Beurer BM 19: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 19

POLSKI

Szanowni Klienci,

2. Ważne wskazówki

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów.

Objaśnienie symboli

Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,

dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

Uwaga

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi

oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając

ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej

Wskazówka

informacji.

Ważne informacje

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

1. Zapoznanie

Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-

Część aplikacyjna typu BF

wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi

dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia

krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i

Prąd stały

wartości średnich na wyświetlaczu.

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie

Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-

ostrzeżenie.

nego 2002/96/WE

Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO

Producent

(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.

Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w generator mowy.

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego

Storage

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

70°C

użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.

-20°C

powietrza w miejscu przechowywania

RH ≤85%

78

Operating

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

40°C

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo

10°C

powietrza podczas pracy

RH ≤85%

niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i ukr-

wienia, a także dreszczy i drgawek.

Chronić przed wilgocią

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

SN Numer seryjny

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

obwodzie ramienia.

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

0483

sprawności danej kończyny.

WE w sprawie wyrobów medycznych.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

Wskazówki do zastosowania

zdjąć mankiet z ramienia.

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

wężyka mankietu.

wartości były porównywalne.

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny –

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.

dalszych obrażeń.

Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej.

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-

Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno

czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy

podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np.

włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczer-

dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!

pane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi

Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,

skasowanie informacji o dacie i godzinie.

podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.

79

Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-

jscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc

celu oszczędzania baterii.

medyczną.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,

celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Produ-

nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.

cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z

Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub

niewłaściwego użycia urządzenia.

kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.

W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku

Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji

wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie

Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespołów

jednocześnie.

precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości pomia-

Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różnymi

rowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego obchod-

pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.

zenia się z urządzeniem:

Wskazówki do napraw i utylizacji

Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-

dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim

Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie

nasłonecznieniem.

tylko w miejscach do tego przewidzianych.

Nie upuszczać urządzenia.

Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania

Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-

się do wskazówek gwarancja wygaśnie.

gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i

Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodziel-

telefonów komórkowych.

nie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie

Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-

niezawodności funkcjonowania urządzenia.

garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane

Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis

pomiarowe.

firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.

Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.

Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w

Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,

razie potrzeby wymienić je na nowe.

zaleca się wyciągnięcie baterii.

Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.

urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE

Wskazówki do baterii

(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie

Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.

pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego

Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w mie-

działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.

80

3. Opis urządzenia

7. Ciśnienie rozkurczowe

8. Data i godzina

1 32

4

10

7

9. Numer miejsca pamięci

10. Symbol pulsu

11. Zmierzona wartość pulsu

8

12. Kwalifikacja wg WHO

1

6

2

3

4

5

5

9

6

7

1. Wężyk opaski

2. Opaska

12

3. Wtyczka opaski

11

4. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)

5. Przycisk pamięci M

8 9 10

6. Przycisk wł./wył.

4. Przygotowanie pomiaru

7. Gniazdo adaptera sieciowego (prawa strona)

4x 1,5 V AA (LR6)

8. Wyświetlacz

Zakładanie baterii

9. Głośność +/-

Zdjąć pokrywę baterii na tylnej

10. WHO-LED

stronie urządzenia.

Włożyć 4 baterie alkaliczne typu

Komunikaty na wyświetlaczu:

AA 1,5 V. Zwrócić uwagę na

1. Symbol wymiany baterii

poprawne ustawienie biegunów

2. Symbol błędu

baterii zgodnie z oznaczeniem.

3. Ciśnienie skurczowe

Nie można stosować akumula-

4. Symbol zaburzeń rytmu serca

torków.

5. Jednostka mmHg

Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.

6. Symbol użytkownika ,

81

Kiedy stale wyświetlany jest symbol wymiany baterii ,

Następnie można ustawić głośność wybranego języka.

pomiar nie jest możliwy i baterie należy wymienić. Wyjęcie bate-

Vol 3 = głośno, Vol 2 = średnio głośno, Vol 1 = cicho.

rii z urządzenia natychmiast powoduje konieczność nowego

Ponownie potwierdź wybór przyciskiem pamięci M.

ustawienia godziny. Zapamiętane wyniki pomiarów zostają utra-

Wskazówka: Opcja język wyłączony (L0) oznacza wyłączenie

cone. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłych śmieci.

komunikatów słownych, a tym samym sygnałów dźwiękowych.

Utylizuj je u dystrybutora lub w miejscowym zakładzie utylizacji.

Obowiązuje w tym przypadku nakaz ustawowy.

Eksploatacja urządzenia z zasilaczem

Wskazówka: Poniższe oznaczenia znajdują się na

Urządzenie można również używać z zasilaczem.

bateriach zawierających szkodliwe substancje:

W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować bate-

Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera

rie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub

kadm, Hg: bateria zawiera rtęć.

pod adresem serwisu, posługując się numerem katalogowym

071.13.

Ustawanie daty, godziny i języka

Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym tutaj

Konieczne jest ustawienie daty i godziny. Tylko w ten sposób

zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli wykluczyć

można prawidłowo zapamiętać wyniki pomiarów z datą i

ewentualne uszkodzenia urządzenia.

godziną, aby je później przywołać.

Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego

Godzina wyświetlana jest w formacie 24-godzinnym. Ponadto,

się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być

urządzenie dysponuje 5 wersjami językowymi. Urządzenie jest

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabli-

fabrycznie ustawione na język niemiecki.

czce znamionowej.

W celu ustawienia daty, godziny i języka postępuj zgodnie z

Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda

poniższymi wskazówkami:

sieciowego.

Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk pamięci M.

Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasi-

Wskazanie dnia zaczyna migać. Przyciskami +/- ustaw dzień

lacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od

od 1 do 31 i potwierdź przyciskiem pamięci M.

ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi

Ustaw miesiąc, godzinę i minutę, za każdym razem

skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów

potwierdzając przyciskiem pamięci M.

zostaną jednak zachowane.

Po ustawieniu daty i godziny można ustawić język.

Przyciskami głośności + oraz - wybierz jeden z dostępnych

języków: L1 = niemiecki, L2 = włoski, L3 = francuski,

L4 = hiszpański, L5 = rosyjski, L0 = język wyłączony.

Potwierdź wybór przyciskiem pamięci M.

82

5. Pomiar ciśnienia krwi

Przyjęcie prawidłowej pozycji

Nałożyć opaskę

Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym

lewym przedramieniu. Nie wolno

zmniejszać ukrwienia ramienia przez

noszenie za wąskiego ubrania.

Mankiet należy zakładać w taki

Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym

sposób, aby jego dolna krawędź

przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.

znajdowała się 2 3 cm nad zgięciem

Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.

łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest

Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na

w kierunku środka dłoni.

wysokości serca.

Wolny koniec mankietu owinąć wąsko

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

wokół ramienia, ale nie za sztywno i

Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

zaczepić na rzep. Mankiet należy

Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-

założyć w taki sposób, aby można

czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.

było wsunąć pod niego dwa palce.

Wybór miejsca pamięci

Wężyk mankietu należy wetknąć do

Włącz urządzenie przyciskiem

. W stanie wyłączonym na

przyłącza dla wtyczki mankietu.

wyświetlaczu pojawia się tylko wskazanie godziny. Po komu-

nikacie słownym można wybrać żądane miejsce pamięci przez

naciśnięcie przycisku głośności + lub -.

Urządzenie dysponuje dwoma folderami liczącymi 60 mie-

jsc pamięci, pozwalając na odrębne zapamiętywanie wyników

Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną

dwóch różnych osób, albo osobne zapamiętywanie wyników

opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 23

pomiarów wykonanych rano i wieczorem.

do 33 cm.

Przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi

Nałóż mankiet w sposób opisany powyżej i przyjmij pozycję,

w której chcesz przeprowadzić pomiar.

83

Rozpocznij pomiar naciskając przycisk . Po kontroli

To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest

wyświetlacza, podczas której wyświetlają się wszystkie cyfry,

chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości

mankiet napompowuje się automatycznie. Podczas napom-

w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest

powywania urządzenie podaje wartości pomiarowe, które

anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skur-

służą do oszacowania koniecznego ciśnienia mankietu. Jeżeli

cze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować

ciśnienie mankietu jest niewystarczające, urządzenie napom-

z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu,

powuje się o kolejne 40 mmHg (zgodnie z zasadami logiki

używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może

rozmytej).

zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez lekarza.

Następnie ciśnienie mankietu jest powoli zmniejszane i

Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu

badany jest puls.

pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć 5

Po zakończeniu pomiaru pozostałe szybko spuszczane jest

minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli

pozostałe w mankiecie powietrze. Wyświetlane są wartości

symbol

pojawia się częściej, należy zwrócić się do lekarza.

pulsu, skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi.

Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyników

Podczas odsłuchiwania komunikatu można regulować

pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stosować się

głośność przyciskami + lub -.

do zaleceń lekarza.

Pomiar można przerwać w dowolnym momencie naciskając

Klasyfikacja WHO:

przycisk WŁ./WYŁ. .

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro-

Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony,

wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można

na wyświetlaczu pojawia się symbol . Przejdź do

sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

rozdziału „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów” w

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wyty-

instrukcji obsługi i powtórz pomiar.

czne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

Urządzenie wyłączy się automatycznie po 1 minucie.

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

Przed ponownym pomiarem odczekaj przynajmniej 5 minut!

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.

Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia

Ocena wyników

oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

Zaburzenia rytmu serca:

To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-

alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,

wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol

.

84

Zakres wartości ciśnienia krwi

Ciśnienie skur-

Ciśnienie rozkurczowe

Postępowanie Dioda LED

czowe (w mmHg)

(w mmHg)

świeci na

Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem czerwono

Stopień 2: umiarkowane

160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem pomarańczowo

nadciśnienie

Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza żółto

Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza zielono

Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola zielono

Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola zielono

Źródło: WHO, 1999

Wykres słupkowy na wyświetlaczu oraz skala na urządzeniu

wszystkich wartości pomiarowych zapisanych w pamięci

podają, w jakim zakresie znajduje się zmierzone ciśnienie

użytkownika. Dalsze naciskanie przycisku pamięci M powo-

krwi. Dodatkowo ocena pomiaru sygnalizowana jest sygnałem

duje wyświetlanie i odczytywanie kolejno ostatnich wartości

dźwiękowym.

pomiarowych z graficzną klasyfikacją WHO. Podczas

Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego

odsłuchiwania komunikatu można regulować głośność przy-

znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnienie

ciskami +/-.

skurczowe w zakresie wysokim, a rozkurczowe w zakre-

Pamięć można opróżnić naciskając jednocześnie przyciski

sie prawidłowym), graficzna klasyfikacja WHO pokazuje na

+ i - przez 5 sekund po naciśnięciu przycisku pamięci M i

urządzeniu zawsze wyższy zakres, w podanym przykładzie

wybraniu użytkownika.

„Ciśnienie wysokie prawidłowe”.

Zmiana pamięci użytkownika opisana jest w rozdziale

Wybór pamięci”.

6. Zapamiętywanie, przywoływanie i

kasowanie wartości pomiarowych

7. Urządzenie czyścić i przechowywać

Wyniki każdego udanego pomiaru zapamiętywane są razem

Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie lekko zwilżoną

z datą i godziną. W przypadku przekroczenia 60 miejsca

ściereczką.

pamięci, najstarsze wyniki są kasowane.

Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani

Aby ponownie przywołać wyniki pomiaru naciśnij przy-

rozpuszczalników.

cisk pamięci M. Najpierw wyświetlana jest średnia wartość

85

W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do

Dokładność wska-

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

zania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,

Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim

tętno ± 5 % wyświetlanej wartości

żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk man-

Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie od

kietu nie może być mocno zgięty.

standardu wg badań klinicznych:

8. Komunikaty o błędach / Usuwanie błędów

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się symbol

.

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

Komunikaty o błędach występują, kiedy

Wymiary dł. 147 mm x szer. 104 mm x

1. ciśnienie napompowywania jest wyższe niż 300 mmHg,

wys. 66 mm

2. wartość ciśnienia krwi jest niezwykle wysoka lub niska,

Waga Około 310 g (bez baterii)

3. podczas pomiaru poruszyłeś się lub rozmawiałeś (obok sym-

bolu wyświetlany jest też symbol rytmu serca ),

Wielkość mankietu 23 do 33 cm

4. przewód mankietu nie jest prawidłowo przymocowany,

Dop. warunki eks-

+10 °C do +40 °C, względna wilgot-

5. napompowywanie trwa dłużej niż 16 sekund.

ploatacji

ność powietrza (bez kondensacji)

≤85 %

W takich przypadkach powtórz pomiar. Należy uważać, aby

przewód mankietu był prawidłowo przymocowany, a także nie

Dop. warunki prze-

-20 °C do +70 °C, względna wilgot-

ruszać się i nie rozmawiać podczas pomiaru. W razie potrzeby

chowywania

ność powietrza ≤85 %, ciśnienie oto-

wyjmij i ponownie włóż baterie lub wymień je na nowe.

czenia 700 –1060 hPa

Źródło zasilania

4 x baterie AA 1,5 V

9. Dane techniczne

Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależno-

Nr modelu BM 19

ści od wysokości ciśnienia krwi lub

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny

ciśnienia pompowania

pomiar ciśnienia na ramieniu

Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

pokrowiec

ciśnienie skurczowe 40 280 mmHg,

ciśnienie rozkurczowe 40 280 mmHg,

tętno 40 – 199 uderz./minutę

86

przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest

można uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem..

to urządzenie kategorii AP lub APG,

praca ciągła, część aplikacyjna typu

Adapter

BF

Nr modelu FW7333SM/06

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-

Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.

Wyjście 6V DC 1150 mA tylko w połączeniu z

ciśnieniomierzami firmy Beurer

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i

wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

Producent Friwo Gerätebau GmbH

wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację

pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące

ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-

na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie

nie termiczne, które odłącza je od sieci

urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak-

w przy-padku awarii. W czasie zgodnej z

towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej

przeznaczeniem eksploa tacji świeci się

adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.

zielona dioda LED. Przed rozpoczęciem

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej

pracy z adapterem należy upewnić się, że

wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycz-

baterie zostały wyjęte z kieszeni baterii.

nych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanome-

try – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazy-

jne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe

dotyczące elektromechanicznych systemów do pomi-

aru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne

urządzenia elektryczne, część 2 30: Szczególne ustale-

nia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z

zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych

ciśnieniomierzy).

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicz-

nych pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich

87

-

+

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

Posiada izolację ochronną /

Klasa ochronna 2

Obudowa i

Obudowa adaptera chroni przed kon-

pokrywa ochronna

taktem z częściami, które przewodzą

wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce,

igły, hak testowy). Użytkownikowi nie

wolno jednocześnie dotykać pacjenta i

wtyczki wyjściowej adaptera AC.

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions

The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure

that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The BM 19 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissi-

ons are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic

equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The BM 19 is suitable for use in all establishments, including domestic establish-

ments and those directly connected to the public low-voltage power supply net-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable

work that supplies buildings used for domestic purposes.

Voltage fluctuations/flicker emissions

Not applicable

IEC 61000-3-3

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure

that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

covered with synthetic material, the relative humidity should

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

be at least 30 %.

Power frequency magnetic fields should be at levels characte-

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

ristic of a typical location in a typical commercial or hospital

magnetic field IEC 61000-4-8

environment.

88

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 19 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 19 should assure

that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part

of the BM 19, including cables, than the recommended separation distance calculated

from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

d = 1,2

Conducted RF

3 V

rms

3 V

rms

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1,2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/ m

d = 2,3

800 MHz to 2,5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to

where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to

2,5 GHz

the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

a

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

b

should be less than the compliance level in each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from

structures, objects and people.

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,

AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment

due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the

BM 19 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the deivce should be observed to verify normal operation. If abnormal

performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the BM 19.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

89

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 19

The BM 19 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of

the BM 19 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the BM 19 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1,2

d = 1,2

d = 2,3

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-

tures, objects and people.

90

91

752.171_0113 Irrtum und Änderungen vorbehalten

92