Tefal KI 2015 – страница 2
Инструкция к Чайнику Tefal KI 2015
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje grelnika vode
Izvlecite vtikač iz vtičnice.
Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.
Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave in
stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic.
Čiščenje filtra (kakor na sliki) (št. 9)
Odstranljiv filter je narejen iz platna, ki zadrži delce vodnega kamna in preprečuje, da bi med natakanjem
padli v skodelico. Filter ne obdeluje in ne odstranjuje apnenca iz vode. Ohranja torej vso kakovost vode. Pri
zelo trdi vodi se filter zelo hitro zamaši (po 10 do 15 uporabah). Zato je pomembno, da ga redno čistite. Če je
vlažen, ga očistite pod tekočo vodo, če je suh pa ga nežno skrtačite. Včasih se vodni kamen ne odstrani: v
tem primeru izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Odstranjevanje vodnega
Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.
Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode:
• uporabite 8 odstotni komercialni bel kis:
- grelnik vode napolnite z 1/2 l kisa,
- pustite, da deluje 1 uro v hladnem prostoru.
• citronova kislina:
- zavrite 1/2 l vode,
- dodajte 25 g citronove kisline in pustite, da deluje 15 minut.
• posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna iz plastičnih grelnikov za vodo: upoštevajte navodila
proizvajalca.
Izpraznite svoj grelnik vode in ga 5 ali 6 krat izplaknite. Po potrebi ponovite postopek.
Odstranjevanje vodnega kamna iz filtra (glede na model):
Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronovo kislino.
Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte drugega načina, kot tu priporočenega.
V primeru težav
NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.
- Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje.
- Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema za zaščito
pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo.
Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah.
21
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 21
• Voda ima okus po plastiki:
Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem težave ne
odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode. Vodo zavrite in jo
zavrzite. Izplaknite grelnik vode.
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI
PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI,
vrnite svoj grelnik vode v poprodajni servisni center Rowenta, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje
popravil. Na knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in seznam
servisnih centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija pokriva samo
proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo.
Rowenta si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke ali
sestavne dele svojih grelnikov vode.
Ne uporabljajte grelnika vode. Nikoli ne poskušajte demontirati naprave ali varnostnih elementov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve
ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina.
Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v kuhinji.
Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok.
Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.
Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v naročju, medtem ko pijete ali prenašate vroč
napitek.
Zaščita okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center,
kjer jo bodo primerno obdelali.
22
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 22
Ďakujeme, že ste si kúpili kanvicu Tefal. Pozorne si prečítajte pokyny pre všetky naše modely a
uschovajte ich na dostupnom mieste.
Bezpečnostné pokyny
- Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie prístroja a uschovajte ho: nesprávne použitie
prístroja spôsobí vylúčenie zodpovednosti spoločnosti Tefal.
- Kanvicu používajte len na zohrievanie pitnej vody.
- Zariadenie pripájajte výlučne k elektrickej zásuvke s uzemnením alebo k predlžovaciemu káblu s
uzemnením. Skontrolujte, či napätie elektrického napájania uvedené na výrobnom štítku zariadenia zodpo
vedá Vašej elektrickej sieti. - Neodporúčame používať násobiče elektrických zásuviek.
- Kanvicu nepoužívajte, ak máte mokré ruky alebo bosé nohy.
SK
- Kanvicu spolu s jej podstavcom neklaďte na teplý povrch ako elektrické platne a nepoužívajte ju v
blízkosti otvoreného ohňa.
- Ak počas jej prevádzky zistíte akúkoľvek anomáliu, okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
- Pri odpájaní z elektrickej zásuvky neťahajte za kábel napájania.
- Napájací kábel nenechávajte visieť na okraji stola alebo pracovnej plochy, aby ste predišli akémukoľvek
pádu.
- Počas prevádzky venujte prístroju vždy zvýšenú pozornosť a najmä dávajte pozor na paru, ktorá vychádza
z výlevky, pretože je veľmi teplá.
- Dávajte tiež pozor na telo kanvíc z nerezovej ocele, ktoré sa počas prevádzky silne zohrejú. Kanvice sa
nedotýkajte v iných miestach ako na rukoväti.
- Nikdy sa nedotýkajte filtra alebo veka, ak je vo vnútri kanvice vriaca voda.
- Kanvicu počas prevádzky nikdy nepremiestňujte.
- Naša záruka sa nevzťahuje na kanvice, ktoré nefungujú alebo fungujú zle z dôvodu neodstráneného
vodného kameňa.
- Prístroj chráňte pred vlhkosťou a mrazom.
- Ak bolo Vaše zariadenie poškodené, nefunguje správne alebo bol poškodený napájací kábel alebo
elektrická zástrčka: odporúčame nechať zariadenie preskúmať v oprávnenom servise. Okrem čistenia a
odstraňovania vodného kameňa musí každý úkon na prístroji vykonať schválené centrum TEFAL.
- Prístroj vypnite vždy ak ho nebudete používať počas dlhšej doby alebo počas jeho čistenia.
- Všetky prístroje sú podrobné prísnej kontrole kvality. Na náhodne vybraných kusoch sa vykonávajú
praktické skúšky, preto je možné na nich vidieť známky po použití.
Pred prvým použitím
1 Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo vnútri a na vonkajšej strane kanvice.
2 Nastavte dĺžku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel zaseknite do zárezu. (obr 1)
23
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 23
Používanie
1 Otvorenie veka, v závislosti od modelu
- Veko s kĺbom: v prípade potreby zatlačte na systém uzamykania a veko potiahnite dozadu. (obr 2)
- Veko s mechanickým otváraním: zatlačte na systém uzamykania a veko sa automaticky zdvihne (obr 3)
- Veko s automatickým otváraním: zatlačte na tlačidlo na vrchnej časti rukoväte. (obr 4)
- Uzamykateľné veko: otočením veka smerom doľava ho odistíte a potom ho zdvihnite. (obr 5)
Veko zatvoríte ráznym stlačením veka alebo otočením doprava pre uzamykateľné veká.
2 Podstavec položte na hladký, čistý a studený podstavec.
Kanvicu používajte len s originálnym podstavcom a originálnym filtrom vodného kameňa.
3 Kanvicu naplňte požadovaným množstvom vody. (obr 6)
Kanvicu môžete naplniť cez výlevku, ktorá zabezpečuje najlepšie používanie filtra. Do kanvice nalejte vždy
aspoň také množstvo vody, aby voda pokrývala celú špirálu (alebo dno kanvice).
Kanvicu nikdy nenapĺňajte na jej podstavci.
Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu úroveň, ani pod minimálnu úroveň. Ak je kanvica príliš plná,
vriaca voda môže pretekať mimo kanvice.
Kanvicu nikdy nepoužívajte bez vody.
Skontrolujte, či je pred použitím veko správne zatvorené.
4 Umiestnite kanvicu na jej podstavec. Pripojte ju do elektrickej siete.
5 Ak je Vaša kanvica vybavená spínačom na výber teploty
nastavte teplotu podľa potreby:
poloha pre vriacu vodu alebo poloha pre teplotu vhodnú na okamžitú konzumáciu. (obr 7)
6 Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnúť/vypnúť
ktoré sa nachádza v hornej alebo v spodnej časti rukoväte v závislosti od modelu. (obr 8)
7 Pre kanvice, ktoré sú vybavené spínačom na výber teploty
ak spínač presuniete rýchlo z polohy do polohy po zohriati vody, kanvica sa musí znova spustiť. Ak sa
Vám čas opätovného spustenia zdá byť príliš dlhý, môžete pridať trochu studenej vody, aby sa ohrev spustil
skôr.
8 Niektoré modely môžu mať vnútorné osvetlenie
9 Kanvica sa automaticky vypne
keď voda dosiahne bod varu alebo stanovenú teplotu. Môžete ju vypnúť ručne, skôr ako kanvicu zdvihnete z
jej podstavca a vodu vylejete. V závislosti od modelu kanvice sa vnútorné svetlo a svetelná kontrolka vypne
vo chvíli, keď voda dosiahne bod varu. Pred odobratím kanvice z jej podstavca sa uistite, či je tlačidlo
zapnuť/vynuť po dosiahnuti požadovanej teploty v polohe vypnute a že je kanvica vypnuta. Vodu z
dvoch/troch prvých použití vylejte, pretože môže obsahovať prach. Kanvicu a filteropláchnite osobitne.
Po použití kanvice v nej nenechávajte vodu.
24
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 24
Čistenie a údržba
Pred čistením Vašej kanvice
Odpojte ju z elektrickej siete.
Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.
Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické
konektory alebo vypínač nesmú prísť do styku s vodou.
Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
Čistenie filtra (v závislosti od modelu) (obr 9)
Odoberateľný filter je tvorený sieťkou, ktorá zadržiava čiastočky vodného
kameňa a bráni im preniknúť do Vašej šálky počas nalievania. Tento filter nespracováva a neodstraňuje
vápenec obsiahnutý vo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody. Ak voda obsahuje veľké množstvo vápenca,
filter sa rýchlo naplní (10 až 15 použití). Preto je dôležité čistiť ho pravidelne. Ak je vlhký, prepláchnite ho
vodou, a ak je suchý, jemne ho vykefujte. V niektorých prípadoch sa vápenec neuvoľní: v tomto prípade
vykonajte odstraňovanie vodného kameňa.- Na odstránenie filtra vodného kameňa, odoberte kanvicu z jej
podstavca a nechajte ju vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, ak je prístroj naplnený teplou vodou.
Odstraňovanie vodného kameňa
Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.
Na odstránenie vodného kameňa z Vašej kanvice:
• použite biely ocot 8° bežne dostupný v obchodnej sieti:
- nalejte do kanvice 1/2 l octu,
- nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena.
• kyselinu citrónovú:
- nechajte zovrieť 1/2 l vody,
- pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min.
• špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastových kanvíc: postupujte podľa pokynov
výrobcu.
Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V prípade potreby postup opakujte.
Na odstránenie vodného kameňa z Vášho filtru (v závislosti od modelu):
Filter ponorte do bieleho octu alebo do zriedenej kyseliny citrónovej.
Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného kameňa okrem tu uvedených spôsobov.
V pripade problému
VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ
• Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tým, ako voda dosiahne bod varu
- Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do elektrickej siete.
- Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný
systém proti fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte ju vodou.
25
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 25
Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach.
• Voda má chuť plastu:
Toto sa stane väčšinou pri novej kanvici, vodu z prvých použití vylejte. Ak sa tento problém neodstráni,
naplňte kanvicu do maximálnej výšky, pridajte dve kávové lyžičky sódy bikarbónu. Nechajte zovrieť a vodu
vylejte. Kanvicu opláchnite.
AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE VIDITEĽNE POŠKODENÝ KÁBEL,
ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC KANVICE
Vráťte kanvicu do záručného servisného centra Rowenta, ktoré je jediné oprávnené vykonať opravu Vášho
prístroja. Pozrite si záruku a zoznam centier uvedený v brožúrke ktorá bola súčasťou balenia kanvice. Typ a
sériové číslo sú uvedené na spodnej strane Vášho modelu. Táto záruka sa vzťahuje výlučne na výrobné
poruchy a na domáce použitie. Akékoľvek rozbitie alebo poškodenie vyplývajúce z nedodržania pokynov na
použitie spôsobí vylúčenie záruky.
Rowenta si vyhradzuje právo kedykoľvek zmeniť, v záujme spotrebiteľov, charakteristiky alebo komponenty
kanvíc.
Kanvicu nepoužívajte. Na kanvici sa nesmú vykonávať žiadne pokusy demontáže prístroja alebo bezpeč
nostných prvkov.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho záručný servis alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou v záujme predchádzania nebezpečenstvu úrazu.
Predchádzanie domácim úrazom
Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie.
Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej
káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí.
V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby zavolajte
lekársku pomoc.
Na prevenciu akéhokoľvek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete s
teplým nápojom.
Ochrana životného prostredia!
Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotiteľných alebo recyklovateľných
materiálov
Nepotrebný prístroj odovzdajte do príslušnej zberne alebo do schváleného
servisného centra, ktoré vykonajú príslušné spracovanie materiálov.
26
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 26
Dziękujemy za zakup czajnika Tefal. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla
wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu.
Zalecenia bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej:
nieprawidłowa obsługa zwalnia firmę Tefal z wszelkiej odpowiedzialności.
- Czajnika należy używać wyłącznie do podgrzewania wody pitnej.
- Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego lub do przedłużacza elektrycznego z
wbudowanym uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest
zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. Nie zaleca się stosowania listew.
- Nie wolno używać czajnika, gdy ma się mokre ręce lub gdy jest się boso.
- Nie należy stawiać czajnika i jego podstawy na gorącej powierzchni takiej jak płyta grzejna i nie
używać go w pobliżu nieosłoniętego płomienia.
- W przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości w działaniu, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
PL
- Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie pociągać za kabel zasilający.
- Kabel zasilający nie powinien zwisać z krawędzi stołu lub blatu, aby nie dopuścić do zrzucenia czajnika.
- Zawsze zachować ostrożność, gdy urządzenie jest włączone, należy w szczególności uważać na bardzo
gorącą parę wydostającą się z czajnika.
- Uwaga! Obudowa czajników ze stali nierdzewnej nagrzewa się mocno w czasie podgrzewania wody.
- Dotykać wyłącznie rączki czajnika.
- Nigdy nie dotykać filtra ani pokrywki, gdy czajnik jest wypełniony wrzącą wodą.
- Nigdy nie przestawiać włączonego czajnika.
- Nasza gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu nie prze
prowadzenia ich odkamieniania.
- Chronić urządzenie przed wilgocią i zamarznięciem.
- Jeśli urządzenie zostało uszkodzone, gdy działa nieprawidłowo, gdy przewód zasilający lub wtyczka uległy
uszkodzeniu, należy oddać je do przeglądu.
- Za wyjątkiem czyszczenia i odkamieniania przeprowadzanych zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia,
wszelkie inne czynności na urządzeniu muszą być wykonywane w autoryzowanym serwisie TEFAL.
- Jeśli czajnik nie będzie używany przez dłuższy okres czasu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia
należy odłączyć go od źródła zasilania.
- Wszystkie urządzenia poddawane są surowej kontroli jakości. Praktyczne testy użytkowe są wykonywane
na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich
używania.
- Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając dzieci), które są upośledzone fizycznie lub
umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków,
kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią
poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
- Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i
wewnątrz czajnika.
2 Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą. Zablokować przewód w wycięciu. (rys. 1)
27
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 27
Użytkowanie
1 Aby otworzyć pokrywkę, w zależności od modelu:
- Pokrywka na zawiasach: w razie potrzeby naciśnij na mechanizm blokujący i pociągnij do tyłu. (rys. 2)
- Pokrywka z otwarciem wspomaganym: nacisnąć na mechanizm blokujący, a pokrywka podniesie się auto
matycznie (rys. 3)
- Pokrywka z otwarciem automatycznym: nacisnąć na przycisk w górnej części rączki. (rys. 4)
- Pokrywka z blokadą: obrócić pokrywę w lewo w celu odblokowania i podnieść ją. (rys. 5)
Aby zamknąć, nacisnąć mocno na pokrywkę lub, w przypadku pokrywki z blokadą, obrócić ją w prawą
stronę.
2 Ustawić podstawę na gładkiej, czystej i zimnej powierzchni.
Czajnik może być używany tylko z odpowiednią dla danego modelu podstawą i z własnym filtrem
kamiennym.
3 Wlać do czajnika pożądaną ilość wody. (rys. 6)
Woda może być nalewana przez dziubek, co zapewnia lepszą konserwację filtra. Woda powinna przykry
wać przynajmniej grzałkę (lub dno czajnika).
Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy znajduje się on na podstawie.
Czajnik powinien być napełniony powyżej minimalnego i poniżej maksymalnego poziomu. Jeśli jest prze
pełniony, wrząca woda może się wylewać.
Nie włączać czajnika, który nie jest napełniony wodą.
Przed użyciem sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
4 Ustawić czajnik na podstawie. Włączyć go do gniazda sieciowego.
5 W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury
ustawić temperaturę w zależności od potrzeb
pozycja dla wody wrzącej lub pozycja dla wody o temperaturze idealnej do natychmiastowego spożycia.
(rys. 7)
6 Aby włączyć czajnik
naciśnij przycisk on/off znajdujący się w dolnej lub górnej części rączki, w zależności od modelu. (rys. 8)
7 W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury
przy przejściu z pozycji do pozycji krótko po zagrzaniu wody, czajnik musi się zresetować. Jeśli trwa to
zbyt długo, można dolać zimnej wody, aby przyspieszyć uruchomienie podgrzewania.
8 Czajnik może zostać podświetlony, w zależności od modelu.
9 Czajnik wyłączy się automatycznie
gdy woda zacznie wrzeć lub osiągnie wybraną temperaturę. Przed zdjęciem czajnika z podstawy w celu
nalania wody, czajnik można wyłączyć ręcznie. W zależności od modelu, wewnętrzne podświetlenie i lampka
zgasną w momencie, gdy woda zacznie wrzeć. Po zagotowaniu wody – przed zdjęciem czajnika z podstawy
– upewnić się, czy przycisk on/off znajduje się w pozycji off oraz czy czajnik wyłączył się.
Przy pierwszym użyciu, dwa lub trzy razy zagotować i wylać wodę, ponieważ może zawierać
zanieczyszczenia. Wypłukać oddzielnie czajnik i filtr.
Nie zostawiać wody w czajniku, gdy nie jest używany.
28
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 28
Czyszczenie i konserwacja
Aby wyczyścić czajnik
Wyłączyć go.
Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką.
Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i
wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą.
• Nie używać zmywaków szorujących.
Aby wyczyścić filtr (w zależności od modelu) (rys. 9)
Wyjmowany filtr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do
filiżanki przy nalewaniu wody. Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamienia wapiennego w wodzie, ani nie
usuwa go. Zachowuje tym samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o dużej zawartości
wapnia, filtr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15 użyciach). Ważne jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest
mokry, przepłukiwać go wodą, gdy jest suchy, delikatnie czyścić szczotką. Czasem kamień nie odrywa się:
wówczas należy przeprowadzić odkamienianie.
Aby wyjąć filtr kamienia, zdejmij czajnik z podstawy i pozostaw urządzenie do ostudzenia. Nigdy nie wyjmo-
wać filtra, gdy w czajniku jest gorąca woda.
Odkamienianie
Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w miesiącu, częściej, jeśli woda
zawiera dużo wapnia.
Aby odkamienić czajnik
• użyć 8-procentowego białego octu spożywczego:
- wlać do czajnika 1/2 litra octu,
- pozostawić na godzinę (odkamienianie na zimno).
• kwasu cytrynowego:
- zagotować 1/2 l wody,
- dodać 25 g kwasu cytrynowego i pozostawić na 15 minut.
• specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych: stosować się do zaleceń producenta.
Opróżnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby, odkamienianie należy powtórzyć.
Aby odkamienić filtr (w zależności od modelu):
Zanurzyć filtr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie cytrynowym.
Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana.
W razie problemu
BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA
• Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia
- Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony.
- Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu
zabezpieczającego przed działaniem urządzenia "na sucho": ostudzić czajnik, napełnić go wodą.
29
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 29
Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach.
• Woda ma plastikowy smak:
Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym użyciu, kilkakrotnie wylać zagotowaną
wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyżeczki sody
oczyszczonej. Zagotować i wylać wodę. Czajnik wypłukać.
JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE, WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA
WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI USZKODZENIA
Oddać czajnik do Autoryzowanego Serwisu Rowenta, który jako jedyny jest upoważniony do wykonania
naprawy. Zapoznać się z warunkami gwarancji i listą serwisów zamieszczoną w książeczce gwarancyjnej
dostarczonej wraz z czajnikiem. Typ i numer serii są zaznaczone na dnie danego modelu czajnika.
Gwarancja ta obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe użytkowanie urządzenia. Wszelkie uszkodzenia
lub zniszczenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte
gwarancją.
Rowenta zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub
komponentów swoich czajników.
• Nie używać czajnika. Nie powinno się podejmować żadnych prób demontażu urządzenia lub jego zabez
pieczeń.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach
Dla dziecka, nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się poważnym obrażeniem.
W miarę jak dzieci rosną, należy uczyć je ostrożności w obchodzeniu się z gorącymi płynami, które mogą
znajdować się w kuchni. Ustawić czajnik i ułożyć jego przewód w tylnej części blatu, w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka lub niemowlęcia w momencie
przenoszenia gorącego napoju.
Ochrona środowiska!!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do autoryzo-
wanego serwisu, w celu jego przetworzenia.
30
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 30
Vă mulăumim că aţi cumpărat un fierbător Tefal. Citiţi cu atenţie instrucţiunile comune tuturor
modelelor noastre şi păstraţi-le la îndemână.
Instrucţiuni pentru siguranţă
- Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului şi păstraţi-le: o utilizare
neconformă exonerează Tefal de orice responsabilitate.
- Nu utilizaţi fierbătorul dumneavoastră decât pentru a încălzi apă potabilă.
- Conectaţi aparatul numai la o priză legată la pământ sau la un prelungitor cu priză de pământ încorporată.
Verificaţi ca tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa cu informaţii tehnice a aparatului să corespundă cu
cea a instalaţiei dumneavoastră. Nu se recomandă folosirea prizelor multiple.
- Nu utilizaţi fierbătorul când aveţi mâinile ude sau picioarele goale.
- Evitaţi aşezarea fierbătorului şi a suportului acestuia pe o suprafaţă fierbinte cum ar fi o plită pentru
încălzire, precum şi utilizarea în apropierea unui foc deschis.
- Scoateţi imediat din priză aparatul în cazul în care constataţi orice fel de anomalie în timpul funcţionării.
- Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de marginea mesei sau a blatului de lucru pentru a evita
căderea aparatului.
RO
- Fiţi întotdeauna vigilent când aparatul este în funcţiune şi mai ales la vaporii fierbinţi care ies
din gura de turnare.
- De asemenea, atenţie, carcasa fierbătoarelor este din inox şi se încălzeşte foarte tare în timpul funcţionării.
Nu apucaţi fierbătorul altfel decât de mâner.
- Nu atingeţi niciodată filtrul sau capacul când apa fierbe.
- Nu mişcaţi niciodată fierbătorul când acesta este în funcţiune.
- Garanţia noastră exclude fierbătoarele care nu funcţionează sau funcţionează defectuos din cauză că nu a
fost îndepărtat calcarul.
- Protejaţi aparatul de umiditate şi îngheă.
- Dacă aparatul dumneavoastră a fost deteriorat şi nu funcţionează corect, în cazul în care cablul de
alimentare sau fişa sunt deteriorate: este recomandată verificarea aparatului. Cu excepţia curăţării şi a
îndepărtării calcarului conform procedurilor enumerate în instrucţiunile de utilizare ale aparatului, orice
intervenţie asupra aparatului trebuie efectuată la un centru agreat TEFAL.
- Deconectaţi aparatul când nu îl mai utilizaţi o lungă perioadă de timp şi când îl curăţaţi.
- Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Cu anumite aparate alese la întâmplare, se
realizează teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare.
- Acest aparat nu a fost prevăzut pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de către persoane lipsite de experienţă sau de cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care ele au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de
securitatea lor, de supraveghere sau de instruire prealabilă privind utilizarea aparatului.
- Este necesară supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Înaintea primei utilizări
1 Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul fierbătorului.
2 Reglaţi lungimea cablului prin rulare sub suport. Blocaţi cablul în fantă. (fig 1)
31
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 31
Utilizare
1 Pentru a deschide capacul, în funcţie de model
- Capac articulat: apăsaţi, dacă este necesar, pe sistemul de blocare şi trageţi din faţă în spate. (fig 2)
- Capac cu deschidere asistată: apăsaţi pe sistemul de blocare şi capacul se ridică automat (fig. 3)
- Capac cu deschidere automată: apăsaţi butonul din partea superioară a mânerului. (fig 4)
- Capac blocabil: rotiţi capacul înspre stânga pentru a-l debloca şi a-l ridica. (fig 5)
Pentru a-l închide, apăsaţi ferm pe capac sau rotiţi-l înspre dreapta în cazul capacului blocabil.
2 Aşezaţi suportul pe o suprafaţă netedă, curată şi rece.
Fierbătorul dumneavoastră nu trebuie utilizat decât împreună cu suportul cu care este dotat şi cu propriul să
filtru anticalcar.
3 Umpleţi fierbătorul cu cantitatea de apă dorită. (fig 6)
Puteţi umple prin gura de turnare, ceea ce asigură o mai bună întreţinere a filtrului. Acoperiţi cu apă cel puţin
rezistenţa (sau baza fierbătorului).
Nu umpleţi niciodată fierbătorul când acesta se află pe suportul său.
Nu umpleţi peste nivelul maxim, nici sub nivelul minim. Dacă fierbătorul este prea plin, apa clocotindă
poate să dea pe dinafară.
A nu se utiliza fără apă.
Înainte de utilizare, verificaţi capacul şi asiguraţi-vă ca acesta să fie bine închis.
4 Aşezaţi fierbătorul pe suportul său. Introduceţi cablul în priză.
5 Pentru fierbătoarele dotate cu un selector de temperatură
selectaţi temperatura în funcţie de nevoile dumneavoastră:
poziţia pentru a fierbe apa sau poziţia pentru o temperatură ideală pentru o degustare imediată. (fig 7)
6 Pentru a pune fierbătorul în funcţiune
apăsaţi butonul pornit/oprit situat în partea superioară sau inferioară a mânerului, în funcţie de model. (fig 8)
7 În cazul fierbătoarelor cu selector de temperatură,
dacă treceţi rapid din poziţia în poziţia după încălzirea apei, fierbătorul trebuie să se reseteze. Dacă
durata vi se pare prea lungă, puteţi adăuga apă rece pentru a accelera începerea încălzirii.
8 Fierbătorul poate fi iluminat în funcţie de model.
9 Fierbătorul se va opri automat imediat
ce apa va ajunge la punctul de fierbere sau la temperatura selectată. Înainte de a-l lua de pe suport pentru a
servi, puteţi să îl opriţi manual. În funcţie de model, iluminarea interioară şi martorul luminos se vor stinge în
momentul în care apa va ajunge la punctul de fierbere. Asiguraţi-vă că butonul de pornit/oprit este în poziţia
oprit după fierbere şi că fierbătorul este oprit înainte de a-l îndepărta de pe suportul său.
Aruncaţi apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea conţine praf. Clătiţi fierbătorul şi filtrul în mod
separat.
Nu lăsaţi apă în fierbător după utilizare.
32
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 32
Curăţare şi întreţinere
Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră:
Deconectaţi-l.
Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed.
Nu scufundaţi niciodată în apă fierbătorul, suportul acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice
sau comutatorul nu trebuie să fie în contact cu apa.
• Nu utilizaţi bureţi abrazivi.
Pentru a curăţa filtrul (în funcţie de model) (fig 9)
Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reţine particulele de calcar şi le împiedică să cadă în
ceaşca dumneavoastră în timpul turnării. Acest filtru nu tratează şi nu suprimă calcarul din apă. Aşadar el
păstrează toate calităţile apei. Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, filtrul ajunge foarte repede la saturaţie
(între 10 şi 15 utilizări). Este importantă curăţarea acestuia cu regularitate. Dacă este umed, treceţi-l sub un
jet de apă, dacă este uscat, periaţi-l uşor. Uneori calcarul nu se desprinde: în acest caz curăţaţi calcarul.
Pentru a scoate filtrul anti-calcar, luaţi fierbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi
niciodată filtrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă.
Îndepărtarea calcarului
Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată pe lună, mai des dacă apa dumneavoastră
este foarte calcaroasă.
Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră:
• folosiţi oţet alb din comeră cu o concentraţie de 8°:
- umpleţi fierbătorul cu 1/2 l de oţet,
- lăsaţi să acţioneze 1 oră la rece.
• cu acid citric:
- fierbeţi 1/2 l de apă,
- adăugaţi 25 g de acid citric şi lăsaţi să acţioneze 15 min.
• un detartrant special pentru fierbătoarele din plastic: urmaţi instrucţiunile fabricantului.
Goliţi fierbătorul dumneavoastră şi clătiţi-l de 5 sau 6 ori. Repetaţi dacă este necesar.
Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul dumneavoastră(în funcţie de model):
Înmuiaţi filtrul în oţet alb sau în acid citric diluat.
Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului decât cea indicată.
ÎN CAZ DE PROBLEME
FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ
Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de fierbere
- Verificaţi dacă fierbătorul dumneavoastră este conectat în mod corect.
- Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar provocând declanşarea sistemului de siguranţă
împotriva funcţionării în gol: lăsaţi fierbătorul să se răcească, umpleţi cu apă.
33
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 33
Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: fierbătorul începe să funcţioneze din nou după aproximativ
15 minute.
• Apa are un gust de plastic:
În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncaţi apa de la primele utilizări. Dacă
problema persistă, umpleţi fierbătorul la maxim, adăugaţi două linguriţe de bicarbonat de sodiu. Fierbeţi şi
apoi aruncaţi apa. Clătiţi fierbătorul.
DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI, DACĂ PRIZA,
CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL
Returnaţi fierbătorul dumneavoastră la un Centru de service post-vânzări Rowenta, singurul abilitat să
efectueze reparaţii. Consultaţi condiţiile de garanţie şi lista centrelor din carnetul livrat împreună cu fierbătorul
dumneavoastră. Modelul şi seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanţie acoperă
defectele de fabricaţie şi numai o utilizare casnică. Orice deteriorare sau fisurare care rezultă din
nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanţie.
Rowenta îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau
elementele componente ale fierbătoarelor sale.
Nu utilizaţi fierbătorul. Nu încercaţi niciodată să demontaţi aparatul sau dispozitivele de siguranţă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit
de fabricant, de centrul de service post-vânzări al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară.
Prevenirea accidentelor casnice
Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate fi uneori gravă.
Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să fie atenţi la lichidele calde care se pot afla într-o
bucătărie. Aşezaţi fierbătorul şi cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu fi la îndemâna copiilor.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi dacă este nevoie chemaţi un medic.
Pentru a evita orice accident: nu ţineţi în braţe copilul sau bebeluşul dumneavoastră atunci când beţi sau
mutaţi o băutură caldă.
34
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 34
Köszönjük, hogy Tefal vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az összes modellre
vonatkozó utasításokat, és mindig tartsa kéznél őket.
Biztonsági előírások
- Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a készülék használati útmutatóját, és őrizze meg azt: a
használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás mentesíti a Tefal céget minden felelősség alól.
- A vízforraló kannát kizárólag ivóvíz melegítésére használja.
- Készülékét kizárólag földelt konnektorhoz vagy földelt konnektorral rendelkező hosszabbítóhoz
csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék gyári adattábláján feltüntetett tápfeszültség megegyezik-e az
elektromos hálózat feszültségével. Nem ajánlott elosztó használata.
- Ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy mezítláb.
- Ügyeljen arra, hogy a vízforraló kannát és annak lábazatát ne helyezze forró felületre, például
melegítőlapra, és ne használja őket nyílt láng közelében.
- Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztal, azonnal húzza ki a dugaszt a konnektorból.
- A dugaszt ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból.
- Ne hagyja a tápkábelt az asztal vagy munkafelület széléről lelógni a készülék lerántásának elkerülése érde
kében.
- Mindig legyen figyelmes a készülék működése közben, különösen ügyeljen a kiöntőnyíláson át távozó
gőzre, amely nagyon forró.
H
- Ügyeljen továbbá arra is, hogy a vízforraló kanna rozsdamentes acélból készült burkolata működés
közben nagyon felmelegszik. A vízforraló kannához kizárólag a fogantyúknál fogva érjen hozzá
- Soha ne érjen hozzá a szűrőhöz vagy a fedélhez, amíg a víz forrásban van.
- Soha ne mozgassa a vízforraló kannát, amikor az működésben van.
- A garancia nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek a vízkőmentesítés elmulasztása miatt
egyáltalán nem, vagy pedig rosszul működnek.
- Óvja készülékét a nedvességtől és a fagytól.
- Ha a készülék károsodott, ha rendellenesen működik, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugasz meg van
sérülve: ajánlott a készüléket átvizsgáltatni. A használati utasításnak megfelelő módon elvégzett tisztításon
és vízkőmentesítésen kívül minden beavatkozást egy hivatalos TEFAL központban kell elvégezni.
- Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát, ha hosszabb ideig nem kívánja használni, vagy ha tisztítani
szeretné azt.
- Mindegyik készülék szigorú minőség-ellenőrzésnek van alávetve. A működési próbákat véletlenszerűen
kiválasztott készülékekkel hajtják végre, ami megmagyarázza az esetleges használati nyomokat.
- A készülékkel ne dolgozzanak olyan személyek (gyerekek), akik testi, érzékszervi vagy szellemi
tulajdonságai nem teszik lehetővé a készülék asszisztens vagy felügyelet nélküli biztonságos használatát,
vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem ismerik a készüléket, és nem
rendelkeznek előzetesen a készülék használati utasításával. A készülék nem játékszer. Ne hagyja gyerekek
közelében, és gyerekek ne játszanak vele.
Az első használat előtt
1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a vízforraló
kanna belsejéből és külsejéről.
2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra)
35
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 35
Használat
1 A FEDÉL KINYITÁSA, MODELLTőL FÜGGőEN:
- Csuklópántos fedél: szükség esetén nyomja meg a reteszelő rendszert és húzza elölről hátulra. (2. ábra)
- Asszisztált nyitású fedél: nyomja meg a reteszelő rendszert, és a fedél automatikusan felemelkedik.
(3. ábra)
- Automatikusan nyíló fedél: nyomja meg a fogantyú tetején található gombot. (4. ábra)
- Reteszelhető fedél: forgassa a fedelet balra ahhoz, hogy kioldja és felemelje. (5. ábra)
A záráshoz nyomja le erősen a fedelet, vagy forgassa el jobbra a reteszelhető fedél esetében.
2 HELYEZZE A LÁBAZATOT SIMA, TISZTA ÉS HIDEG FELÜLETRE.
A vízforraló kannát kizárólag a hozzá tartozó lábazattal és saját vízkőlerakódás elleni szűrőjével használja.
3 TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT MENNYISÉGű VÍZZEL. (6. ÁBRA)
Meg tudja tölteni a kiöntőnyíláson keresztül, amely a szűrő nagyobb fokú megóvását biztosítja. Lepje el víz-
zel minimum a fűtőspirált (vagy a vízforraló kanna alját).
Soha ne töltse úgy a vízforraló kannát, hogy az közben a lábazatán helyezkedik el.
Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig a minimális szintnél kevesebbet.
Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.
Ne használja víz nélkül.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedél jól be van-e zárva.
4 Helyezze a vízforraló kannát a lábazatára. Csatlakoztassa az elektromos hálózatra.
5 A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében válassza ki a kívánt hőfokot:
pozíció forró vízhez, vagy pozíció az azonnali fogyasztásra alkalmas hőfokú vízhez.
(7. ábra)
6 A vízforraló kanna bekapcsolásához nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot, amely
modelltől függően a fogantyú tetején vagy alján található. (8. ábra)
7
A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében, ha a vízmelegítés után a pozícióról
hirtelen a pozícióra vált, a vízforraló kanna újrabeállítódik. Ha az eltelt idő soknak tűnik, adhat még hozzá
hideg vizet a melegítés megkezdésének felgyorsítása érdekében.
8 A vízforraló kanna belseje modelltől függően világíthat.
9 A vízforraló kanna automatikusan leáll,
amint a víz eléri a forráspontot vagy a választott hőfokot.
Kézzel is leállíthatja, mielőtt felszolgálás előtt leveszi a lábazatáról. Modelltől függően a belső lámpa és a
működésjelző lámpa kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a be-ki kapcsoló
gomb a forráspont elérése után a kikapcsolva pozícióban van, valamint, hogy a vízforraló kanna ki van
kapcsolva, mielőtt levenné a lábazatáról.
Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse le külön a
vízforraló kannát és a szűrőt.
Használat után ne hagyjon vizet a vízforraló kannában.
36
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 36
Tisztítás és karbantartás
A vízforraló kanna tisztítása:
Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.
Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos
csatlakozások, illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
Ne használjon súroló hatású tisztítószert.
A szűrő tisztítása (modelltől függően) (9. ábra)
A levehető szűrő egy szövetből áll, amely felfogja a vízkőrészecskéket, és megakadályozza, hogy azok kiön-
téskor a csészébe kerüljenek. Ez a szűrő nem kezeli és nem tünteti el a víz mészkőtartalmát. Tehát megőrzi
a víz minden tulajdonságát. Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar (10-15 használat után)
eltömődhet. Fontos a szűrő rendszeres tisztítása. Ha nedves, tartsa víz alá, ha pedig száraz, akkor finoman
tisztítsa meg egy kefével. Néha előfordul, hogy a vízkő nem távolítható el: ilyen esetben végezzen
vízkőmentesítést.
Vízkőmentesítés
Vízkőmentesítse rendszeresen a készüléket, lehetőleg havi egy alkalommal vagy még gyakrabban, ha a víz
nagyon kemény.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése:
• fehér ecet használatával:
- töltse meg a vízforraló kannát 1/2 l ecettel,
- hagyja egy órán keresztül hidegen hatni.
• citromsav használatával:
- forraljon fel 1/2 l vizet,
- adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.
• műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait.
Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szükség esetén ismételje meg az eljárást.
A szűrő vízkőmentesítése (modelltől függően):
Áztassa a szűrőt fehér ecetbe vagy feloldott citromsavba.
Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a vízkőmentesítéshez.
PROBLÉMA ESETÉN
A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE
A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt
- Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e.
- A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt a vízkő, amely a száraz működtetés elleni
védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő
felgyülemlése esetén előbb végezzen vízkőmentesítést.
37
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 37
Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni.
• A víznek műanyagíze van:
Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során. Ha a
probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló kannát, és adjon hozzá két kanál szódabikarbó-
nát. Forralja fel, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát.
HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT
LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK
Küldje vissza a vízforraló kannát a Rowenta Ügyfélszolgálati és Szervizközpontba, amelynek kizárólagos
joga van a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a központok listája a vízforraló kannához csatolt
könyvben található meg. A típus és a szériaszám a modell alján van feltűntetve. Ez a garancia kizárólag a
gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű törés vagy
megrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen kívül hagyásából származik, kívül esik a garancia
keretein.
A Rowenta fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztassa a vízforraló kanna
jellemzőit vagy részeit.
Ne használja a vízforraló kannát. Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket vagy a biztonsági szerkezeteit.
• Ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, egy szervizközpontnak, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése végett.
Háztartási balesetek megelőzése
Egy gyerek számára egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet.
Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a konyhában található meleg folyadékokkal. A
vízforraló kannát és a kábelt a munkafelület hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek ne érjék el.
Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon orvost.
A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét, amíg forró italt iszik vagy visz.
Környezetvédelem!
A készülék számos értékesíthető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban
38
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 38
Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode Tefal. Pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše
modele i držite ih nadohvat ruke.
Propisi sigurnosti
- Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna upotreba oslobodiće
Tefal svake odgovornosti.
- Upotrebljavajte ovaj aparat samo za grejanje pijaće vode.
- Priključite aparat isključivo u utičnicu sa uzemljenjem ili na produžni kabl sa utičnicom za uzemljenje.
- Proverite da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše instalacije.
- Nije preporučljiva upotreba utičnice sa više priključaka.
- Ne rukujte aparatom za grejanje vode dok su vam ruke mokre ili noge bose.
- Pazite da ne stavljate aparat za grejanje vode i njegovo postolje na vruću površinu kao što je vruća ploča
niti ga upotrebljavajte blizu otvorenog plamena.
- Ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vreme rada,odmah izvucite utikač.
- Ne vucite kabl za napajanje da bi izvadili utikač.
- Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na ivici stola ili radne površine kako bi izbegli bilo kakav pad.
- Uvek budite oprezni dok aparat radi naročito pazeći na paru koja izlazi iz otvora koji je veoma vruć.
- Pazite takođe na, kućište aparata za grejanje vode od inoxa koje postaje veoma vruće dok radi. Aparat
hvatajte isključivo za dršku.
- Nikada ne dirajte filter ili poklopac dok voda ključa.
- nikada ne premeštajte aparat za grejanje vode dok radi.
SCG
- Naša garancija neće važiti za aparate za grejanje vode koji ne rade ili loše rade zbog neotklanjanja kamenca.
- Zaštitite aparat od vlage i mraza.
- Ako je Vaš aparat oštećen, ili ne radi pravilno, ako je kabl za napajanje ili utikač oštećen: preporučljivo je
pregledati aparat. Osim čišćenja i otklanjanja kamenca prema naznačenim uputstvima aparata, svaku
intervenciju na aparatu treba da obavi ovlašćeni servis TEFAL-a.
- Isključite aparat iz mreže čim ga ne koristiti duže vreme i za vreme čišćenja.
- Svi aparati su podvrgnuti strogoj kontroli kvaliteta. Ispitivanja praktične upotrebe su učinjena na aparatima
slučajnim izborom, što objašnjava eventualne tragove korišćenja.
- Nije predvidjeno da aparat koriste deca ili lica sa smanjenim fizičkim i mentalnim sposobnostima, kao i lica
bez iskustva ili poznavanja aparata. Mogu ih koristiti jedino pod nadzorom osoba koje se brinu za njihovu
bezbednost ili imaju instrukcije za upotrebu aparata.
- Decu obavezno treba nadzirati da bi se izbegla mogućnost da se igraju aparatom.
Pre prve upotrebe
1 Uklonite sve omote, samolepljive nalepnice ili različite dodatke unutar i izvan aparata za grejanje vode.
2 Podesite dužinu kabla omotavajući ga pod postolje. Zaglaviti kabl u žljeb. (sl. 1)
39
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 39
Upotreba
1 Otvaranje poklopca, prema modelu:
- Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sistem za zaključavanje i povucite s preda prema nazad.
(sl. 2)
- Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže
(sl. 3)
- Poklopac na automatsko otvaranje: pritisnite dugme na vrhu drške (sl. 4)
- Poklopac na zaključavanje: okrenite poklopac nalevo da biste ga otključali i podignite ga (sl. 5)
Za zatvaranje, čvrsto pritisnite poklopac ili ga okrenite nadesno za zaključavanje poklopca.
2 Postavite postolje na glatku, čistu i hladnu površinu.
Vaš aparat za grejanje vode mora se upotrebljavati samo sa svojim postoljem i čistim filterom za zaštitu od
kamenca.
3 Napunite aparat za kuvanje vode željenom količinom vode. (sl. 6)
Možete ge napuniti kroz otvor, što osigurava najbolje održavanje filtera. Grejač pokrijte vodom na minimum
(ili dno aparata za kuvanje vode).
Nikada ne puniti aparat za grejanje vode dok je na svom postolju.
Ne puniti ga iznad maksimalnog nivoa niti ispod minimalnog nivoa. Ako je aparat za grejanje vode prepun,
ključala voda se može preliti.
Ne koristiti ga bez vode.
Pre upotrebe proveriti da li je poklopac dobro zatvoren.
4 Postavite aparat za grejanje vode na svoje postolje. Uključite ga u utičnicu.
5 Kod aparata za grejanje vode koji imaju birač temperature
izaberite temperaturu u zavisnosti od Vaših potreba: pozicija za vrelu vodu ili pozicija t temperatura
idealna za neposredno probanje. (sl.7)
6 Kod uključenja aparata za grejanje
vode pritisnite dugme kreni/stani koje se start-stop nalazi pri vrhu ili dnu drške zavisnosti od modela. (sl. 8)
7 Kod aparata za grejanje vode koji imaju birač temperature
ako pređete brzo sa pozicije na poziciju , aparat za grejanje vode mora se vratiti u prvobitni položaj. U
slučaju da Vam se to vreme učini dugim, možete dodati hladne vode kako biste ubrzali početak grejanja.
8 Aparat za kuvanje vode može imati svetlosni signal u zavisnosti od modela
9 Aparat za grejanje vode će se automatski
zaustaviti čim voda dodje do tačke ključanja ili odabrane temperature. Možete ga ručno zaustaviti pre nego
što ga skinete s postolja za posluživanje. Zavisno od modela, unutrašnje svetlo će se ugasiti u isto vreme
kad i voda dođe do tačke ključanja. Uverite se da je dugme start-stop na poziciji stop posle ključanja vode i
da je aparat za grejanje vode isključen pre nego se skine sa svog postolja.
Prospite vodu posle prve dve/tri upotrebe jer bi mogla sadržati prašinu. Isperite posebno aparat za grejanje
vode i filter.
Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe.
40
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 40