pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.
zenia się z urządzeniem:
Wskazówki do napraw i utylizacji
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-
dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie
nasłonecznieniem.
tylko w miejscach do tego przewidzianych.
– Nie upuszczać urządzenia.
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-
się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodziel-
telefonów komórkowych.
nie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-
niezawodności funkcjonowania urządzenia.
garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis
pomiarowe.
firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
razie potrzeby wymienić je na nowe.
zaleca się wyciągnięcie baterii.
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.
urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE
Wskazówki do baterii
(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.
pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego
Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w mie-
działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
80

3. Opis urządzenia
7. Ciśnienie rozkurczowe
8. Data i godzina
1 32
4
10
7
9. Numer miejsca pamięci
10. Symbol pulsu
11. Zmierzona wartość pulsu
8
12. Kwalifikacja wg WHO
1
6
2
3
4
5
5
9
6
7
1. Wężyk opaski
2. Opaska
12
3. Wtyczka opaski
11
4. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)
5. Przycisk pamięci M
8 9 10
6. Przycisk wł./wył.
4. Przygotowanie pomiaru
7. Gniazdo adaptera sieciowego (prawa strona)
4x 1,5 V AA (LR6)
8. Wyświetlacz
Zakładanie baterii
9. Głośność +/-
•
Zdjąć pokrywę baterii na tylnej
10. WHO-LED
stronie urządzenia.
•
Włożyć 4 baterie alkaliczne typu
Komunikaty na wyświetlaczu:
AA 1,5 V. Zwrócić uwagę na
1. Symbol wymiany baterii
poprawne ustawienie biegunów
2. Symbol błędu
baterii zgodnie z oznaczeniem.
3. Ciśnienie skurczowe
Nie można stosować akumula-
4. Symbol zaburzeń rytmu serca
torków.
5. Jednostka mmHg
•
Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.
6. Symbol użytkownika ,
81

Kiedy stale wyświetlany jest symbol wymiany baterii ,
•
Następnie można ustawić głośność wybranego języka.
pomiar nie jest możliwy i baterie należy wymienić. Wyjęcie bate-
Vol 3 = głośno, Vol 2 = średnio głośno, Vol 1 = cicho.
rii z urządzenia natychmiast powoduje konieczność nowego
Ponownie potwierdź wybór przyciskiem pamięci M.
ustawienia godziny. Zapamiętane wyniki pomiarów zostają utra-
Wskazówka: Opcja język wyłączony (L0) oznacza wyłączenie
cone. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłych śmieci.
komunikatów słownych, a tym samym sygnałów dźwiękowych.
Utylizuj je u dystrybutora lub w miejscowym zakładzie utylizacji.
Obowiązuje w tym przypadku nakaz ustawowy.
Eksploatacja urządzenia z zasilaczem
Wskazówka: Poniższe oznaczenia znajdują się na
Urządzenie można również używać z zasilaczem.
bateriach zawierających szkodliwe substancje:
W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować bate-
Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera
rie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub
kadm, Hg: bateria zawiera rtęć.
pod adresem serwisu, posługując się numerem katalogowym
071.13.
Ustawanie daty, godziny i języka
•
Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym tutaj
Konieczne jest ustawienie daty i godziny. Tylko w ten sposób
zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli wykluczyć
można prawidłowo zapamiętać wyniki pomiarów z datą i
ewentualne uszkodzenia urządzenia.
godziną, aby je później przywołać.
•
Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego
Godzina wyświetlana jest w formacie 24-godzinnym. Ponadto,
się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być
urządzenie dysponuje 5 wersjami językowymi. Urządzenie jest
podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabli-
fabrycznie ustawione na język niemiecki.
czce znamionowej.
W celu ustawienia daty, godziny i języka postępuj zgodnie z
•
Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
poniższymi wskazówkami:
sieciowego.
•
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk pamięci M.
•
Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasi-
•
Wskazanie dnia zaczyna migać. Przyciskami +/- ustaw dzień
lacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od
od 1 do 31 i potwierdź przyciskiem pamięci M.
ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi
•
Ustaw miesiąc, godzinę i minutę, za każdym razem
skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów
potwierdzając przyciskiem pamięci M.
zostaną jednak zachowane.
•
Po ustawieniu daty i godziny można ustawić język.
•
Przyciskami głośności + oraz - wybierz jeden z dostępnych
języków: L1 = niemiecki, L2 = włoski, L3 = francuski,
L4 = hiszpański, L5 = rosyjski, L0 = język wyłączony.
Potwierdź wybór przyciskiem pamięci M.
82

5. Pomiar ciśnienia krwi
Przyjęcie prawidłowej pozycji
Nałożyć opaskę
Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym
lewym przedramieniu. Nie wolno
zmniejszać ukrwienia ramienia przez
noszenie za wąskiego ubrania.
Mankiet należy zakładać w taki
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
sposób, aby jego dolna krawędź
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
znajdowała się 2 – 3 cm nad zgięciem
•
Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.
łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest
Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na
w kierunku środka dłoni.
wysokości serca.
Wolny koniec mankietu owinąć wąsko
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.
wokół ramienia, ale nie za sztywno i
Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.
zaczepić na rzep. Mankiet należy
•
Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-
założyć w taki sposób, aby można
czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.
było wsunąć pod niego dwa palce.
Wybór miejsca pamięci
Wężyk mankietu należy wetknąć do
Włącz urządzenie przyciskiem
. W stanie wyłączonym na
przyłącza dla wtyczki mankietu.
wyświetlaczu pojawia się tylko wskazanie godziny. Po komu-
nikacie słownym można wybrać żądane miejsce pamięci przez
naciśnięcie przycisku głośności + lub -.
Urządzenie dysponuje dwoma folderami liczącymi 60 mie-
jsc pamięci, pozwalając na odrębne zapamiętywanie wyników
Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną
dwóch różnych osób, albo osobne zapamiętywanie wyników
opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 23
pomiarów wykonanych rano i wieczorem.
do 33 cm.
Przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi
•
Nałóż mankiet w sposób opisany powyżej i przyjmij pozycję,
w której chcesz przeprowadzić pomiar.
83

•
Rozpocznij pomiar naciskając przycisk . Po kontroli
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest
wyświetlacza, podczas której wyświetlają się wszystkie cyfry,
chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości
mankiet napompowuje się automatycznie. Podczas napom-
w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest
powywania urządzenie podaje wartości pomiarowe, które
anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skur-
służą do oszacowania koniecznego ciśnienia mankietu. Jeżeli
cze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować
ciśnienie mankietu jest niewystarczające, urządzenie napom-
z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu,
powuje się o kolejne 40 mmHg (zgodnie z zasadami logiki
używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może
rozmytej).
zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez lekarza.
•
Następnie ciśnienie mankietu jest powoli zmniejszane i
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu
badany jest puls.
pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć 5
•
Po zakończeniu pomiaru pozostałe szybko spuszczane jest
minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli
pozostałe w mankiecie powietrze. Wyświetlane są wartości
symbol
pojawia się częściej, należy zwrócić się do lekarza.
pulsu, skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi.
Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyników
•
Podczas odsłuchiwania komunikatu można regulować
pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stosować się
głośność przyciskami + lub -.
do zaleceń lekarza.
•
Pomiar można przerwać w dowolnym momencie naciskając
Klasyfikacja WHO:
przycisk WŁ./WYŁ. .
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro-
•
Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony,
wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można
na wyświetlaczu pojawia się symbol . Przejdź do
sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.
rozdziału „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów” w
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wyty-
instrukcji obsługi i powtórz pomiar.
czne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych
•
Urządzenie wyłączy się automatycznie po 1 minucie.
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
Przed ponownym pomiarem odczekaj przynajmniej 5 minut!
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.
Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia
Ocena wyników
oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
Zaburzenia rytmu serca:
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-
alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
84

Zakres wartości ciśnienia krwi
Ciśnienie skur-
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie Dioda LED
czowe (w mmHg)
(w mmHg)
świeci na
Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem czerwono
Stopień 2: umiarkowane
160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem pomarańczowo
nadciśnienie
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza żółto
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza zielono
Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola zielono
Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola zielono
Źródło: WHO, 1999
Wykres słupkowy na wyświetlaczu oraz skala na urządzeniu
wszystkich wartości pomiarowych zapisanych w pamięci
podają, w jakim zakresie znajduje się zmierzone ciśnienie
użytkownika. Dalsze naciskanie przycisku pamięci M powo-
krwi. Dodatkowo ocena pomiaru sygnalizowana jest sygnałem
duje wyświetlanie i odczytywanie kolejno ostatnich wartości
dźwiękowym.
pomiarowych z graficzną klasyfikacją WHO. Podczas
Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego
odsłuchiwania komunikatu można regulować głośność przy-
znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnienie
ciskami +/-.
skurczowe w zakresie wysokim, a rozkurczowe w zakre-
•
Pamięć można opróżnić naciskając jednocześnie przyciski
sie prawidłowym), graficzna klasyfikacja WHO pokazuje na
+ i - przez 5 sekund po naciśnięciu przycisku pamięci M i
urządzeniu zawsze wyższy zakres, w podanym przykładzie
wybraniu użytkownika.
„Ciśnienie wysokie prawidłowe”.
•
Zmiana pamięci użytkownika opisana jest w rozdziale
„Wybór pamięci”.
6. Zapamiętywanie, przywoływanie i
kasowanie wartości pomiarowych
7. Urządzenie czyścić i przechowywać
•
Wyniki każdego udanego pomiaru zapamiętywane są razem
•
Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie lekko zwilżoną
z datą i godziną. W przypadku przekroczenia 60 miejsca
ściereczką.
pamięci, najstarsze wyniki są kasowane.
•
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani
•
Aby ponownie przywołać wyniki pomiaru naciśnij przy-
rozpuszczalników.
cisk pamięci M. Najpierw wyświetlana jest średnia wartość
85

•
W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do
Dokładność wska-
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
zania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,
•
Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim
tętno ± 5 % wyświetlanej wartości
żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk man-
Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie od
kietu nie może być mocno zgięty.
standardu wg badań klinicznych:
8. Komunikaty o błędach / Usuwanie błędów
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się symbol
.
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
Komunikaty o błędach występują, kiedy
Wymiary dł. 147 mm x szer. 104 mm x
1. ciśnienie napompowywania jest wyższe niż 300 mmHg,
wys. 66 mm
2. wartość ciśnienia krwi jest niezwykle wysoka lub niska,
Waga Około 310 g (bez baterii)
3. podczas pomiaru poruszyłeś się lub rozmawiałeś (obok sym-
bolu wyświetlany jest też symbol rytmu serca ),
Wielkość mankietu 23 do 33 cm
4. przewód mankietu nie jest prawidłowo przymocowany,
Dop. warunki eks-
+10 °C do +40 °C, względna wilgot-
5. napompowywanie trwa dłużej niż 16 sekund.
ploatacji
ność powietrza (bez kondensacji)
≤85 %
W takich przypadkach powtórz pomiar. Należy uważać, aby
przewód mankietu był prawidłowo przymocowany, a także nie
Dop. warunki prze-
-20 °C do +70 °C, względna wilgot-
ruszać się i nie rozmawiać podczas pomiaru. W razie potrzeby
chowywania
ność powietrza ≤85 %, ciśnienie oto-
wyjmij i ponownie włóż baterie lub wymień je na nowe.
czenia 700 –1060 hPa
Źródło zasilania
4 x baterie AA 1,5 V
9. Dane techniczne
Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależno-
Nr modelu BM 19
ści od wysokości ciśnienia krwi lub
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny
ciśnienia pompowania
pomiar ciśnienia na ramieniu
Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
pokrowiec
ciśnienie skurczowe 40 – 280 mmHg,
ciśnienie rozkurczowe 40 – 280 mmHg,
tętno 40 – 199 uderz./minutę
86

przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest
można uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem..
to urządzenie kategorii AP lub APG,
praca ciągła, część aplikacyjna typu
Adapter
BF
Nr modelu FW7333SM/06
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
Wyjście 6V DC 1150 mA tylko w połączeniu z
ciśnieniomierzami firmy Beurer
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i
wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności
Producent Friwo Gerätebau GmbH
wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację
pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące
ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-
na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie
nie termiczne, które odłącza je od sieci
urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak-
w przy-padku awarii. W czasie zgodnej z
towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej
przeznaczeniem eksploa tacji świeci się
adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
zielona dioda LED. Przed rozpoczęciem
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej
pracy z adapterem należy upewnić się, że
wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycz-
baterie zostały wyjęte z kieszeni baterii.
nych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanome-
try – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazy-
jne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe
dotyczące elektromechanicznych systemów do pomi-
aru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne
urządzenia elektryczne, część 2 – 30: Szczególne ustale-
nia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z
zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych
ciśnieniomierzy).
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicz-
nych pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich
87
-
+
Biegunowość przyłącza napięcia stałego
Posiada izolację ochronną /
Klasa ochronna 2
Obudowa i
Obudowa adaptera chroni przed kon-
pokrywa ochronna
taktem z częściami, które przewodzą
wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce,
igły, hak testowy). Użytkownikowi nie
wolno jednocześnie dotykać pacjenta i
wtyczki wyjściowej adaptera AC.

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure
that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The BM 19 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissi-
ons are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BM 19 is suitable for use in all establishments, including domestic establish-
ments and those directly connected to the public low-voltage power supply net-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
work that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions
Not applicable
IEC 61000-3-3
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure
that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
covered with synthetic material, the relative humidity should
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
be at least 30 %.
Power frequency magnetic fields should be at levels characte-
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
ristic of a typical location in a typical commercial or hospital
magnetic field IEC 61000-4-8
environment.
88

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure
that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
test level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part
of the BM 19, including cables, than the recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2
Conducted RF
3 V
rms
3 V
rms
IEC 61000-4-6
150 kHz to
80 MHz
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/ m
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz to
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
2,5 GHz
the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
a
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
b
should be less than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from
structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
BM 19 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the deivce should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the BM 19.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
89

Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 19
The BM 19 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the BM 19 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the BM 19 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-
tures, objects and people.
90

91

752.171_0113 Irrtum und Änderungen vorbehalten
92






