Tefal GV 7085E1: Tärkeitä suosituksia
Tärkeitä suosituksia: Tefal GV 7085E1
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page51
EN
Tärkeitä suosituksia
DE
Turvaohjeita
• Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden
FR
vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta.
• Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja
NL
(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
• Höyrysilityskeskus on sähkölaite: sitä tulee käyttää vain normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu
ES
käytettäväksi vain kotona.
• Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää:
PT
- venttiili, joka estää liikapaineen ja päästää ylimääräisen höyryn ulos, jos laitteen toiminnassa on
häiriöitä,
- lämpösulake, joka estää ylikuumenemisen.
IT
• Kytke silitysrauta aina:
- sähköverkkoon, jonka jännite on välillä 220 - 240 V.
DA
- maadoitettuun pistorasiaan.
Virheellinen sähköliitäntä voi vaurioittaa laitetta pysyvästi ja se kumoaa takuun.
NO
Jos käytät jatkojohtoa, tarkista, että johto on kaksinapainen 16 A ja siinä on maadoitusjohdin.
• Kierrä sähköjohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.
SV
• Jos sähköjohto tai höyryjohto on vahingoittunut, se täytyy ehdottomasti antaa valtuutetun
huoltokeskuksen vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
FI
• Älä irrota laitetta pistokkeesta vetämällä johdosta.
Irrota laite aina sähköverkosta seuraavissa tapauksissa:
- ennen säiliön täyttöä tai höyrystimen huuhtelua.
TR
- ennen laitteen puhdistamista.
- aina käytön jälkeen.
EL
• Laitetta tulee käyttää ja säilyttää vakaalla pinnalla. Kun jätät raudan sen alustalle, varmista että alusta on
vakaa.
PL
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen
CS
käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja
ohjaa laiteen käyttö tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä.
SK
• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta:
- kun se on kytketty sähköverkkoon
HU
- ennen kuin se on jäähtynyt noin tunnin.
• Raudan pohjan ja alustan lämpötila voi nousta hyvin korkeaksi ja aiheuttaa palovammoja, älä koske niihin.
SL
Älä koskaan anna raudan pohjan koskea sähköjohtoihin.
• Jos säilytät laitetta kaapissa tai pienessä tilassa, pidä huoli, että rauta on jäähtynyt ennen sen laittamista
RU
säilytykseen. Käsittele rautaa varovasti, varsinkin jos silität pystysuunnassa. Älä koskaan suuntaa höyryä
ihmisiin tai eläimiin.
UK
• Ennen höyrystimen tyhjentämistä on aina odotettava, että rauta on jäähtynyt, ja se on irrotettava
sähköverkosta vähintään 2 tuntia aikaisemmin.
HR
• Kun huuhtelet höyrystintä, älä täytä sitä suoraan vesihanan alla.
• Jos kadotat tyhjennyskorkin tai se on vioittunut, vaihdata se valtuutetussa huoltoliikkeessä.
• Älä upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita rautaa vesihanan alle.
RO
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut maahan, siinä on silminnähtäviä vaurioita, se vuotaa tai siinä
on toimintahäiriöitä. Älä pura laitettasi: anna se valtuutetun huoltokeskuksen tarkastettavaksi vaarojen
ET
välttämiseksi.
LT
MUISTA SÄILYTTÄÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI
LV
51
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page52
Kuvaus
1. Höyrynsäädin
10. Höyryjohdon säilytystila
2.
Raudan lämpötilan säätönappi
11. Tyhjennyskorkin suoja / Tyhjennyskorkki
3. Raudan merkkivalo
12. Käyttötaulu
4. Raudan alusta
a - «OK» -uudelleenkäynnistyspainike
5. Sähköjohdon säilytyslokero
b - merkkivalo: vesisäiliö tyhjä
6. Sähköjohto
c - merkkivalo: höyry valmista
7. Säiliö 1,6 l
d - merkkivalo: höyrystimen tyhjennys
8. Höyrystin (alustassa)
13. Lock-System (mallista riippuen)
9. Höyryjohto
Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)
• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja
säilytystä varten:
- Lukittu
- kuva 1.
- Lukituksen avattu - kuva 2.
• Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta:
- laita rauta alustalle ja taita kaari raudan päälle, kunnes se lukittuu (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa)
-
kuva 1.
- Tartu raudan kädensijaan kuljettaessasi sitä - kuva 3.
Valmistus
Millaista vettä käyttää ?
• Vesijohtovesi:
Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään 50 % vesijohtovettä ja
50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
Joillakin merenranta-alueilla veden suolapitoisuus voi olla korkea. Siinä tapauksessa käytä silitysraudassa
ainoastaan demineralisoitua vettä.
•
Vedenpehmennin:
On olemassa erilaisia vedenpehmentimiä. Suurin osa vedenpehmentimien puhdistamasta vedestä sopii
käytettäväksi tämän silityskeskuksen kanssa. Jotkut vedenpehmentimet, erityisesti ne jotka käyttävät
kemikaaleja kuten suolaa veden puhdistukseen voivat aiheuttaa valkoista tai ruskeaa vuotoa. Tämä on
mahdollista etenkin suodatinkannujen puhdistaman veden kanssa.
Jos tämä ongelma koskee sinua, suosittelemme että käytät käsittelemätöntä vesijohtovettä tai kaupasta
ostettua pullovettä.
Kun olet vaihtanut veden, ongelma ei häviä heti, vaan usean käyttökerran jälkeen. On suositeltavaa kokeilla
höyrytoimintoa ensimmäisen kerran veden vaihdon jälkeen kankaalla, jonka voi heittää pois, jotta et likaa
vaatteitasi.
•
Muista:
Älä koskaan käytä sadevettä tai lisäaineita sisältävää vettä (kuten tärkkelys, parfyymi tai kodinkoneiden
sisältämää vettä). Lisäaineilla voi olla vaikutusta laitteen höyry- ja korkean lämpötilan toimintoihin tai ne voivat
muodostaa höyryä tai liata tekstiilejä.
Täytä säiliö
• Aseta höyrysilityskeskus vakaalle, vaakasuoralle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Varmista, että silityskeskus on varmasti irti pistokkeesta, avaa vesisäiliön sulkuläppä.
• Käytä vesikarahvia ja täytä se enintään 1,6 litralla vettä ja täytä vesisäiliö, mutta älä ylitä maksimitasoa (”Max”)
- kuva 4.
Höyrysilityskeskuksen käynnistys
• Kelaa sähköjohto kokonaan auki ja ota höyryjohto pois säilytystilasta.
Ensimmäisellä
• Taita suojakaari pois eteenpäin turvalukituksen avaamiseksi (mallista riippuen).
käyttökerralla
• Kytke höyryrauta maadoitettuun pistorasiaan.
silitysraudasta saattaa
• Paina merkkivalolla varustettua käyttökytkintä. Valo syttyy, höyrystin alkaa
lähteä savua tai hajua.
lämmetä: vihreä valo käyttötaulussa vilkkuu
- kuva 14.
Tällä ei kuitenkaan ole
Kun vihreä merkkivalo palaa vilkkumatta (noin 2 minuutin kuluttua), höyry on
merkitystä laitteen käytön
valmista
- kuva 15.
kannalta ja se loppuu pian.
• Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana
silitysraudan sähköpumppu lisää vettä höyrystimeen. Tästä aiheutuu ääntä, mikä
on normaalia.
52
EN
Käyttö
Höyrysilitys
DE
• Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso
Älä aseta rautaa
alla olevaa taulukkoa).
metalliselle alustalle,
sillä se voi vahingoittaa
FR
• Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: laite on valmis, kun raudan merkkivalo sammuu
ja käyttötaulun vihreä merkkivalo palaa vilkkumatta.
rautaa. Aseta rauta
ennemmin omalle
• Silityksen aikana raudassa oleva merkkivalo syttyy ja sammuu lämmitystarpeiden
NL
alustalleen. Siinä on
mukaan. Tällä ei ole vaikutusta raudan käyttöön.
liukumista estävä
• Saadaksesi höyryä on painettava raudan kahvassa olevaa höyrynsäädintä
- kuva 5.
pinnoite ja se on
Höyryntulo lakkaa, kun vapautat höyrysäätimen.
ES
suunniteltu kestämään
• Jos käytät tärkkiä, suihkuta tai sirota sitä kankaan nurjalle puolelle ennen
korkeita lämpötiloja.
silittämistä.
PT
Lämpötilan säätö
IT
DA
NO
SV
FI
Kun käytät rautaa ensimmäistä
• Silitysraudan lämpötilan säätäminen:
kertaa tai et ole silittänyt höyryllä
- Aloita silitys kankaista, jotka silitetään alhaisella lämpötilalla ja silitä
TR
muutamaan minuuttiin, paina
viimeiseksi kankaat, jotka kestävät korkeampaa lämpötilaa (••• tai Max).
höyrynsäädintä (kuva 5) useita
- Jos silität sekoitekankaita, valitse silityslämpötila arimman materiaalin
kertoja peräkkäin poissa
EL
mukaan.
vaatteiden lähettyviltä. Näin kylmä
- Jos silität villavaateita, paina raudan höyrynsäädintä sykäyksittäin
- kuva
vesi pääsee poistumaan
5
. Älä paina rautaa vaatteeseen. Vältät näin villan muuttumisen
PL
höyrykierrosta.
kiiltäväksi.
Kuivasilitys
CS
• Älä paina höyryvalitsinta.
SK
Silitys pystysuunnassa
Jos silität jotain muuta kuin
• Säädä silitysraudan lämpötila maksimiasentoon.
pellava- tai
• Ripusta vaate vaateripustimelle ja pingota kangasta kevyesti kädellä.
HU
puuvillakangasta, pidä
Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä, sillä höyry on hyvin
rauta muutaman
kuumaa. Ripusta vaate vaateripustimelle höyryttämistä varten.
SL
senttimetrin etäisyydellä
• Pidä rautaa pystysuorassa asennossa
- kuva 5, kallistettuna eteenpäin. Paina
kankaasta, ettei se pala.
höyryvalitsinta lyhyesti useampaan kertaan ja silitä ylhäältä alaspäin - kuva 6.
RU
Täytä säiliö käytön aikana
• Kun punainen "vesisäiliö tyhjä" -merkkivalo vilkkuu, höyryä ei enää synny - kuva 16. Vesisäiliö on tyhjä.
UK
• Irrota höyrysilityskeskus sähköverkosta. Avaa säiliön täytön sulkuläppä.
• Käytä vesikarahvia ja täytä se enintään 1,6 litralla vettä ja täytä vesisäiliö, mutta älä ylitä maksimitasoa (”Max”)
- kuva 4.
HR
• Sulje vesisäiliön sulkuläppä. Kytke laite sähköverkkoon. Paina ”OK”- näppäintä - kuva 17, joka sijaitsee
käyttötaulussa, ja jatka silitystä. Kun vihreä merkkivalo palaa, höyry on valmis käytettäväksi.
RO
Hoito ja puhdistus
ET
Puhdista höyrysilityskeskus
• Älä käytä silitysraudan pohjan tai alustan puhdistukseen hoito- tai kalkinpoistoainetta.
• Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle.
LT
• Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia.
• Puhdista laitteen muoviset osat silloin tällöin pehmeällä, kevyesti kostutetulla kankaalla.
LV
53
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
Kangastyyppi
Silitysraudan lämpösäädin
Tekokuidut,
Silkki
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
Villa,
Viskoosi
Pellava, Puuvilla
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page53
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page54
Huuhtele höyrysäiliö
Älä käytä
• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstan
kalkinpoistoaineita
muodostuminen, silitysrauta on varustettu oranssinvärisellä merkkivalolla
huuhdellessasi
”höyrystimen tyhjennys”, joka vilkkuu kojetaulussa noin 10 käytön jälkeen
- kuva 9.
höyrystintä: ne voivat
• Jos oranssi ”höyrystimen tyhjennys” -merkkivalo vilkkuu, voit jatkaa silittämistä
vahingoittaa sitä.
normaaliin tapaan, mutta muista huuhdella höyrystin ennen seuraavaa käyttöä.
Ennen laitteen
• Tarkista että laite on varmasti viileä ja se on ollut irti sähköverkosta ainakin
tyhjentämistä sen on
kaksi tuntia.
ehdottomasti
• Aseta höyrykeskus tiskipöydän reunalle ja laita rauta pystyyn sen viereen.
annettava jäähtyä
• Käännä höyrystimen säiliön korkin suojaa 1/4 kierros vasemmalle
- kuva 10.
ainakin 2 tuntia, jotta
• Kierrä höyrykeskuksen säiliön korkki kolikolla varovasti auki - kuva 11.
vältetään vaara saada
• Pidä höyrykeskusta kallellaan ja täytä säiliö karahvin avulla neljänneslitralla
palovammoja.
vesijohtovettä
- kuva 12.
• Liikuttele säiliötä jonkin aikaa ja tyhjennä se sitten täydellisesti tiskialtaaseen - kuva
13.
Jotta huuhtelun tulos on hyvä, on suositeltavaa, että toimenpide toistetaan.
• Kierrä höyrystimen tyhjennyskorkki takaisin paikoilleen ja kiristä se kolikon avulla.
• Laita höyrystimen tyhjennyskorkin suoja takaisin paikalleen.
• Paina «OK» -painiketta seuraavalla käyttökerralla, jotta oranssi merkkivalo
sammuu
- kuva 17.
Höyrysilityskeskuksen säilytys
• Laita rauta höyrykeskuksen alustalle.
• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti
kiinni alustassa (mallista riippuen).
• Laita sähköjohto säilytyslokeroon
- kuva 7.
• Laita höyryjohto johdonpidikkeeseen - kuva 8.
• Anna silityskeskuksen jäähtyä, jos laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan.
• Voit laittaa silityskeskuksen säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta.
ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA?
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Höyrysilityskeskus ei
Laitteeseen ei ole kytketty
Tarkista, että virtajohto on
käynnisty tai silitysraudan
virtaa.
kunnolla kytketty toimivaan
merkkivalo ja
pistorasiaan ja laite on
käyttövalitsimen merkkivalo
kytketty päälle.
eivät pala.
Pohjan rei’istä vuotaa
Käytät höyryä, vaikka silitysrauta
Tarkasta termostaatin säätö ja
vettä.
ei ole tarpeeksi kuuma.
höyryn virtaus.
Odota, että raudan merkkivalo
sammuu, ennen kuin käytät
höyrynsäädintä.
Vettä on tiivistynyt putkiin, koska
Paina höyrypainiketta poissa
höyryä käytetään ensimmäistä
silityslaudan läheisyydestä,
kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta
kunnes raudasta tulee
on kulunut kauan.
höyryä.
54
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page55
EN
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
DE
Vesijälkiä ilmestyy kankaisiin. Silityslaudan päällys vettynyt, koska se
Tarkista, että lauta on tarkoitukseen
ei sovi käytettäväksi
sopiva (ritilälauta, joka estää
höyrysilityskeskuksen kanssa.
kondensaation).
FR
Silitysraudan pohjan rei’istä
Höyrystimestä irtoaa kalkkikarstaa, sillä
Huuhtele höyrystin (katso kohtaa
valuu vaaleaa nestettä.
sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti.
”Höyrystimen huuhtelu”).
NL
Silitysraudan pohjan rei’istä
Olet käyttänyt kemiallista
Älä lisää mitään aineita vesisäiliöön
ES
vuotaa ruskeaa nestettä, joka
kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön
(katso suosituksia käytettävästä
likaa silitettävän vaatteen.
vedessä.
vedestä). Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen.
PT
Silitysraudan pohja on likainen
Raudan lämpötila on liian korkea. Säädä raudan lämpötila ohjeiden
IT
tai ruskea ja likaa silitettävän
mukaisesti.
vaatteen.
Pyykkiä ei ole huuhdeltu riittävän
Varmista että pyykki on kunnolla
DA
hyvin tai olet silittänyt uusia vaatteita
huuhdeltu, jotta pesuaineen jäämät
ennen pesemistä.
tai muut kemikaalit eivät pala kiinni
NO
uuteen vaatteeseen.
Käytät tärkkiä. Sirottele tärkki silitettävän vaatteen
SV
nurjalle puolelle.
Höyryä tulee vähän tai ei
Punainen “vesisäiliö”-merkkivalo vilkkuu. Täytä vesisäiliö ja paina ”OK” -
FI
ollenkaan.
painiketta, kunnes merkkivalo
sammuu.
TR
Pohjan lämpö on asetettu maksimiin. Höyrytys toimii, mutta höyry on niin
kuumaa, että se näkyy huonommin.
EL
Korkin ympäriltä tulee höyryä. Korkkia ei ole kiristetty kunnolla. Kiristä korkki.
PL
Korkin tiiviste on viallinen. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
CS
Laite on viallinen. Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä
valtuutettuun huoltokeskukseen.
SK
Punainen ”vesisäiliö on tyhjä” -
Et ole painanut ”OK” -painiketta. Paina ”OK” -painiketta, joka sijaitsee
merkkivalo palaa.
käyttötaulussa, kunnes merkkivalo
HU
sammuu.
Laitteen alta tulee höyryä tai
Laite on viallinen. Älä käytä höyrysilityskeskusta enää ja
SL
vettä.
ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
RU
Silityksen aikana
Tämä ääni on normaalia, vesisäiliö on
Täytä säiliö (katso jaksoa ”Säiliön
höyrysilityskeskus pitää kovaa
tyhjä.
täyttäminen käytön aikana”)
UK
pumppausääntä.
“Kalkinpoisto”-merkkivalo vilkkuu.
Et ole painanut
Paina ”OK” -painiketta, joka sijaitsee
HR
uudelleenkäynnistysnäppäintä (OK).
käyttötaulussa, kunnes merkkivalo
sammuu.
RO
Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.
ET
Huolehtikaamme ympäristöstä!
LT
Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
LV
huoltokeskukseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.
55
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page56
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Güvenlik talimatları
• Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın:
kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
• Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim
yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).
• Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır. Sadece ev için
kullanım için öngörülmüştür.
• 2 emniyet sistemi donatılmıştır:
- cihazın bozulması durumunda buhar fazlasının çıkmasını sağlayan ve her türlü aşırı basıncı önleyen
bir subap,
- her türlü aşırı ısınmayı önleyen bir termik sigorta.
• Buhar jeneratörünün bağlantısını her zaman aşağıdaki koşullara uygun olarak gerçekleştirin:
- gerilimi 220 ve 240 V arasında olan bir elektrik tesisatı üzerine.
- bir «topraklama» elektrik prizi üzerine
Her türlü bağlantı hatası onarılamaz hasarlara ve garantinin iptal edilmesine sebep olur.
Eğer bir uzatma kordonu kullanıyorsanız, prizin toprak iletkenli 16A çift kutuplu bir priz olmasını
kontrol edin.
• Fişi topraklama tipinde bir elektrik prizine bağlamadan önce elektrik kordonunu tamamen açın.
• Eğer elektrik kordonu veya buhar kordonu hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir
Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
• Cihazın fişini prizden kordonundan çekerek çıkarmayın. Aşağıdaki durumlarda cihazınızın fişini her
zaman prizden çekin:
- hazneyi doldurmadan veya kazanı durulamadan önce,
- temizlemeden önce,
- her kullanımdan sonra.
• Cihazın, sıcağa dayanıklı sabit bir yüzey üzerine yerleştirilmesi ve kullanılması gerekmektedir. Ütüyü
ütü tabanlığı üzerine koyduğunuzda, koyduğunuz yerin sabit olmasından emin olun.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun
kişiler tarafından (çocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve
cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Aşağıdaki hallerde cihazı asla gözetimsiz bırakmayın:
- elektrik beslemesine bağlı olduğunda,
- yaklaşık 1 saat boyunca soğumadıkça.
• Ütünün tabanı ve kutunun ütü tabanlığının plakası çok yüksek sıcaklıklara erişebilir ve dolayısıyla
yanıklara sebep olabilir: bunlara dokunmayın.
Ütü tabanı ile elektrik kordonuna asla dokunmayın.
• Cihazınızdan yanıklara sebep olabilecek buhar çıkışı olmaktadır. Özellikle dikey ütülemelerde
cihazınızı dikkatli tutun. Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru tutmayın.
• Kazanı boşaltmadan önce, her zaman buhar jeneratörünüzün soğumasını bekleyin ve boşaltma
tapasını açmak için cihazın fişinin en az 2 saat önceden elektrik prizinden çekilmiş olmasından emin
olun.
• Kazanın durulanması esnasında, asla doğrudan musluk altında doldurmayın.
• Boşaltma tapası delinir veya yıpranırsa, Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmesini sağlayın.
• Buhar jeneratörünüzün asla suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın. Asla musluk suyu
altında tutmayın.
• Eğer cihaz düştü ise, belirgin hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya çalışmasında anormallikler varsa
kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla sökmeyin: herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis
Merkezinde incelenmesini sağlayın.
LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇIĞINI SAKLAYIN.
56
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page57
EN
TANIM
DE
1. Buhar kontrol düğmesi
10. Buhar kordonu sarma klipsi
2. Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi
11. Boşaltma tıpası kapağı /Boşaltma tıpası
3. Ütü ışıklı göstergesi
12. Gösterge tablosu
FR
4. Ütü tabanlığı plakası
a. - "OK" tuşu (yeniden başlatma)
5. Elektrik kordonu saklama bölmesi
b. - "Buhar hazır " ışıklı göstergesi
NL
6. Elektrik kordonu
c. - "Hazne boş " ışıklı göstergesi
7. 1,6 L su haznesi
d. - "Kazan boşaltma " ışıklı göstergesi
8. Kazan (taban kısmında)
13. Lock System/Kilitleme Sistemi (modele göre)
ES
9. Buhar kordonu
Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi - Lock System
PT
(modele göre)
• Taşınma ve yerleştirme kolaylığı için buhar jeneratörünüzün kilitlemeli olarak (modele göre) ütünün tabanı
IT
üzerine takılması halkası bulunmaktadır :
- Kilitleme -
şekil 1
DA
- Açma - şekil 2
• Buhar jeneratörünüzü ütünün sapından tutarak taşımak için:
- Ütüyü, buhar jeneratörünüzün ütü tabanlığı üzerine yerleştirin ve kilitlenene kadar ütüyü tutma halkasına
NO
bastırın (bir «klik» sesi duyulur) -
şekil 1.
- Buhar jeneratörünüzü taşımak için ütüyü sapından tutun - şekil 3.
SV
HAZIRLAMA
Hangi türde su kullanılmalıdır?
FI
• Musluk suyu:
Cihazınız musluk suyuyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Suyunuzun kireç oranı yüksek ise, %50
TR
musluk suyu ve %50 saf suyu karıştırarak kullanabilirsiniz.
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmektedir. Bu durumda
yalnızca saf su kullanın.
EL
• Yumuşatıcı:
Birçok yumuşatıcı çeşidi bulunmaktadır; bunlardan bir çoğunu buhar santralinizde kullanabilirsiniz. Yine
PL
de bazı yumuşatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üzerinde Jeneratörünüzde veya
ağarlaşmaya neden olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.
Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, işleme tabi tutulmamış musluk suyu veya şişe suyu
CS
kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak birkaç kullanım sonunda
ortadan kalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemek için, buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir
SK
bez üzerinde deneme yapmanızı öneriyoruz.
U
nutmayın:
Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm veya elektrikli ev
HU
aletlerinden elde edilen sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın özelliğini ve sıcaklığını olumsuz yönde
etkileyebilir ve cihazın buhar üretme haznesinde tekstilinizin lekelenmesine neden olabilecek birikimlere
SL
neden olabilirler.
Hazne’nin doldurulması
RU
• Buhar jeneratörünüzü sabit ve sıcağa dayanıklı yatay bir yüzey üzerine yerleştirin.
• Cihazınızın fişinin elektrik prizine takılı olup olmadığını kontrol edin ve hazne kapağını açın.
• Hazneyi maksimum 1,6 l su ile doldurun ve "Max" seviyesini aşmamaya dikkat ederek doldurun - şekil 4.
UK
Buhar jeneratörünüzün çalıştırılması
HR
• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu bölmesinden çıkarın
• Güvenlik kilidini açmak için ütünün kilitleme halkasını öne doğru itin (modele
İlk kullanım süresince,
zararsız bir duman ve
göre).
RO
koku olabilir. Bu durumun
•
Buhar jeneratörünüzün fişini «topraklama» tipi bir elektrik prizine takın.
cihazın kullanımı üzerinde
• Kazan ısınır : gösterge tablosu üzerinde yer alan yeşil ışıklı gösterge yanıp
bir etkisi yoktur ve hemen
ET
söner -
şekil 14. Yeşil ışıklı gösterge sürekli yanmaya başladığında (yaklaşık
kaybolacaktır.
2 dakika sonra) buhar hazırdır - şekil 15.
• Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında düzenli olarak, cihazınızda
LT
bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir
ses çıkarır.
LV
57
KULLANIM
Buharla ütü yapmak
• Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin
Ütüyü asla metalik bir ütü
(aşağıdaki tabloya bakınız).
tabanlığı üzerine koymayın,
• Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkat: ütünün ışıklı göstergesi söndüğünde ve
ütüye zarar verir, ütülemeye ara
gösterge tablosu üzerinde yer alan yeşil ışıklı gösterge sabit olarak
verdiğiniz zamanlarda ütünüzü
yandığında cihaz hazırdır.
ütü tabanlık plakası üzerine
• Ütüleme işlemi sırasında, ütü üzerinde bulunan ışıklı gösterge yanar ve
koyabilirsiniz: tabanlık plakası
kullanıma herhangi bir etkisi olmaksızın, sıcaklık tercihine göre söner.
kaymaz bir koruyucu yüzey ile
• Buhar elde etmek için, ütünün sapı üzerinde yer alan buhar kontrolü
donanımlıdır ve çok yüksek
düğmesi üzerine basınız - şekil 5 Buhar kontrol düğmesine basmayı
sıcaklıklara
bıraktığınızda buhar kesilir.
dayanabilecek şekilde
• Eğer nişasta/kola kullanıyorsanız, nişastayı ütülenecek yüzün ters tarafına
tasarlanmıştır.
püskürtün.
Sıcaklığı ayarlama
• Ütünün sıcaklık düğmesinin ayarlanması:
İlk kullanım esnasında veya
- Ütüleme işleminden önce düşük sıcaklıkta ütülenen kumaşlardan başlayın ve
birkaç dakika boyunca
buharı kullanmadıysanız:
daha yüksek sıcaklıklara (••• veya Maks.) elverişli kumaşlarla ütüleme işinizi
ütünün buhar kontrol
sonlandırın.
düğmesine giysinizden uzakta
- Karışık dokulu kumaşlar ütülüyorsanız, ütüleme sıcaklığını en hassas kumaş
birkaç ardarda basın (şekil 5).
tipine göre ayarlayın.
Böylece buhar döngüsündeki
- Eğer yün kıyafetler ütülüyorsanız, ütüyü kıyafetin üzerine koymadan sadece
soğuk su giderilecektir.
buhar kontrol düğmesine aralıklarla basarak ütünüzü yapın -
şekil 5.
Böylece kıyafetin parlamasını önlersiniz.
Kuru olarak ütüleme
• Buhar kontrol düğmesine basmadan ütüleyin.
Dikey olarak buruşukluk giderme
• Ütünün sıcaklık ayar düğmesini maksimum pozisyona ayarlayın.
• Kıyafeti bir askıya asın ve kumaşı bir elinizce hafifçe gerin.
Çıkan
buhar çok sıcak olduğundan bir kıyafetin buruşukluğunu asla bir insan
üzerinde değil her zaman sadece askı üzerinde giderin.
• Yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirerek - şekil 5 buhar kontrol
düğmesine sürekli olarak basın - şekil 6.
Kullanım esnasında haznenin doldurulması
• “Su haznesi boş” kırmızı ışıklı göstergesi yandığında, artık buhar çıkmayacaktır. - şekil 16. Su haznesi
boştur.
• Buhar merkezinin fişini elektrik prizinden çekin ve hazne kapağını açın.
• Hazneyi maksimum 1,6 l su ile doldurun ve "Max" seviyesini aşmamaya dikkat ederek doldurun -
şekil 4.
• Buhar jeneratörünüzün fişini yeniden prize takın. Ütünüze devam etmek için, gösterge tablosu üzerinde
bulunan yeniden başlama "OK" düğmesi üzerine basın - şekil 17. Yeşil gösterge ışığı sürekli yanmaya
başladığında buhar hazırdır.
58
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
KUMAFL TÜRÜ
SICAKLIK DÜĞMESİNİN AYARLANMASI
Sentetik
, İpek
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Yünlü
, Viskoz
Keten, Pamuklu
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page58
Keten ve pamuk dışındaki kumaşlar
için, kumaşı yakmamak için ütüyü
birkaç santimetre uzakta tutun.
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page59
EN
BAKIM VE TEMİZLİK
Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi
DE
• Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.
• Ütüyü veya taban ünitesini asla akan musluk suyu altına tutmayın.
FR
• Tabanı düzenli olarak metalik olmayan bir süngerle temizleyin.
• Plastik bölümleri ara sıra hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.
NL
Kazanın durulanması
• Kazanın etki süresini uzatmak ve kireç artıklarını önlemek için, buhar
ES
Özellikle, kazanı durulamak
merkeziniz yaklaşık her 10 kullanımda bir gösterge tablosu üzerinde yanıp
için kireç giderici ürünler
sönen bir «kazanın boşaltılması» turuncu ışıklı gösterge donanımına sahiptir -
kullanmayın: bunlar kazana
PT
şekil 9.
zarar verebilirler.
• Eğer «kazanın boşaltılması» turuncu ışıklı göstergesi yanıp sönüyorsa, ütüleme
Buhar jeneratörünüzü
işinize normal bir şekilde devam edebilirsiniz, ama bir sonraki kullanımdan önce
boşaltmaya
IT
kazanınızı durulamayı unutmayın.
başlamadan önce,
• Buhar jeneratörünüzün soğuk ve fişinin elektrik prizinden 2 saatten
mutlaka soğumasını
DA
bekleyin
fazla bir süre öncesinde çekilmiş olmasını kontrol edin.
• Buhar merkezini evyenin kenarına ve ütüyü onun yanına yerleştirin.
• Sola doğru ¼ tur çevirerek boşaltma tıpası kapağını açın - şekil 10.
NO
• Bir bozuk para yardımıyla, kazanın boşaltma kapağını yavaşça açın - şekil
11.
• Buhar jeneratörünü eğik bir şekilde tutun ve bir sürahi ile, kazanı ¼ litre musluk
SV
suyu ile doldurun -
şekil 12.
• Hazneyi birkaç saniye çalkalayın ve lavabo içine tamamen boşaltın - şekil 13
FI
İyi bir sonuç elde etmeniz için bu işlemi ikinci bir kez tekrarlamanızı öneriyoruz.
• Yine bozuk para yardımıyla kazanın boşaltma tıpasını yeniden vidalayın ve
sıkın.
TR
• Boşaltma tıpası kapağını yeniden yerine takın.
• Bir sonraki kullanım esnasında, turuncu ışığın sönmesi için "OK" düğmesi
EL
üzerine basın -
şekil 17.
PL
Buhar jeneratörünüzün kaldırılması
• Ütüyü, buhar jeneratörünün ütü tabanlığı plakası üzerine koyun.
• Kilitlendiğine dair « klik » sesi duyana kadar taşıma halkasını ütü üzerine bastırın, böylece ütünüz kutusu
CS
üzerine güvenli bir şekilde takılmış olacaktır (modele göre)
• Elektrik kordonunu bölmesine yerleştirin -
şekil 7.
SK
• Buhar kordonunu kordon klipsi içerisine yerleştirin. - şekil 8.
• Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana kaldırmanız gerekiyorsa, kaldırmadan önce buhar Jeneratörünün
soğumasını bekleyin.
HU
• Buhar jeneratörünüzü güvenli bir şekilde kaldırabilirsiniz.
SL
BUHAR JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ BİR SORUN MU VAR?
RU
Sorunlar Olası sebepler Çözümler
Buhar jeneratörü
Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine
UK
çalışmıyor veya ütünün
takılı olmasını ve cihaza elektrik
ışığı yanmıyor.
geliyor olmasını kontrol edin.
HR
Tabanın deliklerinden
Ütünüz yeterince sıcak olmadığı
Termostat ayarını kontrol edin.
RO
su akıyor.
halde buhar kullanabiliyorsunuz.
Buhar kumanda düğmesini
kullanmadan önce ütünün ışığının
sönmesini bekleyiniz.
ET
Su, borular içerisinde birikmiş, çünkü
Ütü masası kılıfınız suya doymuş
buharı ilk defa kullanıyorsunuz veya
çünkü bir buhar jeneratörünün
LT
bir süredir kullanmadınız.
gücüne uygun değil.
LV
59
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page60
Sorunlar Olası sebepler Çözümler
Çamaşır üzerinde su izleri
Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü bir
Ütü masanızın uygun olmasından emin
oluşuyor.
buhar merkezinin gücüne uygun değil.
olun (yoğunlaşmayı önleyen delikli
tabla).
Tabanın deliklerinden beyaz
Kazanınız kireç atıyor çünkü düzenli
Kazanı durulayın, (Bakınız § "Kazanı
renkte akıntılar çıkıyor.
olarak durulanmamış.
durulayın ")
Tabanın deliklerinden
Ütüleme suyunda kireç giderici veya
Hazneye asla hiçbir ürün eklemeyin
kahverengi renkte akıntılar
yardımcı kimyasal ek ürünler
(bakınız § hangi türde su
çıkıyor ve çamaşırı
kullanıyorsunuz
kullanılmalıdır). Yetkili bir Servis
lekeliyor.
Merkezi ile irtibat kurun.
Ütü tabanı kirli veya
Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuz Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi
kahverengi renkte ve
dikkate alınız.
çamaşırı lekeleyebilir.
Çamaşırınız yeterince durulanmamış veya
Yeni kıyafetler üzerinde olası sabun veya
onu yıkamadan önce yeni bir kıyafet
kimyasal ürün kalıntılarını gidermek için,
ütülediniz.
çamaşırınızın yeterince durulanmasından
emin olun.
Nişasta kullanıyorsunuz. Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün
tersinden püskürtün.
Az buhar var veya hiç
“Su haznesi” kırmızı ışığı yanıp sönüyor- Hazneyi doldurun ve ışık sönene
buhar yok.
kadar "OK" düğmesi üzerine basın.
Tabanın sıcaklığı maksimuma ayarlanmış.
Buhar jeneratörü normal bir şekilde
çalışıyor ama çok sıcak olan buhar
kuru ve dolayısıyla görünmüyor.
Tıpanın çevresinden
Tıpa iyi sıkılmamış. Tıpayı yeniden sıkın.
buhar çıkıyor.
Tapanın contası yıpranmış. Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
kurun.
Cihaz arızalı. Buhar merkezini kullanmayın ve yetkili
bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.
“Su haznesi” kırmızı ışığı
Yeniden başlatmak için "OK" düğmesine
Işık sönene kadar gösterge tablosu
yanıp sönüyor.
basmasınız.
üzerinde yer alan «OK» düğmesine
basınız.
Cihazın üzerinden buhar
Cihaz arızalı. Buhar jeneratörünüzü kullanmayın ve
veya su çıkıyor.
yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
kurun.
Ütüleme esnasında, buhar
Bu ses normaldir, su hazneniz boş.
Hazneyi yeniden doldurun (bakınız §
jeneratörünüzden önemli bir
"kullanım esnasında haznenin
pompa sesi çıkıyor.
doldurulması ").
“Kireç temizleme” ışığı
“OK“ yeniden bafllatma dü¤mesine bas-
Işık sönene kadar gösterge tablosu
yanıp sönüyor.
mad›n›z.
üzerinde yer alan «OK» düğmesine
basınız.
Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir Satış Sonrası Servis Merkezine müracaat ediniz.
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir.
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine
bırakınız.
60
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page61
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
HR
RO
ET
LT
LV
61
62
Κατά το σιδέρωμα, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται επάνω στο σίδερο ανάβει και σβήνει,
ανάλογα με τις ανάγκες θέρμανσης, χωρίς να επιδρά επί της χρήσης.
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page62
• Νερό βρύσης:
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και
50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή. Σε
αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό.
• Αποσκληρυντικό νερού
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα
αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί
λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο
νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται να
δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε,
προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.
• Μην ξεχνάτε:
∆εν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όμως άμυλο, αρώματα ή νερό προερχόμενο από οικιακές
συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυνατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμού και, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν, μέσα στο
διαμέρισμα δημιουργίας ατμού, εναποθέσεις, οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας.
63
Όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη ‘’άδειο δοχείο νερού’’ αναβοσβήσει, δεν έχετε άλλο ατμό
7
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
,
ΜΕΤΑΞΩΤΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΜΑΛΛΙΝΑ,
ισκοζη
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page63
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page64
64
65
Η νδει η anti calc
Tεν
χετε πατ σει το κουµπ
Πατ
στε το κουµπ επανεκκ νηση
ε
ναι αναµµ νη.
επανεκκνηση restart .
restart που βρ σκεται π νω στον π νακα
οργ
νων.
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page65
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page66
WANE ZALECENIA
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed pierwszym uyciem urządzenia prosimy
zostanie postawione elazko jest stabilna.
uwanie przeczytać instrukcję obsługi: stoso-
• Urządzenie to nie powinno być uywane przez
wanie urządzenia w sposób niezgodny z za-
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
leceniami instrukcji zwalnia producenta z
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ogra-
wszelkiej odpowiedzialności.
niczone, ani przez osoby nie posiadające od-
• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to
powiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
spełnia wymogi obowiązujących norm i prze-
e osoba odpowiedzialna za ich bez-
pisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z
pieczeństwo nadzoruje ich czynności
zakresu kompatybilności elektromagnetycz-
związane z uywaniem urządzenia lub ud-
nej, normy środowiskowe...).
zieliła im wcześniej wskazówek dotyczących
• Generator pary jest urządzeniem elektrycz-
jego obsługi.
nym: naley go uywać w normalnych warun-
• Naley dopilnować, aby dzieci nie wykorzys-
kach uytkowania. Urządzenie jest
tywały urządzenia do zabawy.
przeznaczone wyłącznie do uytku domo-
• Urządzenia nie naley zostawiać bez nadzoru:
wego.
- gdy jest podłączone do zasilania elektrycz-
• Generator wyposaono w 2 systemy zabez-
nego,
pieczające:
- gdy jeszcze nie ostygło, przez czas około 1
- zawór zabezpieczający przed zbyt wysokim
godziny.
ciśnieniem, przez który w przypadku usterki
• Stopa elazka i podstawka do odkładania
ulatnia się nadmiar pary,
mogą nagrzewać się do bardzo wysokich tem-
- bezpiecznik termiczny, zabezpieczający
peratur i mogą spowodować oparzenia: nie
przed przegrzaniem.
naley ich dotykać.
• Generator pary naley podłączać do prądu
Nigdy nie naley dotykać stopą elazka prze-
zawsze:
wodów elektrycznych.
- do sieci elektrycznej o napięciu w przedziale
• Urządzenie wytwarza parę, która moe spo-
od 220 do 240 V.
wodować oparzenia. Z elazkiem naley się
- do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
zatem obchodzić ostronie, zwłaszcza podc-
Kade nieprawidłowe podłączenie moe spo-
zas prasowania w pionie. Nigdy nie naley kie-
wodować nieodwracalne uszkodzenia i spo-
rować pary bezpośrednio w kierunku osób lub
wodować uniewanienie gwarancji.
zwierząt.
W przypadku stosowania przedłuacza, naley
•Przed przystąpieniem do spuszczania wody z
sprawdzić, czy jest to przedłuacz typu dwu-
podgrzewacza wody naley odczekać, a ge-
biegunowego 16A z uziemieniem.
nerator pary ostygnie. Aby móc odkręcić korek
• Przed podłączeniem przewodu elektrycznego
spustowy, generator pary musi być odłączony
do gniazdka z uziemieniem, naley go całko-
od źródła zasilania od ponad 2 godzin.
wicie rozwinąć.
• Podczas płukania podgrzewacza wody nigdy
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasi-
nie naley go napełniać bezpośrednio pod kra-
lającego lub przewodu pary, w celu uniknięcia
nem.
zagroenia, naley go wymienić w autoryzo-
• W razie utraty lub uszkodzenia korka spusto-
wanym centrum serwisowym.
wego, aby otrzymać zamiennik, naley skon-
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania nie
taktować się z autoryzowanym centrum
naley ciągnąć za przewód.
serwisowym.
Urządzenie naley zawsze odłączać:
• Nigdy nie naley zanurzać generatora pary w
- przed napełnieniem zbiornika lub płuka-
wodzie ani w adnym innym płynie. Nigdy nie
niem podgrzewacza wody,
naley wkładać go pod bieącą wodę.
- przed czyszczeniem,
• Urządzenia nie naley uywać, jeśli upadło,
- po kadym uyciu.
jest uszkodzone, przecieka lub działa niepra-
• Urządzenie naley ustawić i eksploatować na
widłowo. W adnym wypadku nie naley roz-
płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na
montowywać urządzenia: w celu uniknięcia
gorąco. Odkładając elazko na podstawkę
zagroenia, naley je oddać do sprawdzenia w
naley upewnić się, e powierzchnia na której
autoryzowanym centrum serwisowym.
KUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
66
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page67
EN
OPIS
1. Przycisk wytwarzania pary
11. Osłona korka spuszczania wody / Korek
DE
2.
Przełącznik regulowania temperatury elazka
spuszczania wody
3. Lampka kontrolna elazka
12. Panel kontrolny
FR
4. Podstawka do odkładania elazka
a. - Przycisk „OK"
5. Miejsce do chowania przewodu zasilania
b. - Kontrolka „gotowość pary"
6. Przewód zasilania
c. - Kontrolka „pusty zbiornik"
NL
7
. Zbiornik 1,6 l
d. - Kontrolka „spuszczanie wody z
8. Podgrzewacz wody (wewnątrz obudowy)
podgrzewacza"
ES
9. Przewód pary
13. Blokada Lock-System (w zaleności od
10. Klips do chowania przewodu pary
modelu)
PT
System blokowania elazka na podstawie - mechanizm Lock-System
(w zaleności od modelu)
IT
• Generator pary jest wyposaony w mechanizm przytrzymujący elazko na obudowie z blokadą (w zaleności
od modelu), ułatwiający przenoszenie i przechowywanie urządzenia :
- Blokowanie - rys. 1.
DA
- Odblokowywanie - rys. 2.
• Aby przenieść generator pary za uchwyt elazka:
NO
- Ustaw elazko na podstawce na generatorze pary i opuść mechanizm przytrzymujący na elazko, a do
zaskoczenia blokady (słychać wówczas „kliknięcie") - rys. 1.
- Aby przenieść generator pary, podnieś elazko za uchwyt - rys. 3.
SV
PRZYGOTOWANIE
Jakiej uywać wody?
FI
• Woda z kranu:
Urządzenie zostało stworzone w sposób umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. Jeśli jednak woda
TR
ta jest bardzo twarda, proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dostępnej
na rynku.
W pewnych regionach nadmorskich, zawartość soli w wodzie może być podwyższona. W takim
EL
przypadku, proszę używać wyłącznie wody demineralizowanej.
•
Zmiękczacz:
PL
Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda powstała dzięki większości z nich może być używana
w generatorach pary. Jednakże niektóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których bazą są produkty
chemiczne, takie jak sól, mogą powodować białe lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do
CS
wody.
W takich przypadkach zalecamy używanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej.
SK
Po zmianie wody niezbędnym będzie kilkakrotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania tego problemu.
Aby uniknąć zniszczenia ubrań zaleca się wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zużytej
bieliźnie, którą można wyrzucić.
HU
• Uwaga:
Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, perfumy czy
SL
wody pochodzącej ze sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać na właściwości generatora pary, a
w wysokiej temperaturze, powstałej w zaparowanym pomieszczeniu, spowodować powstanie nalotów
mogących poplamić ubrania.
RU
Napełnianie zbiornika
•
Ustaw generator pary na stabilnej poziomej powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury.
UK
• Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i otwórz zawór zbiornika.
• Nalej do karafki na wodę maksymalnie 1,6 l wody, a następnie z karafki napełnij zbiornik, uwaając, aby nie
przekroczyć poziomu „Max"
- rys. 4.
HR
Uruchamianie generatora pary
RO
•
Rozwiń całkowicie przewód elektryczny i wyjmij przewód pary ze schowka.
Przy pierwszym uyciu
• Opuść mechanizm blokujący elazko do przodu, aby odblokować zawleczkę
moe pojawić się dym i
zabezpieczającą (w zaleności od modelu).
zapach, które są jednak
ET
• Podłącz generator pary do uziemionego gniazda elektrycznego.
nieszkodliwe. Zjawisko
• Pogrzewacz wody rozpocznie podgrzewanie: kontrolka na panelu sterowania
to nie ma wpływu na
zacznie migać
- rys. 14.
uywanie urządzenia i
LT
Zapalenie się na stałe zielonej kontrolki (po ok. 2 minutach) sygnalizuje, e
szybko zniknie.
para jest gotowa
- rys. 15.
LV
67
• Po około 1 minucie i regularnie w trakcie uywania pompa elektryczna wbudowana w urządzeniu wtryskuje
wodę do podgrzewacza wody. Wytwarza to hałas, ale jest to normalne zjawisko.
UYTKOWANIE
Prasowanie z uyciem pary
• Ustaw przełącznik regulowania temperatury elazka na rodzaj
Nie naley nigdy odkładać
prasowanego materiału (patrz tabela poniej).
elazka na metalową
• Zapali się kontrolka działania elazka. Uwaga: urządzenie będzie
podstawkę pod elazko,
gotowe, gdy zgaśnie kontrolka elazka i zapali się na stałe zielona
poniewa mogłoby to
kontrolka świetlna na panelu sterowania.
uszkodzić elazko. elazko
• Podczas prasowania, kontrolka na elazku zapala się i gaśnie,
naley stawiać na
odpowiednio do potrzeby nagrzewania się urządzenia, bez wpływu na
podstawkę na obudowie:
jest ona wyposaona w
jego uytkowanie.
stopki przeciwpoślizgowe i
• Aby uzyskać parę, naciśnij przycisk wytwarzania pary pod uchwytem
została tak zaprojektowana,
elazka - rys. 5.
aby wytrzymywać wysokie
Aby zatrzymać wytwarzanie pary, wystarczy puścić przycisk.
temperatury.
• W przypadku stosowania krochmalu, naley go rozpylić po stronie
przeciwnej do tej, która będzie prasowana.
Ustawianie temperatury
Przy pierwszym uyciu lub w
• Regulowanie przełącznika temperatury elazka:
przypadku długotrwałego
- Zaczynaj od tkanin, które prasuje się w niskiej temperaturze, a kończ
nieuywania funkcji pary:
na tkaninach, które wytrzymują wyszą temperaturę (••• lub Max).
kilkakrotnie naciśnij przycisk
- Jeeli prasujesz tkaniny z włókien mieszanych, ustaw temperaturę
wytwarzania pary (rys. 5), nie
prasowania na najbardziej delikatne włókno.
trzymając elazka
- Prasując odzie wełnianą naciskaj przycisk wytwarzania pary
skierowanego na tkaninę.
impulsowo
- rys. 5 bez stawiania elazka na ubraniu. W ten sposób
Pozwoli to usunąć z obiegu
nie wyświecisz ich.
pary zimną wodę.
Prasowanie na sucho
• Nie naciskaj przycisku wytwarzania pary.
Wygładzanie w pionie
W przypadku tkanin
• Ustaw przełącznik temperatury elazka na maksimum.
innych ni len i bawełna,
• Zawieś ubranie na wieszaku i lekko naciągnij materiał ręką. Wytwarzana
trzymaj elazko w
para jest bardzo gorąca, nie wygładzaj ubrania bezpośrednio na
odległości kilku
osobie, ale zawsze na wieszaku.
centymetrów, tak aby nie
• Naciskaj przycisk sterowania parą - rys. 5 robiąc przerwy i wykonując ruchy
spalić materiału.
w górę i w dół - rys. 6.
Uzupełnianie wody w zbiorniku w czasie pracy
•
Światło przerywane czerwonej kontrolki („pojemnik pusty”) oznacza brak wydzielania pary
- rys. 16, .
Zbiornik wody jest pusty.
• Odłącz generator pary od zasilania i otwórz zawór zbiornika.
• Nalej do karafki na wodę maksymalnie 1,6 l wody, a następnie z karafki napełnij zbiornik, uwaając, aby nie
przekroczyć poziomu „Max" - rys. 4.
• Ponownie podłącz generator pary. Aby kontynuować prasowanie, naciśnij przycisk ponownego uruchomienia
„OK" - rys. 17, znajdujący się na panelu sterowania. Zapalenie się na stałe zielonej kontrolki sygnalizuje, e
para jest gotowa.
68
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
RODZAJE TKANIN
REGULACJA PRZEŁĄCZNIKA TEMPERATURY
Tkaniny syntetyczne
, wełna
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Jedwab
Len, bawełna
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page68
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page69
EN
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie generatora pary
DE
• Do czyszczenia stopy i korpusu elazka nie naley stosować środków czyszczących i środków do usuwana
kamienia.
• Nigdy nie naley wkładać elazka lub jego korpusu pod bieącą wodę.
FR
• Stopę elazka naley regularnie przecierać wilgotną gąbką (ale nie stalową).
• Od czasu do czasu części plastikowe mona czyścić miękką i lekko wilgotną szmatką.
NL
Płukanie podgrzewacza wody
ES
• W celu wydłuenia trwałości generatora pary i uniknięcia odkładania się kamienia,
Do płukania
generator został wyposaony we wbudowaną pomarańczową kontrolkę
podgrzewacza w
„spuszczanie wody z podgrzewacza", która miga na panelu sterowania mniej więcej
PT
adnym wypadku
po dziesięciokrotnym uyci - rys. 9.
nie uywaj
• Jeeli pomarańczowa kontrolka „spuszczanie wody z podgrzewacza" miga, sesji
środków do
IT
prasowania nie trzeba przerywać, ale naley pomyśleć o przepłukaniu
usuwania
podgrzewacza wody przed kolejnym uyciem.
kamienia: mogą
• Sprawdź, czy generator pary jest zimny i odłączony od zasilania od ponad 2
one uszkodzić
DA
urządzenie.
godzin.
Przed
• Ustaw generator pary na krawędzi zlewu, a elazko obok w pozycji pionowej.
NO
przystąpieniem do
•
Odkręć osłonę korka spuszczania wody, wykonując 1/4 obrotu w lewo - rys. 10.
opróniania
• Uywając monety, odkręć delikatnie korek spuszczania wody z podgrzewacza - rys.
generatora pary,
11.
SV
naley pozostawić
• Nachyl generator pary i uywając karafki nalej do zbiornika 1/4 litra wody z kranu -
go do ostygnięcia
rys. 12.
na ponad 2
• Potrząśnij kilka razy korpusem urządzenia, a następnie wylej wodę do zlewu - rys.
FI
godziny, aby
13.
wykluczyć ryzyko
Aby uzyskać dobry efekt, zalecamy wykonać całą operację dwa razy.
poparzenia.
TR
• Uywając monety, mocno i pewnie zakręć korek spuszczania wody z podgrzewacza.
• Załó z powrotem na miejsce osłonkę korka spuszczania wody.
• Aby zgasić pomarańczową kontrolkę, podczas kolejnego uycia naciśnij
EL
przycisk „OK”
- rys. 17.
PL
Przechowywanie generatora pary
• Ustaw elazko na jego podstawce na generatorze pary.
• Opuść mechanizm blokujący na elazko, a do „kliknięcia" blokady, elazko zostanie bezpiecznie
CS
zablokowane na korpusie urządzenia (w zaleności od modelu).
• Schowaj przewód zasilania do przewidzianego w tym celu schowka
- rys. 7.
SK
• Zamocuj przewód pary za pomocą zacisku - rys. 8.
• Jeśli generator pary przechowywany jest w szafie lub ciasnym miejscu, przez schowaniem pozwól, aby
urządzenie ostygło.
HU
• Gdy ostygnie mona go bezpiecznie schować.
SL
PROBLEM Z GENERATOREM PARY?
RU
Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania
Generator pary nie włącza
Urządzenie nie jest podłączone
Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze
UK
się lub nie zapala się
do zasilania.
podłączone do sprawnego gniazdka,
kontrolka elazka.
w którym jest napięcie.
HR
Przez otwory w stopie
Uywasz pary, gdy elazko nie
Sprawdź ustawienie termostatu.
elazka wycieka woda.
jest jeszcze dostatecznie gorące.
Przed włączeniem pary poczekaj, a
RO
zgaśnie kontrolka elazka.
W rurze skropliła się woda,
Naciśnij przycisk sterowania parą
poniewa funkcja pary stosowana
poza deską do prasowania i
ET
jest po raz pierwszy lub przez
przytrzymaj wciśnięty, a z elazka
długi czas nie była uywana.
buchnie para.
LT
LV
69
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page70
Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania
Na prasowanej tkaninie
Pokrowiec deski do prasowania
Upewnij się, e posiadasz odpowiednią
pojawiają się ślady
jest nasiąknięty wodą, poniewa
deskę do prasowania (deska z kratką,
wody.
nie jest przystosowany do mocy
zapobiegająca skraplaniu się).
generatora pary.
Przez otwory w stopie
Podgrzewacz wyrzuca kamień,
Przepłucz podgrzewacz. (patrz § „Płukanie
elazka wycieka biaława
poniewa nie był regularnie
podgrzewacza wody")
woda.
płukany.
Przez otwory w stopie
Stosujesz chemiczne środki
Nie dodawaj do zbiornika adnych
elazka wycieka brązowa
usuwające kamień lub dodatki
produktów (patrz § „Jakiej uywać wody?").
woda i plami tkaninę.
do wody do prasowania.
Stopa elazka jest
Nastawiasz elazko na zbyt
Patrz nasze zalecenia dotyczące ustawiania
brudna i moe plamić
wysoką temperaturę.
temperatury.
tkaninę.
Tkanina nie została
Upewnij się, e tkanina jest wystarczająco
wystarczająco wypłukana lub
dobrze wypłukana, tak aby usunąć
prasowane jest nowe ubranie,
ewentualne osady mydła lub środków
które nie było jeszcze prane.
chemicznych na nowych ubraniach.
Uywasz krochmalu. Krochmal zawsze rozpylaj po stronie
przeciwnej do tej, która będzie prasowana.
Mało pary lub jej brak. Migocze czerwony wskaźnik
Napełnij zbiornik, naciśnij przycisk „OK", i
świetlny „pojemnik na wodę” ).
przytrzymaj, a zgaśnie zapalona kontrolka.
Temperatura stopy elazka jest
Generator pary działa normalnie, ale bardzo
ustawiona na maksimum.
gorąca para jest sucha i dlatego słabiej
widoczna.
Wokół korka wydobywa
Korek jest źle dokręcony. Dokręcić korek.
się para.
Uszczelka korka jest
Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
uszkodzona.
serwisowym.
Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i skontaktuj się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Migocze czerwony
Nie naciśnięto przycisku „OK",
Naciśnij przycisk ponownego uruchomienia
wskaźnik świetlny
który ponownie uruchamia
„OK" znajdujący się na panelu sterowania i
„pojemnik na wodę
urządzenie.
przytrzymaj go, a kontrolka zgaśnie.
pusty
Spod urządzenia
Urządzenie jest uszkodzone. Nie uywaj generatora pary i skontaktuj się
wydobywa się woda lub
z autoryzowanym punktem serwisowym.
para.
W czasie prasowania
Hałas ten jest normalny, w
Uzupełnij wodę w zbiorniku (patrz §
hałasuje pompa
zbiorniku nie ma wody.
„Uzupełnianie wody w zbiorniku w czasie
generatora pary.
pracy").
Wskaźnik świetlny systemu
Nie naciÊni´to przycisku „OK”, aby
Naciśnij przycisk ponownego uruchomienia
antywapiennego „anti-calc”
ponownie uruchomiç urzàdzenie.
„OK" znajdujący się na panelu sterowania i
migocze
przytrzymaj go, a kontrolka zgaśnie.
Jeeli nie jest moliwe ustalenie przyczyn usterki, skontaktuj się z autoryzowanym punktem obsługi
posprzedanej.
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Aby je przetworzyć, naley je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do
autoryzowanego centrum serwisu.
70
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page71
EN
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ
DE
Bezpečnostní pokyny
• Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s
FR
návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost.
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice
NL
o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…).
• Váš parní generátor je elektrický přístroj: je třeba jej používat při běžných provozních podmínkách.
Je určen výhradně pro použití v domácnosti.
ES
• Je vybaven 2 bezpečnostními systémy:
- bezpečnostním tlakovým ventilem, který v případě selhání vypustí veškerou přebytečnou páru,
PT
- tepelnou pojistkou, která zabraňuje přehřátí přístroje.
• Svůj parní generátor vždy zapojujte do:
IT
- elektrické instalace s napětím mezi 220 a 240 V.
- uzemněné elektrické zásuvky.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti může dojít k nenapravitelnému poškození, na které se
DA
nevztahuje záruka.
Při použití prodlužovací šňůry se ujistěte, že má bipolární zástrčku 16 A suzemněným vodičem.
NO
• Před zapojením do uzemněné zásuvky odviňte elektrickou šňůru po celé délce.
• Jestliže dojde k poškození napájecí šňůry nebo parní šňůry, výměnu musí zbezpečnostních důvodů
SV
provést autorizované servisní středisko.
• Přístroj neodpojujte od sítě tahem za přívodní šňůru.
Přístroj vždy odpojte od sítě:
FI
- před doplněním nádržky na vodu nebo před opláchnutím ohřívacího zásobníku,
- před čištěním přístroje,
TR
- po každém použití.
• Přístroj je třeba používat a pokládat na pevný a žáruvzdorný podklad. Před odložením žehličky na
EL
odkládací plochu se ujistěte, že je stabilní.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové
nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud
PL
na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba
předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
CS
• Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru:
SK
- je-li připojen do elektrické sítě,
- dokud alespoň 1 hodinu nevychladl.
• Žehlicí deska vaší žehličky a podložka jednotky generátoru se mohou zahřát na velice vysokou
HU
teplotu a hrozí nebezpeční popálení: těchto částí se nedotýkejte.
Elektrická šňůra se nikdy nesmí dostat do kontaktu s žehlicí deskou.
SL
• Zvašeho přístroje vychází pára, která může způsobit popáleniny. Se žehličkou zacházejte opatrně,
a to zejména při vertikálním napařování. Proud páry nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata.
RU
• Před vyprázdněním ohřívacího zásobníku vždy počkejte, až parní generátor odpojený od sítě
alespoň 2 hodiny vychladne, potom odšroubujte vypouštěcí uzávěr.
• Při vyplachování ohřívacího zásobníku nenapouštějte vodu přímo zvodovodního kohoutku.
UK
• Jestliže dojde ke ztrátě nebo poškození vypouštěcího uzávěru, nechte jej vyměnit vautorizovaném
servisním středisku.
HR
• Parní generátor nikdy neponořujte do vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny. Nikdy jej nedávejte pod
tekoucí vodu.
RO
• Přístroj nepoužívejte, jestliže upadl na zem, je viditelně poškozený, netěsní nebo správně
nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: z bezpečnostních důvodů jej nechejte zkontrolovat v
autorizovaném servisním středisku.
ET
LT
TENTO NÁVOD KPOUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE.
LV
71
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page72
POPIS
1. Ovladač páry
11. Krytka vypouštěcího uzávěru / Vypouštěcí
2.
Ovladač regulace teploty žehličky
uzávěr
3. Kontrolka žehličky
12. Ovládací panel
4. Odkládací plocha žehličky
a. - Tlačítko pro “OK”
5. Úložný prostor elektrické šňůry
b. - Kontrolka “Pára připravena”
6. Elektrická šňůra
c. - Kontrolka “Prázdná nádržka”
7. Nádržka 1,6 l
d. - Kontrolka “Vyprázdnění ohřívacího
8. Ohřívací zásobník (uvnitř jednotky)
zásobníku”
9. Parní šňůra
13. Lock-System (podle modelu)
10. Klips pro uložení parní šňůry
Zajišovací systém žehličky na podstavci - Lock System
(podle modelu)
• Váš parní generátor je vybaven obloučkem pro přidržení žehličky na jednotce se zajištěním (podle
modelu) pro snazší přenášení a uložení :
- Zajištění – obr. 1.
- Uvolnění – obr. 2.
• Při přenášení parního generátoru za držadlo žehličky:
- položte žehličku na odkládací plochu parního generátoru a přiklopte příchytnou objímku na
žehličku, až dojde kzajištění (ozve se slyšitelné zacvaknutí „klik“) – obr. 1.
- Při přenášení parního generátoru uchopte žehličku za držadlo – obr. 3.
PŘÍPRAVA
Jakou vodu lze použít?
• Voda z vodovodního kohoutku:
Váš přístroj je navržen tak, aby mohl používat vodu z vodovodního kohoutku. Pokud je voda příliš vápenitá,
smíchejte 50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizované balené vody.
Voda v některých přímořských regionech může obsahovat zvýšené množství soli. V tomto případě používejte
výhradně demineralizovanou vodu.
• Zařízení pro změkčování vody:
Existuje několik typů zařízení pro změkčování vody a vodu z většiny z nich lze použít do parní žehličky.
Nicméně některá zařízení a zvláště ta, která používají chemické látky, jako např. sůl, což je zejména případ
filtračních nádob, mohou způsobit odtok bílé nebo hnědé barvy.
Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme vám použít neupravenou vodu z vodovodního kohoutku nebo
balenou vodu.
Po výměně vody se problém odstraní až po několika použitích. Abyste se vyhnuli poškození oděvů,
doporučujeme funkci napařování poprvé vyzkoušet na opotřebovaném prádle, které lze vyhodit.
•
Pamatujte si:
Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo vodu obsahující přísady (jako škrob, parfém nebo vodu z domácích
spotřebičů). Takové přísady mohou změnit vlastnosti páry a při vysoké teplotě způsobit vznik usazenin v parní
komoře, které by mohly znečistit prádlo.
Naplnění nádržky
• Parní generátor postavte na pevnou, vodorovnou a žáruvzdornou plochu.
• Ujistěte se, že váš přístroj je odpojený od elektrické sítě a otevřete kryt nádržky.
• Do nádoby na vodu napuste maximálně 1,6 l vody a vlijte ji do nádržky žehličky, dbejte přitom na
to, abyste nepřekročili ukazatel “Max” – obr. 4.
Použití parního generátoru
• Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a vyndejte parní šňůru zúložného
Při prvním použití
prostoru.
přístroje může dojít ke
• Sklopte zajišovací objímku žehličky směrem dopředu, aby došlo
vzniku výparů a
kuvolnění bezpečnostní zarážky (podle modelu).
zápachu bez
• Parní generátor připojte kuzemněné elektrické zásuvce.
škodlivých účinků.
• Ohřívací zásobník se zahřívá: zelená kontrolka na ovládacím panelu bliká
Tento projev nemá
– obr. 14.
vliv na použití
Když zelená kontrolka trvale svítí (asi po 2 minutách), pára je připravena
přístroje a rychle sám
– obr. 15.
pomine.
72
EN
• Asi po jedné minutě a pravidelně během provozu dochází ktomu, že elektrické čerpadlo přístroje
vstřikuje vodu do ohřívacího zásobníku. Vzniká přitom zvuk, který je běžným provozním projevem.
DE
POUŽITÍ
FR
Žehlení s napařováním
• Dejte ovladač regulace teploty žehličky do příslušné polohy
Žehličku nikdy neodkládejte na
podle typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže).
kovovou odkládací plochu,
NL
• Rozsvítí se kontrolka žehličky. Pozor: přístroj je připraven k
protože by ji to mohlo
použití, až zhasne kontrolka žehličky a zelená kontrolka na
poškodit. Odkládejte ji na
ovládacím panelu bude trvale svítit.
odkladní plochu jednotky: je
ES
opatřena protiskluzovými
• Při žehlení se kontrolka na žehličce rozsvěcuje a zhasíná podle
podložkami a odolává vysokým
potřeby ohřevu, aniž by se tím omezovalo používání žehličky.
PT
teplotám
• Chcete-li použít páru, stiskněte tlačítko ovládání páry umístěné
pod držadlem žehličky – obr. 5.
IT
Po uvolnění tlačítka se pára vypne.
• Používáte-li škrob, aplikujte jej na opačnou stranu tkaniny, než která je žehlena.
DA
Nastavte teplotu
NO
SV
FI
TR
Při prvním použití nebo poté,
• Nastavení regulátoru teploty žehličky:
EL
co jste páru nějakou dobu
- Nejdříve začněte žehlit látky, které se žehlí při nízké teplotě a
nepoužívali: opakovaně
nakonec žehlete ty, které snáší nejvyšší teploty (••• nebo Max).
stiskněte tlačítko ovládání
- Při žehlení tkanin ze smíšených vláken nastavte teplotu žehlení
PL
páry (obr. 5) a držte přitom
podle nejméně odolného vlákna.
žehličku směrem od oděvu.
- Při žehlení vlněných oděvů několikrát stiskněte tlačítko ovládání
Dosáhnete tím odstranění
CS
páry – obr. 5, žehličku přitom nedávejte na vlastní oděv.
studené vody zparního
Zabráníte tím vzniku lesklého vzhledu.
okruhu.
SK
Žehlení na sucho
• Nestikněte regulátor pary.
HU
Vertikální napařování
SL
• Nastavte ovladač teploty žehličky na maximum.
Při žehlení jiných tkanin,
než je len nebo bavlnu,
• Pověste oděv na ramínko a rukou jej držte mírně napnutý. Protože
RU
držte žehličku několik
pára je velice horká, nikdy se nepokoušejte odstranit záhyb oděvu
centimetrů od oděvu, aby
přímo na nějaké osobě. Vždy ktomu použijte ramínko.
nedošlo kespálení
• Opakovaně tiskněte tlačítko ovládání páry – obr. 5 a pohybujte
UK
tkaniny.
přitom žehličkou shora dolů
– obr. 6
HR
Doplnění nádržky během používání
•
Pokud bliká červená kontrolka „prázdná nádržka“, znamená to, že již není voda.
– obr. 16. Vodní
RO
nádržka je prázdná.
• Odpojte parní generátor od elektrické sítě a otevřete kryt nádržky.
• Do nádoby na vodu napuste maximálně 1,6 l vody a vlijte ji do nádržky, dbejte přitom na to, abyste
ET
nepřekročili ukazatel “Max” – obr. 4.
• Parní generátor opět připojte ksíti. Stiskněte tlačítko “OK” – obr. 17 na ovládacím panelu, aby bylo
LT
možno pokračovat v žehlení. Když zelená kontrolka trvale svítí, pára je připravena kpoužití.
LV
73
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
MATERIÁL
NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOTY
, Hedvábí
Syntetika (polyesterové,
ace
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Vlna
, Viskóza
Len, Bavlna
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page73
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page74
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Čištění parního generátoru
• Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo přípravky proti
vodnímu kameni.
• Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce přímo pod vodovodním kohoutkem.
• Pravidelně čistěte žehlicí desku nekovovou mycí houbou.
• Plastové části občas čistěte mírně navlhčeným jemným hadříkem.
Proplachování ohřívacího zásobníku
• Pro dosažení delší životnosti parního generátoru a pro zabránění
Především při
výronu vodního kamene je váš parní generátor vybaven oranžovou
proplachování ohřívacího
zásobníku nepoužívejte
kontrolkou „vyprázdnění ohřívacího zásobníku“, která se na
prostředky pro
ovládacím panelu rozbliká vždy asi po 10 použitích přístroje
– obr. 9.
odstranění vodního
• Pokud tato oranžová kontrolka „vyprázdnění ohřívacího zásobníku“
kamene: mohly by jej
začne blikat během žehlení, můžete normálně pokračovat. Před
poškodit.
dalším žehlením však nezapomeňte ohřívací zásobník propláchnout.
Před vyprázdněním
• Předtím se ujistěte, že parní centrála je vychladlá a nejméně 2
generátoru je naprosto
hodiny odpojená od sítě.
nezbytné nechat jej
• Umístěte parní generátor na okraj dřezu a žehličku stojící na
alespoň 2 hodiny
vychladnout, aby nedošlo
podstavci dejte stranou.
k popálení.
• Odšroubujte kryt víčka zásobníku otočením o 1/4 otočky směrem
doleva – obr. 10.
• Pomocí mince opatrně vyšroubujte vypouštěcí uzávěr ohřívacího zásobníku – obr. 11.
• Parní generátor mírně nakloňte a z nádoby na vodu vlijte do ohřívacího zásobníku 1/4 litru vody
zkohoutku
– obr. 12.
• Vodu v parní jednotce přístroje chvíli protřeste a pak ji vylijte do dřezu – obr. 13. Nejlepšího
výsledku dosáhnete, pokud tento postup provedete dvakrát.
• Víčko vypouštěcího uzávěru ohřívacího zásobníku pomocí mince zašroubujte zpět a dotáhněte.
• Umístěte zpět i kryt víčka vypouštěcího uzávěru.
• Před dalším použitím parního generátoru stiskněte tlačítko "OK" a oranžová kontrolka zhasne
– obr. 17.
Uložení parního generátoru
• Postavte žehličku na odkládací plochu parního generátoru.
• Sklopte příchytnou objímku na žehličku, až dojde kzajištění a ozve se slyšitelné zacvaknutí „klik“.
Žehlička je tak bezpečně zajištěna na jednotce podstavce (podle modelu).
• Uložte elektrickou šňůru do úložného prostoru – obr. 7.
• Uložte parní šňůru do zásuvného úložného prostoru. – obr. 8.
• Jestliže parní generátor ukládáte do vestavěné skříně nebo do úzkého prostoru, nechte jej před
uložením vychladnout.
• Nyní můžete svůj parní generátor zcela bezpečně uložit na místo.
PROBLÉM SPARNÍM GENERÁTOREM?
Problémy Možné příčiny Řešení
Parní generátor se
Přístroj není pod napětím.
Zkontrolujte, že přístroj je správně
nespustí a kontrolka
zapojený do funkční zásuvky a je
žehličky se nerozsvítí.
pod napětím.
Z otvorů v žehlící
Používáte funkci páry, ale
Zkontrolujte nastavení termostatu.
desce vytéká voda.
vaše žehlička ještě není
Před použitím ovládacího tlačítka páry
dostatečně zahřátá.
počkejte, až zhasne kontrolka žehličky.
Voda zkondenzovala v
Stiskněte tlačítko ovládání páry a
potrubí, protože používáte
žehličku přitom držte mimo žehlicí
páru poprvé nebo jste ji
prkno. Počkejte, až začne vydávat
delší dobu nepoužívali.
páru.
74
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page75
EN
Problémy Možné příčiny Řešení
Na prádle se objevují
Vaše žehlicí prkno je přesyceno
Ujistěte se, zda máte vhodné žehlicí
DE
proužky vody.
vodou, protože se nejedná o
prkno (prkno sroštem zabraňující
typ prkna vhodný pro žehlení s
vzniku kondenzace).
FR
parním generátorem.
V otvorech žehlicí desky se
V ohřívacím zásobníku se
Propláchněte ohřívací zásobník. (viz §
NL
objevují bílé skvrny.
utvořil vodní kámen,
“Propláchnutí ohřívacího zásobníku”)
protože nebyl pravidelně
ES
proplachován.
V otvorech žehlicí desky se
Používáte chemické prostředky
Do vodní nádržky nikdy nepřidávejte
PT
objevují hnědé skvrny a
proti tvorbě vodního kamene
žádné přísady (viz § jakou vodu lze
špiní prádlo.
nebo přísady do vody pro
použít).
žehlení.
IT
Na žehlicí desce jsou
Máte nastavenou příliš vysokou
Přečtěte si naše doporučení o nastavení
nečistoty nebo je zahnědlá a
teplotu žehlení.
teploty.
DA
může špinit prádlo.
Prádlo nebylo dostatečně
Ujistěte se, že prádlo je dostatečně
vymáchané nebo jste žehlili
vymáchané a byly tak odstraněny
NO
nový oděv, který ještě nebyl
všechny zbytky mýdla nebo chemických
vypraný.
prostředků znových oděvů.
SV
Používáte škrob. Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu
tkaniny, než která je žehlena.
FI
Není pára nebo je jí
Červená kontrolka „nádržka na
Doplňte nádržku a stiskněte tlačítko
nedostatek.
vodu“ bliká
"OK", až kontrolka zhasne.
TR
Teplota žehlicí desky je
Parní generátor normálně funguje, ale
nastavena na maximum.
pára je velice horká a suchá, v důsledku
EL
čehož je méně viditelná.
Pára uniká vokolí uzávěru. Uzávěr je nedostatečně
Dotáhněte uzávěr.
PL
utažený.
Je poškozeno těsnění uzávěru. Kontaktujte autorizované servisní
CS
středisko.
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a
SK
kontaktujte autorizované servisní
středisko.
HU
Červená kontrolka „prázdná
Nestiskli jste tlačítko “OK”. Stiskněte tlačítko „ OK“ na ovládacím
nádržka na vodu“ bliká.
panelu, až kontrolka zhasne.
SL
Ze spodní strany přístroje
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a
vychází pára nebo vytéká
kontaktujte autorizované servisní
RU
voda.
středisko.
Při žehlení vydává parní
Tento zvuk je normální projev,
doplňte vodu do nádržky (viz §
UK
generátor silný zvuk čerpání.
vaše vodní nádržka je prázdná.
“Doplnění nádržky během používání”).
HR
Kontrolka „vodní kámen“
Nestiskli jste tlaãítko
Stiskněte tlačítko „ OK“ na ovládacím
bliká.
opakovaného zapnutí “OK”.
panelu, až kontrolka zhasne.
RO
Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte autorizované záruční a pozáruční
servisní středisko.
ET
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
LT
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s
ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
LV
75
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page76
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade
s návodom na použitie, zbavuje výrobcu akejkovek zodpovednosti.
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam
(smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).
• Tento generátor pary patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používa vnormálnych podmienkach. Je
určený iba na domáce používanie.
• Je vybavený 2 bezpečnostnými systémami:
- ventil, ktorý slúži ako ochrana pred akýmkovek pretlakom v prípade poruchy prístroja a ktorý
umožňuje vypusti prebytočnú paru,
- tepelná poistka, ktorá slúži ako ochrana pred prehriatím.
• Tento generátor pary zapájajte vždy:
- do elektrickej siete, ktorej napätie sa nachádza vrozmedzí od 220 do240 V,
- do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Akékovek nesprávne zapojenie môže nenapraviteným spôsobom prístroj poškodi a zároveň ruší
záruku.
Ak používate predlžovací kábel, skontrolujte, či je zásuvka dvojfázového typu 16A s uzemňovacím
vodičom.
• Napájací kábel úplne odvite a potom ho zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
• Ak je poškodený napäový kábel alebo hadička na prívod pary, je potrebné ich necha bezpodmienečne
vymeni v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Pri odpájaní prístroja zelektrickej siete neahajte za kábel.
Prístroj vždy odpojte:
- pred plnením nádržky alebo pred vyplachovaním bojlera,
- pred jeho čistením,
- po každom použití.
• Prístroj musí by položený a musí sa používa na stabilnej ploche, ktoré odoláva teplu. Ke žehličku
položíte na odkladaciu plochu, dbajte, aby plocha, na ktorú ju položíte, bola stabilná.
• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnos, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, ke
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí
opoužívaní tohto prístroja.
• Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru:
- ke je zapojený velektrickej sieti,
- ke nechladol minimálne 1 hodinu.
• Žehliaca plocha žehličky a doska na odkladanie žehličky generátora sa môžu zahria na vemi vysoké
teploty a môžu spôsobi popáleniny: nedotýkajte sa ich.
Žehliacou plochou žehličky sa nikdy nedotýkajte elektrických káblov.
• Zprístroja vychádza para, ktorá môže spôsobi popáleniny. So žehličkou manipulujte opatrne, najmä
pri žehlení vo vertikálnej polohe. Paru nikdy nesmerujte na osoby ani na zvieratá.
• Pred vyprázdňovaním bojlera vždy počkajte, kým generátor pary vychladne. Okrem toho generátor pary
musí by odpojený z elektrickej siete minimálne 2 hodiny, aby ste mohli vypúšací uzáver odskrutkova.
• Pri vyplachovaní bojlera, bojler nikdy neplňte priamo tečúcou vodou.
• Ak stratíte alebo poškodíte vypúšací uzáver, nechajte ho vymeni v autorizovanom servisnom stredisku.
• Generátor pary nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Nikdy ho neumývajte pod
tečúcou vodou.
• Prístroj sa nesmie používa, ke spadol, ak je viditene poškodený, ak došlo k únikom alebo poruchám
funkčnosti. Tento prístroj nikdy nerozoberajte: nechajte ho skontrolova v autorizovanom servisnom
stredisku, aby ste predišli akémukovek nebezpečenstvu.
ĎAKUJEME ZA DODRŽIAVANIE TOHTO NÁVODU
NA POUŽÍVANIE
76
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page77
EN
POPIS
1. Regulátor pary
10. Spona na zachytenie hadičky na prívod pary
DE
2.
Regulátor teploty žehličky
11.
Kryt vypúšacieho uzáveru/Vypúšací uzáver
3. Kontrolné svetlo žehličky
12. Ovládací panel
FR
4. Doska na odkladanie žehličky
a. - Tlačidlo „OK” (opätovné spustenie)
5. Priestor na odkladanie napájacieho kábla
b. - Kontrolné svetlo „para pripravená“
6. Napájací kábel
c. - Kontrolné svetlo „prázdna nádržka”
NL
7. Nádržka sobjemom 1,6 l
d. - Kontrolné svetlo „vyprázdni bojler”
8. Bojler (vo vnútri generátora pary)
13. Lock-System (zaisovací systém) (poda
ES
9. Hadička na prívod pary
modelu)
Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System
PT
(poda modelu)
• Na skrinke tohto generátora pary sa nachádza pridržiavací oblúk žehličky so zaisovacím systémom (poda
IT
modelu), aby sa uahčil prenos aodkladanie:
- Zaistenie – obr. 1.
- Odistenie – obr. 2.
DA
• Ak chcete generátor pary prenies za rukovä žehličky:
- Žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora pary a pridržiavací oblúk preklopte na
NO
žehličku, až kým sa nezaistí (musíte poču „cvak“) – obr. 1.
- Generátor pary môžete teraz prenies za rukovä žehličky – obr. 3.
SV
PRÍPRAVA
Aká voda sa má používa?
FI
• Voda z kohútika:
Váš prístroj je navrhnutý tak, aby využíval vodu z kohútika. Ak máte príliš tvrdú vodu, zmiešajte 50 %
TR
vody z kohútika a 50 % demineralizovanej vody z obchodu.
V niektorých regiónoch na brehu mora môže byť obsah soli vo vode príliš vysoký. V takom prípade
používajte iba demineralizovanú vodu.
EL
•
Zmäkčovač:
Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a väčšina z nich sa môže používať v parnej centrále.
PL
Niektoré zmäkčovače však, najmä tie, ktoré využívajú chemické látky, ako je soľ, môžu vytvárať biele
alebo hnedé zafarbenie, ide najmä o filtračné karafy.
Ak máte s takým problémom skúsenosti, odporúčame vám používať nefiltrovanú vodu z kohútika
CS
alebo vodu z fľaše.
Po zmene vody trvá niekoľko použití, kým sa problém odstráni. Odporúčame vám vyskúšať funkciu
SK
pary najprv na obnosenej bielizni, ktorú môžete prípadne zahodiť, aby nedošlo k poškodeniu
oblečenia.
•
Nezabúdajte:
HU
Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum alebo vodu z
domácich spotrebičov). Také prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vysokej teplote vytvárať v
SL
parnej komore usadeniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.
Naplňovanie nádržky
RU
• Generátor pary položte na stabilnú vodorovnú plochu, ktorá odoláva teplu.
• Skontrolujte, či je prístroj odpojený zelektrickej siete aotvorte príklop nádržky.
• Zoberte džbán na vodu, nalejte doň maximálne 1,6 l vody a naplňte nádržku, pričom dbajte, aby ste
UK
neprekročili „Max“ hladinu – obr. 4.
HR
Zapnutie generátora pary
• Napájací kábel úplne odmotajte azúložného priestoru vytiahnite hadičku na
Je možné, že počas
RO
prívod pary.
prvého používania
• Pred odistením bezpečnostnej západky zaisovací oblúk žehličky sklopte
prístroja dôjde
dopredu (poda modelu).
kunikaniu dymu
ET
• Generátor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
azápachu, ktoré nie sú
• Bojler sa zohrieva: zelené kontrolné svetlo umiestnené na ovládacom paneli
zdraviu škodlivé. Tento
bliká – obr. 14.
jav neovplyvní
LT
prevádzku prístroja
Ke zelené kontrolné svetlo zostane rozsvietené (približne po 2 minútach),
arýchlo zmizne.
para je pripravená – obr. 15.
LV
77
• Elektrické čerpadlo, ktorým je vybavený tento prístroj, asi po minúte vstrekne vodu do bojlera avstrekuje ju
pravidelne počas používania. Spôsobuje to hluk. Ide však onormálny jav.
POUŽÍVANIE
Žehlenie parou
• Regulátor teploty žehličky nastavte na druh bielizne, ktorú chcete žehli
ehličku nikdy
(pozri nižšie uvedenú tabuku).
neodkladajte na kovovú
• Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: prístroj je pripravený, ke
odkladaciu plochu,
kontrolné svetlo žehličky zhasne ake zelené kontrolné svetlo umiestnené
pretože by sa mohla
na ovládacom paneli svieti.
poškodi, ale skôr na
•
Počas žehlenia sa kontrolka umiestnená na žehličke rozsvecuje a zhasína v
dosku na odkladanie
závislosti od potreby zohrievania, bez vplyvu na používanie.
žehličky umiestnenú na
skrinke: je vybavená
• Ak potrebujete paru, stlačte regulátor pary umiestnený pod rukoväou
protiklznými prvkami
žehličky
– obr. 5.
aodoláva vysokým
Para prestane vychádza, ke regulátor pustite.
teplotám.
• Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú stranu, po ktorej nežehlíte.
Nastavenie teploty
• Nastavenie regulátora teploty žehličky:
Pri prvom používaní alebo
- Začnite najprv slátkami, ktoré sa žehlia na nízkej teplote, aukončite
ke ste paru niekoko minút
tými, ktoré znesú vyššiu teplotu (••• alebo Max).
nepoužívali: niekokokrát
- Ak žehlite látky vyrobené zo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia
stlačte regulátor pary (obr. 5)
nastavte na najcitlivejšie vlákna.
mimo bielizne. Tým zokruhu
pary odstránite studenú
- Ak žehlite vlnené oblečenie, iba prerušovane stláčajte regulátor pary
vodu.
žehličky – obr. 5, pričom žehličku nepoložte na oblečenie. Predídete
tým tomu, aby sa bielizeň leskla.
Žehlenie na sucho
• Nestláčajte regulátor pary.
Vertikálne hladenie
Pri iných látkach ako je
• Regulátor teploty žehličky nastavte na maximálnu teplotu.
an alebobavlna
• Oblečenie zaveste na vešiak ajednou rukou látku zahka natiahnite. Používaná
žehličku držte
para je vemi teplá, preto nikdy oblečenie nežehlite na osobe, ale vždy na
niekoko centimetrov
vešiaku.
od látky, aby ste ju
• Prerušovane stláčajte regulátor pary – obr. 5 ažehličkou pohybujte zhora dole
nepopálili.
– obr. 6.
Plnenie nádržky počas používania
•
Keď kontrolka „prázdna nádržka“ bliká, znamená to, že vám došla voda
– obr. 16. Nádržka na vodu je
prázdna.
• Generátor pary odpojte zelektrickej siete aotvorte príklop nádržky.
• Zoberte džbán na vodu, nalejte doň maximálne 1,6 l vody a naplňte nádržku, pričom dbajte, aby ste
neprekročili „Max“ hladinu nádržky
– obr. 4.
• Generátor pary znova zapojte do elektrickej siete. Aby ste mohli v žehlení pokračova, stlačte tlačidlo
opätovného spustenia „OK“
– obr. 17 umiestnené na ovládacom paneli. Ke zelené kontrolné svetlo zostane
rozsvietené, para je pripravená.
78
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
LÁTKY
NASTAVENIE REGULÁTORA TEPLOTY
Syntetika
, Hodváb
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Vlna
, Viskóza
Ĺan, Bavlna
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page78
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page79
EN
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Čistenie generátora pary
DE
• Na čistenie žehliacej plochy žehličky a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani prostriedok na
odstraňovanie vodného kameňa.
• Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
FR
• Žehliacu plochu žehličky pravidelne čistite nekovovou špongiou.
• Zčasu na čas očistite časti zumelej hmoty jemne navlhčenou jemnou handričkou.
NL
Vyplachovanie bojlera
•
Aby sa zlepšila výkonnos bojlera a aby sa predišlo odlupovaniu vodného
ES
Na vyplachovanie bojlera
nepoužívajte prostriedky
kameňa, tento generátor pary je vybavený oranžovým kontrolným svetlom
na odstraňovanie
„vyprázdni bojler“, ktoré na ovládacom paneli bliká asi po 10 použitiach
– obr. 9
.
PT
vodného kameňa: mohli
• Ak oranžové kontrolné svetlo „vyprázdni bojler“ bliká, môžete normálne
by ho poškodi.
pokračova vzačatom žehlení, ale pred alším použitím nezabudnite bojler
Pred vyprázdňovaním
vypláchnu.
IT
generátora pary je
• Skontrolujte, či je generátor pary chladný ači bol odpojený zelektrickej
nevyhnutné, aby
siete minimálne 2 hodiny.
generátor pary chladol
DA
• Generátor pary položte na okraj dresu ažehličku nabok na jej podstavec.
minimálne 2 hodiny, aby
• Kryt vypúšacieho uzáveru otočte vavo o¼ otáčky a odskrutkujte ho
– obr.
sa predišlo
10.
NO
akémukovek riziku
• Pomocou mince pomaly odskrutkujte vypúšací uzáver bojlera
– obr. 11.
popálenia.
• Generátor pary podržte vnaklonenej polohe apomocou džbánu do bojlera
SV
nalejte 1/4 litra vody zvodovodu
– obr. 12.
• Skrinkou chvíku potraste apotom ju úplne vyprázdnite do výlevky
– obr. 13.
Odporúčame vám, aby ste tento úkon urobili ešte raz, aby ste dosiahli dobrý výsledok.
FI
• Pomocou mince pomaly znova zaskrutkujte autiahnite vypúšací uzáver bojlera.
• Znova založte kryt vypúšacieho uzáveru.
TR
• Pri alšom používaní stlačte tlačidlo „OK“, aby oranžové kontrolné svetlo zhaslo
– obr. 17
.
Odkladanie generátora pary
EL
• Žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora pary.
• Pridržiavací oblúk sklopte na žehličku, až kým nepočujete „cvak“ pri zaistení, aby sa žehlička bezpečne
PL
upevnila na skrinku (poda modelu).
• Napájací kábel uložte do otvoru, ktorý je preň určený
– obr. 7.
• Hadičku na prívod pary zasuňte do spony – obr. 8.
CS
• Ak chcete generátor pary odloži do skrinky alebo do úzkeho priestoru, pred odložením ho nechajte
vychladnú.
SK
• Generátor pary môžete bezpečne odloži.
MÁTE PROBLÉM SGENERÁTOROM PARY?
HU
Problémy Možné príčiny Riešenia
SL
Generátor pary sa nerozsvieti
Prístroj nie je zapnutý.
Skontrolujte, či je prístroj správne
alebo sa nerozsvieti
zapojený vo funkčnej elektrickej
RU
kontrolné svetlo žehličky.
sieti ači je zapnutý.
Voda vyteká z otvorov
Používate paru aj napriek
Skontrolujte nastavenie
UK
žehliacej plochy žehličky.
tomu, že žehlička ešte nie je
termostatu: Skôr ako stlačíte
dostatočne teplá.
regulátor pary, počkajte, kým
HR
zhasne kontrolné svetlo žehličky.
Voda sa kondenzuje
Regulátor pary stláčajte mimo
RO
vhadičkách, pretože ste paru
žehliacej dosky, až kým zo
použili po prvýkrát alebo
žehličky nezačne vychádza para.
preto, že ste ju dlhší čas
ET
nepoužívali.
LT
LV
79
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page80
Problem Moliwe przyczyny Rozwiązania
Na bielizni sa objavujú
Ochranný poah žehliacej dosky je
Dbajte, aby bola žehliaca doska
kvapky vody.
saturovaný vodou, pretože nie je
vhodná (mriežkovaná doska, ktorá
prispôsobený na výkon generátora
bráni vzniku kondenzátu).
pary.
Z otvorov žehliacej plochy
Zbojlera vychádza vodný kameň,
Bojler vypláchnite. (pozri odsek
žehličky vyteká biely výtok.
pretože sa pravidelne nevyplachuje.
„Vyplachovanie bojlera“)
Z otvorov žehliacej plochy
Do vody na žehlenie pridávate
Do nádržky nikdy nepridávajte žiadne
žehličky vyteká hnedý
chemické látky na odstraňovanie
látky (pozri odsek „Aká voda sa má
výtok, ktorý zanecháva
vodného kameňa alebo prísady.
používa?“).
škvrny na bielizni.
Žehliaca plocha žehličky je
Používate príliš vysokú teplotu. Pozrite si naše rady týkajúce sa
znečistená alebo hnedá
nastavenia teploty.
azanecháva škvrny na
Bielizeň nebola dostatočne
Dbajte, aby bola bielizeň úplne
bielizni.
vypláchnutá alebo žehlíte novú
vypláchnutá, aby sa odstránili prípadné
bielizeň, ktorú ste vopred nevyprali.
zvyšky prášku alebo chemických látok
(pri novej bielizni).
Používate škrob. Škrob nastriekajte na tú stranu, po
ktorej nežehlíte.
Vychádza málo pary alebo
Červená kontrolka indikujúca prázdnu
Nádržku naplňte atlačidlo „OK“
žiadna para.
nádržku bliká -).
stláčajte dovtedy, kým kontrolné svetlo
nezhasne.
Teplota žehliacej plochy žehličky je
Generátor pary funguje normálne, ale
nastavená na maximálnu.
para je vemi teplá, suchá amálo
viditená.
Z okolia uzáveru vychádza
Uzáver je nesprávne utiahnutý. Uzáver znova utiahnite.
para.
Tesnenie uzáveru je poškodené. Obráte sa na autorizované servisné
stredisko.
Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte aobráte
sa na autorizované servisné stredisko.
Červená kontrolka
Nestlačili ste tlačidlo opätovného
Tlačidlo opätovného spustenia „OK“
indikujúca prázdnu
spustenia „OK“.
umiestnené na ovládacom paneli
nádržku bliká -
stláčajte dovtedy, kým kontrolné svetlo
nezhasne.
Zo spodnej strany prístroja
Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte aobráte
vychádza para alebo
sa na autorizované servisné stredisko.
vyteká voda.
Čerpadlo generátora pary
Tento hluk je normálny, pretože
Znova naplňte nádržku (pozri odsek
počas žehlenia vemi hučí.
nádržka na vodu je prázdna.
„plnenie nádržky počas používania“).
Tlačidlo opätovného spustenia „OK“
Kontrolka indikujúca vodný
Nestlaãili ste tlaãidlo opätovného spustenia
umiestnené na ovládacom paneli
kameň bliká.
„OK“.
stláčajte dovtedy, kým kontrolné svetlo
nezhasne.
Ak nie je možné urči príčinu poruchy, obráte sa na autorizované popredajné servisné
stredisko.
Podieajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje vea zhodnotitených alebo recyklovatených materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému
servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
80
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page81
EN
FONTOS JAVASLATOK
DE
Biztonsági előírások
• A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót: a használati utasításban
FR
leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a céget.
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos előírásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
NL
• Az Ön gőzállomása egy elektromos készülék: normál használati feltételek mellett kell használni. A
készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas.
ES
• A készülék 2 biztonsági rendszerrel van felszerelve:
- egy szeleppel, amely megelőzi a túlnyomást azáltal, hogy a készülék működési rendellenessége esetén
PT
kiengedi a gőzfölösleget,
- egy hőbiztosítékkal, amely megelőzi a túlmelegedést.
• A gőzállomást a következő áramforrásokra csatlakoztassa:
IT
- olyan elektromos hálózatra, melynek a feszültsége 220 és 240 V között található.
- földelt elektromos aljzathoz.
DA
Minden csatlakoztatási hiba maradandó károsodást okozhat, és érvényteleníti a garanciát.
Hosszabbító használata esetén ellenőrizze, hogy az aljzat 16 A-es kétpólusú típusú és rendelkezik
NO
földeléssel.
• A földelt elektromos aljzatra való csatlakoztatás előtt tekerje le teljesen a tápkábelt.
• A tápkábel vagy gőzvezeték sérülése esetén a veszélyek elkerülése érdekében ezek cseréjét kötelező
SV
módon egy Hivatalos Szervizközpontban végeztesse el.
• Ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél fogva.
FI
A következő esetekben mindig húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból:
- a tartály feltöltése vagy a forraló öblítése előtt,
TR
- tisztítás előtt,
- minden használat után.
• A készüléket stabil, hőálló felületre helyezze. Amikor a vasalót a vasalótartóra helyezi, bizonyosodjon
EL
meg arról, hogy a felület, amelyen elhelyezkedik, stabil.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési
PL
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
CS
akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
• Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
SK
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül:
- ha csatlakoztatva van az elektromos hálózatra,
HU
- míg le nem hűl (körülbelül 1 óra).
• A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység vasalótartó lapja felforrósodhat, és égési sérüléseket okozhat: ne
érintse meg ezeket a részeket.
SL
Soha ne érjen a vasalótalppal a tápkábelekhez.
• Készüléke gőzt bocsát ki, mely égési sérüléseket okozhat. A vasalóval bánjon óvatosan, főképp
RU
függőleges vasalás során. A gőzt soha ne irányítsa emberek vagy állatok felé.
• A forraló kiürítése előtt várja meg, hogy a gőzállomás lehűljön, és az ürítődugó kicsavarása előtt legalább
UK
2 órával húzza ki a villásdugót az elektromos aljzatból.
• Öblítés során a forralót ne közvetlenül a csap alatt töltse fel.
• Az ürítődugó elveszítése vagy megrongálódása esetén cseréltesse ki az alkatrészt egy Hivatalos
HR
Szervizközpontban.
• Soha ne merítse a gőzállomást vízbe, sem pedig bármilyen más folyadékba. Soha ne helyezze folyó víz
RO
alá.
• Ne használja a készüléket, ha leejtette, sérüléseket észlel rajta, szivárog, vagy működési
ET
rendellenességeket tapasztal. Soha ne szerelje szét a készüléket: a veszélyek elkerülése érdekében
vizsgáltassa át egy Hivatalos Szervizközpontban.
LT
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT!
LV
81
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page82
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
1. Gőzgomb
10. Gőzvezeték-rögzítő kapocs
2. Vasalási hőszabályozó gomb
11. Ürítődugó kupakja / Ürítődugó
3. Vasaló jelzőfénye
12. Vezérlőfelület
4. Vasalótartó lap
a. - OK (újraindító) gomb
5. Tápkábel-tároló rekesz
b. - Gőzölés készenlétet jelző lámpa
6. Tápkábel
c. - Üres tartályt jelző lámpa
7. 1,6 literes víztartály
d. - Forralóürítést jelző lámpa
8. Forraló (a gőzfejlesztő egység belsejében)
13. Lock-System (modelltől függően)
9. Gőzvezeték
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer - Lock System
(modelltől
függően)
• A gőzállomás fel van szerelve egy rögzítőívvel, amelynek segítségével a vasaló rögzíthető (modelltől
függően), ezáltal könnyebben tárolható és szállítható:
- Rögzítés - 1. ábra.
- Kioldás - 2. ábra.
• Ha a gőzállomást a vasaló fogantyújánál fogva kívánja szállítani:
- helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára, és hajtsa rá a rögzítőívet a vasalóra, amíg az be
nem akad (kattan egyet)
- 1. ábra.
- Ez után a gőzállomást szállíthatja a vasaló fogantyújánál fogva - 3. ábra.
ELŐKÉSZÍTÉS
Milyen vizet használjak?
• Csapvíz:
A készülék csapvízzel való használatra készült. Ha a csapvíznek nagy a mésztartalma, keverjen össze
50% csapvizet és 50% kereskedelmi fogalomban kapható ásványtalanított vizet.
Egyes tengerparti régiókban igen magas lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben használjon tiszta
ásványtalanított vizet.
•
Vízlágyító:
Többféle típusú vízlágyító létezik, ezek többsége alkalmas a gőzölős vasalóban való használatra.
Azonban egyes vízlágyítók, nevezetesen amelyek különféle vegyi anyagokat, például sókat
használnak, fehér vagy barna elszíneződéseket okozhatnak, elsősorban a szűrőedényekben.
Ha ilyen típusú problémát tapasztal, a kezeletlen csapvíz vagy az üvegben kapható tiszta víz
használatát javasoljuk.
A vízcserét követően a probléma csak többszöri újabb használat után szűnik meg. Az első alkalommal
ajánlott próbát végezni a gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhadarabon, amelyre már nincsen
szüksége, így megelőzhetjük a ruhák esetleges károsodását.
•
Ne feledje:
Soha ne használjon esővizet vagy adalékanyagokat tartalmazó vizet (például keményítő, illatanyagok,
háztartási gépekből vett víz). A hasonló adalékanyagok megváltoztathatják a gőz tulajdonságait, és
magas hőmérsékleten a gőzölőkamrában olyan lerakódások keletkezhetnek, amelyek foltot hagynak a
kivasalt ruhadarabokon.
A tartály megtöltése
• Helyezze a gőzállomást egy stabil és vízszintes, hőálló felületre.
• Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e feszültség alatt, és nyissa ki a tartály fedelét.
• Egy vizeskancsóba töltsön maximum 1,6 l vizet, majd segítségével töltse fel a tartályt, ügyelve arra,
hogy ne lépje túl a „Max” jelzést
- 4. ábra.
A gőzállomás bekapcsolása
• Tekerje le teljesen a tápkábelt, és húzza ki a gőzvezetéket a tartójából.
Első használat
• A vasalót rögzítő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat (modelltől
során ártalmatlan
függően).
füst és szag
• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt elektromos aljzathoz.
távozását
•
A forraló melegít: a vezérlőfelületen a zöld lámpa villog - 14. ábra.
tapasztalhatja. Ez,
Ha a zöld lámpa folyamatosan világít (kb. 2 perc elteltével), a gőz készen áll
a készülék
- 15. ábra.
működésére
•
Körülbelül egy perc elteltével, és a használat ideje alatt rendszeresen, a
semmilyen hatással
készülék elektromos pumpája vizet fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami
nem levő jelenség
természetes.
hamar megszűnik.
82
EN
HASZNÁLAT
DE
Gőzvasalás
• A vasalási hőszabályzó gombot állítsa a vasalandó anyagnak megfelelő
A vasalót soha ne
típusra (ld. az alábbi táblázatot).
helyezze fém
FR
•
A vasaló jelzőfénye kigyullad. Figyelem: a készülék akkor áll készen, ha a vasaló
vasalótartóra, mivel az
jelzőfénye kialszik, és a vezérlőfelület zöld lámpája folyamatosan világít.
megrongálhatja. Erre a
NL
• Vasalás közben a vasalón található állapotjelző led a melegedés hőfoka
célra használja a
szerint időnként felgyullad és kialszik, ez azonban nincs befolyással a
gőzfejlesztő egység
készülék használatára.
vasalótartó lapját:
ES
• Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyújának alsó részén található
csúszásgátlókkal van
felszerelve, és ellenáll a
gőzgombot
- 5. ábra.
magas
PT
A gomb elengedésekor a gőzölés leáll.
hőmérsékleteknek.
•
Amennyiben keményítőt használ, permetezze azt a vasalt felület visszájára.
IT
Hőmérséklet beállítása
DA
NO
SV
FI
TR
Első használat során, vagy
• A vasaló hőszabályzó gombjának beállítása:
ha néhány perce nem
-
Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal, és
használta a gőzölő funkciót:
hagyja a végére azokat, amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre
EL
nyomja meg többször
(••• vagy Max.) van szükség.
egymás után a gőzgombot
- Ha vegyes szálú szövetet vasal, a hőmérsékletet a legérzékenyebb
(5. ábra), anélkül hogy a
PL
anyagnak megfelelően állítsa be.
ruhadarab felé irányítaná.
- Gyapjúból készült ruhák vasalásakor csak a gőzgombot nyomogassa
Ezáltal távozik a gőzkörben
- 5. ábra.
, anélkül hogy a vasalót a ruhára tenné. Ezáltal elkerüli az
CS
található hideg víz.
anyag kifényesedését.
Száraz vasalás
SK
• Ne nyomja meg a gőzgombot.
HU
Függőleges simítás
• Állítsa a vasaló hőszabályzó gombját maximális pozícióra.
Lenvászontól vagy pamuttól
különböző anyagokból készült
• Akassza a ruhát egy vállfára, és egyik kezével lazán feszítse ki.
SL
ruhák esetén tartsa a vasalót
Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha kisimítását soha ne végezze
néhány centiméteres távolságra,
valakinek a testén, hanem csakis vállfán.
RU
hogy ne égesse meg az anyagot.
• A gőzgombot
- 5. ábra.
időnként megnyomva mozgassa a
vasalót fentről lefelé
- 6. ábra.
UK
A víztartály feltöltése használat közben
HR
•
Ha az "üres víztartály" piros ledje villogni kezd, készülék gőzölő funkciója leáll.
- 16. ábra.
A víztartály
üres.
• Húzza ki a gőzállomás csatlakozódugóját, és nyissa ki a tartály fedelét.
RO
• Egy vizeskancsóba töltsön maximum 1,6 l vizet, majd segítségével töltse fel a tartályt, ügyelve arra, hogy ne
lépje túl a tartály „Max” jelzését
- 4. ábra.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromoss hálózatra. Nyomja meg a vezérlőfelületen található „OK”
ET
(újraindító) gombot
- 17. ábra
, és folytassa a vasalást. A zöld jelzőfény folyamatos világítása esetén a gőz
készen áll.
LT
LV
83
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
Szčvet
A HŐSZABÁLYZÓ GOMB BEÁLLÍTÁSA
Szintetikus kelme
, pamut
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
k
el
mék
)
Lenszövet
Gyapjú, selyem, Viszkóz
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page83
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:52 Page84
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A gőzállomás tisztítása
• A talp és a gőzfejlesztő egység tisztítására ne használjon
A tisztítás előtt győződjön meg
tisztítószert vagy vízkőoldót.
arról, hogy a gőzállomás nincs
• A vasalót vagy a gőzfejlesztő egységet ne helyezze csap alá.
csatlakoztatva az elektromos
• A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal.
hálózathoz és hogy a vasaló,
• A műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves
valamint gőzállomás lehűlt-e.
kendővel.
A forraló öblítése
• A forraló hatékony működésének meghosszabbítása és a vízkő-kibocsátás
A forraló öblítéséhez
semmiképp ne
elkerülése érdekében a gőzállomás fel van szerelve egy narancssárga
használjon vízkőoldó-
„forralóürítés” lámpával, amely a vezérlőfelületen villog, körülbelül a tizedik
szert: ez kárt tehet a
használat után
- 9. ábra.
készülékben.
• Ha a narancssárga forralóürítést jelző lámpa villogni kezd, nyugodtan folytathatja
A gőzállomás kiürítése
a vasalást, de a következő használat előtt ne felejtse el kiöblíteni a forralót.
előtt kötelező módon
• Ellenőrizze, hogy a gőzállomás lehűlt, és több mint 2 órája áramtalanította.
hagyja hűlni több mint
• A gőzállomást helyezze a mosogatókagyló szélére, a vasalót pedig tegye mellé,
2 órán keresztül az
a sarkára állítva.
égési sérülések
• Negyed fordulattal balra forgatva csavarja ki az ürítő kupakját
- 10. ábra.
elkerülésének
• Egy pénzérme segítségével csavarja ki óvatosan a forraló ürítődugóját - 11. ábra.
érdekében.
• A gőzállomást tartsa megdöntve, és egy vizeskancsó segítségével töltse fel a
forralót kb. 1/4 l csapvízzel
- 12. ábra.
• Néhány pillanatig mozgassa a gőzfejlesztő egységet, majd ürítse ki teljesen a mosogató fölött tartva
- 13.
ábra.
Ajánljuk a művelet megismétlését még egyszer, a jobb öblítés érdekében.
• Csavarja vissza és szorítsa meg a forraló ürítődugóját a pénzérme segítségével.
• Tegye vissza az ürítődugó kupakját a helyére.
• A legközelebbi használat alkalmával a „OK” gomb megnyomásával kapcsolja ki a narancssárga lámpát
- 17. ábra.
A gőzállomás tárolása
• A vasalót helyezze a gőzállomás vasalótartójára.
• Hajtsa a rögzítőívet a vasalóra, amíg egy kattanást nem hall. Ekkor a vasaló biztonságosan rögzítve
van a gőzfejlesztő egységre (modelltől függően).
• A tápkábelt tárolja a megfelelő rekeszbe - 7. ábra.
• A gőzvezetéket rögzítse a kapocs segítségével - 8. ábra.
• Tárolás előtt hagyja lehűlni a gőzállomást, ha egy szekrényben vagy szűk helyen tárolja.
• Ez után biztonságosan tárolhatja a gőzállomást.
PROBLÉMA A GŐZÁLLOMÁSSAL?
Problémák Lehetséges okok Megoldások
A gőzállomás nem
A készülék nincs az elektromos
Ellenőrizze, hogy a készülék
kapcsol be, vagy a vasaló
hálózatra csatlakoztatva.
üzemképes aljzatra van-e
jelzőfénye nem világít.
csatlakoztatva, és be van-e
kapcsolva.
Víz folyik a vasalótalp
A gőz használata elkezdődött,
Ellenőrizze a termosztát beállítását.
lyukaiból.
annak ellenére, hogy a vasaló
Várja meg, amíg a vasaló
még nem eléggé meleg.
jelzőfénye kialszik, és csak ez után
nyomja meg a gőzgombot.
A víz lecsapódott a csövekben,
A vasalót a vasalóasztaltól távol
mivel ez az első gőzvasalás,
tartva nyomogassa a
vagy egy ideje nem használta a
gőzgombot, amíg a vasaló
gőz funkciót.
gőzt nem bocsát ki.l
84
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page85
EN
Problémák Lehetséges okok Megoldások
DE
A ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal huzatja átitatódott
Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal
vízzel, mivel nem felel meg a
megfelelő-e (rácsos asztal, amely
gőzállomás teljesítményének.
megakadályozza a víz lecsapódását).
FR
A talp lyukain fehér folyadék távozik. A forralóból vízkő távozik, mivel nem
Öblítse ki a forralót. (lásd „A forraló
volt rendszeresen kiöblítve.
öblítése” c. fejezetet)
NL
A talp lyukain barna folyadék
A vasaláshoz használt vízben
A víztartályba ne töltsön semmilyen
ES
távozik, és foltot hagy a ruhán.
vízkőoldó vegyszer vagy más
adalékanyagot (lásd a „Milyen vizet
adalékanyag van.
használjak?” c. fejezetet).
PT
A talp piszkos vagy barna, és foltot
A beállított hőmérséklet túl magas. Olvassa el a hőmérséklet
hagyhat a ruhán.
szabályozására vonatkozó
utasításokat.
IT
A ruhát nem öblítette ki eléggé, vagy
Bizonyosodjon meg arról, hogy a
olyan új ruhát vasal, amely még nem
ruhát eléggé kiöblítette, hogy
DA
volt kimosva.
eltüntesse az esetleges szappan-
vagy vegyszer-lerakódást az új
NO
ruháról.
Keményítő használata vasalás
A keményítőt mindig permetezze a
SV
közben.
vasalt felület visszájára.
Kevés, vagy teljesen elfogyott a gőz. Piros "víztartály" jelzőgomb villog. Töltse meg a tartályt, és nyomja a
FI
„OK” gombot, amíg a lámpa ki nem
alszik.
TR
A talp hőmérséklete maximumra van
A gőzállomás megfelelően üzemel, de
állítva.
mivel túl forró, a gőz száraz, és ezért
EL
kevésbé látható.
A dugó mellett gőz távozik. A dugó nincs eléggé megszorítva. Szorítsa meg a dugót.
PL
A dugó tömítése megrongálódott. Vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos
Szervizközponttal.
CS
A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és vegye
fel a kapcsolatot egy Hivatalos
SK
Szervizközponttal.
A piros "üres víztartály" jelzőgomb
Nem nyomta meg a „OK” újraindító
Nyomja meg a vezérlőfelületen
HU
villog.
gombot.
található „OK” újraindító gombot,
amíg a lámpa ki nem kapcsol.
SL
Gőz vagy víz távozik a készülék alsó
A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és
részén.
vegye fel a kapcsolatot egy
Hivatalos Szervizközponttal.
RU
Vasalás közben a gőzállomás
Ez a zaj nem rendellenes, a víztartály
töltse fel a víztartályt (ld. „A víztartály
szivattyúja erős hangot ad ki.
üres.
feltöltése használat közben” c.
UK
fejezetet).
Nyomja meg a vezérlőfelületen
A “vízkőtlenítés” jelzőfény villog.
Nem nyomta meg a „OK” (újraindító)
HR
található „OK” újraindító gombot,
gombot.
amíg a lámpa ki nem kapcsol.
RO
Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos Szervizközponthoz.
ET
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
LT
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a
megfelelő kezelés biztosítása érdekében.
LV
85
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page86
VAŽNA PRIPOROČILA
Varnostna navodila
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru uporabe, ki ni v
skladu z navodili, je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti.
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Parna postaja je električna naprava: uporabljati jo je treba pod normalnimi pogoji uporabe.
Predvidena je samo za uporabo v gospodinjstvu.
• Opremljena je z 2 varnostnima sistemoma:
- ventil za preprečitev nadtlaka, ki v primeru nepravilnega delovanja naprave spusti odvečno
paro,
- termična varovalka za preprečitev pregretja.
• Parno postajo vedno priključite na omrežno napajanje:
- na električno napeljavo, katere napetost je od 220 do 240 V.
- v ozemljeno električno vtičnico.
Napačna priključitev na omrežno napajanje lahko povzroči nepopravljivo poškodbo in
razveljavitev garancije.
Če uporabljate kabelski podaljšek, preverite ali je vtičnica dvopolne izvedbe 16 A, z
ozemljitvenim vodom.
• Do konca odvijte električni kabel, preden ga vključite v ozemljeno električno vtičnico.
• Če je električni napajalni kabel ali kabel za paro poškodovan, vam ga morajo obvezno
zamenjati v pooblaščenem servisnem centru, da preprečite možnost nesreče.
• Ne izključite naprave z omrežnega napajanja tako, da povlečete za kabel.
Vedno izključite napravo z omrežnega napajanja:
- pred polnjenjem rezervoarja ali izpiranjem kotlička,
- pred čiščenjem,
- po vsaki uporabi.
• Napravo morate uporabljati in odlagati na stabilno površino, odporno na toploto. Preden
odložite likalnik na stojalo za odlaganje, preverite stabilnost površine, na kateri se nahaja.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo,
oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali
za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
• Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Nikoli ne pustite naprave brez nadzora:
- če je priključena na električno napajanje,
- dokler se ni ohlajala okrog 1 uro.
• Likalna plošča likalnika in plošča za odlaganje likalnika na ohišju lahko dosežeta zelo visoko
temperaturo in povzročita opekline: ne dotikajte se ju.
Nikoli se ne dotikajte električnih kablov z likalno ploščo.
• Vaša naprava oddaja paro, ki lahko povzroči opekline. Z likalnikom ravnajte previdno, še
posebej pri navpičnem likanju. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
• Pred izpiranjem kotlička vedno počakajte, da se parna postaja ohladi in da je izključena z
omrežnega napajanja več kot 2 uri, preden odvijete čep za praznitev.
• Ko izpirate kotliček, ga nikoli ne polnite neposredno iz vodovodne pipe.
• Če izgubite čep za praznitev ali če se vam poškoduje, naj vam ga zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru.
• Parne postaje nikoli ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo tekočino. Nikoli je ne postavite
pod tekočo vodo iz pipe.
• Naprave ne smete uporabljati, če je padla na tla, če so na njej vidne poškodbe, če pušča ali
kaže znake nepravilnega delovanja. Nikoli ne demontirajte naprave: da preprečite nevarnost,
naj vam jo pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
86
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page87
EN
OPIS
1. Gumb za paro
10. Sponka za shranjevanje kabla za paro
DE
2.
Gumb za nastavitev temperature likalnika
11.
Pokrovček čepa za praznitev / Čep za praznitev
3. Kontrolna lučka likalnika
12. Krmilna plošča
FR
4. Plošča za odlaganje likalnika
a. - Tipka “OK”
5. Prostor za shranjevanje električnega kabla
b. - Kontrolna lučka “para pripravljena”
6. Električni kabel
c. - Kontrolna lučka “prazen rezervoar”
NL
7. Rezervoar 1,6 l
d. - Kontrolna lučka “praznitev kotlička”
8. Kotliček (v ohišju)
13. Lock-System (glede na model)
ES
9. Kabel za paro
Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje - Lock System
PT
(glede na model)
• Parna postaja je opremljena z lokom za pritrditev likalnika na ohišje, ki se lahko blokira (glede na
model) in tako omogoča lažje prenašanje in spravljanje :
IT
- Zaklepanje - sl. 1.
- Odklepanje - sl. 2.
DA
• Za prenašanje parne postaje z uporabo ročaja likalnika:
- Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji in preklopite pritrdilni lok na likalnik,
dokler se ne blokira (kar oznani zvok "klik")
- sl. 1.
NO
- Primite ročaj likalnika za prenašanje parne postaje - sl. 3.
SV
PRIPRAVA
Kakšno vodo uporabljati?
FI
• Voda iz pipe:
Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe. Če je v vodi veliko apnenca, pomešajte 50% vode iz pipe in 50%
embalirane, demineralizirane vode. V nekaterih področjih blizu morja je vsebnost soli v vodi lahko
TR
povečana. V takih primerih uporabljajte izključno demineralizirano vodo.
• Mehčalec:
EL
Obstaja več vrst mehčalcev, večino izmed njih pa lahko uporabljate v generatorju pare. Toda, nekateri
mehčalci, zlasti tisti, ki vsebujejo kemične izdelke, kot je sol, lahko povzročijo nastanek belih in temnih
madežev. To se najpogosteje dogaja pri uporabi filtrirane vode. Če imate takšno težavo, priporočamo, da
PL
poskusite uporabljati samo vodo iz pipe ali embalirano vodo. Če voda spremeni barvo, bo potrebna
nekajkratna uporaba, da bi se težava odpravila. Da bi preprečili poškodbe oblačil, svetujemo, da funkcijo
CS
pare najprej preizkusite na stari tkanini, ki jo lahko pozneje zavržete.
• Pomembno:
Nikoli ne uporabljajte deževnice ali vode z aditivi (kot so škrob, parfum ali voda iz gospodinjskih aparatov).
SK
Ti aditivi lahko vplivajo na lastnosti pare, pri visoki temperaturi pa lahko v parni komori povzročijo
ustvarjanje usedlin, katere lahko umažejo vaše perilo.
HU
Napolnite rezervoar
• Parno postajo postavite na stabilno in vodoravno podlago, odporno na toploto.
SL
• Preverite ali je naprava izključena z omrežnega napajanja in odprite vratca rezervoarja.
• Steklenico za vodo napolnite z največ 1,6 l vode in napolnite rezervoar. Pri tem pazite, da ne presežete
RU
oznake za “maks.” nivo
- sl. 4.
UK
Vključite parno postajo
• Do konca odvijte električni kabel - sl. in vzemite kabel za paro iz
Pri prvi uporabi lahko
prostora za shranjevanje.
nastaneta dim ali vonj,
HR
• Lok za pritrditev likalnika preklopite naprej, da se deblokira varnostna
ki nista škodljiva. Ta
zapora (glede na model).
pojav, ki ne vpliva na
RO
• Parno postajo priključite v ozemljeno električno vtičnico.
uporabo naprave, bo
• Kotliček se segreva: zelena kontrolna lučka na kontrolni plošči utripa - sl.
hitro izginil.
14.
ET
Ko zelena kontrolna lučka gori stalno (po približno 2 minutah), je para
pripravljena - sl. 15.
LT
• Čez približno eno minuto in nato v rednih razmakih med uporabo, bo
električna črpalka, ki je vgrajena v vaši napravi, vbrizgala vodo v kotliček.
Pri tem bo nastal šum, ki je normalen.
LV
87
UPORABA
Likanje s paro
• Gumb za nastavitev temperature likalnika namestite na vrsto tkanine, ki
Nikoli ne postavljajte
jo nameravate likati (glejte spodnjo tabelo).
likalnika na kovinsko
• Kontrolna lučka likalnika se prižge. Važno: Naprava je pripravljena, ko
odlagalno ploščo, ker bi
ugasne lučka na likalniku in ko zelena lučka na krmilni plošči neha
se lahko poškodoval,
utripati.
ampak na ploščo za
• Med likanjem se lučka prižiga in ugaša, odvisno od segrevanja, kar
odlaganje likalnika na
ohišju: opremljena je z
pa ne vpliva na uporabo.
nogicami proti drsenju
• Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za paro, ki se nahaja na ročaju
in je zasnovana tako, da
likalnika - sl. 5.
je odporna na visoke
Para se ustavi in sprosti gumb.
temperature.
• Če uporabljate škrob, ga poškropite na narobno stran od površine, ki jo
likate.
Nastavitev temperature
• Nastavitev gumba za temperaturo likalnika:
Pri prvi uporabi, ali če pare
- Začnite s tkaninami, ki se likajo z nizko temperaturo in zaključite s
niste uporabljali že nekaj
minut: večkrat zaporedoma
tkaninami, ki prenašajo višjo temperaturo (••• ali Maks.).
pritisnite na gumb za paro
- Če likate tkanine iz mešanih vlaken, nastavite takšno temperaturo
(sl. 5), proč od perila, ki ga
likanja, ki ustreza najbolj občutljivemu vlaknu.
likate. Na ta način boste
- Če likate volnena oblačila, v presledkih samo pritiskajte na gumb za
odstranili hladno vodo iz
paro na likalniku - sl. 5, ne da bi likalnik položili na oblačilo. Tako
parnega tokokroga.
boste preprečili lesk tkanine.
Likanje na suho
• Ne pritisnite na gumb za paro.
Navpično glajenje
Pri drugih tkaninah, razen pri
• Gumb za temperaturo likalnika nastavite v maks. položaj.
lanu in bombažu, držite likalnik
• Oblačilo obesite na obešalnik in rahlo zategnite tkanino z roko.
nekaj centimetrov proč, da ne
Ker je nastala para zelo vroča, nikoli ne gladite oblačila na
zažgete tkanine.
osebi, ampak vedno na obešalniku.
• V presledkih pritiskajte na gumb za paro - sl. 5 in izvajajte gibe
od zgoraj navzdol - sl. 6.
Polnjenje rezervoarja med uporabo
• Ko rdeča lučka „prazen rezervoar” utripa - sl. 16. Rezervoar za vodo je prazen.
• Parno postajo odklopite z omrežnega napajanja in odprite vratca rezervoarja.
• Steklenico za vodo napolnite z največ 1,6 l vode in napolnite rezervoar. Pri tem pazite, da ne presežete
oznake za “maks.” nivo
- sl. 4.
• Parno postajo ponovno priključite na omrežno napajanje. Za nadaljevanje likanja pritisnite na tipko
"OK" za ponovni zagon
- sl. 17, ki se nahaja na krmilni plošči. Ko ostane prižgana zelena kontrolna
lučka, je para pripravljena.
88
NASTAVITEV TEMPERATURE IN PARNEGA PRETOKA GLEDE NA VRSTO TKANINE ZA LIKANJE:
VRSTE TKANIN
NASTAVITEV GUMBA ZA TEMPERATURO
Sintetika, svila
(poliester, acetat, akril, poliamid)
Volna, viskoza
Lan, bombaž
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page88
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page89
EN
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Čiščenje parne postaje
DE
• Za čiščenje likalne plošče ali ohišja ne uporabljajte nobenega sredstva za vzdrževanje ali
odstranjevanje vodnega kamna.
• Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo.
FR
• Likalno ploščo redno čistite z nekovinsko gobico.
• Plastične dele občasno očistite z rahlo navlaženo mehko krpo.
NL
Izpiranje kotlička
•
Za podaljšanje učinkovitega delovanja kotlička in preprečevanje nabiranja vodnega
ES
Za izpiranje
kotlička ne
kamna je parna postaja opremljena z oranžno kontrolno lučko za “praznitev kotlička”,
uporabljajte
ki utripa na krmilni plošči po približno 10 uporabah
- sl. 9.
PT
sredstev za
•
V primeru da utripa oranžna kontrolna lučka za “praznitev kotlička”, lahko normalno
odstranjevanje
nadaljujete z likanjem, pred naslednjo uporabo pa izperite kotliček.
vodnega kamna:
• Preverite ali je parna postaja ohlajena in ali je izključena z omrežnega
IT
lahko bi ga
napajanja več kot 2 uri.
poškodovala.
• Parno postajo postavite na rob umivalnika, likalnik pa odložite drugam, tako da
Preden začnete
DA
stoji na zadnjem delu.
postopek
•
Odvijte pokrovček čepa za praznitev, tako da naredite 1/4 obrata v levo - sl. 10.
praznjenja parne
• S pomočjo kovanca počasi odvijte čep za praznitev kotlička - sl. 11.
NO
postaje, morate
• Parno postajo držite v nagnjenem položaju in s steklenico napolnite kotliček z
obvezno pustiti,
1/4 litra vode izpod pipe
- sl. 12.
da se ohlaja več
SV
kot 2 uri, da
• Nekaj časa stresajte ohišje, nato pa ga popolnoma izpraznite nad umivalnikom
preprečite
- sl. 13.
tveganje opeklin.
Da bi dosegli boljši rezultat, vam priporočamo, da ta postopek ponovite.
FI
•
S pomočjo kovanca ponovno privijte in zategnite čep za praznitev kotlička.
• Čep za praznitev zopet namestite na svoje mesto.
TR
• Pri naslednji uporabi pritisnite na tipko “OK”, da ugasne oranžna kontrolna
lučka- sl. 17.
EL
Shranjevanje parne postaje
• Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji.
PL
• Spustite lok za pritrditev na likalnik, dokler ne klikne v svoj položaj. Likalnik bo tako varno blokiran
na svojem ohišju (glede na model).
• Električni kabel spravite v njegov prostor za shranjevanje - sl. 7.
CS
• Kabel za paro pripnite s sponko za kabel. - sl. 8.
•
Če boste parno postajo postavili v omaro ali tesen prostor, pustite, da se ohladi, preden jo spravite.
SK
• Parno postajo lahko spravite povsem varno.
IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO?
HU
Težave Možni vzroki Rešitve
SL
Parna postaja se ne prižge
Naprava ni pod napetostjo.
Preverite ali je naprava vključena
ali pa se ne prižge
v vtičnico v obratovalnem stanju
RU
kontrolna lučka likalnika.
in ali je pod napetostjo.
Voda teče skozi luknje na
Paro uporabljate, ko likalnik
Preverite nastavitev termostata.
UK
likalni plošči.
še ni dovolj segret.
Počakajte, da ugasne kontrolna
lučka na likalniku, preden
HR
vključite gumb za paro.
Voda se je kondenzirala v
Pritiskajte na gumb za paro izven
RO
ceveh, ker paro uporabljate
likalne deske, dokler likalnik ne
prvič ali je že nekaj časa niste
začne oddajati pare.
uporabljali.
ET
LT
LV
89
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page90
Težave Možni vzroki Rešitve
Na perilu so opazni sledovi
Prevleka likalne deske je prepojena
Uporabljajte ustrezno prilagojeno
vode.
z vodo, ker ni prilagojena moči
likalno desko (rešetkasta plošča, ki
parne postaje.
preprečuje kondenzacijo).
Iz lukenj likalne plošče teče
S kotlička odpada vodni kamen,
Izperite kotliček. (glejte § “Izpiranje
bela usedlina.
ker ga ne izpirate dovolj pogosto.
kotlička”)
Iz lukenj likalne plošče teče
V vodi za likanje uporabljate
Nikoli ne dodajte nobenega sredstva v
rjava usedlina, ki povzroča
kemična sredstva za
rezervoar (glejte § Kakšno vodo
madeže na perilu.
odstranjevanje vodnega kamna ali
uporabljati).
dodatke.
Likalna plošča je umazana ali
Uporabljate previsoko
Glejte naše nasvete v zvezi z
rjava in lahko pusti madeže
temperaturo.
nastavitvijo temperature.
na perilu.
Perilo ni dobro izprano ali pa ste
Poskrbite za dobro izpiranje perila, da
likali novo oblačilo, še preden ste
se odstranijo morebitne obloge mila
ga oprali.
ali kemičnih sredstev na novih
oblačilih.
Uporabljate škrob. Škrob vedno škropite na nasprotno
stran od tiste, ki jo likate.
Pare je premalo ali je sploh ni. Rezervoar je prazen (rdeča lučka
Napolnite rezervoar in pritiskajte na
utripa).
tipko "OK", dokler lučka ne ugasne.
Temperatura likalne plošče je
Parna postaja deluje normalno, vendar
nastavljena na maksimum.
je zelo vroča para suha in je zato manj
vidna.
Okrog čepa uhaja para. Čep je slabo privit. Ponovno privijte čep.
Spoj čepa je poškodovan. Obrnite se na pooblaščen servisni
center.
Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se
obrnite na pooblaščen servisni center.
Rdeča lučka „prazen rezervoar
Niste pritisnili na tipko “OK” za
Pritiskajte na tipko “OK” za ponoven
za vodo” utripa.
ponoven zagon.
zagon, ki se nahaja na krmilni plošči,
dokler lučka ne ugasne.
Para ali voda uhajata izpod
Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se
naprave.
obrnite na pooblaščen servisni center.
Med likanjem se sliši iz parne
Ta hrup je normalen, rezervoar za
ponovno napolnite rezervoar (gl. §
postaje precejšen hrup
vodo je prazen.
“polnjenje rezervoarja med uporabo”).
črpalke.
Lučka „proti vodnemu kamnu”
Niste pritisnili na tipko “OK” za
Pritiskajte na tipko “OK” za ponoven
utripa.
ponoven zagon.
zagon, ki se nahaja na krmilni plošči,
dokler lučka ne ugasne.
Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblaščen poprodajni servisni
center.
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo
ustrezno predelali.
90
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page91
EN
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
DE
Меры безопасности
• Перед первым использованием прибора вни-
ставите утюг на подставку, убедитесь в устой-
FR
мательно прочтите инструкцию: производитель
чивости поверхности, на которую вы ее ста-
не несет никакой ответственности за использо-
вите.
вание прибора, не соответствующее инструк-
• Устройство не предназначено для использова-
NL
ции.
ния людьми с ограниченными физическими и
• В целях вашей безопасности данный прибор
умственными способностями (включая детей), а
ES
соответствует существующим нормам и прави-
также людьми, не имеющими соответствую-
лам (Нормативные акты, касающиеся низкого
щего опыта или необходимых знаний. Указан-
PT
напряжения, электромагнитной совместимости,
ные лица могут использовать данное
охраны окружающей среды ….).
устройство только под наблюдением или после
• Утюг с парогенератором является электриче-
получения инструкций по его эксплуатации от
IT
ским прибором: им следует пользоваться
лиц, отвечающих за их безопасность.
только в нормальных условиях использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с устрой-
DA
Он предназначен исключительно для бытового
ством.
применения.
• Запрещается оставлять прибор без присмотра
NO
• Он оборудован 2-мя предохранительными си-
в следующих случаях:
стемами:
- если прибор включен в сеть,
- клапаном для предотвращения избыточного
- если утюг недостаточно остыл (необходимое
SV
давления, через который в случае неправиль-
время остывания – не менее 1 часа).
ной работы прибора выходит излишек пара,
• Подошва утюга и специальная подставка для
FI
- термопредохранителем для предотвращения
утюга могут сильно нагреваться: во избежание
перенагрева прибора.
риска получения ожога не прикасайтесь к ним.
TR
• Всегда подключайте парогенератор к сети с
Следите за тем, чтобы электрические шнуры
соблюдением следующих условий:
питания не касались подошвы утюга.
- прибор может использоваться в электросети
• Ваш прибор выделяет пар, который может при-
EL
с напряжением от 220 до 240 В
вести к ожогам. Соблюдайте меры предосто-
- прибор разрешается подключать только к
рожности при обращении с утюгом, особенно
PL
розетке с заземлением.
при вертикальном отпаривании. Запрещается
Любая ошибка при подключении может приве-
направлять пар на людей и животных.
CS
сти к неисправимому повреждению прибора и
• Прежде чем приступить к опорожнению паро-
аннулирует действие гарантии на прибор.
генератора, в обязательном порядке отключите
Если вы используете удлинитель, проверьте,
прибор от сети и дайте ему остыть в течение 2
SK
чтобы он был биполярного типа (16 A) с зазем-
часов и более, после чего вы можете отвинтить
лением.
пробку бойлера и вылить из него воду.
HU
• Перед подключением в розетку с заземлением
• Во время промывки бойлера запрещается за-
полностью размотайте шнур питания.
полнять его водой непосредственно под кра-
• Если шнур питания или шнур для подачи пара
ном.
SL
повреждены, в целях безопасности их замена
• В случае потери или повреждения пробки бой-
выполняется в уполномоченном Сервисном
лера для ее замены обращайтесь в уполномо-
RU
Центре.
ченный Сервисный Центр.
• Не тяните за шнур питания для того, чтобы от-
• Запрещается погружать парогенератор в воду
UK
ключить прибор от сети.
или любую другую жидкость. Запрещается по-
Всегда отключайте прибор от сети в следую-
мещать его под кран.
щих случаях:
• Запрещается пользоваться прибором после его
HR
- прежде чем наполнить резервуар или спо-
падения, в случае видимых повреждений, про-
лоснуть бойлер,
течки или неправильной работы. Никогда не
RO
- перед его чисткой,
разбирайте прибор самостоятельно: во избежа-
- после каждого использования.
ние опасности обращайтесь в уполномоченный
ET
• Утюг следует использовать и ставить на устой-
Сервисный Центр.
чивую жаропрочную поверхность. Когда вы
LT
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LV
91
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page92
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка режима подачи пара
11.
Заглушка пробки для опорожнения бойлера /
2. Регулятор температуры
Пробка для опорожнения бойлера
3. Световой индикатор утюга
12. Панель управления
4. Подставка для утюга
a. -
Кнопка повторного включения “OK”
5. Отделение для хранения шнура питания
b. - Световой индикатор “пар готов”
6. Шнур питания
c. -
Световой индикатор “пустой резервуар”
7. Резервуар 1,6 Л
d. - Световой индикатор “опорожнение
8. Бойлер (внутри корпуса)
бойлера”
9. Шнур подачи пара
13. Система «Lock-System» (в зависимости от
10. Клипса для хранения шнура подачи пара
модели)
Система блокировки утюга на основании - Lock System
(в зависимости от модели)
• Ваш прибор оборудован дужкой крепления утюга на корпусе с блокировкой (в зависимости от модели)
для облегчения его транспортировки и хранения :
- Блокировка
- рис. 1.
- Разблокировка - рис. 2.
• Для транспортировки утюга с парогенератором за рукоятку:
- Поставьте утюг на специальную подставку, опустите дужку крепления утюга до срабатывания
блокировки (определяется “щелчком”) - рис. 1.
- При переноске прибора держите утюг за рукоятку - рис. 3.
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К РАБОТЕ
Какую воду можно использовать?
• Водопроводная вода:
Данный прибор предназначен для эксплуатации с использованием водопроводной воды. Если водопроводная
вода слишком жесткая, смешайте водопроводную воду 50/50 с имеющейся в продаже деминерализованной
водой.
В некоторых приморских районах в водопроводной воде может отмечаться повышенное содержание соли. В
таком случае используйте только деминерализованную воду.
•
Смягчитель:
Существует несколько типов смягчителей воды, большую часть которых можно использовать в парогенераторе.
Тем не менее, некоторые смягчители особенно те, в которых используются химические вещества, например,
соль, могут вызывать подтеки белого или коричневого цвета, в частности это касается воды из кувшинов-
фильтров.
В случае обнаружения подобной проблемы рекомендуется пользоваться неочищенной водопроводной или
бутилированной водой.
Проблема должна исчезнуть после смены воды и нескольких применений прибора. Чтобы не испортить одежду,
рекомендуется в первый раз опробовать функцию парообразования на какой-нибудь старой, ненужной вещи.
•
Следует помнить:
Ни в коем случае не используйте дождевую воду или воду, содержащую добавки (крахмал, ароматизаторы или
воду из бытовых приборов). Подобные добавки могут отрицательным образом повлиять на свойства пара и при
высокой температуре в парообразовательной камере образовать осадок, который может оставит пятна на белье.
Заполнение резервуара
• Установите прибор на горизонтальную, устойчивую и жаропрочную поверхность.
• Проверьте, что утюг отключен от сети и откройте створку отверстия для заполнения резервуара водой.
• Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем,
чтобы не налить воды выше максимального уровня (отметка “Max”) - рис. 4.
Включение парогенератора
• Полностью размотайте шнур питания и выньте шнур подачи пара из
Во время первого
предусмотренного для него места.
использования прибора
• Опустите дужку крепления вперед, чтобы разблокировать
возможно появление
предохранительный стопор (в зависимости от модели).
дыма или запаха, они
• Включите прибор в розетку с заземлением.
абсолютно безвредны.
• Бойлер начинает нагреваться: световой индикатор зеленого цвета,
Это явление, не
расположенный на панели управления, мигает - рис. 14.
вызывающее негативных
Когда световой индикатор зеленого цвета остается включенным
последствий для работы
(приблизительно через 2 минуты), пар готов для глажения - рис. 15.
прибора, быстро исчезает.
92
EN
• Приблизительно через одну минуту и в дальнейшем регулярно во время глажения электрический насос,
которым оборудован прибор, начинает выбрасывать воду в бойлер. Этот процесс сопровождается
шумом, который является нормальным.
DE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
FR
Глажение с использованием пара
• Установите регулятор температуры утюга в соответствии с
Запрещается ставить утюг на
NL
необходимым типом ткани (см. таблицу ниже).
металлическую подставку, это
• Включается световой индикатор, расположенный на утюге.
может привести к его
Внимание: прибор готов к работе, когда световой индикатор утюга
повреждению, пользуйтесь
ES
выключается, а световой индикатор зеленого цвета,
специальной подставкой для
расположенный на панели управления, остается включенным.
парогенератора: она оборудована
приспособлениями против
• В процессе глаженья индикатор, установленный на утюге,
PT
скольжения и является
зажигается и гаснет в зависимости от теплового состояния
термоустойчивой.
прибора, что никак не влияет на процесс эксплуатации.
IT
• Для использования подачи пара нажмите на кнопку режима подачи
пара, расположенную под ручкой утюга
- рис. 5. Подача пара прекращается, если вы отпустите кнопку.
• Если вы используете крахмал, разбрызгивайте крахмал на изнаночную сторону изделия, которое вы
DA
гладите.
Установка температуры
NO
SV
FI
TR
EL
• Установка регулятора температуры:
Во время первого
PL
использования пара или если
- Начните глажение с тканей, которые можно гладить при низких
вы не использовали подачу
температурах, и закончите тканями, требующими более высокой
пара в течение нескольких
температуры (••• или Max).
CS
минут: несколько раз подряд
- Если вы гладите изделия из тканей со смешанными волокнами,
нажмите на кнопку режима
выберите температуру, соответствующую типу волокна с самой
подачи пара (рис. 5), при этом
SK
низкой температурой глажения.
не держите утюг над бельем.
- Если вы гладите одежду из шерсти, нажимайте на кнопку подачи
Это позволит удалить
пара в импульсном режиме - рис. 5, при этом не ставьте утюг
HU
холодную воду из паровой
непосредственно на одежду, которую вы гладите. Таким образом,
системы.
она не будет лосниться.
SL
Глажение без использования пара
• Не нажимайте на кнопку режима подачи пара.
RU
Вертикальное отпаривание
• Установите кнопку термостата в максимальное положение.
Для всех тканей,
кроме льна или
• Повесьте одежду на плечики и рукой слегка растяните ткань. Поскольку
UK
хлопка, держите утюг
подаваемый пар очень горячий, категорически запрещается гладить
в нескольких
одежду непосредственно на человеке, для глажения следует использовать
HR
сантиметрах от
только плечики.
изделия, для того
• С перерывами нажимайте на кнопку режима подачи пара
- рис.5, при этом
чтобы не сжечь ткань.
совершайте парогенератором вертикальные движения по направлению сверху
RO
вниз - рис. 6.
Заполнение резервуара водой во время использования утюга
ET
•
Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется
- рис. 16.
В резервуаре отсутствует вода.
LT
• Отключите парогенератор и откройте створку резервуара.
• Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем,
чтобы не налить воды выше максимального уровня (отметка “Max”)
- рис. 4.
LV
93
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
Кип ткани
ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ
Синтетика
Шелк,
Полиэстер,
Ацетат,Акрил,
Полиамид
Шерсть
,
Вискоза
Лен
Хлопок
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page93
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page94
• Снова подключите парогенератор к сети. Для продолжения глажения нажмите на кнопку “OK” - рис.
17
, расположенную на панели управления. Когда световой индикатор зеленого цвета остается
включенным, пар готов для глажения.
УХОД И ОЧИСТКА
Чистка парогенератора
• Для очищения подошвы или корпуса запрещается использовать чистящие средства или средства для
удаления накипи.
• Запрещается помещать утюг или его корпус под кран!
• Регулярно очищайте подошву прибора с помощью неметаллической губки.
• Время от времени очищайте пластмассовые части прибора с помощью мягкой, слегка влажной ткани.
Промывка бойлера
Для промывки бойлера
• Для увеличения эффективности работы бойлера и во избежание
категорически запрещается
образования накипи парогенератор оборудован световым
использовать средства для удаления
индикатором оранжевого цвета "опорожнение бойлера", который
накипи: это может привести к
начинает мигать на панели управления приблизительно после 10-
повреждению бойлера.
ти использований прибора
- рис. 9.
Во избежание риска получения
• Если начинает мигать световой индикатор оранжевого цвета
ожогов, прежде чем приступить к
"опорожнение бойлера", вы можете спокойно продолжать
опорожнению бойлера, следует дать
процедуру глажения, но не забудьте перед следующим
парогенератору остыть в течение 2
использованием прибора ополоснуть бойлер.
часов и более.
• Убедитесь, что парогенератор отключен от сети и дайте ему
остыть в течение 2 часов и более.
• Поместите парогенератор на край кухонной мойки, поставив утюг
на основание и повернув его в сторону.
• Открутите заглушку пробки бойлера, для этого повернув ее на 1/4
оборота против часовой стрелки - рис. 10.
• С помощью монетки осторожно открутите пробку бойлера - рис.
11.
• Удерживая парогенератор в наклоненном положении, налейте в бойлер с помощью графина 1/4 литра
водопроводной воды - рис. 12.
• Сделайте несколько движений корпусом прибора, затем, держа его над мойкой, вылейте всю воду из
бойлера - рис. 13.
Для получения хороших результатов мы рекомендуем вам проделать эту операцию второй раз.
• Завинтите и прижмите пробку бойлера с помощью монетки.
• Установите заглушку пробки бойлера на место.
• Во время следующего использования для выключения светового индикатора оранжевого цвета
нажмите на кнопку “OK”
- рис. 17.
Хранение парогенератора
• Поставьте утюг на специальную подставку парогенератора.
• Опустите дужку крепления утюга до срабатывания “щелчка” блокировки, теперь утюг надежно
зафиксирован вместе с корпусом (в зависимости от модели)
• Уберите шнур питания в предназначенное для этого место - рис. 7.
• Закрепите шнур подачи пара с помощью предназначенной для этого клипсы - рис. 8.
• Если вы хотите убрать прибор на хранение в шкаф или в узкое место, дайте парогенератору остыть.
• Вы можете хранить ваш утюг в полной безопасности.
Неполадки в работе парогенератора?
Неполадки Возможные причины Устранение неполадок
Парогенератор не включается
Прибор не подключен к сети. Проверьте, что прибор
или световой индикатор
подключен к исправной
утюга не загораются.
розетке и включен в сеть.
Из отверстий подошвы
Вы используете режим подачи пара при
Проверьте положение
вытекает вода.
недостаточной температуре утюга.
термостата.
94
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page95
EN
Неполадки Возможные причины Устранение неполадок
Из отверстий подошвы
Вода конденсируется в трубках, так
Держите утюг за пределами
DE
вытекает вода.
как вы используете режим подачи
гладильной доски и нажимайте на
пара впервые, или вы не пользовались
кнопку режима подачи пара до
им в течение некоторого времени.
образования пара.
FR
На белье появляются
Покрытие-чехол вашей гладильной
Проверьте, что вы используете доску
следы воды.
доски пропитано водой, т.к. оно не
необходимого типа (наличие
NL
соответствует мощности
решетчатого поддона для
парогенератора.
предохранения от конденсации).
ES
Из отверстий подошвы
Из бойлера выходит накипь в связи с
Сполосните бойлер. (см. § “Промывка
вытекают светлые
нерегулярной промывкой бойлера.
бойлера”)
подтеки.
PT
Из отверстий подошвы
Вы наполнили резервуар водой, в
Заливайте в резервуар только чистую
вытекают темные
которой добавлены химические
воду (смотри § “Какую воду можно
IT
подтеки, которые
средства для удаления накипи или
использовать?”)
пачкают белье.
другие примеси.
На подошве есть
Вы используете слишком высокую
Смотрите наши рекомендации
DA
загрязнения или
температуру.
относительно выбора температурного
затемнения, которые
режима.
могут пачкать белье.
NO
Ваше белье недостаточно
Для устранения появления возможных
прополоскано, или вы погладили
следов мыла или химических
новую одежду, предварительно не
продуктов на новой одежде проверьте,
SV
постирав ее.
что белье хорошо прополоскано.
Вы используете крахмал. Разбрызгивайте крахмал на изнаночную
FI
сторону изделия, которое вы гладите.
Недостаточное
Мигает красный индикатор
Заполните резервуар водой и нажмите на
TR
количество пара или
«резервуар для воды» -
кнопку "OK" до выключения светового
отсутствие пара.
индикатора.
Температура нагрева подошвы утюга
Парогенератор работает нормально, но
EL
установлена на максимальный
пар, очень горячий, сух и,
уровень.
соответственно, менее видим.
PL
Вокруг пробки
Пробка плохо зафиксирована.
Крепче прижмите пробку.
резервуара происходит
Прокладка пробки повреждена. Обратитесь в уполномоченный
выделение пара.
CS
Сервисный Центр.
Прибор поврежден.
Не пользуйтесь парогенератором и
обратитесь в уполномоченный
SK
Сервисный Центр.
Мигает красный
Вы не нажали на кнопку повторного
Нажмите на кнопку повторного
HU
индикатор «резервуар
включения “OK”.
включения “OK”, расположенную на
для воды пуст
панели управления, для выключения
светового индикатора.
SL
Происходит выделение
Прибор поврежден.
Не пользуйтесь парогенератором и
пара или воды из
обратитесь в уполномоченный
RU
подошвы утюга.
Сервисный Центр.
Во время глажения
Этот шум является нормальным, в
снова заполните резервуар водой (см. §
UK
парогенератор издает
резервуаре отсутствует вода.
“Заполнение резервуара водой во время
сильный шум работы
использования утюга”).
насоса.
HR
Индикатор очистки от
Нажмите на кнопку повторного
Вы не нажали на кнопку для
накипи «anti calc»
включения “OK”, расположенную на
повторного включения “OK”.
RO
мигает.
панели управления, для выключения
светового индикатора.
ET
Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих
LT
быть использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия
LV
такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
95
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page96
Электроутюги с парогенератором Tefal модели
GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx
GV8xxx xx и GV9xxx xx.
Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
(Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс)
Официальный представительи импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № РОСС FR.ME20.В06334
• Срок действия с 21.10.2008 по 21.10.2011
• Выдан OC“Сертинформ ВНИИНМАШ”
• Соответствует требованиям
ГОСТ Р 52161.2.3-2005 (МЭК 60335-2-3-2002)
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 ( СИСПР 14-1-2005 ) (раздел 4)
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 ( СИСПР 14-2-2001 ) (разделы 5,7)
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (МЭК 61000-3-2-2005)
ГОСТ Р 51317.3.3-99 (МЭК 61000-3-3-94)
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
96
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page97
EN
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Поради з техніки безпеки
DE
• Уважно прочитайте інструкцію з використання
нагрівання. Коли ви ставите праску на її під-
FR
перед першим використанням вашого при-
ставку, перевіряйте, щоб опорна поверхня
ладу, тому що виробник знімає з себе будь-яку
була стійкою.
відповідальність за використання приладу, яке
• Цей прилад не повинен використовуватись
NL
не відповідає інструкції.
особами (в тому числі дітьми), які мають обме-
• Безпека вашого приладу гарантується його
жені фізичні, чуттєві чи розумові можливості
ES
відповідність чинним стандартам і норматив-
або не мають потрібного досвіду чи знань,
ним документам (директиви стосовно низько-
якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не
PT
вольтного обладнання, електромагнітної
здійснює за ними нагляду або попередньо не
сумісності, захисту навколишнього середо-
дала вказівок щодо використання приладу.
вища та ін.).
Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися
IT
• Ваш парогенератор є електричним приладом і
з приладом.
тому має використовуватись у нормальних
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду:
DA
умовах експлуатації. Він призначений тільки
- якщо він підключений до електроживлення;
для використання в домашніх умовах.
- якщо він охолоджувався менше ніж 1 годину.
NO
• Парогенератор має 2 пристрої безпеки:
• Підошва вашої праски і опорна пластина
- клапан, який у випадку несправності випус-
праски можуть нагріватися до дуже високої
кає надлишок пари і підтримує тиск на без-
температури і спричинити опіки, тому їх не
SV
печному рівні;
можна торкатися.
- плавкий запобіжник для уникнення перегрі-
Ніколи не торкайтесь електричних проводів
FI
вання приладу.
підошвою праски.
• Завжди підключайте ваш парогенератор:
• З вашого приладу виходить пара, яка може
TR
- до електромережі з напругою від 220 до 240 В;
спричинити опіки. Поводьтесь із праскою обе-
- до мережевої розетки з заземленням.
режно, особливо під час вертикального пра-
Будь-яка помилка при підключенні до елек-
сування. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари
EL
тромережі може спричинити непоправне по-
на людей або тварин.
шкодження приладу і є підставою для
• Перед зливанням води з котла почекайте,
PL
анулювання гарантії.
поки після відключення парогенератора від
• Якщо ви користуєтесь подовжувачем, пере-
електромережі й початку охолодження не
вірте, щоб розетка була двополюсна на 16 А з
пройде щонайменше 2 години, і тільки після
CS
контактом для заземлення.
цього можна викручувати зливну пробку.
• Перед підключенням приладу до розетки з за-
• Під час споліскування котла ніколи не напов-
SK
земленням повністю розмотуйте електрошнур.
нюйте його водою безпосередньо під краном.
• Якщо електрошнур або паропровід пошкод-
• Якщо ви зіпсували або загубили зливну
HU
жені, то для уникнення небезпеки їх обов’яз-
пробку, нову ви зможете отримати в уповно-
ково потрібно замінити в уповноваженому
важеному сервіс-центр.
сервіс-центрі.
• Ніколи не занурюйте ваш парогенератор у
SL
• Відключаючи прилад від електромережі, не
воду чи будь-яку іншу рідину. Ніколи не під-
тягніть за електрошнур.
ставляйте парогенератор під струмінь води з
RU
Завжди відключайте прилад від електроме-
крану.
режі:
• Приладом не можна користуватися після па-
UK
- перед наповненням резервуара або перед
діння на підлогу, якщо у нього є помітні по-
промиванням котла,
шкодження, якщо з нього витікає вода або він
- перед його очищенням;
працює несправно. Не намагайтесь розібрати
HR
- після кожного використання.
ваш прилад; щоб уникнути небезпеки, відне-
• Прилад повинен розміщуватись і працювати
сіть його, якщо потрібно, для огляду до упов-
RO
на стійкій поверхні, що не деформується від
новаженого сервіс-центру.
ET
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
LT
LV
97
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page98
ОПИС
1. Кнопка подачі пари
11. Кришка зливної пробки Зливна пробка
2. Ручка регулювання температури праски
12. Панель керування
3. Світловий індикатор праски
a. - Кнопка повторного пуску
4. Опорна пластина праски
b. - Світловий індикатор "Пара готова"
5. Відсік для складання електрошнура
c. - Світловий індикатор "Резервуар
6. Електрошнур
порожній"
7. Резервуар на 1,6 л
d. - Світловий індикатор "Зливання води з
8. Котел (в середині корпусу)
котла"
9. Паропровід
13. Lock System (залежно від моделі)
10. Затискач для складання паропроводу
Система кріплення праски на цоколі – Lock System
(залежно від моделі)
• Ваш парогенератор оснащений дужкою для фіксації праски на корпусі (залежно від моделі), що полегшує
перенесення парогенератора і встановлення його у місці зберігання:
- Фіксація
- мал. 1.
- Відчеплення
- мал. 2.
• Для перенесення вашого парогенератора тримаючись за ручку праски:
- Поставте праску на її опорну пластину на парогенераторі і переведіть дужку кріплення до положення
фіксації (до клацання)
- мал. 1.
- Візьміться за ручку праски, щоб перенести ваш парогенератор
- мал. 3.
ПІДГОТОВКА
Яку воду використовувати?
• Водопровідна вода:
Цей прилад призначено для експлуатації з використанням водопровідної води. Якщо вода занадто жорстка,
змішайте водопровідну воду 50/50 із демінералізованою водою, що є у продажу.
В деяких приморських регіонах у воді спостерігається підвищений вміст солі. В такому випадку користуйтесь
виключно демінералізованою водою.
•
Пом'ягшувач:
Існує багато типів пом'ягшувачів води, більшість з яких можна використовувати із парогенератором. Тим не
менш, деякі пом'ягшувачі особливо ті, що містять хімічні речовини, наприклад, сіль, можуть призводити до
утворення патьоків білого або коричневого кольору, це зокрема стосується води із фільтрів-глечиків.
У разі виникнення такої проблеми рекомендується використовувати неочищену водопровідну або бутильовану
воду.
Проблема повинна зникнути після зміни води та декількох використань приладу. Щоб не пошкодити одяг, під
час першого використання рекомендується спочатку випробувати функцію пароутворення на старій речі, яку
не шкода викинути.
• Слід пам'ятати:
В жодному разі не використовуйте дощову воду або воду, що має добавки (крохмаль, ароматизатор, воду з
побутових приладів). Такі добавки можуть вплинути на властивості пари та під дією високої температури в камері
пароутворення утворити осад, що може заплямити вашу білизну.
Наповнення резервуару водою
• Поставте парогенератор на стійку горизонтальну поверхню, яка не деформується від нагрівання.
• Перевірте, щоб ваш прилад був відключений від електромережі, і відкрийте кришку резервуара.
• Налийте в резервуар не більше 1.6 л води, звертаючи увагу на те,щоб не перевищити позначку "Мах"
- мал.
4.
Ввімкнення парогенератора
• Розмотайте повністю електрошнур і витягніть паропровід з його відсіку.
Під час першого
• Подайте дужку кріплення праски вперед, щоб розблокувати запобіжний звід
використання з
(залежно від моделі).
приладу може
• Підключіть ваш парогенератор до електромережі через розетку з заземленням.
виходити нешкідливі
• Котел нагрівається: зелений світловий індикатор на панелі керування блимає - мал.
димок і запах. Це
14.
Коли припиниться блимання зеленого індикатора (приблизно через 2 хвилини) і
явище не має жодного
впливу на подальше
далі він горить не блимаючи – пара готова - мал. 15.
використання приладу
• Приблизно через одну хвилину, потім регулярно під час використання
і скоро припиниться.
електричний насос, встановлений у вашому приладі, вприскуватиме воду в котел.
Це створює шум, що є нормальним явищем.
98
EN
ВИКОРИСТАННЯ
Прасування з парою
DE
• Поверніть ручку регулювання температури праски в положення, яке відповідає
Ніколи не ставте праску
типу тканини, яку ви будете прасувати (див. таблицю нижче).
на металеву підставку,
FR
• Світловий індикатор праски засвітиться. Увага: прилад може вважатися
яка може зіпсувати її
готовим, коли світловий індикатор праски погасне, а зелений індикатор на
поверхню, ставте її на
панелі керування горітиме не блимаючи.
опорну пластину на
NL
• Під час прасування індикатор, розташований на прасці, спалахує та гасне в
корпусі: на її поверхні є
залежності від теплового стану приладу, це жодним чином не впливає на
протиковзні підкладки,
а використовувані
експлуатацію.
ES
матеріали витримують
• Для одержання пари натисніть кнопку подачі пари на ручці праски
- мал. 5.
високу температуру.
Коли ви відпустите кнопку, подача пари припиниться.
PT
• Якщо ви використовуєте крохмаль, розбризкуйте його на звороті поверхні, яка
прасується.
IT
Регулювання температури
DA
NO
SV
FI
TR
Під час першого
• Вибір положення ручки регулювання температури праски:
використання або якщо ви
- Починайте з тканин, які прасуються при низькій температурі і
EL
не використовували пару
закінчуйте тими, які витримують прасування при більш високих
протягом кількох хвилин:
температурах (••• або Мах).
натисніть кілька разів
- Якщо ви прасуєте вироби з меланжевих тканин, виставляйте ручку в
PL
підряд кнопку подачі пари –
положення, що відповідає найменш стійким волокнам.
рис. 5, відвівши праску вбік
- Якщо ви прасуєте вовняний одяг, достатньо здійснювати подачу пари
від білизни. Таким чином ви
CS
імпульсними натисканнями кнопки подачі пари
- мал. 5
, не ставлячи
видалите холодну воду з
праску на одяг. Якщо ви прасуватимете в такий спосіб, одяг не
системи подачі пари.
лиснітиме.
SK
Прасування без пари
HU
• Не натискайте кнопку подачі пари.
Розгладжування складок у вертикальному положенні
SL
• Виставте ручку регулювання температури праски в максимальне положення.
При обробці всіх тканин
• Повісьте одяг на плічка і злегка натягніть його вільною рукою. Оскільки
крім льону та бавовни
пара дуже гаряча, ніколи не розправляйте складки на одязі, якщо він
RU
тримайте праску на відстані
кількох сантиметрів від
знаходиться на людині, і завжди користуйтесь плічками.
поверхні тканини, щоб не
• Натискайте імпульсно кнопку подачі пари
- мал. 5
, одночасно водячи
UK
спалити її.
праскою вгору і вниз
- мал. 6.
Наповнення резервуару водою під час використання
HR
• Якщо миготить червоний індикатор "Пустий резервуар", це означає, що пара більше не утворюється.
-
мал. 16
. Резервуар для води порожній.
RO
• Відключіть парогенератор від електромережі. Відкрийте кришку резервуара.
• Візьміть карафу, залийте в неї не більше 1,6 л води і наповніть резервуар, звертаючи увагу на те, щоб не
перевищити позначку "Мах"
- мал. 4.
ET
• Знову підключіть парогенератор до електромережі. Натисніть кнопку повторного пуску
- мал. 17.
,
розташовану на панелі керування, щоб продовжити прасування. Коли світловий індикатор перестане
LT
блимати, це означає, що пара готова.
LV
99
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
Тип тканини
ПОЛОЖЕННЯ РУЧКИ РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Синтетичні тканини
шовк,
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Вовна,
віскоза
Льон
бавовна
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page99
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page100
ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
Очищення вашого парогенератора
• Для очищення підошви праски і корпусу парогенератора не користуйтесь продуктами для догляду або
для видалення накипу.
• Ніколи не підставляйте праску і корпус парогенератора під струмінь води з крана.
• Регулярно очищайте підошву за допомогою губки, що не містить металевих складових.
• Періодично очищайте пластикові деталі за допомогою злегка зволоженої ганчірки.
Миття котла
• Для продовження терміну служби котла вашого парогенератора і уникнення
Ніколи не заливайте
виділення накипу під час роботи ваш парогенератор оснащений оранжевим
всередину
світловим індикатором "Зливання води з котла", який приблизно після 10
парогенератора
використань починає блимати
- мал. 9.
продукти для
• Якщо блимає оранжевий індикатор "Зливання води з котла", ви можете
видалення накипу,
тому що вони можуть
продовжувати звичайне прасування, однак не забудьте сполоснути котел перед
пошкодити прилад.
наступним використанням.
Перед зливанням
• Видалення накипу можна виконувати не раніше ніж через дві години після
води з вашого
відключення парогенератора від електромережі і поки він повністю не
парогенератора йому
охолоне.
обов’язково потрібно
• Поставте парогенератор на край раковини, а праску поряд на її п’ятку.
дати охолонути
•
Відкрутіть кришку зливної пробки, повернувши її на ¼ оберту ліворуч - мал. 10.
протягом більше 2
• За допомогою монети обережно вигвинтіть зливну пробку котла
- мал. 11.
годин, щоб уникнути
• Тримаючи парогенератор нахиленим, залийте в котел з карафи ¼ літра води з
небезпеки отримання
крана
- мал. 12.
опіків.
• Кілька секунд потрусіть корпус парогенератора, після чого вилийте з котла воду в
раковину
- мал. 13.
Для кращого очищення котла рекомендуємо повторити цю
операцію ще раз.
• Загвинтіть і затягніть зливну пробку за допомогою монети.
• Встановіть на місце кришку зливної пробки.
• При наступному використанні натисніть кнопку повторного пуску, щоб погас
оранжевий світловий індикатор
- мал. 17.
Встановлення парогенератора у місці зберігання
• Поставте праску на її опорну пластину на парогенераторі.
• Відведіть дужку кріплення праски назад до клацання (залежно від моделі). Це надійно зафіксує вашу праску
на корпусі.
• Складіть електрошнур у його відсік
- мал. 7.
•Вставте паропровід у його затискач
- мал. 8.
•
Якщо ви ставите парогенератор для зберігання в шафу або вузьку нішу, дайте йому спершу охолонути.
• Після цього можете спокійно ставити парогенератор у місце зберігання.
Подбаймо про захист довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання
побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для належної
переробки.
ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА ?
Проблеми Можливі причини Способи усунення
Парогенератор не
Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення прилад
вмикається або ж світловий
був як слід підключений через розетку до
індикатор праски не горить.
електромережі і був під напругою.
Через отвори в підошві
Ви почали використовувати праску ще до
Перевірте, чи правильно відрегульований
витікає вода.
того, як вона нагрілася до потрібної
термостат. Перед подачею пари почекайте,
температури.
поки не погасне індикатор праски.
100
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page101
EN
Проблеми Можливі причини Способи усунення
Через отвори в підошві
Вода конденсується в трубках через те,
Натискайте кнопку подачі пари, відвівши
DE
витікає вода.
що ви використовуєте пару в перший
праску вбік від пральної дошки, поки з
раз або через те, що ви не
праски не піде пара.
використовували її деякий час.
FR
На білизні залишаються
Чохол вашої пральної дошки увібрав
Використовуйте дошку, пристосовану для
сліди води.
надмірну кількість води, тому що він не
використання праски з парогенератором
NL
пристосований для використання праски
(вона повинна мати сітчасту основу, щоб
з парогенератором.
не утворювався конденсат).
ES
З отворів у підошви праски
Котел вашого парогенератора виділяє
Промийте котел (див. розділ "Миття
виходять білі патьоки.
накип, тому що накип не був вчасно
котла").
PT
видалений.
З отворів у підошви праски
Ви додаєте в воду для прасування
Не додавайте жодних речовин у
виходять коричневі
хімічні засоби для видалення накипу або
резервуар (див. розділ про те, яку воду
IT
патьоки, які забруднюють
якісь добавки.
можна використовувати). Зверніться до
білизну.
уповноваженого сервіс-центру.
DA
Підошва праски брудна
Ви прасуєте при занадто високій
Дотримуйтесь наших порад стосовно
або має коричневий колір і
температурі.
регулювання температури.
NO
може забруднювати
Ви не прополоскали як слід білизну або
Упевніться в тому, що білизна
білизну.
випрасували новий одяг, не виправши
прополоскана як слід і не містить
SV
його.
залишків миючого засобу, і що на новому
одязі немає залишків хімікатів
FI
Ви використовуєте крохмаль. Розбризкуйте крохмаль тільки на звороті
поверхні, яка прасується.
TR
Кількість пари недостатня
Червоний індикатор «резервуару для
Наповніть резервуар і натискайте кнопку
або вона взагалі відсутня.
води» блимає
повторного пуску, поки світловий
індикатор не погасне.
EL
Температура підошви праски
Парогенератор функціонує нормально,
відрегульована на максимум.
але пара дуже гаряча і суха, тому вона
PL
менш помітна.
Пара виходить навколо
Пробка не вкручена як слід. Вкрутіть пробку до кінця.
CS
пробки.
Пошкоджене ущільнення пробки. Зверніться до уповноваженого сервіс-
центру.
SK
Прилад несправний. Не використовуйте більше прилад і
зверніться до уповноваженого сервіс-
HU
центру.
Червоний індикатор
Ви не натиснули кнопку повторного
Натисніть кнопку «OK» повторного
блимає − «резервуар для
пуску.
пуску, розташовану на панелі приладів,
SL
води порожній».
поки індикатор не згасне.
Пара і вода виходять з
Прилад несправний. Не використовуйте більше прилад і
RU
нижньої частини приладу.
зверніться до уповноваженого сервіс-
центру.
UK
Під час прасування насос
Цей шум не є ознакою несправності, він
Наповніть резервуар (див. розділ про
парогенератора сильно
свідчить про те, що резервуар порожній.
наповнення резервуара під час
HR
шумить.
використання.
Ви не натиснули кнопку повторного пуску.
Індикатор видалення накипу
Натисніть кнопку «OK» повторного
RO
«anti calc» блимає.
пуску, розташовану на панелі приладів, поки
індикатор не згасне.
ET
Якщо неможливо визначити причину несправності, зверніться до уповноваженого сервіс-центру.
LT
LV
101
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page102
VAŽNE PREPORUKE
Sigurnosne upute
• Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Upute za uporabu: uporaba koja nije u
skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u skladu s normama i propisima koji se primjenjuju
(Smjernica o niskom naponu, Smjernica o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Smjernica o
zaštiti okoliša …). Potvrdu o sukladnosti za EMC, Declaration of Conformity te izjave o
sukladnosti možete pogledati na internetskoj stranici www.seb.hr
• Vaša parna posataja je električni uređaj: treba se koristiti u normalnim uvjetima korištenja.
Predviđena je samo za kućnu uporabu.
• Opremljena je s dva sigurnosna sustava:
- ventil koji izbjegava svaki pretlak, a koji ispušta višak pare u slučaju kvara uređaja,
- termički osigurač kako bi se izbjeglo svako zagrijavanje.
• Uvijek priključujte svoju parnu postaju:
- u električnu mrežu čiji je napon između 220 i 240 V.
- u uzemljenu utičnicu.
Svaka pogreška pri priključivanju na struju može uzrokovati nepovratnu štetu i poništiti
jamstvo.
Ako koristite produžni priključni, provjerite da li je utičnica bipolarna 16A s vodičem
uzemljenja.
• Potpuno odmotajte električni priključni vod prije nego ga priključite u uzemljenu utičnicu.
• Ako je priključni vod ili cijev za paru oštećen, obavezno ga treba zamijeniti ovlašteni servis
kako bi se izbjegla opasnost.
• Uređaj nemojte isključivati iz struje povlačeći za priključni vod.
Uvijek isključujte svoj uređaj iz struje:
- prije nego punite spremnik ili ispirete parnu komoru,
- prije nego ga čistite,
- nakon svake uporabe.
• Uređaj se treba koristiti i stavljati na stabilnu površinu daleko od topline. Kada glačalo
stavljate na ploču za odlaganje glačala, uvjerite se da je površina na koju je postavljate
stabilna.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez iskustva ili
znanja, osim ako one nisu bile pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnosti ili
su od te osobe prethodno dobile instrukcije o uporabi uređaja.
• Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora:
- kada je priključen na električno napajanje,
- ukoliko se nije hladio oko 1 sat.
• Podnica i baza glačala mogu postići veoma visoke temperature i mogu uzrokovati
opekline: nemojte ih dirati.
Nikada ne dotičite električne vodove podnicom glačala.
• Vaš uređaj ispušta paru koja može uzrokovati opekline. Oprezno rukujte glačalom,
posebno pri okomitom glačanju. Nikada nemojte usmjeravati paru prema osobama ili
životinjama.
• Prije nego ispraznite parnu komoru, uvijek pričekajte da se parna postaja ohladi i da je
isključena iz struje više od 2 sata kako bi odvili čep za pražnjenje.
• Tijekom ispiranja parne komore, nemojte je nikada puniti direktno ispod slavine.
• Ako izgubite ili uništite čep za pražnjenje, zamijenite ga u ovlaštenom servisu.
• Nikada ne uranjajte svoju parnu postaju u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nikada je ne
stavljajte pod vodu iz slavine.
• Uređaj se ne smije koristiti, ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje
nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u
ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost.
SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU I POHRANITE
IH NA SIGURNOM MJESTU
102
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page103
EN
OPIS
1. Tipka za paru
10. Kopča za pohranu cijevi za paru
DE
2.
Izbornik temperature
11. Poklopac čepa grijača / Čep grijača
3. Signalno svjetlo termostata glačala
12. Kontrolna ploča
4. Baza parne postaje
a. - Tipka za „OK”
FR
5. Spremnik priključnog voda
b. - Signalno svjetlo „para spremna”
6. Priključni vod
c. - Signalno svjetlo „spremnik prazan”
NL
7. Spremnik vode od 1.6 l
d. - Indikator za „pražnjenje grijača”
8. Grijač (unutar kućišta)
13. Lock-System (ovisno o modelu)
9. Cijev za paru
ES
Sustav zaključavanja glačala na postolje Lock-System
PT
(ovisno o modelu)
• Vaša parna postaja je opremljena polugom za pričvršćenje glačala za bazu sa zaključavanjem (ovisno o
modelu) kako bi se olakšao prenošenje i pohrana:
IT
- Zaključavanje - sl. 1.
- Otključavanje - sl. 2.
DA
• Da biste nosili svoju parnu stanicu za dršku glačala:
- stavite glačalo na bazu parne postaje i spustite polugu za pričvršćenje na glačalo sve dok se
zaključavanje ne zatvori (čuje se „klik“)
- sl. 1.
NO
- Uhvatite glačalo za dršku kako bi prenijeli svoju parnu postaju - sl. 3.
PRIPREMA
SV
Koju vodu rabiti ?
FI
• Voda iz slavine:
Vaš uređaj je napravljen tako da se može rabiti s vodom iz slavine. Ukoliko voda ima jako mnogo
kamenca, preporučujemo da rabite 50% vode iz slavine i 50% nemineralne kupovne vode. U nekim
TR
krajevima blizu mora, sadržaj soli u vodi može biti dosta visok. U tom slučaju, možete rabiti destiliranu
vodu.
•
Omekšivač:
EL
Postoji više tipova omekšivača vode i većina se može rabiti za glačalo na paru. Međutim, neki
omekšivači, a posebno oni koji sadrže kemijske proizvode poput soli, mogu uzrokovati pojavu bijelih
PL
ili smeđih pruga, ovo se osobito događa s filterima vode. Ukoliko imate taj problem, savjetujemo vam
uporabu obične vode iz slavine ili kupovne vode. Jednom kad ste promijenili vodu, potrebno je više
uporaba da se problem riješi. Da ne bi oštetili rublje, preporučujemo da prvi put rabite paru na staroj
CS
odjeći koju možete baciti.
•
Ne zaboravite:
SK
Nikada ne rabite kišnicu niti vodu koja sadrži aditive (poput škroba, mirisa ili vodu iz elektrouređaja).
Ti aditivi mogu utjecati na svojstva pare i pri visokoj temperaturi, u parnoj komori, stvoriti naslage koje
mogu oštetiti rublje.
HU
Punjenje spremnika
SL
• Stavite parnu postaju na stabilno i vodoravno mjesto daleko od topline.
• Provjerite da je Vaš uređaj isključen iz struje i otvorite poklopac spremnika.
RU
• Upotrijebite vrč za vodu, napunite u njega maksimalno 1,6 l vode i napunite spremnik pazeći da ne
prijeđete razinu „Max”
- sl. 4.
UK
Uključivanje parne postaje
• Potpuno odmotajte priključni vod i izvadite cijev za paru iz svog ležišta.
Tijekom prve
HR
• Spustite polugu za pričvršćenje glačala prema naprijed kako bi deblokirali
uporabe, može se
sigurnosni urez (ovisno o modelu).
oslobađati dim ili
RO
• Spojite svoju parnu postaju na uzemljenu električnu utičnicu.
miris koji nisu
• Para se zagrijava: zeleno signalno svjetlo smješteno na kontrolnoj ploči treperi
štetni. Taj fenomen
- sl. 14.
koji nema učinka na
ET
uporabu uređaja će
Kada zeleno signalno svjetlo prestane treperiti (nakon oko 2 minute), para je
brzo nestati.
spremna
- sl. 15.
LT
• Nakon oko jedne minute, i redovito tijekom uporabe, električna pumpa kojom
je Vaš uređaj opremljen, ubrizgava vodu u parnu komoru. To stvara buku koja
je normalna.
LV
103
UPORABA
Glačanje s parom
• Postavite izbornik temperature na vrstu tkanine koju želite izglačati
Glačalo nemojte nikada
(pogledajte tablicu niže).
stavljati na metalnu ploču
• Signalno svjetlo glačala svijetli. Pažnja: uređaj je spreman kada se
za odlaganje, što bi ga
signalno svjetlo glačala ugasi, te zeleno signalno svjetlo na kontrolnoj
moglo uništiti već na
ploči prestane treperiti.
ploču za odlaganje na
bazi: ona je opremljena
• Tokom peglanja, svjetlosni indikator se uključuje i isključuje u odnosu
nožicama protiv klizanja i
na potrebu zagrijavanja, i nema utjecaja na uporabu.
dizajnirana je da može biti
• Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru smještenu ispod drške
otporna na visoke
glačala - sl. 5.
temperature.
Para se zaustavlja kada otpustite tipku.
• Ako koristite štirku, poprskajte je s druge strane od one koju glačate.
Podešavanje temperature
Tijekom prve uporabe ili
• Podešavanje izbornika temperature glačala:
ako niste koristili paru
- Počnite s tkaninama koje se glačaju na niskoj temperaturi, a završite
nekoliko minuta: pritisnite
s onima koje podnose više temperature (••• ili Max).
nekoliko puta uzastopce
- Ako glačate tkanine miješanih vlakana, podesite temperaturu glačanja
na tipku za paru (sl. 5)
na najosjetljiviju tkaninu.
daleko od rublja. Na taj
- Ako glačate vunenu odjeću, pritišćite tipku za paru glačala samo na
ćete način ukloniti hladnu
mahove - sl. 5, a ne stavljajte glačalo na odjeću. Na taj ćete način
vodu iz kruga pare.
izbjeći da je uglačate.
Suho glačanje
• Nemojte pritiskati na tipku za paru.
Okomito glačanje
• Podesite izbornik temperature glačala na položaj maksimalno.
Za tkanine osim lana i
pamuka, držite glačalo
• Objesite odjeću na vješalicu i jednom rukom lagano rastegnite tkaninu.
udaljeno nekoliko
Budući da je para koja se stvara veoma topla, nikada ne glačajte odjeću
centimetara kako ne
na osobi, nego uvijek na vješalici.
bi spalili tkaninu.
• Pritišćite tipku za paru - sl. 5 s prekidima, pomičući glačalo odozgo prema
dolje - sl. 6.
Punjenje spremnika tijekom uporabe
•
Kada je svjetlo crveno, "prazan rezervoar" počne treperiti, nemate više pare. - sl. 16. Spremnik vode je prazan.
• Isključite parnu postaju iz struje i otvorite poklopac spremnika.
• Upotrijebite vrč za vodu, napunite u njega maksimalno 1,6 l vode i napunite spremnik pazeći da ne
prijeđete razinu „Max” spremnika
- sl. 4.
• Ponovo spojite parnu postaju u struju. Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „OK" - sl. 17, smještenu
na kontrolnoj ploči, kako biste nastavili svoje glačanje. Kada zeleno signalno svjetlo prestane treperiti,
para je spremna.
104
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TKANINE
PODEŠAVANJE IZBORNIKA TEMPERATURE
Svila,
SINTETIKA (Poliester,
Ace
tat, Akril,Poliamid)
Vuna,
viskoza
Lan, pamuk
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page104
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page105
EN
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Čišćenje parne postaje
DE
• Za čišćenje podnice ili kućišta nemojte koristiti sredstvo za održavanje ili sredstvo za uklanjanje
kamenca.
FR
• Glačalo ili njegovo kućište nemojte nikada stavljati ispod vode iz slavine.
• Spužvom koja nije metalna redovito čistite podnicu.
• Lagano navlaženom krpom s vremena na vrijeme očistite plastične dijelove.
NL
Ispiranje grijača
• Da biste produljili učinkovitost grijača i izbjegli izbacivanje kamenca,
ES
Proizvode za uklanjanje
kamenca nemojte naročito
Vaša parna postaja je opremljena indikatorom s narančastim signalnim
koristiti za parnu komoru:
svjetlom za „pražnjenje grijača" koje treperi na kontrolnoj ploči nakon
PT
mogli bi je oštetiti.
oko 10 uporaba - sl. 9.
Prije nego počnete prazniti
• Ako narančasto signalno svjetlo „pražnjenje grijača" treperi, možete
svoju parnu stanicu,
nastaviti glačati normalno, ali mislite na to da prije sljedeće uporabe
IT
obavezno je trebate
morate isprati grijač.
ostaviti više od 2 sata
• Provjerite da je parna postaja hladna i isključena iz struje više od 2
kako bi se ohladila, a da
DA
sata.
biste Vi izbjegli svaki rizik
• Stavite parnu postaju na rub sudopera, a glačalo pored na njegov stražnji
od opeklina.
dio.
NO
• Odvijte poklopac čepa grijača tako da ga okrenete 1/4 okreta ulijevo - sl. 10.
• Kovanicom lagano odvijte čep grijača - sl. 11.
SV
• Zadržite parnu postaju u nagnutom položaju i pomoću vrča napunite parnu komoru s 1/4 litre vode iz
slavine
- sl. 12.
• Tresite kućište nekoliko trenutaka, zatim ga potpuno ispraznite nad sudoperom - sl. 13.
FI
Preporučamo Vam da ponovite ovu radnju još jedanput kako bi dobili dobar rezultat.
• Kovanicom ponovo zavijte i stegnite čep grijača.
TR
• Vratite poklopac čepa grijača.
• Tijekom sljedeće uporabe, pritisnite tipku „OK“ kako biste ugasili narančasto signalno svjetlo. - sl. 17.
EL
Pohrana parne postaje
• Stavite glačalo na bazu parne postaje.
• Spustite polugu za pričvršćenje na glačalo sve dok ne čujete „klik“ zaključavanja, Vaše glačalo će tako
PL
biti posve sigurno blokirano na bazi (ovisno o modelu).
• Pohranite priključni vod u spremnik - sl. 7.
CS
• Pohranite cijev za paru pomoću kopče - sl. 8.
• Pustite da se parna postaja ohladi prije nego je spremite, ako je trebate spremiti u ormar ili uski prostor.
• Možete spremiti svoju parnu postaju u potpunoj sigurnosti.
SK
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili
HU
reciklirati.
Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi
SL
se zbrinuo.
RU
PROBLEMI S VAŠOM PARNOM POSTAJOM ?
Problemi Mogući uzroci Rješenja
UK
Parna postaja se ne pali
Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro priključen u
ili signalno svjetlo
utičnicu, uključen i pod naponom.
HR
glačala ne svijetli.
RO
Voda curi iz otvora na
Rabite paru, dok Vaše glačalo nije
Provjerite podešenost termostata.
podnici.
dovoljno toplo.
Pričekajte da se žaruljica za glačalo ugasi
prije nego uključite tipku za paru.
ET
Voda se kondenzira u cijevima, jer
Pritišćite tipku za paru izvan daske za
LT
koristite paru prvi puta ili je niste
glačanje, sve dok glačalo ne počne
dugo koristili.
izbacivati paru.
LV
105
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page106
Problemi Mogući uzroci Rješenja
Na rublju se pojavljuju
Vaša navlaka za dasku je
Uvjerite se da imate prikladnu
tragovi vode.
puna vode, jer nije
dasku (rešetkasta ploča koja
prilagođena snazi parne
sprječava kondenzaciju).
postaje.
Iz rupa na podnici izlazi
Vaš grijač izbacuje kamenac,
Isperite grijač (pogledajte §
bijela tvar.
jer se nije redovito ispirao.
“Ispiranje grijača“)
Smeđa tekućina izlazi iz
U vodi za glačanje koristite
Nikada nemojte dodavati nikakav
otvora na grijača i prlja
kemijske proizvode za
proizvod u spremnik (pogledajte §
rublje.
uklanjanje kamenca ili aditive.
koju vodu rabiti).
Podnica je prljava ili
Rabite preveliku
Pogledajte naše savjete o
smeđa i može zaprljati
temperaturu.
podešavanju temperatura.
rublje.
Vaše rublje nije bilo
Uvjerite se da je rublje dovoljno
dovoljno isprano ili ste
isprano kako biste uklonili
izglačali novu odjeću prije
eventualne naslage sapuna ili
nego ste je oprali.
kemijskih proizvoda na novoj odjeći.
Koristite štirku. Štirku uvijek prskajte na obrnutu
stranu od strane glačanja.
Ima malo pare ili je
Crvena lampica „spremnik
Napunite spremnik i pritišćite tipku
nema.
vode” treperi.
„OK“ sve dok se signalno svjetlo na
ugasi.
Temperatura podnice je
Parna postaja normalno radi, ali je
podešena na maksimum.
para prevruća, suha je i manje se vidi.
Para izlazi oko čepa. Čep je loše stegnut. Stegnite čep.
Brtva čepa je oštećena. Kontaktirajte ovlašteni servis.
Uređaj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju
i kontaktirajte ovlašteni servis.
Crvena lampica „prazan
Niste pritisnuli tipku za
Pritišćite tipku za ponovno
spremnik vode” treperi.
ponovno pokretanje „OK”.
pokretanje „OK” na kontrolnoj ploči
sve dok se signalno svjetlo ne
ugasi.
Ispod uređaja izlazi para
Uređaj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju
ili voda.
i kontaktirajte ovlašteni servis.
Tijekom glačanja iz Vaše
Taj zvuk je normalan, Vaš
Ponovno napunite spremnik
parne postaje se čuje
spremnik vode je prazan.
(pogledajte § „punjenje spremnika
glasan zvuk pumpe.
tijekom uporabe”).
Lampica „protiv
Niste pritisnuli tipku za
Pritišćite tipku za ponovno
kamenca” treperi.
ponovno pokretanje „OK”.
pokretanje „OK” na kontrolnoj ploči
sve dok se signalno svjetlo ne
ugasi.
Ako nije moguće odrediti uzrok nekog kvara, obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu.
106
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page107
EN
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Instrucţiuni de siguranţă
DE
• Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare
FR
neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice responsabilitate.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile
(directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul
NL
înconjurător, etc.).
• Staţia de călcat cu aburi este un aparat electric: acesta trebuie folosit în condiţii normale de utilizare.
ES
Aparatul este conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
• Acesta este echipat cu 2 sisteme de siguranţă:
- o supapă care evită orice suprapresiune care, în cazul funcţionării necorespunzătoare a aparatului,
PT
permite eliberarea surplusului de abur,
- o siguranţă termică, pentru a evita orice supraîncălzire.
IT
• Conectaţi centrala de abur la:
- o instalaţie electrică a cărei tensiune este cuprinsă între 220 şi 240 V.
DA
- la o priză electrică cu împământare.
Orice eroare de conectare poate cauza o defecţiune ireversibilă şi anulează garanţia.
Dacă utilizaţi un prelungitor, verificaţi ca priza să fie de tip bipolar de 16 A cu un conductor de
NO
împământare.
• Desfăşuraţi complet cablul electric înainte de a-l conecta la o priză cu împământare.
SV
• În cazul în care cablul de alimentare electrică sau furtunul pentru abur sunt deteriorate, este imperativ
necesară înlocuirea acestora la un centru de service autorizat pentru a se evita orice pericol.
FI
• Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză în situaţiile următoare:
- înainte de a umple rezervorul sau de a clăti boilerul,
TR
- înainte de a curăţa aparatul,
- după fiecare utilizare.
EL
• Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă stabilă, rezistentă la căldură. Când aşezaţi fierul de
călcat pe suport, verificaţi dacă suprafaţa pe care îl aşezaţi este stabilă.
PL
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de
CS
o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
SK
• Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat:
HU
- când este conectat la o sursă de alimentare electrică,
- cât timp nu s-a răcit (aproximativ 1 oră) .
• Talpa fierului de călcat şi placa-suport pot atinge temperaturi foarte ridicate, care pot provoca arsuri:
SL
nu le atingeţi.
Nu atingeţi niciodată cablurile electrice cu talpa fierului de călcat.
RU
• Aparatul dumneavoastră degajă abur care poate provoca arsuri. Manipulaţi fierul de călcat cu grijă, în
special când călcaţi în poziţie verticală. Nu îndreptaţi niciodată aburul înspre persoane sau animale.
UK
• Înainte de a goli boilerul, aşteptaţi întotdeauna răcirea staţiei de călcat cu aburi, care trebuie să fie
scoasă din priză de mai mult de 2 ore pentru a deşuruba buşonul de golire.
• Când clătiţi boilerul, nu-l umpleţi direct sub robinet.
HR
• Dacă pierdeţi sau deterioraţi buşonul de golire, înlocuiţi-l la un centru de service autorizat.
• Nu introduceţi niciodată centrala de abur în apă sau în orice alt lichid. Nu treceţi niciodată centrala sub
RO
jetul de apă de la robinet.
• Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, prezintă deteriorări vizibile sau scurgeri, sau observaţi
ET
anomalii de funcţionare. Nu demontaţi niciodată aparatul dumneavoastră: duceţi-l spre verificare la
un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol.
LT
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
LV
107
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page108
DESCRIERE
1.
Buton pentru evacuarea aburului
9. Furtun pentru abur
2.
Buton de reglare a temperaturii fierului de
10. Clemă pentru fixarea furtunului pentru abur
călcat
11. Capac al buşonului de golire / buşon de golire
3. Martor luminos al fierului de călcat
12. Panou de control
4. Placă-suport pentru fierul de călcat
a. - Tastă „OK”
5. Compartiment de depozitare a cablului electric
b. - Martor luminos „abur pregătit”
6. Cablu electric
c. - Martor luminos „rezervor gol”
7. Rezervor 1,6 l
d. - Martor luminos „golire a boilerului”
8. Boiler (în interiorul generatorului de abur)
13. Lock-System (în funcţie de model)
Sistem de blocare a fierului de călcat pe soclu - Lock System
(în funcţie de model)
• Staţia de călcat cu aburi este echipată cu o bridă de menţinere a fierului de călcat pe generatorul de
abur, având un dispozitiv de blocare (în funcţie de model) pentru a facilita transportul şi depozitarea:
- Blocare - fig. 1.
- Deblocare - fig. 2.
• Pentru a transporta Staţia de călcat cu aburi ţinând mânerul fierului de călcat:
- aşezaţi fierul de călcat pe placa-suport a staţiei de călcat cu aburi şi rabataţi brida de menţinere
peste fierul de călcat până când se blochează (veţi auzi un „clic”) - fig. 1.
- Pentru a transporta centrala de abur, apucaţi fierul de mâner - fig. 3.
PREGĂTIREA
Ce apă este recomandată?
• Apă de la robinet:
Aparatul dumneavoastră a fost conceput să funcţioneze cu apă de la robinet. Dacă apa este prea calcaroasă,
amestecaţi 50% apă de la robinet cu 50% apă demineralizată din comerţ. În anumite regiuni de pe litoral,
conţinutul de sare al apei poate fi ridicat. În acest caz, utilizaţi exclusiv apă demineralizată.
• Dedurizator:
Există mai multe tipuri de dedurizatoare şi în generator se poate utiliza apa provenită de la cele mai multe
dintre acestea. Totuşi, anumite dedurizatoare, şi în special cele care utilizează produse chimice cum ar fi
sarea, pot cauza dungi albe sau maronii, mai ales în cazul cănilor filtrante. Dacă întâmpinaţi acest tip de
problemă, vă recomandăm să încercaţi să utilizaţi apă de la robinet netratată sau apă la sticlă. După ce
schimbaţi apa, vor fi necesare mai multe utilizări pentru a rezolva problema. Se recomandă să încercaţi
funcţia de abur pentru prima dată pe un articol de îmbrăcăminte uzat care poate fi aruncat, pentru a evita
deteriorarea hainelor dumneavoastră.
Nu uitaţi:
Nu utilizaţi niciodată apă de ploaie sau apă care conţine aditivi (cum ar fi amidon, parfum sau apă din
aparate electrocasnice). Astfel de aditivi pot afecta proprietăţile aburului şi, la temperaturi înalte, pot forma
depuneri în camera de abur care vă pot păta hainele.
Umplerea rezervorului
• Aşezaţi centrala de abur pe o suprafaţă stabilă şi orizontală, rezistentă la căldură.
• Verificaţi dacă aparatul dumneavoastră este conectat la o sursă de curent şi deschideţi clapeta
rezervorului.
• Utilizaţi o carafă de apă şi umpleţi-o cu cel mult 1,6 l de apă, apoi umpleţi rezervorul, având grijă să
nu depăşiţi nivelul „Max” - fig. 4.
Pornirea staţiei de călcat cu aburi
• Desfăşuraţi complet cablul electric şi scoateţi furtunul pentru abur din locaşul
său.
În timpul primei
utilizări, este
• Rabataţi brida de blocare a fierului în faţă pentru a elibera blocajul de
posibil să se degaje
siguranţă (în funcţie de model).
fum şi miros, care
• Conectaţi Staţia de călcat cu aburi la o priză electrică cu împământare.
însă nu sunt nocive.
• Boilerul începe să funcţioneze: martorul luminos de pe panoul de control
Acest fenomen fără
pâlpâie
- fig. 14.
niciun fel de
Când martorul luminos verde rămâne aprins (după aproximativ 2 minute),
consecinţe va
aburul este pregătit
- fig. 15.
dispărea rapid.
• După aproximativ un minut, şi în mod regulat în timpul utilizării, pompa electrică
a aparatului dumneavoastră injectează apă în boiler. Acest fapt generează un
zgomot care este însă normal.
108
EN
UTILIZAREA
Călcatul cu abur
DE
• Poziţionaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat în dreptul
Nu aşezaţi niciodată
tipului de material pe care urmează să-l călcaţi (vezi tabelul de mai jos).
fierul de călcat pe o
• Martorul luminos al fierului de călcat se aprinde Atenţie: aparatul este
placă-suport metalică,
FR
pregătit când martorul luminos al fierului de călcat se stinge, iar martorul
deoarece aceasta l-ar
luminos verde de pe panoul de control luminează permanent.
putea deteriora, ci
folosiţi mai degrabă
NL
• În timp ce călcaţi hainele, indicatorul luminos situat pe fier se aprinde şi
placa-suport de pe
se stinge în funcţie de necesitatea de încălzire, fără niciun efect asupra
generatorul de abur:
utilizării.
ES
aceasta este echipată cu
• Pentru a obţine abur, apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului situat sub
elemente antiderapante
mânerul fierului de călcat
- fig. 5.
şi a fost concepută
PT
Aburul se opreşte prin eliberarea butonului.
pentru a rezista la
• Dacă utilizaţi amidon, pulverizaţi-l pe faţa opusă celei pe care urmează să o
temperaturi ridicate.
călcaţi.
IT
Reglarea temperaturii
DA
NO
SV
FI
TR
La prima utilizare sau
• Reglarea butonului de temperatură a fierului de călcat:
EL
dacă nu aţi folosit aburul
- Începeţi întâi cu materialele care trebuie călcate la temperaturi mici
timp de câteva minute:
şi terminaţi cu cele care suportă o temperatură ridicată (••• sau
apăsaţi de mai multe ori
PL
Max).
consecutiv butonul pentru
- În cazul în care călcaţi materiale cu fibre mixte, reglaţi temperatura
evacuarea aburului (fig. 5)
fără a direcţiona jetul
de călcare în funcţie de fibra cea mai sensibilă.
CS
înspre rufe. Astfel, este
- În cazul în care călcaţi îmbrăcăminte din lână, acţionaţi prin
posibilă eliminarea apei
impulsuri butonul pentru evacuarea aburului
- fig. 5, fără a pune
SK
reci din circuitul de abur.
fierul de călcat pe îmbrăcăminte. Veţi evita astfel ca aceasta să
capete un luciu.
HU
Călcatul uscat
• Nu apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului.
SL
Călcatul vertical
• Reglaţi butonul de temperatură al fierului în poziţia maximă.
În cazul altor materiale decât
RU
inul sau bumbacul, menţineţi
• Suspendaţi haina pe un umeraş şi întindeţi-o uşor cu o mână.
fierul de călcat la o distanţă
Deoarece aburul produs este foarte cald, nu călcaţi niciodată o
de câţiva centimetri, pentru a
haină pe o persoană, ci doar agăţată pe un umeraş.
UK
nu le arde.
• Apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului - fig. 5 cu intermitenţe,
efectuând o mişcare de sus în jos - fig. 6.
HR
Umplerea rezervorului în timpul utilizării
• Când indicatorul luminos roşu “rezervor gol” luminează intermitent, nu mai aveţi abu- fig. 16. Rezervorul
RO
de apă este gol.
• Scoateţi centrala de abur din priză şi deschideţi clapeta rezervorului.
ET
• Utilizaţi o carafă de apă şi umpleţi-o cu cel mult 1,6 l de apă, apoi umpleţi rezervorul având grijă să
nu depăşiţi nivelul „Max” al rezervorului
- fig. 4.
• Reintroduceţi centrala de abur în priză. Apăsaţi tasta de repornire „OK” - fig. 17, situată pe panoul de
LT
control, pentru a continua călcatul. Când martorul luminos verde rămâne aprins, aburul este pregătit.
LV
109
REGLAREA TEMPERATURII ÎN FUNCŢIE DE MATERIALUL CARE URMEAZĂ SĂ FIE CĂLCAT
TIP DE MATERIAL
REGLAREA BUTONULUI DE TEMPERATURĂ
Sintetic, mătase
(poliester, acetat, acrilic, poliamidă)
Lână, viscoză
In, bumbac
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page109
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page110
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţarea staţia de călcat cu aburi
• Nu utilizaţi niciun produs de întreţinere sau detartrant pentru a curăţa talpa sau generatorul de abur.
• Nu treceţi niciodată fierul de călcat sau generatorul de abur sub jetul de apă de la robinet.
• Curăţaţi talpa în mod regulat cu un burete nemetalic.
• Curăţaţi, din când în când, părţile din plastic cu ajutorul unei cârpe moi uşor umezite.
Clătirea boilerului
• Pentru a prelungi eficacitatea boilerului dumneavoastră şi a evita evacuarea de calcar,
Este important să
centrala dumneavoastră de abur este echipată cu un martor luminos portocaliu „golire
nu utilizaţi
produse
boiler” care pâlpâie pe panoul de control după aproximativ 10 utilizări
- fig. 9.
detartrante
• Dacă martorul luminos portocaliu „golire boiler” pâlpâie, puteţi continua călcatul normal,
pentru a clăti
dar nu uitaţi să clătiţi boilerul înainte de următoarea utilizare.
boilerul, pentru
•
Verificaţi dacă centrala de abur este rece şi scoasă din priză de mai mult de 2 ore.
că acestea ar
• Puneţi centrala de abur pe marginea chiuvetei, cu fierul de călcat alături, pe călcâi.
putea duce la
• Deşurubaţi capacul buşonului de golire printr-un sfert de rotaţie înspre stânga
- fig. 10.
deteriorarea
boilerului.
• Cu ajutorul unei monede, deşurubaţi uşor buşonul de golire al boilerului - fig. 11.
Înainte de a goli
• Menţineţi centrala de abur în poziţie înclinată şi, folosind o carafă, umpleţi boilerul cu un
centrala de abur,
sfert de litru de apă de la robinet
- fig. 12.
este obligatoriu
• Scuturaţi puţin generatorul de abur, apoi goliţi-l complet deasupra chiuvetei
- fig. 13.
să o lăsaţi să se
Vă recomandăm să repetaţi această operaţiune încă o dată pentru a obţine un rezultat
răcească timp de
bun.
peste 2 ore
pentru a evita
• Înşurubaţi la loc şi strângeţi buşonul de golire al boilerului cu ajutorul monedei.
orice risc de
• Puneţi la loc capacul buşonului de golire.
arsuri.
• Cu ocazia următoarei utilizări, apăsaţi tasta „OK” pentru a stinge martorul luminos
portocaliu
- fig. 17.
Depozitarea staţiei de călcat cu aburi
• Aşezaţi fierul de călcat pe placa-suport a staţiei de călcat cu aburi.
•
Rabataţi brida de menţinere peste fierul de călcat până când auziţi un „clic” indicând blocarea. Astfel, fierul
de călcat va fi blocat în deplină siguranţă pe generatorul de abur (în funcţie de model).
• Aranjaţi cablul electric în locaşul său - fig. 7.
• Fixaţi furtunul pentru abur cu clema prevăzută în acest scop - fig. 8.
• Lăsaţi centrala de abur să se răcească înainte de a o depozita în cazul în care trebuie să o păstraţi într-
un dulap în perete sau într-un spaţiu mic.
• Puteţi depozita centrala dumneavoastră de abur în deplină siguranţă.
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru
a fi procesat în mod corespunzător.
AVEŢI O PROBLEMĂ CU CENTRALA DUMNEAVOASTRĂ DE ABUR?
Probleme Cauze posibile Soluţii
Centrala de abur nu porneşte
Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat,
sau martorul luminos al fierului
în mod corect, la o priză în stare de
de călcat nu este aprins.
funcţionare şi dacă este sub tensiune.
Apa curge prin orificiile de pe
Utilizaţi abur când fierul
Verificaţi reglajul termostatului.
talpă.
dumneavoastră de călcat nu este
Aşteptaţi ca martorul luminos al
suficient de cald.
fierului de călcat să se stingă înainte
de a acţiona butonul de evacuarea a
aburului.
110
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page111
EN
Probleme Cauze posibile Soluţii
Apa curge prin orificiile de pe
Apa s-a condensat pe conducte,
Apăsaţi butonul de evacuare a aburului fără
DE
talpă.
pentru că utilizaţi aburul pentru
a îndrepta fierul de călcat înspre masa de
prima dată sau nu aţi utilizat aburul
călcat, până când fierul de călcat va începe
o perioadă mai îndelungată.
să degaje abur.
FR
Pe rufe, apar urme de apă. Husa de pe masa de călcat este
Asiguraţi-vă că folosiţi o masă potrivită
saturată cu apă, pentru că nu este
(platou cu grilaj care evită condensul).
NL
adaptată puterii unei centrale de
abur.
ES
Se scurge o substanţă albă
Boilerul dumneavoastră elimină
Clătiţi boilerul. (vezi secţiunea „Clătirea
prin orificiile de pe talpa
calcar, deoarece nu a fost clătit cu
boilerului”)
PT
fierului de călcat.
regularitate.
Se scurge o substanţă
Utilizaţi produse chimice pentru
Nu adăugaţi niciodată niciun fel de produs
maronie prin orificiile de pe
detartrare sau aditivi în apa pe care
în rezervor (vezi secţiunea „Ce apă este
IT
talpa fierului de călcat care
o folosiţi pentru călcat.
recomandată?”).
pătează rufele.
DA
Talpa este murdară sau
Utilizaţi fierul de călcat la o
Consultaţi sfaturile noastre cu privire la
maronie şi ar putea păta
temperatură prea ridicată.
reglarea temperaturilor.
NO
rufele.
Rufele dumneavoastră nu au fost
Asiguraţi-vă că rufele sunt suficient de bine
clătite suficient sau aţi călcat un
clătite pentru a elimina eventualele depuneri
SV
obiect de îmbrăcăminte nou înainte
de săpun sau de produse chimice pe
de a-l spăla.
îmbrăcămintea nouă.
FI
Utilizaţi amidon. Pulverizaţi întotdeauna amidonul pe faţa
opusă celei pe care urmează să o călcaţi.
TR
Cantitatea de abur este mică
Rezervorul este gol (indicatorul
Umpleţi rezervorul şi apăsaţi tasta „OK” până
sau nu este evacuat abur
luminos roşu luminează intermitent).
când martorul luminos se stinge.
deloc.
Temperatura tălpii este reglată la
Centrala de abur funcţionează normal, dar
EL
nivelul maxim.
aburul, fiind foarte cald, este uscat, aşadar
mai puţin vizibil.
PL
Iese abur în jurul buşonului. Buşonul nu este strâns
Strângeţi buşonul din nou.
corespunzător.
CS
Garnitura buşonului este
Contactaţi un centru de service autorizat.
deteriorată.
SK
Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi
contactaţi un centru de service autorizat.
HU
Indicatorul luminos roşu
Nu aţi apăsat tasta de repornire
Apăsaţi tasta de repornire „OK”, situată pe
“rezervor de apă gol”
„OK”.
panoul de control până când martorul
SL
luminează intermitent.
luminos se stinge.
Se elimină abur sau apă în
Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi
RU
partea inferioară a aparatului.
contactaţi un centru de service autorizat.
În timpul utilizării staţiei de
Acest zgomot este normal.
Umpleţi-l din nou (vezi secţiunea „Umplerea
UK
călcat cu aburi, aceasta emite
Rezervorul de apă este gol.
rezervorului în timpul utilizării”).
un zgomot de pompă
HR
puternic.
Indicatorul luminos “anti calc”
Nu a—i apãsat butonul de repornire
Apăsaţi tasta de repornire „OK”, situată pe
luminează intermitent
“OK”.
panoul de control până când martorul
RO
luminos se stinge.
ET
LT
Dacă nu este posibil să determinaţi cauza unei pene, adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
LV
111
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page112
OLULISED MÄRKUSED
Turvanõuded
• Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi: seadme
kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest
vastutusest.
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
direktiivid).
• Aurugeneraator on elektriseade: seda tohib kasutada ainult tavatingimustes. Keelatud on
selle kasutamine professionaalsel eesmärgil.
• Seade on varustatud 2 kaitsesüsteemiga:
- klapp ülerõhu vältimiseks, mis rikke korral liigse auru seadmest välja laseb,
- termokaitse, mille ülesanne on vältida ülekuumenemist.
• Aurugeneraator tuleb ühendada:
- toitevõrku, mille pinge on 220 kuni 240 V.
- maandusega pistikupessa.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning tühistab garantii.
Kui kasutate pikendusjuhet, kontrollige, et see oleks bipolaarne (16A) ja varustatud
maandusjuhiga.
• Enne pistiku ühendamist maandusega pistikupessa kerige juhe lõpuni lahti.
• Kui toitejuhe või auruvoolik on viga saanud, tuleb see ohuolukordade vältimiseks lasta
viivitamatult volitatud teeninduskeskuses asendada.
• Seadme vooluvõrgust lahtiühendamiseks ärge hoidke mitte juhtmest, vaid pistikust.
Ühendage seade vooluvõrgust lahti:
- enne paagi täitmist või paagi pesu,
- enne selle puhastamist,
- pärast iga kasutuskorda.
• Pind, millele seade asetatakse ja millel seda kasutatakse, peab olema stabiilne ja
kuumakindel. Triikrauda alusele pannes veenduge, et viimase alla jääv pind oleks
stabiilne.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja
arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile
eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
• Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta:
- kui see on vooluvõrku ühendatud,
- kui see on jahtunud vähem kui 1 tund.
• Triikraua tald ja selle alus võivad olla väga tulised ning tekitada põletusi: ärge puutuge
nende vastu.
Triikraua tald ei tohi mitte mingil juhul minna vastu toitejuhet.
• Seade eraldab auru, mis võib tekitada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaalikult, eriti
vertikaalse triikimise korral. Ärge suunake auruavasid kunagi inimeste ega loomade poole.
• Kui soovite paaki tühjendada, siis enne tühjenduskorgi mahakeeramist peab
aurugeneraator olema täielikult maha jahtunud ja vähemalt 2 tundi vooluvõrgust lahti
ühendatud.
• Paaki pestes ärge laske sellesse mingil juhul vett otse kraanist.
• Juhul kui tühjenduskork kaob või katki läheb, laske see volitatud teeninduskeskuses
uuega asendada.
• Keelatud on aurugeneraatori panek vette või mistahes vedelikku. Keelatud on panna
seadet voolava vee alla.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sellel on silmaga nähtavaid
vigastusi, kui see lekib või ei tööta korralikult. Ärge püüdke mitte kunagi seadet lahti
monteerida : laske seda volitatud teeninduskeskuses kontrollida, et vältida ohuolukordi.
HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.
112
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page113
EN
KIRJELDUS
1. Aurulüliti
10. Toitejuhtme panipaik
DE
2. Triikraua temperatuuriregulaator
11. Tühjenduskorgi kate / Tühjenduskork
3. Triikraua märgutuli
12. Juhtimispaneel
FR
4. Triikraua alus
a. - Nupp „OK”
5. Toitejuhtme panipaik
b.
- Märgtuli „aur valmis“
NL
6. Toitejuhe
c. - Märgtuli „paak tühi”
7. 1,6 l paak
d. - Märgutuli „paagi tühjendamine“
8. Küttekeha (korpuse sees)
13. Lock-System (sõltuvalt mudelist)
ES
9. Auruvoolik
PT
Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System
(sõltuvalt mudelist)
• Aurugeneraator on varustatud lukustatava (sõltuvalt mudelist) aasaga, mille abil triikraua saab
IT
seadme hõlpsamaks teisaldamiseks ja ärapanekuks aluse peale fikseerida :
- Lukustamine
- joon. 1.
DA
- Lukustuse avamine - joon. 2.
• Seadme kandmiseks triikraua käepidemest hoides:
- Asetage triikraud selle alusele aurugeneraatori peal ning tõmmake aasa ülespoole, kuni see
NO
paigale lukustub (sellest annab märku klõpsatus)
- joon. 1.
- Nüüd saab triikraua käepidemest hoides teisaldada kogu seadet - joon. 3.
SV
KASUTAMISEKS VALMISSEADMINE
Millist vett kasutada?
FI
• Kraanivesi:
See seade on ette nähtud kraaniveega kasutamiseks. Juhul kui teie majapidamise kraanivesi
TR
on liiga kare, segage 50% kraanivett 50% kaubanduses saadaval oleva mineraalivaba veega.
Mõnedes mereäärsetes piirkondades võib vee soolasisaldus olla liiga suur. Sellisel juhul
EL
tuleb kasutada vaid mineraalivaba vett
• Pehmendaja:
Kaubanduses on saadaval mitmesuguseid erinevaid veepehmendajaid ning neist enamiku
PL
vett võib aurutis kasutada. Samas on mõned veepehmendajad, eriti need, mis sisaldavad
teatud keemilisi ühendeid nagu näiteks soola, tekitada valgeid või pruune plekke, mis on
CS
iseloomulik just filterkannudele.
Sellise probleemi korral soovitame teil kasutada töötlemata kraanivett või pudelivett.
Pärast vee väljavahetamist kulub probleemi lõplikuks kadumiseks veel mitu kasutuskorda.
SK
Selleks et vältida heade riideesemete või linade soovimatut kahjustamist, on soovitatav
alustuseks proovida aurutirežiimi toimet mõnel vanal linatükil, mida pole rikkumise korral
HU
kahju ära visata.
• Tähelepanu:
Mitte kasutada vihmavett ega lisandeid (nagu näiteks tärklist või lõhnaaineid) sisaldavat vett
SL
ega majapidamisseadmete vett. Lisandid võivad muuta auru omadusi ja kõrgetel
temperatuuridel võivad need moodustada aurukambris sademeid, mis võivad pesu määrida.
RU
Täitke mahuti
• Asetage aurugeneraator stabiilsele, loodis ja kuumakindlale pinnale.
UK
• Kontrollige, et seade oleks vooluvõrgust väljas ja avage paagi klapp.
• Valage tavalisse veekannu maksimaalselt 1,6 l vett ja täitke paak, jälgides seejuures, et veetase ei
HR
ulatuks üle „Max” märgise - joon. 1.
Käivitage aurugeneraator
RO
• Kerige juhe täielikult lahti ja võtke auruvoolik selle panipaigast välja.
Esimesel kasutuskorral võib
• Vajutage triikrauda kinnihoidev aas alla, et see lukustusest (sõltuvalt
seade suitseda ja eraldada
ET
mudelist) vabastada.
spetsiifilist lõhna, mis on
• Ühendage aurugeneraator maandusega pistikupessa.
täiesti kahjutu. See ei
LT
• Umbes minut hiljem ja siis korrapäraste vaheaegadega kasutamise
mõjuta mingil moel seadme
kestel pihustab seade küttekehasse vett. Seejuures tekkiv heli on
omadusi ning nii suits kui
lõhn kaovad kiiresti.
normaalne.
LV
113
• Küttekeha töötab: juhtimispuldil olev roheline märgutuli vilgub - joon. 14.
Kui roheline tuli põlema jääb (umbes 2 minuti pärast), on seade auru kasutamiseks valmis - joon. 15.
KASUTAMINE
Auruga triikimine
• Seadke triikraua temperatuuriregulaator triigitava kanga asendisse (vt.
Triikrauda ei tohi
allpooltoodud tabel).
panna metallist
• Triikraua märgutuli süttib. Pane tähele: seade on valmis, kui triikraua
alusele: see tuleb alati
märgutuli kustub ning roheline märgutuli juhtimispuldil lõpetab
asetada selleks
vilkumise ja jääb põlema.
ettenähtud
aurugeneraatori
• Triikraual paiknev märgutuli triikimise kestel süttib ja kustub vastavalt
alusplaadile, millel on
kuumahoidmise vajadusele, see aga ei mõjuta kuidagi triikraua
spetsiaalsed
kasutamist.
libisemisvastased
• Auru kasutamiseks vajutage triikraua käepideme all olevale nupule -
kõrgendid ning mis
joon. 5.
talub hästi kõrgeid
Nupu lahtilaskmisel aurujuga katkeb.
temperatuure.
• Kui kasutate tärklist, pihustage seda kanga mittetriigitavale küljele.
Temperatuuri seadistamine
Esmakordsel kasutamisel või
• Temperatuuriregulaatori seadistamine:
juhul, kui auru pole mõne
- Alustage kangastega, mida tuleb triikida madalal temperatuuril,
minuti jooksul kasutatud :
jätkates siis kõrgemat temperatuuri taluvate esemetega (••• või
vajutage mitu korda
Max).
aurunupule (joon. 5;
- Kui triigite segakiududest kangaid, seadistage
seejuures ei tohi triikraud
triikimistemperatuur vastavalt kõige madalamat temperatuuri
olla pesu kohal). Sel moel
vajavale kiule.
väljutatakse aurusüsteemist
- Villaseid rõivaid triikides vajutage lihtsalt perioodiliselt
seal olev külm vesi.
aurunupule
- joon. 5., triikrauda seejuures otse vastu kangast
panemata. Sel moel ei hakka riie läikima.
Auruta triikimine
• Ärge vajutage aurunupule.
Vertikaalne triikimine
Välja arvatud linase või
• Seadistage temperatuuriregulaator maksimumi.
puuvillase triikimisel
• Pange rõivas riidepuule ja tõmmake kangas kergelt käega pingule.
tuleb triikrauda kangast
Kuna eralduv aur on tuline, ei tohi rõivaid triikida nende seljas olles,
paari sentimeetri
vaid ainult riidepuul.
kaugusel hoida, et seda
• Vajutage väikeste vahedega aurunupule - joon. 5 ning liikuge samal
mitte põletada.
ajal ülevalt alla - joon. 6.
Paagi täitmine kasutamise käigus
• Punase märgutule "tühi paak" vilkumine annab märku sellest, et on aur otsas. - joon. 16. Veepaak
on tühi.
• Võtke generaator vooluvõrgust välja ja avage paagi klapp.
• Valage tavalisse veekannu maksimaalselt 1,6 l vett ja täitke paak, jälgides seejuures, et veetase ei
ulatuks üle „Max” märgise - joon. 4.
• Ühendage aurugeneraator uuesti vooluvõrku. Vajutage triikimise jätkamiseks juhtimispuldil olevale
nupule „OK”, mis seadme uuesti käivitab - joon. 17. Kui roheline tuli põlema jääb, on seade auru
kasutamiseks valmis.
114
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
KANGA TÜÜP
TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
Sünteetiline
, villane
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Siid
Linane, puuvillane
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page114
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page115
EN
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Aurugeneraatori puhastamine
DE
• Ärge kasutage triikraua talla ega generaatori korpuse puhastamiseks puhastus-ega katlakivi
eemaldusvahendeid.
FR
• Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla.
• Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude.
• Aeg-ajalt pühkige seadme plastmassosad pehme ja niiske lapiga üle.
NL
Loputage paak puhtaks.
ES
• Et aurugeneraator püsiks kaua töökorras ja pesule ei jääks triikimisel katlakivi jälgi, on seade
varustatud oranži märgutulega „paagi tühjendamine“, mis hakkab juhtimispaneelil
Ärge kasutage
PT
paagi
vilkuma umbes 10 kasutuskorra järel
- joon. 9.
loputamiseks
• Kui oranž märgutuli „paagi tühjendamine“ vilgub, võite triikimist jätkata, ent
mitte mingil juhul
enne järgnevat kasutuskorda tuleb paak kindlasti läbi loputada.
IT
katlakivi
• Kontrollige, et aurugeneraator oleks täielikult maha jahtunud ja
eemaldusvahendi:
vooluvõrgust vähemalt 2 tundi lahti ühendatud.
need võivad seda
DA
• Pange seade kraanikausi servale ja triikraud püsti selle kõrvale.
kahjustada.
• Avage tühjenduskorgi kate, keerates seda veerand pöörde võrra vasakule
-
Enne vee
joon. 10.
NO
väljavalamist
• Keerake metallraha abil ettevaatlikult lahti tühjenduskork
- joon. 11.
aurugeneraatorist
• Kallutage aurugeneraatorit ja valage sellesse veekannu kasutades veerand liitrit
peab seade
SV
kraanivett
- joon. 12.
vähemalt 2 tundi
• Loksutage paaki ja valage see siis täielikult tühjaks
- joon. 13.
jahtuma, et
vältida põletuste
Eriti efektiivseks puhastamiseks soovitame paaki loputada kaks korda järjest.
FI
saamise ohtu.
• Pange tühjenduskork tagasi ja keerake see metallraha abil uuesti kinni.
• Pange tagasi kohale tühjenduskorgi kate.
• Enne järgmist kasutamiskorda vajutage nupule „OK", et oranž märgutuli
TR
kustuks
- joon. 17.
EL
Arugeneraatori ärapanek
• Pange triikraud selleks ettenähtud alusele generaatori peal.
PL
• Tõmmake kinnitusaasa ettepoole, triikraua peale: sel moel on viimane kindlalt generaatori peale
lukustatud (sõltuvalt mudelist).
• Pange toitejuhe selle panipaika
- joon. 7.
CS
• Pange auruvoolik selle panipaika. - joon. 8.
• Kui generaatorit hoitakse kapis või mõnes kitsas ruumis, laske sellel enne ärapanekut täielikult
SK
maha jahtuda.
• Nüüd võite seadme turvaliselt hoiule panna.
HU
AURUGENERAATOR EI TÖÖTA KORRALIKULT?
SL
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Aurugeneraator ei hakka
Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa
RU
tööle või triikraua
oleks korras ja seade sisse lülitatud.
märgutuli ei põle.
UK
Talla avadest tuleb vett.
Triikraud ei ole auru
Kontrollige termostaadi seadistusi.
kasutamiseks vajaliku
Oodake enne aurunupu kasutamist, et
HR
temperatuurini kuumenenud.
triikraua märgutuli oleks kustunud.
Voolikus on kondensaati, kuna
Vajutage aurunupule triikimislauast
RO
kasutate auru esimest korda
eemal, kuni triikrauast hakkab tulema
või seadet on mõnda aega
auru.
kasutamata seisnud.
ET
LT
LV
115
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page116
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pesule jäävad veejäljed.
Triikimislaua kate on liiga
Kasutage sobilikku triikimislauda
märg, kuna see ei ole
(restkarkass, mis väldib vee
sobilik aurugeneraatoriga
kondenseerumist).
triikimiseks.
Talla avadest tuleb
Paagis on katlakivi, kuna
Loputage paak puhtaks. (vt. §
valget vedelikku.
seadet pole korrapäraselt
„Paagi loputamine”)
läbi loputatud.
Talla avadest tuleb
Kasutatud on veelisandeid
Ärge valage paaki mitte midagi
valget vedelikku, mis
või keemilisi
peale vee (vt.§ millist vett
määrib pesu.
katlakivieemaldusvahendeid.
kasutada?).
Tald on räpane või
Triikraua temperatuur on
Lugege läbi temperatuuri
põlenud ja määrib
liiga kõrge.
seadistamise kohta käiv osa
triigitavat kangast.
juhendist.
Pesu on halvasti
Veenduge selles, et pesu oleks
loputatud või triigitud on
korralikult loputatud, vältimaks
uut, pesemata rõivast.
pesuvahendi või uute rõivaste
korral töötlemisel kasutatud ainete
jääke.
Tärgeldamine. Pihustage tärklist alati kanga
mittetriigitavale küljele.
Auru tuleb vähe või
„Veemahuti“ punane
Täitke paak ja vajutage nupule „OK",
üldse mitte.
märgutuli vilgub.
kuni märgutuli kustub.
Talla temperatuur on
Aurugeneraator töötab tõrgeteta,
seatud maksimumi.
ent aur on väga kuum ja kuiv
(praktiliselt nähtamatu).
Korgi ümbrusest tuleb
Kork on korralikult kinni
Keerake kork korralikult kinni.
auru.
keeramata.
Korgi tihend on vigane. Pöörduge volitatud
teeninduskeskuse poole.
Seade on vigane. Ärge kasutage aurugeneraatorit
ning võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
„Tühja veemahuti“
Uuesti
Vajutage juhtimispaneelil olevale
punane märgutuli
kasutamahakkamisel pole
nupule „OK”, kuni märgutuli
vilgub.
vajutatud nupule „OK”.
kustub.
Seadme alt tuleb auru
Seade on vigane. Ärge kasutage aurugeneraatorit
või vett.
ning võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Triikimisel tekib tugev
Tegu pole rikkega –
täitke paak (vt. § „paagi täitmine
„pumpamise“ heli.
aurugeneraatori paak on
kasutamise kestel” ).
tühi.
Uuesti kasutamahakkamisel
Vajutage juhtimispaneelil olevale
„Anti calc“ katlakivi
pole vajutatud nupule „OK”.
nupule „OK”, kuni märgutuli
märgutuli vilgub.
kustub.
Kui rikke põhjust pole võimalik kindlaks teha, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Aitame hoida looduskeskkonda!
Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid
materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et
oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
116
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page117
EN
SVARBŪS NURODYMAI
Saugos patarimai
DE
• Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas:
FR
aparato naudojimas nesilaikant instrukcijų atleidžia gamintoją nuo bet kokios
atsakomybs.
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teiss aktus
NL
(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvas…).
• Garų generatorius yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo
ES
sąlygomis. Jis skirtas tik naudoti namuose.
• Jame yra 2 apsaugos sistemos:
- per dideliam slgiui neleidžiantis susidaryti vožtuvas, kuris esant sutrikimui išleidžia garų
PT
perteklių,
- terminis saugiklis, leidžiantis išvengti bet kokio perkaitimo.
IT
• Garų generatorių visada junkite į:
- elektros lizdą, kurio įtampa yra 220–240 V,
DA
- įžemintą elektros tinklą.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos ir panaikinti garantiją.
Jei naudojate ilgiklį, patikrinkite, ar jis yra dviejų polių tipo (16A) su įžeminimo jungtimi.
NO
• Prieš elektros laidą jungdami į įžemintą elektros tinklą, laidą visiškai išvyniokite.
• Jei elektros maitinimo laidas arba garų laidas yra pažeistas, jis privalo būti pakeistas
SV
įgaliotame priežiūros centre, kad nebūtų pavojaus.
• Aparato iš maitinimo tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido.
FI
Aparatą iš tinklo visuomet išjunkite:
- prieš pildami vandens į talpyklą arba plaudami šildymo katilą,
- prieš valydami aparatą,
TR
- kaskart baigę naudoti aparatą.
• Aparatas turi būti naudojamas ir padtas ant karščiui atsparaus tvirto paviršiaus. Kai dedate
EL
lygintuvą ant pagrindo lygintuvui laikyti, įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio dedate, yra
tvirtas.
PL
• Šis aparatas nra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizins, jutimins arba
protins galimybs yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties
arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
CS
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dl šio aparato naudojimo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
SK
• Niekada nepalikite aparato be priežiūros:
- kai jis yra įjungtas į elektros maitinimo tinklą,
HU
- kol nebuvo vsinamas apie 1 val.
• Lygintuvo padas ir korpuso padklas lygintuvui laikyti gali būti labai karšti ir nudeginti:
nelieskite jų.
SL
Elektros laidų niekada nelieskite su lygintuvo padu.
• Aparatas leidžia garus, kurie gali nudeginti. Lygintuvą laikykite atsargiai, ypač lygindami
RU
vertikaliai. Niekada garų nunukreipkite į asmenis ar gyvūnus.
• Nordami atsukti valymo kamštį, prieš valydami šildymo katilą visada palaukite, kol garų
UK
generatorius atvs – leiskite jam pastovti daugiau kaip 2 valandas išjungę iš maitinimo
tinklo.
• Plaudami šildymo katilą, niekada nepilkite į jį vandens tiesiai iš čiaupo.
HR
• Jei pamesite arba sugadinsite valymo kamštį, paprašykite pakeisti jį įgaliotame priežiūros
centre.
RO
• Garų generatoriaus niekada nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį. Niekada neplaukite
jo vandeniu, bgančiu iš čiaupo.
ET
• Aparato negalima naudoti, jei jis nukrito, yra aiškiai matomų pažeidimų, teka vanduo arba
sutrikęs aparato veikimas. Niekada neardykite aparato: nuneškite jį patikrinti į įgaliotą
priežiūros centrą, kad nebūtų pavojaus.
LT
RAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
LV
117
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page118
APRAŠYMAS
1.
Garų valdymo mygtukas
10. Garų laido spaustukas
2. Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtukas
11. Valymo kamščio dangtelis / Valymo kamštis
3. Lygintuvo šviesos signalas
12. Mygtukų skydelis
4. Padklas lygintuvui laikyti
a. - „OK“ (pakartotinio įjungimo) mygtukas
5. Skyrelis elektros laidui sudti
b. - Signalas „Garai paruošti“
6. Elektros laidas
c. - Signalas „Tuščia talpykla“
7. 1,6 l talpykla
d. - Signalas „Šildymo katilo valymas“
8. Šildymo katilas (korpuso viduje)
13. „Lock-System“ (priklausomai nuo modelio)
9. Garų laidas
Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema „Lock System“
(priklausomai nuo modelio)
• Garų generatoriuje yra lygintuvą prie korpuso pritvirtinantis lankelis (priklausomai nuo modelio), kad
būtų lengviau lygintuvą nešti ir tvarkyti :
- Pritvirtinimas - 1 pav.
- Numimas - 2 pav.
• Nordami nešti garų generatorių už lygintuvo rankenos:
- Padkite lygintuvą ant garų generatoriaus padklo lygintuvui laikyti ir nuleiskite pritvirtinamąjį
lankelį ant lygintuvo, kol jis susijungs su pagrindu (turite išgirsti spragteljimą)
- 1 pav.
- Nordami nešti garų generatorių, paimkite lygintuvą už rankenos - 3 pav.
PARUOŠIMAS
Kokį vandenį naudoti?
• Vanduo iš čiaupo
Aparatas buvo sukurtas naudoti su vandeniu iš čiaupo. Jei vanduo yra labai kalkėtas, sumaišykite 50
% vandens iš čiaupo ir 50 % parduodamo demineralizuoto vandens.
Kai kuriuose pajūrio regionuose vandens druskingumas gali būti didelis. Tokiu atveju naudokite tik
demineralizuotą vandenį.
• Minkštikliai
Yra keli minkštiklių tipai, ir garo generatoriuje vanduo su daugeliu jų gali būti naudojamas. Tačiau dėl
kai kurių minkštiklių, ypač tų, kuriuose naudojama cheminių preparatų, pavyzdžiui, druskos, gali tekėti
baltas arba rudas skystis, visų pirma tuo atveju, jei naudojami filtrai.
Jei susiduriate su šia problema, rekomenduojame naudoti neapdorotą vandenį iš čiaupo arba
buteliukuose parduodamą vandenį.
Pakeitus vandenį lygintuvą reikės naudoti kelis kartus, kad problema išsispręstų. Garų funkciją pirmą
kartą rekomenduojame išbandyti lyginant dėvėtus skalbinius, kuriuos galima išmesti, kad nebūtų
sugadinti drabužiai.
• Primename:
niekada nenaudokite lietaus vandens ar vandens su priedais (pavyzdžiui, krakmolu, kvepalais ar
buitinių aparatų vandeniu). Tokie priedai gali pakenkti garų savybėms, ir esant aukštai temperatūrai
garų kameroje gali atsirasti nuosėdų, galinčių sutepti skalbinius.
Pripildykite talpyklą
• Garų generatorių padkite ant tvirtos ir horizontalios vietos, nebijančios karščio.
• Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas iš maitinimo tinklo, ir atidarykite talpyklos dangtelį.
• Naudokite vandens grafiną – pripilkite į jį ne daugiau kaip 1,6 l vandens ir pripildykite talpyklą,
neviršydami lygio „Max“
- 4 pav.
Įjunkite garų generatorių
•
Visiškai išvyniokite elektros laidą ir ištraukite garų laidą iš jam skirtos vietos.
Naudojant pirmą
• Nuleiskite lygintuvo tvirtinamąjį lankelį, kad pradtų veikti apsaugin
kartą, gali sklisti
sistema (priklausomai nuo modelio).
dūmų ir kvapas, kurie
• Garų generatorių įjunkite į įžemintą elektros tinklą.
yra nekenksmingi. Šis
• Šildymo katilas kaista: mirksi žalias signalas, esantis mygtukų skydelyje -
reiškinys, neturintis
14 pav.
pasekmių aparato
naudojimui, greitai
Kai žalias signalas lieka užsidegęs (po beveik 2 minučių), garai paruošti
išnyks.
naudoti - 15 pav.
118
EN
• Prajus beveik minutei ir reguliariai naudojant aparatą, aparate esanti elektrin pompa įpurškia vandens į
šildymo katilą. Dl to girdisi triukšmas, kuris yra įprastas.
DE
NAUDOJIMAS
Lyginimas su garais
FR
• Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtuką nustatykite pagal lyginamo audinio
Lygintuvo niekada
tipą (žr. lentelę toliau).
nedkite ant metalinio
lygintuvo pagrindo –
NL
• Lygintuvo šviesos signalas užsidega. Dmesio: lygintuvą galima naudoti, kai
tai galtų pagrindą
lygintuvo šviesos signalas užgęsta, o žalias signalas, esantis mygtukų
sugadinti; dkite jį ant
skydelyje, lieka užsidegęs.
ES
korpuso padklo
• Lyginant lygintuvo indikatorius užsidega ir užgesta pagal tai, kiek turi būti
lygintuvui laikyti: jame
įkaitintas lygintuvas; tai neturi įtakos naudojimui.
yra slysti
PT
• Nordami papurkšti garų, paspauskite garų valdymo mygtuką, esantį po
neleidžiantys dantukai
lygintuvo rankena
- 5 pav.
Garai nustoja eiti atleidus mygtuką.
ir jis atsparus
• Jei naudojate krakmolą, purkškite jį ant išvirkščiosios lyginamo drabužio puss.
aukštoms
IT
temperatūroms.
Temperatūros reguliavimas
DA
NO
SV
FI
TR
Pirmą kartą naudodami arba
• Lygintuvo temperatūros mygtuko reguliavimas:
EL
tuo atveju, jei garų
- Iš pradžių lyginkite audinius, kuriems reikalinga žema temperatūra,
nenaudojote kelias minutes,
pabaigoje lyginkite audinius, kurie nebijo aukštesns temperatūros (•••
kelis kartus iš eils
PL
paspauskite garų valdymo
arba „Max“).
mygtuką (5 pav.), laikydami
- Jei lyginate maišyto pluošto audinius, nustatykite jautriausiam pluoštui
lygintuvą nusukę nuo
tinkamą lyginimo temperatūrą.
CS
skalbinių. Tai leis pašalinti
- Jei lyginate vilnonius drabužius, lygintuvo garų valdymo mygtuką
šaltą vandenį iš garų
spauskite tik pulso režimu
- 5 pav., neddami lygintuvo ant drabužio.
SK
grandins.
Taip drabužis neprads blizgti.
Sausas lyginimas
HU
• Nespauskite garų valdymo mygtuko.
SL
Vertikalus lyginimas
• Lygintuvo temperatūros mygtuką nustatykite ties padtimi „Maxi“.
Lygindami ne lininius ar
medvilninius audinius,
• Pakabinkite drabužį ant pakabo ir audinį lengvai ištempkite ranka.
RU
lygintuvą laikykite kelių
Kadangi garai yra labai karšti, niekada nelyginkite drabužio ant
centimetrų atstumu, kad
žmogaus – tik pakabintą ant pakabo.
UK
nesudegintumte
• Garų valdymo mygtuką spauskite - 5 pav. su pertraukomis, lygintuvą
audinio.
vesdami iš viršaus į apačią
- 6 pav.
HR
Talpyklos pildymas lyginant
• Kai raudonas indikatorius „nuimamas vandens rezervuaras yra tuščias“ mirksi, garų nebra. - 16 pav.
RO
Vandens talpykla yra tuščia.
• Garų generatorių išjunkite iš maitinimo tinklo ir atidarykite talpyklos dangtelį.
ET
• Naudokite vandens grafiną – pripilkite į jį ne daugiau kaip 1,6 l vandens ir pripildykite talpyklą,
neviršydami talpyklos lygio „Max“ - 4 pav.
• Garų generatorių vl įjunkite į maitinimo tinklą. Paspauskite pakartotinio įjungimo mygtuką „OK“ - 17
LT
pav., esantį mygtukų skydelyje, kad galtumte toliau lyginti. Kai žalias signalas lieka užsidegęs, garai
paruošti naudoti.
LV
119
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS MYGTUKO REGULIAVIMAS
Sintetika
, šilkas
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
Vilna
Linas, medvilnė
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page119
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page120
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Garų generatoriaus valymas
• Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar priežiūros priemons.
• Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, bgančiu iš čiaupo.
• Reguliariai valykite padą kempine, neturinčia metalinių dalių.
• Plastikines dalis retkarčiais nuvalykite švelniu lengvai sudrkintu skudurliu.
Šildymo katilo plovimas
• Kad šildymo katilas ilgiau būtų veiksmingas ir kalkių nuosdos nebūtų išmetamos, garų
Šildymo katilui
plauti jokiu būdu
generatoriuje yra oranžinis signalas „Šildymo katilo valymas“, kuris mygtukų skydelyje
nenaudokite
pradeda mirksti, lygintuvą panaudojus apie 10 kartų
- 9 pav.
nukalkinimo
• Jei oranžinis signalas „Šildymo katilo valymas“ mirksi, galite toliau lyginti kaip paprastai,
priemonių: jos
bet prieš kitą kartą naudodami šildymo katilą išplaukite.
gali jį sugadinti.
• Patikrinkite, ar garų generatorius atvso ir ilgiau kaip 2 valandas yra išjungtas iš
Prieš valant garų
maitinimo tinklo.
generatorių,
• Garų generatorių padkite ant kriaukls krašto, lygintuvą pastatykite šalia ant kulno.
būtina leisti jam
atvsti – jis turi
• Atsukite valymo kamščio dangtelį, pasukdami 1/4 rato į kairę
- 10 pav.
pastovti ilgiau
• Naudodami monetą, pamažu nuimkite šildymo katilo valymo kamštį
- 11 pav.
kaip 2 valandas,
• Laikykite garų generatorių palenktą ir, naudodami grafiną, į šildymo katilą įpilkite 1/4
kad būtų išvengta
litro vandens iš čiaupo
- 12 pav.
bet kokios rizikos
• Korpusą trumpai papurtykite, paskui išpilkite visą vandenį į kriauklę
- 13 pav.
nudegti.
Patariame šį veiksmą atlikti du kartus, kad rezultatas būtų geras.
• Šildymo katilo valymo kamštį vl prisukite ir užspauskite, naudodami monetą.
• Įdkite valymo kamščio dangtelį į vietą.
• Kitą kartą naudodami, paspauskite mygtuką „OK“, kad oranžinis signalas užgestų
- 17 pav.
Garų generatoriaus sutvarkymas
• Padkite lygintuvą ant garų generatoriaus padklo lygintuvui laikyti.
• Nuleiskite tvirtinamąjį lankelį ant lygintuvo – turite išgirsti pritvirtinimą rodantį spragteljimą. Taip
lygintuvas bus visiškai saugiai užblokuotas ant korpuso (priklausomai nuo modelio).
• Elektros laidą įdkite į jam skirtą vietą - 7 pav.
• Garų laidą įdkite į laido spaustuką - 8 pav.
•
Garų generatoriui leiskite atvsti prieš jį paddami į vietą, jei laikote jį spintoje arba siauroje vietoje.
• Garų generatorių galite visiškai saugiai padti.
KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI?
Problemos Galimos priežastys Sprendimai
Neužsidega garų generatoriaus
Nra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai įjungtas
signalas arba lygintuvo šviesos
į veikiantį elektros lizdą ir yra jam
signalas.
reikalinga įtampa.
Vanduo teka per pado
Naudojate garus, kai lygintuvas
Patikrinkite, kaip nustatytas
skylutes.
nra pakankamai įkaitęs.
termostatas.
Prieš įjungdami garų valdymo
mygtuką palaukite, kol lygintuvo
šviesos signalas užges.
Vamzdeliuose susikondensavo
Garų valdymo mygtuką spauskite
vanduo, nes garus naudojate
lygintuvą laikydami toliau nuo
pirmą kartą arba kurį laiką jų
lyginimo stalo, kol iš lygintuvo
nenaudojote.
prads eiti garai.
120
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page121
EN
Problemos Galimos priežastys Sprendimai
Ant skalbinių atsiranda
Į lyginimo stalo užtiesalą
Įsigykite pritaikytą lyginimo stalą
DE
vandens pdsakų.
prisigeria vandens, nes jis
(padklą su grotelmis, ant kurio
nepritaikytas prie garų
nesikaupia vanduo).
FR
generatoriaus galingumo.
Per pado skylutes teka
Šildymo katilas išmeta kalkių
Išplaukite šildymo katilą (žr. skyrelį
baltas skystis.
nuosdas, nes jis nra
„Šildymo katilo plovimas“).
NL
reguliariai plaunamas.
Per pado skylutes teka
Naudojate chemines
Niekada į talpyklą nedkite jokios
ES
rudas skystis ir tepa
nukalkinimo priemones arba į
priemons (žr. skyrelį „Kokį vandenį
skalbinius.
lyginimo vandenį dedate priedų.
naudoti?“).
PT
Padas yra nešvarus arba
Naudojate per aukštą
Perskaitykite mūsų patarimus dl
rudas ir gali sutepti
temperatūrą.
temperatūros reguliavimo.
IT
skalbinius.
Skalbiniai nebuvo pakankamai
Įsitikinkite, ar skalbiniai pakankamai gerai
išskalauti arba lyginote naują
išskalauti, kad būtų pašalintos galimos
DA
drabužį prieš jį skalbdami.
muilo ar cheminių priemonių liekanos nuo
naujų drabužių.
NO
Naudojate krakmolą.
Krakmolą visada purkškite ant
išvirkščiosios lyginamo drabužio puss.
SV
Garų yra nedaug arba visai
Mirksi raudona lemput
Pripilkite į talpyklą vandens ir spauskite
nra.
„Vandens talpykla“.
„OK“ mygtuką, kol signalas užges.
FI
Pado temperatūra nustatyta ties
Garų generatorius veikia įprastai, bet
didžiausia riba.
labai įkaitę garai išdžiūna, todl mažiau
matomi.
TR
Garai sklinda aplink
Kamštis blogai prispaustas. Prispauskite kamštį.
kamštį.
EL
Sugadintas kamščio tarpiklis. Kreipkits į įgaliotą priežiūros centrą.
Aparatas yra su defektu.
Nebenaudokite garų generatoriaus ir
PL
kreipkits į įgaliotą priežiūros centrą.
Mirksi raudona lemput
Nepaspaudte pakartotinio
Spauskite mygtukų skydelyje esantį
CS
„Vandens talpykla“.
aparato įjungimo mygtuko
pakartotinio aparato įjungimo mygtuką
„OK“.
„OK“, kol užges signalas.
SK
Iš aparato apačios sklinda
Aparatas yra su defektu.
Nebenaudokite garų generatoriaus ir
garai arba teka vanduo.
kreipkits į įgaliotą priežiūros centrą.
HU
Lyginant iš garų
Šis triukšmas įprastas, jis rodo,
Vl pripilkite į talpyklą vandens (žr.
SL
generatoriaus sklinda
kad vandens talpykla yra tuščia.
skyrelį „Talpyklos pildymas naudojant“).
garsus pompos triukšmas.
RU
Mirksi „nukalkinimo„
Nepaspaude[te pakartotinio apa-
Spauskite mygtukų skydelyje esantį
lemput.
rato i$jungimo mygtuko =OK =.
pakartotinio aparato įjungimo mygtuką
UK
„OK“, kol užges signalas
HR
RO
Jei negalima nustatyti gedimo priežasties, kreipkits į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po
pardavimo.
ET
Prisidkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
LT
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
LV
121
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page122
SVARĪGI IETEIKUMI
Drošības norādījumi
• Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: ierīces instrukcijai
neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
• Jūsu drošībai, šī ierīce atbilst noteiktajām normām un direktīvām (Zemsprieguma
direktīva, Elektromagnētiskā saderība, Vide...).
• Jūsu tvaika sistēmas gludeklis ir elektriska ierīce: tas jālieto piemērotos apstākos. Ierīce
paredzēta lietošanai tikai un vienīgi mājas apstākos.
• Ierīce aprīkota ar 2 drošības sistēmām:
- vārsts pārāk augsta spiediena novēršanai, kas bojājuma gadījumā izvadīs lieko tvaiku,
- termo drošinātājs, lai novērstu pārkaršanu.
• Tvaika sistēmas gludekli vienmēr pieslēdziet:
- pie elektriskās strāvas no 220 līdz 240 V.
- kontaktligzdā ar iezemējumu.
Jebkura pieslēgšanas kūda var izraisīt nelabojamus gludeka bojājumus un padara
garantiju par spēkā neesošu.
Ja Jūs izmantojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir divpolu tipa (16A) ar iezemējošo
vadu.
• Pirms pieslēdziet ierīci kontaktligzdā ar iezemējumu, iztiniet elektrības vadu līdz galam.
• Ja strāvas pieslēguma vads vai tvaika padeves vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētajā
servisa centrā, lai novērstu negadījumus.
• Neatslēdziet ierīci, raujot aiz vada.
Vienmēr atslēdziet ierīci :
- pirms tvertnes uzpildīšanas vai sildītāja skalošanas,
- pirms tīrīšanas,
- pēc katras lietošanas reizes.
• Gludeklis jālieto un jānovieto uz stabilas siltumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli
uz palikta, pārliecinieties, lai virsma, uz kuras to novietojiet, būtu stabila.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot (personām, ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu,
izemot gadījumus, kad šīs personas ieguvušas informāciju par apkopi vai iepazīstinātas
ar iepriekš norādītajām instrukcijām par šīs ierīces lietošanu no personām, kas atbildīgas
par viu drošību.
• Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci.
• Nekad nelietojiet ierīci bez uzraudzības:
- tiklīdz tā pieslēgta elektrības padevei,
- stundu pēc lietošanas, kamēr ierīce atdziest.
• Gludeka pamatne un korpusa paliktnis var sasniegt oti augstu temperatūru un izraisīt
apdegumus: nepieskarieties tiem.
Nekad neaizskariet vadus ar gludeka pamatni.
• Jūsu ierīce izdala tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Rīkojieties uzmanīgi ar gludekli, īpaši
vertikālās gludināšanas laikā. Nekad nevirziet tvaiku uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
• Pirms sildītāja izemšanas, vienmēr sagaidiet līdz tvaika sistēmas ierīce ir atdzisusi un
atslēgta no elektrības vismaz 2 stundas un tad noskrūvējiet kori.
• Sildītāja skalošanas laikā, nekad nelieciet to tieši zem tekoša krāna ūdens.
• Ja Jūs pazaudējat vai sabojājat tīrīšanas kori, lieciet to nomainīt autorizētā servisa centrā.
• Nekad neiegremdējiet tvaika ierīci ūdenī vai jebkurā citā šidrumā. Nekad nelieciet to zem
tekoša ūdens.
• Ierīci nedrīkst izmantot, ja tā iepriekš nokritusi, ir redzami bojājumi vai funkcionēšanas
defekti. Nekad neizjauciet savu ierīci : tā jāapskata autorizētā servisa centrā, lai izvairītos
no briesmām.
SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
122
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page123
EN
APRAKSTS
1. Tvaika padeves poga
11. Iztukšošanas kora slēptuve / Iztukšošanas
DE
2. Gludeka temperatūras regulēšanas slēdzis
koris
3. Gludeka signāllampia
12. Vadības bloks
FR
4. Gludeka statīvs
a. - Poga „OK” („Atsākt”)
5. Elektrības vada glabāšanas nodalījums
b. - Signāllampia „tvaiks gatavs”
6. Elektrības vads
c. - Signāllampia „tvertne tukša”
NL
7. Tvertne 1,6 l
d. - Signāllampia „tīrīt sildītāju”
8. Sildītājs (korpusa iekšpusē)
13. „Lock-System” (Bloēšanas sistēma)
ES
9. Tvaika padeves vads
(atkarībā no modea)
10. Mehānisms tvaika padeves vada savākšanai
PT
Gludeka pamatnes Lock-System
(atkarībā no modea)
IT
• Jūsu tvaika padeves ierīce ir aprīkota ar statīvu gludeka turēšanai uz korpusa un bloētāju (atkarībā
no modea) ērtākai pārvietošanai un uzglabāšanai:
DA
- Bloēšana
- 1 att.
- Atbloēšana - 2 att.
• Lai pārvietotu tvaika sistēmas ierīci aiz gludeka roktura:
NO
- novietojiet gludekli uz tvaika padeves sistēmas statīva un atlokiet gludeka bloētāju, (līdz dzirdat
„klikši’’)
- 1 att.
SV
- Satveriet gludekli aiz roktura un pārvietojiet tvaika padeves sistēmu - 3 att.
FI
SAGATAVOŠANA
Kādu ūdeni izmantot?
TR
• Krāna ūdens:
Jūsu ierīce darbojas ar krāna ūdeni. Ja tas ir ļoti kaļķains, sajauciet 50% krāna ūdens ar 50% attīrīta,
EL
veikalā pirkta dzeramā ūdens. Dažos piejūras reģionos ūdenī var būt paaugstināts sāls saturs. Tādā
gadījumā izmantojiet tikai attīrītu ūdeni.
•
Mīkstinātājs:
PL
Ir dažādi mīkstinātāju veidi un lielāko daļu no tiem kopā ar ūdeni var izmantot tvaika sistēmā.
Neskatoties uz to, daži mīkstinātāji, īpaši tie, kuros izmantoti tādi ķīmiski produkti kā sāls, var atstāt
CS
baltus vai brūnus traipus, kā tas ir ar ūdeni no filtra krūzēm. Ja jūs saskaraties ar šādu problēmu, mēs
iesakām izmantot neapstrādātu krāna ūdeni vai ūdeni no pudeles. Tad, kad ūdens nomainīts,
problēmas atrisināšanai nepieciešamas vairākas lietošanas reizes. Lai nesabojātu apģērbu, iesakām
SK
tvaika funkciju pirmajā reizē izmēģināt uz auduma, ko var izmest.
•
Atcerieties:
Nekad neizmantojiet lietus ūdeni vai ūdeni ar piedevām (cietinātāju, smaržām vai mājsaimniecības
HU
ierīču ūdeni). Šādas piedevas var bojāt tvaika sistēmu un augstā temperatūrā tvaika sistēmā izveidot
nogulsnes, kas bojā audumu.
SL
Piepildiet tvertni
RU
• Nolieciet tvaika ierīci uz stabilas, cietas un siltumizturīgas pamatnes.
• Pārbaudiet, vai Jūsu ierīce ir atslēgta no elektrības un atveriet tvertnes slēi.
• Ar ūdens karafes palīdzību ielejiet tvertnē ne vairāk kā 1,6 l ūdeni, uzmanot, lai netiek pārsniegts
UK
maksimālais līmenis („Max”)
- 4 att.
HR
Ieslēdziet tvaika sistēmu
• Attiniet līdz galam elektrisko vadu un izemiet tvaika padeves vadu no
Pirmajā lietošanas
RO
nodalījuma.
reizē ierīce var izdalīt
• Nolokiet bloētāju uz priekšu, lai atbloētu drošības sistēmu (atkarībā no
dūmus un nekaitīgu
ET
modea).
smaku. Tas ātri
pazudīs un turpmāko
• Pieslēdziet tvaika sistēmu pie elektriskās kontaktligzdas ar „iezemējumu’’.
ierīces lietošanu
• Gludeklis silst: uz vadības bloka mirgos zaā lampia
- 14 att.
LT
neietekmēs.
Kad zaā lampia pārstāj mirgot (apm. pēc 2 minūtēm), tvaiks ir gatavs
- 15
att.
LV
123
• Apmēram minūti pēc gludeka un tvaika lietošanas, elektriskais pumpis, ar ko aprīkota Jūsu ierīce,
ievadīs ūdeni sildītājā. Tas izraisīs troksni, kam tā jābūt.
LIETOŠANA
Gludināšana ar tvaiku
• Novietojiet gludeka temperatūras slēdzi uz attiecīgo auduma tipu (skat.
Nekad nelieciet
tabulu zemāk).
gludekli uz metāla
• Iedegsies gludeka lampia. Uzmanību: ierīce ir gatava lietošanai, kad
pamatnes, kas to var
gludeka lampia pārstāj degt un zaā lampia uz vadības bloka pārstāj
sabojāt, bet gan uz
mirgot, bet turpina degt.
paredzētā korpusa
• Gludināšanas laikā uz gludeka atkarībā no karstuma iedegas un
statīva: tas aprīkots ar
neslīdošu materiālu ar
nodziest lampia, kas neietekmē tā lietošanu.
augstas temperatūras
• Lai izvadītu tvaiku, nospiediet uz tvaika padeves pogas, kas atrodas zem
izturību.
gludeka roktura - 5 att.
Tvaika izplūde apstāsies, kad atlaidīsiet nospiesto pogu.
• Ja Jūs izmantojat cietinātāju, uzsmidziniet to uz gludināmā auduma otras puses.
Temperatūras noregulēšana
• Gludeka temperatūras regulēšanas slēdzis:
Pirmās lietošanas laikā
vai tad, ja neesat vairākas
- Sāciet ar tiem audumiem, kuru gludināšanai nepieciešama zema
minūtes izmantojuši
temperatūra un beidziet ar tiem, kurus var gludināt ar visaugstāko
tvaiku: nospiediet tvaika
temperatūru (••• vai Max).
padeves pogu vairākas
- Ja Jūs gludiniet jauktu šiedru audumus, noregulējiet gludināšanas
reizes pēc kārtas (5 att.),
temperatūru tādu, kāda piemērota trauslākajai šiedrai.
aizgriežot gludekli prom
- Gludinot vilnas audumus, nospiediet vairākas reizes tvaika padeves
no gludināmās veas. Tas
pogu
- 5 att., nenovietojot gludekli uz auduma. Tādā veidā Jūs
palīdzēs izvadīt auksto
nepadarīsiet audumu spīdīgu.
ūdeni no tvaika sistēmas.
Sausā gludināšana
• Nespiediet tvaika padeves pogu.
Vertikālā gludināšana
Audumiem, kas
• Noregulējiet temperatūru uz maksimālo pozīciju.
nav lins vai
• Pakariniet apērbu uz pakaramā un ar vienu roku nedaudz pastiepiet
kokvilna, turiet
audumu. Tvaiks var būt oti karsts, tāpēc nekad neveiciet šāda veida
gludekli dažus
gludināšanu, kad apērbs ir cilvēkam mugurā. Vienmēr pakariniet to uz
centimetrus nost
pakaramā.
no auduma, lai to
• Ik pa brīdim nospiediet tvaika padeves pogu
- 5 att., pārvietojot gludekli no
nesadedzinātu.
augšas uz leju - 6 att.
Tvertnes piepildīšana gludeka lietošanas laikā
• Kad mirgo sarkanā lampia "tvertne tukša", tvaika vairs nav - 16 att. Ūdens tvertne ir tukša.
• Atslēdziet tvaika sistēmu no elektrības un atveriet tvertnes aizvirtni.
• Ar ūdens karafes palīdzību ielejiet tvertnē ne vairāk kā 1,6 l ūdeni, skatoties, lai netiek pārsniegts
maksimālais līmenis - 4 att.
• Pievienojiet tvaika sistēmu elektrībai. Nospiediet uz pogas „OK - 17 att., kas atrodas uz vadības
bloka, lai atsāktu gludināšanu. Kad iedegsies zaā lampia, tvaiks ir gatavs.
124
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS SLĒDŽA NOREGULĒŠANA
Sintētika
, vilna
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
Zīds
Lins, kokvilna
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page124
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page125
EN
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tvaika sistēmas tīrīšana
DE
• Pamatnes vai korpusa tīrīšanai neizmantojiet nekādus atkaošanas vai speciālos tīrīšanas līdzekus.
• Nekad nelieciet gludekli vai tā korpusu zem tekoša ūdens.
FR
• Regulāri tīriet gludeka pamatni ar sūkli bez metāliskām detaām.
• Laiku palaikam notīriet plastmasas detaas ar mīkstu un viegli samitrinātu lupatiu.
NL
Sildītāja skalošana
ES
•
Lai pagarinātu sildītāja kalpošanas ilgumu un novērstu kaakmens
Sildītāja skalošanai
veidošanos, Jūsu tvaika sistēma ir aprīkota ar oranžu signāllampiu „tīrīt
neizmantojiet
kaakmens
sildītāju’’, kas sāks mirgot uz vadības bloka pēc apm. 10 lietošanas reizēm.
PT
tīrīšanas līdzekus:
• Ja mirgo oranžā signāllampia „tīrīt sildītāju", Jūs varat turpināt gludināšanu
tie var sildītāju
kā ierasts, bet atcerieties noskalot sildītāju pirms nākošās lietošanas reizes
-
sabojāt.
IT
9 att.
Pirms tvaika
• Pārbaudiet, vai tvaika sistēma ir atdzisusi un bijusi atslēgta no
sistēmas
elektrības vismaz 2 stundas.
DA
iztukšošanas,
• Nolieciet tvaika sistēmu uz izlietnes malas un gludekli blakus stāvus.
obligāti atstājiet to
atdzist uz 2
• Atskrūvējiet tīrīšanas kora slēpni, pagriežot to vienu ceturtdau pa kreisi
-
NO
stundām, lai
10 att.
novērstu jebkādu
• Ar monētas palīdzību atskrūvējiet sildītāja tīrīšanas kori
- 11 att.
apdegumu risku.
• Turiet tvaika sistēmu slīpi un ar karafes palīdzību iepildiet sildītājā ¼ litra
SV
krāna ūdens
- 12 att.
• Kādu brīdi kustiniet tvertni, lai ūdens sajaucas un tad pilnībā tīriet to izlietnē
- 13 att.
FI
Mēs iesakām atkārtot šo darbību vēlreiz, lai sasniegtu labu rezultātu.
• Aizskrūvējiet un piespiediet sildītāja tīrīšanas kori ar monētas palīdzību.
TR
• Nolieciet vietā tīrīšanas kora slēpni.
• Nākošās lietošanas laikā, nospiediet pogu „OK", lai nodzistu oranžā signāllampia
- 17 att.
EL
Tvaika sistēmas gludeka salikšana pēc lietošanas
• Nolieciet gludekli uz tvaika sistēmas statīva.
PL
• Atlokiet gludeka bloētāju, līdz dzirdat klikši – gludeklis tiks droši nobloēts uz pamatnes
(atkarībā no modea).
CS
• Savāciet elektrības vadu un novietojiet to nodalījumā - 7 att.
• Savāciet tvaika padeves vadu ar saspraudi - 8 att.
• Atdzesējiet tvaika sistēmu, ja Jums tā jānovieto skapī vai šaurā vietā.
SK
• Pēc tam Jūs droši varat nolikt tvaika sistēmas gludekli glabāties.
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
HU
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
SL
Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
RU
PROBLĒMAS AR TVAIKA SISTĒMAS GLUDEKLI?
Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi
UK
Tvaika sistēmas vai
Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi
gludeka signāllampias
ieslēgta kontaktligzdā, kurā ir strāva.
HR
neiedegas.
Pa gludeka pamatnes
RO
Jūs izmantojat tvaiku tad, kad
Pārbaudiet termostata iestatījumu.
atverēm tek ūdens.
gludeklis vēl nav uzkarsis.
Nogaidiet, līdz izdziest lampia uz
gludeka un tad uzsākat tvaika padevi.
ET
Ja Jūs izmantojat tvaiku pirmo
Nospiediet tvaika padeves slēdzi, turot
reizi, vai neesat to kādu laiku
gludekli prom no gludināmās virsmas,
LT
lietojuši, ūdens caurulē ir
līdz tas izdala tvaiku.
kondensējies.
LV
125
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11 11:53 Page126
Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi
Uz gludināmās veas
Jūsu gludināmās virsmas
Nodrošinieties ar piemērotu
parādās ūdens pēdas.
pārsegs ir palicis mitrs, jo
gludināmo virsmu (restota
nav paredzēts tvaika
virsma, kas novērš
sistēmas gludeklim.
kondensēšanos).
No gludeka pamatnes
Sildītājs izdala kai, jo nav
Sildītāja skalošana. (skat. nodau
atverēm izdalās balti
veikta regulāra attīrīšana
„Sildītāja skalošana”)
traipi.
no kaakmens.
No gludeka pamatnes
Gludeka ūdenī ir īmisku
Nekad tvertnē nelejiet citu
atverēm izdalās brūni
atkaošanas vai citu
šidrumu kā ūdeni (skat. nodau
traipi un smērē veu.
līdzeku piejaukums.
„Kādu ūdeni izmantot?”).
Gludeka pamatne ir
Jūs gludināt ar pārāk
Skat. mūsu padomus
netīra vai brūna un var
augstu temperatūru.
temperatūras noregulēšanai.
notraipīt gludināmo
Jūsu vea nav kārtīgi
Pārliecinieties, ka vea ir kārtīgi
veu.
izskalota, vai arī Jūs
izskalota, lai novērstu iespējamo
gludināt jaunu apērbu
ziepju traipu vai īmisku produktu
pirms tas izmazgāts.
nokūšanu uz jaunām drēbēm.
Jūs izmantojat cietinātāju.
Vienmēr cietinātāju izsmidziniet uz
gludināmā auduma otras puses.
Tvaika ir par maz vai
Mirgo sarkanā lampia
Piepildiet tvertni un nospiediet pogu
nav vispār.
„ūdens tvertne”
„OK”, līdz izdziest signāllampia.
Gludeka pamatnes
Tvaika sistēma funkcionē kā parasti,
temperatūra ir noregulēta
bet tvaiks ir oti karsts un sauss,
uz maksimālo līmeni.
tāpēc mazāk redzams.
Tvaiks izdalās ap kori. Koris nav kārtīgi
Kori izemiet un ievietojiet
ieskrūvēts vietā.
atpaka.
Kora blīve ir bojāta. Sazinieties ar autorizētu servisa
centru.
Ierīce ir ar defektiem. Vairāk nelietojiet tvaika sistēmas
gludekli un sazinieties ar
autorizētu servisa centru.
Mirgo sarkanā lampia
Jūs neesat nospieduši „OK”
Darbības atsākšanai nospiediet „OK”
„ūdens tvertne tukša”.
pogu darbības atsākšanai.
pogu, kas atrodas uz vadības bloka,
līdz signāllampia izdziest.
Tvaiks vai ūdens
Ierīce ir ar defektiem. Vairāk nelietojiet tvaika sistēmas
izdalās no ierīces
gludekli un sazinieties ar
apakšas.
autorizētu servisa centru.
Gludināšanas laikā no
Tam tā jābūt, ūdens tvertne ir
atkārtoti piepildiet ūdens tvertni (skat.
tvaika sistēmas nāk
tukša.
nodau „tvertnes piepildīšana
spēcīga sūka darbības
lietošanas laikā").
skaa.
Mirgo lampia „atkaot!„
Ju\s neesat nospieduéi ¤OK‹
Darbības atsākšanai nospiediet „OK”
pogu darbêbas atsa\kéanai.
pogu, kas atrodas uz vadības bloka,
līdz signāllampia izdziest.
Ja problēmas cēloni nav iespējams noteikt, vērsieties autorizētajā servisa centrā.
126
1800121480 GV7085 E0 GTK _110x154 01/03/11
Оглавление
- EXPRESS COMPACT GV7085
- 12b 12a 12d 12c
- Tärkeitä suosituksia