Tefal Delight TT 81xx – страница 2

Инструкция к Тостеру Tefal Delight TT 81xx

DANSK

BESKRIVELSE AF APPARATET

AKontrolknap med ekstra højt løft (HI-LIFT)

G Ledning

B Indstillingsknap til ristning med 7 positioner

H Ledningsholder under apparatet

C Betjeningsknap til opvarmningsenhed*

I STOP-knap

D Opvarmningsenhed*

JTasten OPVARMNING*

E Isolerede sider

KTasten OPTØNING*

F Udtagelig krummebakke

L Ristespalter

LÆS HELE BRUGSANVISNINGEN, FØR BRØDRISTEREN ANVENDES FØRSTE GANG:

FØR BRUG FØRSTE GANG

Vend croissanterne og bollerne for at opvarme dem på

Tag apparatet ud af emballagen, og fjern alle

begge sider. Brug en grillhandske eller en brødtang, hvis

klistermærker.

det er nødvendigt - Fig.

8

Emballagen kan genbruges . Smid den ikke ud.

(Brødtangen leveres ikke med produktet).

Tænd brødristeren en eller to gange (UDEN BRØD), og

Afkøles i 1 - 2 minutter på den varme opvarmningsenhed.

indstil den på maksimum for at fjerne lugten af det nye

Før opvarmningsenheden ned ved at skubbe

apparat. Udluft lokalet.

betjeningsknappen i modsat retning.

RISTNING AF BRØD

GENOPV

ARMNING AF BRØD INDE

Sæt brødskiverne i brødristeren, når kontrolknappen er i

I BRØDRISTEREN - Fig.

9

øverste position - Fig.

1

Drej indstillingsknappen til en position mellem 1 og 7,

Sænk kontrolknappen, og tryk på tasten Opvarmning

*

afhængigt af brødets type og tykkelse - Fig.

2

, for at varme færdigristet brød i et kort stykke tid.

1 - Lidt ristet 4 - 5 Gennemristet

T

ASTEN OPTØNING - Fig.

10

2 - 3 Let ristet 6 - 7 Meget ristet

Sænk betjeningsknappen. Den låses i nederste position,

lg den ønskede position for ristning, sænk

4

*

og brødskiverne centreres automatisk - Fig.

kontrolknappen, og tryk på tasten optøning

, der

Kontrolknappen kan kun låses fast i den nederste position,

vælges automatisk ekstra tid til ristning for at optø og

når brødristeren er tilsluttet strømforsyningen.

derefter riste brødet.

Vælg en lavere indstilling, hvis hele apparatets kapacitet

ikke udnyttes.

RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEV

ARING

Brødristeren slukker automatisk, når den valgte ristning

Før brødristeren rengøres eller stilles væk, skal

er afsluttet. Kontrolknappen løftes op, og brødet er klart.

stikket tages ud af stikkontakten, og brødristeren skal

være helt afkølet.

HI-LIFT FUNKTIONEN/ekstra højt løft - Fig.

5

Apparatet tørres af på de udvendige flader med en fugtig

Løft betjeningsgrebet, når ristningen er slut, for lettere at

klud og tørres efter med en tør klud - Fig.

11

få fat på små stykker brød.

Brug hverken aggressive rengøringsmidler (med kaustisk

STOP FUNKTIONEN

- Fig.

3

soda, rensemidler til metal eller klorvand),

Tryk på STOP-knappen : hvis brødristeren skal

køkkenredskaber i metal, skuresvamp eller lignende.

slukkes, mens den er i gang med at riste. Brødet føres

Rengøring af krummebakken: Tag krummebakken ud,

automatisk op.

og fjern krummerne - Fig.

12

Tving aldrig kontrolknappen opad, mens brødet ristes, da

Tøm jævnligt krummebakken, helst efter hver brug

mekanismen kan blive ødelagt.

(ristning eller opvarmning).

Hvis der stadig ligger skorper, krummer eller brødstykker

OPV

ARMNING AF CROISSANTER, BOLLER MV.

mellem varmelegemerne eller i apparatet, vendes

Opvarm ikke fedt-_eller sukkerholdige madvarer, der

apparatet om, så åbningen vender nedad, og alle

kan smelte.

brødresterne kan falde ud.

Skub knappen til opvarmning af boller opad for at løfte

Sæt krummebakken på plads igen. Kontroller før brug

opvarmningsenheden op over brødristerens spalter -

hver gang.

Fig.

6

Rul ledningen op, og fastgør den til ledningsholderen

Indstil knappen mellem niveau 3 og 4 - Fig.

2

under apparatet.

Fordel croissanter, små brød, boller mv…- Fig.

7

metalenheden.

Før ristning af eksempelvis rosinboller skal løse rosiner på

overfladen tages ud, da de ellers kan falde ned i

brødristeren og beskadige apparatet.

Sænk kontrolknappen, til den låses.

Kontrolknappen springer op, når den indstillede tid er

gået.

* afhængigt af model

20

RÅD FÖR SÄKERHET

Förebyggande av olycksfall i hemmet:

• Säkerhetsdispositionerna för denna apparat efterföljer gällande tekniska regler och normer.

• Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG med ändringar 92/31/EEG och 93/68/EEG.

• Direktiv för Lågspänning 73/23/EEG med ändringar 93/68/EEG.

• I beaktande av mångfalden av gällande normer bör man låta denna apparat inspekteras av en auktoriserad servi-

cestation, om den används i ett annat land än inköpslandet.

• Kontrollera att nätspänningen verkligen motsvarar den som anges på apparaten (endast växelström).

• Var säker på att den elektriska installationen efterföljer gällande normer och är tillräcklig för elförsörjning av en

apparat av denna effekt.

• Koppla alltid apparaten till eluttag med jordledning.

• Låt inte sladden hänga eller komma i kontakt med heta delar på apparaten.

• För inte in sladden eller stickkontakten i apparaten mellan gallren.

• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.

Använd aldrig mer än en förlängningssladd som skall vara i gott tillstånd. Denna skall vara försedd med jordledning

samt med ledningar av minst samma tvärsnittsyta som ledningarna i den sladd som medföljer apparaten.

• För undvikande av elektriska stötar får du aldrig doppa sladden, stickkontakten eller själva apparaten i vatten eller

i annan vätska.

• Du får inte föra in eller använda metallverktyg i brödrosten, vilket skulle kunna orsaka kortslutning (sked, kniv…).

VIKTIGA REKOMMENDATIONER

Vid all användning av elektriska apparater skall man alltid respektera vissa elementära regler, speciellt följande:

• Läs bruksanvisningen i sin helhet och följ noggrant instruktionerna för användning.

• Låt aldrig apparaten gå utan uppsyn, speciellt vid varje första rostning eller reglageändring.

• Apparaten skall inte användas av barn eller orkeslösa/bräckliga personer utan överinseende.

• Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten.

• Apparaten får inte användas, liggande, lutande eller upp och ned.

• Använd inte apparaten för brödrostning och uppfärskning av wienerbröd samtidigt.

• Styrknappen skall befinna sig i höga läget när du kopplar in eller stänger av apparaten.

• Använd endast apparaten i hemmet, undvik fuktiga platser.

• Under användning får inte apparaten bäras eller flyttas.

• Använd apparaten på ett plant och stabilt arbetsplan, skyddad från vattenstänk och under inga omständigheter i

en nisch i ett integrerat kök.

• Placera inte apparaten i närheten av en värmekälla.

• Förvara inte eldfarliga ämnen i närheten av apparaten.

• Använd inte apparaten som värmekälla eller för torkning.

• Koppla ur apparaten efter varje användning eller före varje rengöring av denna.

• Före varje användning skall du kontrollera att smultråget är rätt insatt i sitt utrymme.

• Sätt inte in för stora brödskivor som skulle kunna låsa mekanismen i brödrosten.

• Om brödskivorna skulle sitta klämda mellan gallren vid slutet av en rostningscykel, skall du koppla ur och vänta

tills apparaten svalnat innan du tar ut brödet.

• Metallunderlaget blir mycket varmt. Undvik att beröra detta. Använd handskar eller en brödtång om så är

nödvändigt.

• Öppna inte apparaten under funktion.

• Placera aldrig papper, kartong eller plast i, på eller under apparaten.

• Placera aldrig verktyg, föremål, fat, skål, kopp, nappflaska, tallrik, uppläggningskärl, smörpapper eller aluminium-

folie på eller i apparaten.

• Använd inte brödrosten för tillagning, stekning, uppfärskning eller upptining av djupfrysta rätter.

• Placera inte i eller på apparaten (fett, socker) som skulle kunna smälta eller rinna.

• Använd inte smultråget för uppfärskning på apparaten.

• Använd inte apparaten om:

- sladden är skadad.

- apparaten fallit och uppvisar synliga skador eller funktionsfel.

I detta fall skall apparaten sändas till närmaste auktoriserade servicestation* för undvikande av varje fara.

• Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten inte användas i närheten av eller under gardiner eller andra

lättantändliga material (hyllor, möbler…). Apparaten skall användas under uppsikt.

• Om det skulle hända att vissa delar av produkten fattar eld, försök aldrig att släcka elden med vatten. Koppla ifrån

apparaten och kväv elden med en våt duk.

• Använd inte tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren och inte heller tillbehör av annat märke än

apparatens.

• Denna apparat (brödrost med metallunderlag för uppfärskning) har utvecklats endast för användning i hushållet.

Varje yrkesanvändning, olämplig eller icke konform gentemot bruksanvisningen, gör att tillverkarens garanti och

ansvar inte kan åberopas.

• För din egen säkerhet skall du aldrig montera ned apparaten själv; anlita ett auktoriserat servicecentrum.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER. * (se medföljande lista)

21

SWEDISH

BESKRIVNING AV APPARATEN

A Manöverspak med en extra hög stigning "HI-LIFT"

G Elektrisk sladd

B Omställare för reglage av 7 lägen för rostning

H Sladdutrymme under apparaten

C Manöverknapp för uppvärmningsstödet*

I Knapp STOPP/UTKASTNING (STOP/EJECT)

D Uppvärmningsstöd*

J Knapp UPPTINING*

E Isolerande hölje

K Knapp UPPVÄRMNING*

FAvtagbart smultråg

L Springor för brödrostning

LÄS OCH FÖRSTÅ HELT DENNA ANVÄNDARMANUAL INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖRSTA GÅNGEN:

FÖRE FÖRST

A ANVÄNDNINGEN

För att värma andra sidan vänder du gifflarna och

Ta ut apparaten från sin förpackning och ta bort alla

småbröden med användande av handskar eller en

självhäftande etiketter.

brödtång om så behövs - Fig.

8

Förpackningen kan återanvändas . Kasta den inte.

(Brödtången medföljer inte produkten)

Sätt på brödrosten en eller 2 gånger (TOM) på läget för

Låt kallna under 1 till 2 minuter innan du för ner

maximal rostning för att få bort “nylukten”. Lufta rummet.

uppvärmningsstödet genom att trycka på

manöverknappen åt motsatt håll.

BRÖDROSTNING

Manöverspak befinner sig i höga läget, du kan placera

Å

TERUPPVÄRMNING AV BRÖD INUTI

brödskivor i springorna - Fig.

1

BRÖDROSTEN - Fig.

9

Vrid reglageknappen 1 och 7 alltefter brödets natur och

tjocklek - Fig.

2

Sänk manöverspaken och tryck på knappen

*

1 - Svagt rostat 4 - 5 Väl rostat

" uppvärmning "

, du får då en kortare tid för att bara

2 - 3 Lätt rostat 6 - 7 Starkt rostat

värma upp ditt bröd som redan rostats.

Sänk manöverspak, den låser sig i låga läget och

UPPTININGSFUNKTION

- Fig.

10

brödskivorna centreras automatiskt - Fig.

4

Höjs och sänks manöverspak, brödhissen låser sig endast

Reglera önskad rostningsgrad, sänk styrknappen och

*

i låga läget då apparaten är inkopplad.

tryck på knappen “upptining”

, varvid längre tid

Sänk regleringen om du inte använder apparatens hela

automatiskt ges för upptining och rostning av brödet.

kapacitet.

Brödrosten stannar automatiskt vid rostningens slut.

RENGÖRING, UNDERHÅLL

, FÖRVARING

Styrknappen höjs och brödet blir åtkomligt.

Före varje underhåll, rengöring eller användning skall

du koppla ur apparaten och låta den svalna.

HÖGLYFTFUNKTIONEN HI-LIFT/extra hög stigning

Apparatens yttre rengör du bäst med en fuktig duk.

- Fig.

5

Torka - Fig.

11

För att lättare kunna gripa tag i små brödskivor, lyft på

För underhåll får du inte använda aggressiva produkter

manöverspaken efter att rostningen avslutats.

(rengöringsmedel med kaustiksoda, metallputsmedel,

STOPP-/UTKASTNINGSFUNKTIONEN - Fig.

3

hypoklorit, etc.), inte heller metallredskap, stålull,

För att kunna avbryta pågående rostning, trycker du på

skrapsvamp eller liknande.

knappen stopp/utkastning (stop/eject) : varvid brödet

För rengöring av smultråget: dra ut det och kasta

automatiskt förs upp.

smulorna - Fig.

12

Försök aldrig att dra upp manöverspaken under

Gör detta regelbundet, helst efter varje användning

pågående rostning då du kan riskera att förstöra

(rostning eller återuppvärmning).

mekanismen.

Om brödkanter, smulor eller bitar finns kvar i apparaten

Å

TERUPPVÄRMNING AV GIFFLAR, SMÅBRÖD,

vänder du på denna upp och ned för att få ut resterna.

WIENERBRÖD...

Sätt noggrant tillbaka smultråget på plats. Kontrollera

Värm inte upp feta eller sockerhaltiga varor som

efter varje användning.

skulle kunna rinna ner i brödrosten.

Elsladden rullar du in i det därför avsedda utrymmet

Tryck på knappen ”uppvärmning finbröd”* för att föra

under apparaten.

upp stödet ovanför brödrostens öppningar - Fig.

6

Placera regleringsknappen mellan nivån 3 och 4

- Fig.

2

Placera croissanter, småbröd, briocher, bullar…

- Fig. på metallstödet.

7

När du värmer russinbröd bör du ta bort de russin som

riskerar lossna och därmed skada apparaten.

Sänk styrknappen tills den låser sig.

Efter uppvärmningen, går manöverspaken tillbaka upp.

* alltefter modell

22

SIKKERHETSFORSKRIFTER

Forebygging av ulykker i hjemmet:

• Sikkerheten til dette apparatet oppfyller tekniske regler og gjeldende normer:

- Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, 89/336/EØF, endret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF.

- Direktivet om lavspenningsutstyr, 73/23/EØF, endret ved 93/68/EØF.

• Siden det forekommer mange forskjellige normer, bør apparatet kontrolleres på et godkjent serviceverksted hvis

det brukes i et annet land enn der det er kjøpt.

• Kontroller at nettspenningen stemmer med det som er oppført på apparatet (kun vekselstrøm).

• Kontroller at den elektriske installasjonen stemmer med gjeldende normer, og er tilstrekkelig for bruk av et

apparat med denne effekten.

• Apparatet må alltid kobles til en jordet stikkontakt.

• Ikke la strømledningen henge ned eller ligge i berøring med varme deler av apparatet.

• Ikke klem ledningen eller støpselet ned mellom åpningene i brødristeren når du rydder den bort.

• Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen.

• Hvis du må bruke skjøteledning, må den være i god stand, med jordet støpsel, og ha en spenning som minst er

lik spenningen til ledningen som fulgte med produktet.

• For å unngå elektrisk støt må du aldri dyppe den elektriske ledningen, støpselet eller apparatet ned i vann eller

annen væske.

• Ikke før metallgjenstander som kan føre til kortslutning (skjeer, kniver osv.), inn i apparatet.

ANBEFALINGER

Ved bruk av elektriske apparater finnes det visse elementære regler som alltid må respekteres, fremfor alt følgende:

• Les bruksanvisningen nøye og følg instruksjonene omhyggelig.

• La aldri apparatet fungere uten tilsyn, spesielt ikke ved første risting eller når du skifter innstilling.

• Apparatet må ikke brukes av barn eller visse handikappede personer uten tilsyn.

• Barn må holdes øye med slik at de ikke leker med apparatet.

• Apparatet må ikke brukes i feil stilling, dvs. hvis det ligger på siden, står skjevt eller er satt opp ned.

• Ikke bruk apparatet til brødristing og oppvarming av boller osv. samtidig.

• Hevespaken må være i øvre stilling når du kobler apparatet til eller fra.

• Apparatet må bare brukes innendørs. Unngå fuktige steder.

• Apparatet må ikke bæres eller flyttes på mens det brukes.

• Brødristeren må stå på et stabilt bord, unna vannsprut. Den må aldri brukes i en innfelt nisje i

kjøkkeninnredningen.

• Ikke sett apparatet i nærheten av en varmekilde.

• Ikke ha antennelige stoffer i nærheten av apparatet.

• Ikke bruk brødristeren som varme- eller tørkeapparat.

• Koble apparatet fra strømmen hver gang du har brukt det, og når du skal gjøre det rent.

• Før bruk må du kontrollere at smulebrettet sitter riktig.

• Ikke legg for store brødskiver ned i brødristeren - de kan klemme fast mekanismen.

• Hvis brødskivene er blitt sittende fast mellom ristene ved slutten av ristingen må du koble brødristeren fra

strømmen, og vente til den er nedkjølt før du trekker brødskivene ut.

• Metallplaten er svært varm. Unngå berøring. Bruk om nødvendig hansker eller en brødklype.

• Ikke dekk til apparatet mens det er på.

• Ikke legg papir, kartong eller plast i, på eller under apparatet.

• Ikke legg kjøkkenredskaper, gjenstander, tallerkener, tåteflasker, skåler, kurver, matpapir eller aluminium

eller ned i apparatet.

• Ikke bruk brødristeren til å steke, varme eller tine opp frossen mat annet enn brødprodukter/boller.

• Ikke legg matvarer med fett eller sukker som kan smelte eller renne ut, på eller ned i apparatet.

• Ikke bruk apparatet dersom:

- det har en defekt ledning.

- det har falt ned og har synlige skader eller funksjonsfeil.

Er dette tilfelle, må du sende apparatet inn til nærmeste godkjente serviceverksted* for å unngå fare.

• Brød kan ta fyr, derfor må ikke apparatet brukes i nærheten av eller under gardiner og andre lettantennelig

materialer (hyller, møbler.....). Apparatet må brukes under tilsyn.

• Dersom deler av apparatet tar fyr, må du aldri prøve å slokke med vann. Ta støpselet ut av stikkontakten, og kvel

flammene med en fuktet klut.

• Ikke bruk tilbehørsdeler som ikke er godkjent av fabrikanten, eller ekstrautstyr av et annet merke enn apparatet.

• Dette apparatet (brødristeren og metallplaten for oppvarming) er kun beregnet på privat bruk i hjemmet.

Fabrikantens ansvar eller garanti opphører ved enhver profesjonell bruk av apparatet, enhver bruk som ikke

stemmer med bruksanvisningen eller annen feilaktig bruk.

• Av sikkerhetsgrunner må du aldri prøve å demontere apparatet selv: henvend deg til et godkjent serviceverksted*.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. *(se vedlagte liste)

23

NORSK

BESKRIVELSE AV APPARATET

A Hendel for brødristing med ekstra høy heving

G Ledning

"HI-LIFT" (for små brødskiver)

H Ledningsrom under apparatet

B Innstillingsknapp med 7 ristestillinger

I STOP/EJECT-knapp

C Knapp for oppvarmingstilbehør*

J Knapp for OPPTINING*

D Oppvarmingstilbehør*

K Knapp for OPPVARMING*

EIsolerende vegger

L Ristespalter

FAvtakbart smulebrett

LES DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR FØRSTE GANGS BRUK:

FØR FØRSTE GANGS BRUK

For å senke bolleristen, vri knappen for tilbehøret i

Ta apparatet ut av emballasjen, og fjern alle klistremerker.

motsatt retning.

Emballasjen kan resirkuleres . Ikke kast den.

Sett brødristeren i gang en eller to ganger (DEN SKAL

OPPV

ARMING AV BRØDSKIVER - Fig.

9

VÆRE TOM) med maksimal innstilling for å fjerne lukten

Senk hendelen for brødristing og trykk på knappen

av nytt apparat. Luft på rommet/kjøkkenet.

*

"oppvarming"

, nå varmes det ferdig ristede brødet

BRØDRISTING

opp et kort øyeblikk.

Sett hendel for brødristing i øvre stilling, og legg

OPPTININGSFUNKSJON

- Fig.

10

brødskivene i ristespaltene - Fig.

1

Still inn innstillingsknappen mellom 1 og 7, alt etter

Still inn ristegraden, skyv ned hevespaken og trykk på

2

*

brødtype og -tykkelse - Fig.

knappen “opptining”

, en ekstra ristetid blir

1 - Lite ristet 4 - 5 Godt ristet

programmert automatisk for å tine opp og riste brødet.

2 - 3 Lett ristet 6 - 7 Sterkt ristet

Skyv ned hendel for brødristing. Den låser seg i nedre

RENGJØRING, VEDLIKEHOLD

, BORTRYDDING

stilling, og brødskivene sentreres automatisk - Fig.

4

Før vedlikehold eller rengjøring, eller før apparatet

Apparatet må strømtilkobles for at hendelen for brødristing

settes bort, må det kobles fra strømmen og avkjøles.

skal kunne låses i nedre stilling.

Bruk en fuktig klut til å rengjøre apparatet utvendig

Reduser innstillingen dersom du ikke bruker hele

- Fig.

11

apparatets kapasitet.

Ikke bruk aggressive vaskemidler (skurepulver med

Brødristeren stopper automatisk når ristingen er ferdig.

natron, vedlikeholdsmidler for metaller, klor o.l.),

Hevespaken går opp igjen, og brødet kan tas opp.

metallredskaper, skuresvamper e.l. ved rengjøringen.

For å rengjøre smulebrettet: trekk det ut og fjern smulene

HI-LIFTFUNKSJON/ekstra høy heving - Fig.

5

- Fig.

12

For å få lettere tak i små brødskiver, hev hendelen for

Gjør dette regelmessig, helst hver gang du har brukt

brødristing så snart ristingen er ferdig.

brødristeren (risting eller oppvarming).

STOP/EJECT-FUNKSJON - Fig.

3

Hvis det finnes skorperester, smuler eller annet smuss

For å stanse ristingen trykker du på knappen stopp/

mellom elementene, snu brødristeren opp ned for å få

hev : brødskivene spretter opp automatisk.

dette ut.

Ikke forsøk å heve hendelen for brødristing under risting,

Sett smulebrettet riktig på plass. Kontroller dette før du

da du kan risikere å ødelegge mekanismen.

bruker brødristeren.

OPPV

ARMING AV BOLLER, RUNDSTYKKER OSV.

For å rydde ledningen ruller du den sammen i

Ikke varm opp fete eller sukrede bakverk som kan

ledningsrommet under apparatet.

renne.

Trykk på knappen "oppvarming bakervarer"* for å heve

bolleristen over brødristerens ristespalter

- Fig

.

6

Sett innstillingsknappen mellom nivåene 3 og 4

- Fig.

2

Legg croissanter, rundstykker, loff, tebrød…

- Fig. på bolleristen.

7

For å riste rosinboller må du fjerne rosinene, som ellers

kan løsne og skade apparatet.

Skyv ned hevespaken til den låses.

Når bakervarene er ferdig oppvarmet, heves hendelen for

brødristing.

For å varme opp den andre siden av bollen osv., snu den

over på den andre siden. Bruk hansker eller en

brødklype om nødvendig - Fig.

8

(Brødklype følger ikke med produktet)

La bakervarene ligge i 1 til 2 minutter på den varme

bolleristen.

* kun på enkelte modeller

24

TURVAOHJEET

Onnettomuuksien torjuminen kotona:

• Tämän laitteen turvallisuus on teknisten määräysten ja voimassa olevien standardien mukainen.

• Sähkömagneettisen yhdenmukaisuuden direktiivi 89/336/EEC muutos 92/31/EEC ja 93/68/EEC.

• Matalajännitedirektiivi 73/23/EEC muutos 93/68/EEC.

• Voimassa olevien standardien moninaisuuden huomioon ottaen, jos tätä laitetta käytetään muussa kuin

ostomaassa, pyydä merkkihuoltoa tarkistamaan se.*

• Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä (vain vaihtovirta).

• Tarkista, että sähköasennukset ovat voimassa olevien standardien mukaiset ja että käytettävissä oleva teho on

riittävä laitteelle.

• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.

• Älä anna virtakaapelin roikkua tai koskettaa laitteen kuumia osia.

• Älä säilytä virtakaapelia tai pistoketta paahtoaukossa.

• Älä ota laitetta irti verkosta johdosta vetämällä.

• Käytä vain hyväkuntoista, maadoitettua jatkokaapelia, jonka johtimet ovat vähintään yhtä paksut kuin laitteen

mukana tulevassa kaapelissa.

• Sähköiskujen välttämiseksi älä koskaan upota sähkökaapelia, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

• Älä käytä tai työnnä leivänpaahtimeen metallisia välineitä (lusikat, veitset jne.), jotka voivat helposti aiheuttaa

oikosulkuja.

TÄRKEITÄ SUOSITUKSIA

Sähkölaitteita käytettäessä on joukko huomioon otettavia perussääntöjä, jotka on aina pidettävä mielessä, varsinkin

seuraavat:

• Lue käyttöohje alusta loppuun ja noudata tarkkaan annettuja ohjeita.

• Älä jätä laitetta koskaan päälle ilman valvontaa varsinkaan ensimmäisen paahdon aikana tai, kun säätöä on

muutettu.

• Pienet lapset ja vammaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa.

• Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.

• Laitetta ei saa käyttää kyljellään, kallistettuna tai ylösalaisin.

• Älä käytä laitetta samaan aikaan paahtamiseen ja leivonnaisten kuumentamiseen.

• Käynnistysvivun on oltava yläasennossa, kun laite kytketään verkkoon tai irrotetaan siitä.

• Käytä laitetta vain kotona, vältä kosteita tiloja.

• Älä nosta tai siirrä laitetta käytön aikana.

• Valitse tukeva työalusta suojassa vesiroiskeilta eikä missään tapauksessa ahtaassa keittiön nurkassa.

• Älä aseta laitetta lähelle lämpölähdettä.

• Älä jätä syttyviä aineita laitteen lähelle.

• Älä käytä laitetta huoneen lämmittäjänä tai kuivausvälineenä.

• Irrota laite sähköverkosta jokaisen käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.

• Tarkista ennen jokaista käyttöä, että murukaukalo on hyvin lokerossaan.

• Älä pane paahtimeen liian paksuja leipäviipaleita, jotka saattavat tukkia paahtimen mekanismin.

• Jos leipäviipaleet jäävät puristuksiin paahtojakson lopussa, irrota laite verkosta ja odota laitteen jäähtymistä ennen

viipaleiden ulos vetämistä.

• Lämmitysalusta on hyvin kuuma. älä koske siihen. Käytä tarvittaessa patakinnasta tai leipäpihtejä.

• Älä peitä laitetta sen ollessa toiminnassa.

• Älä aseta koskaan paperia, pahvia tai muovia laitteen päälle, sisään tai sen alle.

• Älä aseta koskaan työkaluja, esineitä, lautasia, kulhoja, kuppeja, tuttipulloja, teevateja, einespakkauksia, talouspa-

peria tai alumiinifoliota kuumennusalustan päälle tai laitteen sisään.

• Älä kypsytä, paahda, lämmitä tai sulata pakasteita paahtimessa.

• Älä aseta kuumennusalustalle tai laitteeseen (rasvaisia, sokerisia jne.) elintarvikkeita, jotka saattavat sulaa ja valua.

• Älä käytä murukotelo kuumennusalustalla lämmittämiseen.

• Älä pane mitään tuuletusaukkoihin, älä tuki niitä.

• Älä käytä laitetta jos:

- jokin kaapeli on viallinen.

- laite on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se toimii epätavallisesti. Laite on tällöin

toimitettava lähimpään valtuutettuun asiakashuoltoon* kaiken vaaran välttämiseksi.

• Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt,

huonekalut.....). Laitetta käytettäessä sitä on valvottava.

• Jos tuotteen jotkut osat syttyvät tuleen, älä yritä koskaan sammuttaa paloa vedellä. Irrota laite sähköverkosta ja

tukahduta tuli kostealla pyyhkeellä.

• Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suositellut eikä myöskään toisenmerkkisen laitteen lisävarusteita.

• Tämä laite (leivänpaahdin ja metallinen kuumennusalusta) on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Kaikenlainen

asiaankuulumaton, ammatillinen tai käyttöohjeen vastainen käyttö on valmistajan vastuun ja takuun ulkopuolella.

• Turvallisuutesi vuoksi älä koskaan pura laitetta itse. Ota yhteys asiakashuoltoon.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. * (ks. oheinen luettelo)

25

SUOMEKSI

LAITESELOSTUS

A Ohjausvipu erikoiskorkealla ylösnostolla "HI-LIFT"

G Virtapistoke

B 7-asentoinen paahdon säätönuppi

H Virtajohdon säilytys laitteen alla

C Uudelleen lämmityksen alustan ohjauspainike*

IPainike SEIS/POMPAUTUS

D Uudelleen lämmityksen alusta*

J Näppäin SULATUS* *

E Eristävä kylki

K Näppäin UUDELLEEN LÄMMITYS*

F Ulosvedettävä murukaukalo

LPaahtoaukot

LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ALUSTA LOPPUUN ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA :

ENNEN ENSIMMÄISTÄ K

AŸTTÖÄ

Anna jäähtyä 1 – 2 minuutin ajan vielä kuumalla

Ota laite ulos pakkauksestaan ja irrota kaikki tarrat.

uudelleenlämmitysalustalla.

Pakkaus on kierrätettävä . Älä heitä sitä pois.

Laske lämmitysalusta alas työntämällä alustan

Käynnistä leivänpaahdin kahdesti (TYHJÄNÄ)

ohjauspainiketta vastakkaiseen suuntaan.

maksimisäädöllä uuden laitteen hajujen hävittämiseksi.

Tuuleta huone.

LEIVÄN UUDELLEENK

UUMENNUS

PAAHTIMESSA - Kuva

9

LEIVÄN P

AAHTAMINEN

Aseta leipäviipaleet Ohjausaukkoihin ollessa yläasennossa

Laske ohjausvipu ja paina "uudelleen lämmitys"

* ,

- Kuva

1

näppäintä, saat lyhyen ajan, jolloin yksinkertaisesti

Kierrä paahdon säätönuppi välille 1 - 7 leivän laadusta ja

lämmität uudelleen jo paahdetun leivän.

paksuudesta riippuen - Kuva

2

1 - Erittäin vaalea paahto 4 - 5 Tumma paahto

P

AKASTEEN SULATUS - Kuva

10

2 - 3 Vaalea paahto 6 - 7 Erittäin tumma paahto

Paina ohjausvipu alas, se lukittuu ala-asentoon ja

Säädä paahdon voimakkuus, paina käyttöliipaisin alas

*

leipäviipaleet keskittyvät automaattisesti - Kuva

4

ja

, tällöin tulee automaattisesti lisäaika leivän

Elektronisessa mallissa leivänpidintä ylös/alas liikuttava

sulattamista ja sitten paahtamista varten.

paahtovipu lukittuu ala-asentoon vain, kun laite on liitetty

sähköverkkoon.

PUHDISTUS, HUOL

TO JA SÄILYTYS

Pienennä säätöä, jos et käytä laitteen koko tehoa.

Ota paahdin aina irti verkosta ennen huoltoa,

Leivänpaahdin sammuu itsestään paahdon päätyttyä.

puhdistusta tai varastointia ja anna sen jäähtyä.

Paahtovipu ponnahtaa ylös ja leivät tulevat ulottuville.

Pyyhi laite ulkopuolelta kostealla rievulla, anna kuivua -

LISÄNOSTO/erikoiskorkealla ylösnostolla

- Kuva

5

Kuva

11

Tarttuaksesi helpommin pieniin leipäviipaleisiin nosta

Älä käytä puhdistukseen voimakkaita pesuaineita

ohjausvipua, kun paahtojakso on päättynyt.

(lipeäpohjaiset, metallin hoitoaineet, kloorivesi jne.), ei

SEIS/POMPPAUTUS - Kuva

3

myöskään metallisia työkaluja, hankaussientä tai–tuppoa.

Jos haluat keskeyttää menossa olevan paahdon, paina

Puhdista murukaukalo vetäen se ulos ja poistaen murut -

nuppia seis/pomppautus : jolloin leivät nousevat

Kuva

12

automaattisesti.

Poista murut säännöllisesti, mieluiten jokaisen käytön

Älä koskaan nosta väkisin ohjausvipua paahtojakson

jälkeen (paahto tai kuumennus).

aikana, voit vahingoittaa mekanismia.

Jos kuumennuselementtien väliin tai laitteeseen on

jäänyt kuorta, muruja tai jätteitä, käännä se ylösalaisin

KROIS

SANTTIEN, SÄMPYLÖIDEN, LEIVONNAISTEN

niin, että murut putoavat pois.

JNE. LÄMMITYS.

Muista panna murukaukalo takaisin paikalleen. Tarkista

Älä lämmitä rasvaisia tai sokeripäällysteisiä ruoka

ennen jokaista käyttöä.

aineita, joista voi tulla valumia.

Kierrä virtajohto ja aseta se laitteen alla olevaan tilaan.

Työnnä painiketta "vehnästen uudelleen lämmitys"*

nostaaksesi alustan leivänpaahtimen aukkojen

yläpuolelle - Kuva

6

Aseta säätönappula tasojen 3 ja 4 välille - Kuva

2

Asettele voisarvet, sämpylät, briossit, maitoleivät…

- Kuva metalliselle alustalle.

7

Jos paahdat rusinaleipää, ota rusinat ulos, koska ne

saattavat tarttua paahtimeen ja vahingoittaa sitä.

Paina paahtovipu pohjaan lukitusasentoon.

Uudelleen lämmityksen lopuksi ohjausvipu nousee ylös.

Käännä vielä kuumalla metallilla olevat kroissantit ja

sämpylät ylösalaisin käyttäen tarvittaessa käsineitä tai

leipäpihtejä - Kuva

8

(Leipäpihdit eivät sisälly toimitukseen)

* mallista riippuen

26

GÜVENLİK TALİMATLARI

Ev kazalarnn önlenmesi :

• Bu cihaz yürürlükte olan teknik kurallar ve standartlara uygundur.

• Avrupa Birliği’nin 92/31 ve 93/68 No’lu yönetmelikleri ile değiştirilmiğ elektromanyetik uyum konulu 89/336 No’lu

yönetmeliği.

• Avrupa Birliği’nin 93/68 No’lu yönetmeliği ile değiğtirilmiğ düğük voltaj konulu 73/23 No’lu yönetmeliği.

• Yürürlükte olan standartlar farkl olduğu için, eğer bu cihaz satn alndğ ülkeden ayr bir ülkede kullanlyorsa yetkili

bir servis tarafndan kontrol ettiriniz.*

• Şebeke voltaj ile cihazn üzerinde yer alan etikette yazl voltaj ayn olmaldr (sadece alternatif akm).

• Elektrik tesisatnn yürürlükte olan standartlara uygun ve bu güçteki bir cihaz beslemek için yeterli olduğunu kontrol

ediniz.

• Cihaz daima toprakl bir prize taknz.

• Kordonun boğta sallanmasn veya cihazn scak ksmlarna değmesini önleyiniz.

• Kordonu veya prizi cihaz içine zgaralarn arasna koymaynz.

• Cihazn prizini kordonundan çekerek çkarmaynz.

• Sadece toprak prizli, en az cihaz kordonu kalnlğnda ve iyi çalğr durumda bir uzatma kordonu kullannz.

• Elektrik çarpmalarn önlemek için cihazn kordonunu, prizini veya tüm aleti suya veya bağka bir svya daldrmaynz.

• Ksa devreye neden olabilecek metal nesneler (kağk, bçak, vb…) kullanmaynz.

TAVSIYELER

Elektrikli cihazlar kullanldğ zaman, daima uyulmas gereken baz temel kurallar vardr, bu kurallar ğunlardr :

• Kullanma klavuzunu bağtan sona okuyunuz ve kullanma talimatlarna uyunuz.

• Cihaz çalsrken ve özellikle ilk kzartma veya ayar değiğtirme srasnda kontrol edebileceğiniz bir yerde

bulunmaldr.

• Cihazın küçük çocuklar veya özürlüler tarafından denetimsiz olarak kullanılmaması gerekir.

• Küçük çocukların cihazla oynamadıkları kontrol edilmelidir.

• Cihaz eğik, yana yatrlmğ veya tersine çevrilmiğ ğekilde kullanlmamaldr.

• Cihaz ayn zamanda ekmek kzartmak ve çörek stmak için kullanlmaz.

• Makinenizi prize takarken veya prizden çkarrken iğletme düğmesi yukar pozisyonda bulunmaldr.

• Cihaz sadece evde kullannz, nemli yerlerde kullanmaynz.

• Cihaz çaliğirken tağimaynz veya yerini değiğtirmeyiniz.

• Cihaz sağlam, kuru ve slanmayan bir yere koyunuz ve hiç bir zaman kapal entegre bir mutfak mobilyasnn içinde

kullanmaynz.

• Ekmek kzartma makinenizi herhangi bir s kaynağnn yaknna brakmaynz.

• Cihazn yaknnda yanc maddeler bulundurmaynz.

• Cihaz kurutma veya s kaynağ olarak kullanmaynz.

• Cihaz her kullanmdan sonra ve temizlemeden önce prizden çekiniz.

• Her kullanmdan önce, krnt toplama bölmesinin yuvasnda olduğunu kontrol ediniz.

• Makinenizin içine mekanizmay bozabilecek çok büyük ekmek dilimleri koymaynz.

• Eğer ekmek dilimleri zgaralarn arasnda skğrsa, ekmek kzartma makinesini prizden çekiniz ve dilimleri çkarmadan

önce cihaz soğumaya braknz.

• Metalik taban çok scaksa dokunmaynz. Gerekirse eldiven veya ekmek mağas kullannz.

• Cihaz çalğrken üzerini örtmeyiniz.

• Makinenizin üstüne, altna ve içine hiç bir zaman kağt, karton veya plastik maddeler koymaynz.

• Cihazn stma tavanna ve içine hiç bir zaman çeğitli kap ve nesneler, çatal, kağk, tas, biberon, tabak, alüminyum

veya gda kağd koymaynz.

• Cihaz dondurulmuğ yemek piğirmek, kzartmak, stmak veya yemeklerin buzunu çözmek için kullanmaynz.

• Cihazn stma tavanna ve içine eriyebilecek veya akabilecek gdalar (yağl ve ğekerli yiyecekler, vb...) koymaynz.

• Krnt bölmesini cihaz tavannda stmak için kullanmaynz.

• Ağağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz :

- Cihazn kordonu hasarl ise ;

- Cihaz yere düğmüğ veya herhangi bir ğekilde hasar görmüğse çalğtrmaynz.

Böyle bir durumda her türlü tehlikeyi önlemek için cihaz en yakn yetkili servisine* götürünüz.

• Ekmek yanabileceğinden, cihazın perde veya yanabilir başka malzemelerin (raf, mobilya…) yakınlarında

kullanılmamalıdır. Cihazın kontrol altında kullanılması gerekir.

• Eğer ürünün baz bölümleri tutuğursa hiç bir zaman su ile söndürmeye çalğmaynz. Cihazn prizini çekiniz ve alevleri

slak bir bez ile söndürünüz.

• İmalatç firmann tavsiye etmediği ve cihaznzdan bağka marka aksesuarlar kullanmaynz.

• Bu cihaz (ekmek kzartma makinesi ve metalik stma taban) sadece evlerde kullanmak için tasarlanmğtr.

Kullanma talimatna uygun olmayan profesyonel kullanmlar imalatç frmann mesuliyeti ve garantisi altna girmez.

• Güvenliğiniz için hiç bir zaman cihaz kendiniz sökmeyiniz; mutlaka yetkili servisine* bağvurunuz.

BU TALIMATLAR MUHAFAZA EDINIZ. * (ekteki listeye baknz)

27

TÜRKÇE

CİHAZIN ÖZELLİKLERİ

A

Kontrol kolu ekstra “HI-LIFT” yüksekliğine kaldırma özellikli

H Cihaz altı kordon sarma tertibatı

B7 kzartma pozisyonlu ayar düğmesi

ISTOP/EJECT tuşu

C Isıtma tablası için kontrol düğmesi*

J “İÇ ISITMA” tuşu*

D Isıtma tablası*

KBUZ ÇÖZME tuşu**

E Isı geçirmez yüzeyler*

L Kızartma delikleri

FSökülebilir kırıntı toplama bölmesi

GKordon

İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU TAMAMEN OKUYUNUZ :

İLK DEF

A KULLANMADAN ÖNCE YAPILACAK İŞLEMLER

Kuru üzümlü ekmek kızarttığınız zaman ekmek üzerindeki

Cihazı ambalajından çıkarınız ve üzerindeki tüm etiketleri

üzümleri çıkartınız, çünkü üzümler ekmekten ayrılarak

sökünüz.

cihazınızın bozulmasına neden olabilirler.

Ambalaj yeniden kazanlabilir . Atmayınız.

İşletme düğmesini kilitleyene kadar indiriniz.

Yeni cihaz kokusunu gidermek için cihazı maksimum ayar

Cihazın ısıtma işlemi bittiği zaman, kontrol kolu geri eski

pozisyonunda bir veya iki defa (BOŞ OLARAK) çalıştırınız.

yerine gelir.

Odayı havalandırınız.

Diğer taraflarını ısıtmak için eldiven veya gerekirse ekmek

maşası kullanarak sıcak metalik taban üzerindeki

EKMEK KIZAR

TMA

kruasanları ve küçük ekmekleri ters çeviriniz - Şekil

8

İşletme düğmesi yukarı pozisyonda iken ekmek dilimlerini

(Ekmek maşas ürün ile birlikte verilmez)

deliklere yerleştiriniz - Şekil

1

Kontrol düğmesine ters yönde basarak ısıtma tablasını

Ayar düğmesini ekmeğin cinsine ve kalınlığına göre 1 ve 7

alçaltmadan önce soğuması için 1 veya 2 dakika

arasında istediğiniz pozisyona getiriniz - Şekil

2

bekleyiniz.

1 - Çok hafif kızartma 4 - 5İyice kızartma

2 - 3Hafif kızartma6 - 7Çok kızartma

EKMEK KIZAR

TICINIZIN İÇİNDEKİ EKMEĞİN ISITILMASI

İşletme düğmesini indiriniz. Düğme aşağı pozisyonda iken

- Şekil

9

kilitlenir, ve ekmek dilimleri otomatik olarak hizalanırlar -

*

Kontrol kolunu alçaltınız ve “heat”

, düğmesine basınız.

Şekil

4

Cihaz kısa bir süre sonra, önceden tost yapılmış olan

Şaryo yükseltme ve indirme düğmesi sadece cihaz prizde

ekmeği ısıtmak üzere tekrar harekete geçecektir.

olduğu zaman aşağı pozisyonda devreye girer.

Ufak ekmek dilimlerini çıkarmayı daha kolay bir hale

BUZ ÇÖZME İŞLEVİ

- Şekil

10

getirmek için, tost işlemi bittiği zaman kontrol kolunu yukarı

Isı ayar düğmesini ayarlayın, kumanda kolunu aşağı indirin

kaldırınız.

*

ve ‘‘Buz çözme’’

, düğmesine konumuna getirin.

Eğer cihaz tam kapasite ile kullanmyorsanz ayar

düğmesinin pozisyonunu düşürünüz. Ekmek kzartma

Ekmeğinizin buzu çözüldükten sonra kızarması biraz daha

makinesi kzartma sonunda otomatik olarak durur.

zaman alacaktır.

İşletme düğmesi yukar kalkar, ekmeğiniz hazrdr.

TEMİZLİK, BAKIM, YERLEŞTİRME

HI-LIF

T FONKSİYONU/yüksekliğine kaldırma özellikli -

Her türlü yerleştirme, bakım veya temizlik işleminden

Şekil

5

önce cihazı prizden çekiniz ve soğumasını bekleyiniz.

Ufak ekmek dilimlerini çıkarmayı daha kolay bir hale

Cihazn dşn temizlemek için nemli bir bezle sildikten sonra

getirmek için, tost işlemi bittiği zaman kontrol kolunu yukarı

kurulaynz - Şekil

11

kaldırınız

Bakm ve temizlik için aşndrc maddeler (sodal ürünler,

ST

OP/EJECT FONKSİYONU - Şekil

3

metal temizleme ürünleri, çamaşr suyu, vb...), metalik

araçlar ve sert süngerler kullanmaynz.

Stop/eject tuşuna : basarak cihazn işlemesini

Krnt toplama bölmesinin temizlenmesi : Krnt toplama

istediğiniz zaman durdurabilirsiniz, ekmek dilimleri otomatik

bölmesini çkartnz ve krntlar boşaltnz - Şekil

12

olarak yukar çkarlar.

Bu işlemi her kullanmdan (kzartma veya stma) sonra

Tost işlemi esnasında kontrol kolunu asla güç sarf ederek

düzenli olarak yapnz.

ne kaldırmaya çalışmayınız ne de kaldırınız çünkü bu durum

Istma elemanlar arasnda veya cihaz içinde ekmek kabuğu

mekanizmaya zarar verebilir.

veya krnt kalrsa, bu kalntlar boşaltmak için cihazn ağz

aşağya gelecek şekilde ters çeviriniz.

KR

UASAN, KÜÇÜK EKMEK, ÇÖREK, VB... ISITMA

Temizlik işlemi sonunda krnt toplama bölmesini yuvasna

FONKSİYONU

iyice yerleştiriniz. Her kullanmdan önce kontrol ediniz.

Akmas muhtemel yağl veya şekerli yiyecekler

Kordonu cihazn altndaki kordon sarma tertibatna sarnz.

stmaynz.

Tablayı tost makinesi yarıklarının üstüne kaldırmak

için “heat pastries” düğmesine basınız - Şekil

6

Ayar düğmesini seviye 3 ile 4 arasına ayarlayınız - Şekil

2

Ayçörekleri, ekmek dilimleri, paskalya çörekleri, sütlü

çörekleri …– Şekil metal tabla üzerinde diziniz.

7

* modeline göre

28

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Πρληψη οικιακών ατυχηµάτων :

•Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τους τεχνικούς καν%νες και τα πρ%τυπα που ισχύουν.

Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατ%τητας 89/336/ΕΟΚ τροποποιηµένη 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ.

Οδηγία χαµηλής τάσης 73/23/ΕΟΚ τροποποιηµένη 93/68/ΕΟΚ.

Λαµβάνοντας υπ%ψη την ποικιλία των προτύπων που ισχύουν, εάν αυτή η συσκευή χρησιµοποιείται σε άλλη

χώρα εκτ%ς εκείνης %που αγοράστηκε, επαληθεύστε το µεταφεροντάς την για έλεγχο στο πλησιέστερο

εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Rowenta.*

Επαληθεύστε %τι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί µε εκείνη που υποδεικνύεται στη συσκευή (µ%νο

εναλλασσ%µενο ρεύµα).

Βεβαιωθείτε %τι η ηλεκτρική εγκατάσταση συµφωνεί µε τους καν%νες που ισχύουν και αρκεί για την

τροφοδοσία µιας συσκευής τέτοιας ισχύος.

Συνδέετε πάντοτε τη συσκευή µε µια πρίζα που είναι γειωµένη.

Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται ούτε να αγγίζετε τα ζεστά σηµεία της συσκευής.

•Μην τακτοποιείτε το καλώδιο ούτε τη πρίζα µέσα στη συσκευή ανάµεσα στη σχάρα.

•Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή απ% την πρίζα τραβώντας την απ% το καλώδιο.

Να χρησιµοποιείτε µ%νο προέκταση καλωδίου σε καλή κατάσταση, γειωµένη, και µε ηλεκτροφ%ρο καλώδιο

τουλάχιστον ίσο µε το καλώδιο που παρέχεται µαζί µε το προϊ%ν.

Προκειµένου να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µη βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικ% καλώδιο, την πρίζα ή τη

συσκευή σε νερ% ή σε άλλο υγρ%.

•Μη βάζετε ποτέ µέσα στην τοστιέρα µεταλλικά σκεύη που θα µπορούσαν να προκαλέσουν βραχυκυκλώµατα

(κουτάλι, µαχαίρι…).

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

?ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, υπάρχει ένας αριθµ%ς στοιχειωδών καν%νων που πρέπει πάντοτε να

τηρείτε, ειδικ%τερα τους ακ%λουθους :

∆ιαβάστε καλά τον τρπο λειτουργίας και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη και ειδικτερα κατά το πρώτο ψήσιµο ή µετά απ

οποιαδήποτε αλλαγή ρύθµισης.

H συσκευή δεv πρέπει να χρησιµοποιείται απ παιδιά ή άτοµα µε ειδικές αvάγκές χωρίς επίßλεψη.

Πρέπει να προσέχετε τα µικρά παιδιά ούτως ώστε αυτά να µην παίξουν µε τη συσκευή.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται ταν είναι τοποθετηµένη σε πλάγια θέση, σε κλίση ή ανάποδα.

Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή ταυτχρονα για το ψήσιµο του ψωµιού και για το ζέσταµα ειδών αρτοποιίας.

•Ο µοχλ%ς χειρισµού πρέπει να βρίσκεται στην υψηλή θέση %ταν συνδέετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή.

Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µ%νο µέσα στο σπίτι, αποφύγετε τους υγρούς χώρους.

Μη µετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της χρήσης της.

Χρησιµοποιείτε τη συσκευή αφού την έχετε τοποθετήσει πάνω σε τραπέζι κουζίνας προστατευ%µενο απ%

ενδεχ%µενες εκτοξεύσεις νερού. Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να βρίσκεται σε κ%γχη εντοιχισµένης κουζίνας.

Μη τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγή θερµ%τητας.

Μη βάζετε εύφλεκτα προϊ%ντα κοντά στη συσκευή.

Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή ως πηγή θερµ%τητας ή ξήρανσης.

Αποσυνδέστε τη συσκευή µετά απ% κάθε χρήση ή πριν την καθαρίσετε.

Μετά απ% κάθε χρήση, ελέγξτε %τι το συρτάρι για το µάζεµα των ψίχουλων είναι τοποθετηµένο σωστά στη θέση

του µέσα στην υποδοχή του.

Μη βάζετε στη συσκευή πολύ χοντρές φέτες ψωµιού που µπορεί να φρακάρουν το µηχανισµ% της τοστιέρας.

Στο τέλος του κύκλου λειτουργίας, εάν οι φέτες του ψωµιού παραµένουν σφηνωµένες ανάµεσα στη σχάρα,

αποσυνδέστε τη συσκευή και περιµένετε έως %του η συσκευή κρυώσει για να βγάλετε το ψωµί.

Η µεταλλική βάση είναι πολύ ζεστή. Αποφύγετε να την αγγίζετε. Χρησιµοποιήστε γάντια ή µια λαβίδα ψωµιού εάν

είναι απαραίτητο.

Μη καλύπτετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της.

Μη τοποθετείτε ποτέ χαρτί, χαρτ%νι ή πλαστικ% µέσα, πάνω ή κάτω απ% τη συσκευή.

Μην τοποθετείτε ποτέ µεταλλικά σκεύη, πιατέλα, µπολ, φλιτζάνι, µπιµπερ%, πιάτο, κεσεδάκι, χαρτί κουζίνας ή

αλουµίνιο πάνω ή µέσα στη συσκευή.

Μη χρησιµοποιείτε την τοστιέρα για να µαγειρεύετε, να ψήνετε, να ζεσταίνετε ή να αποψύχετε κατεψυγµένα φαγητά.

Μην τοποθετείτε πάνω ή µέσα στη συσκευή τρ%φιµα (λιπαρά, ζαχαρωµένα…) που µπορεί να λιώσουν ή να χυθούν.

Μη χρησιµοποιείτε τοv ψίχουλοσυλλέκτη για να ζεστάνετε στο πάνω µέρος της συσκευής.

Μη βάζετε τίποτε µέσα στις οπές εξαερισµού, µην τις βουλώνετε.

Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή εάν :

- έχει ένα ελαττωµατικ% καλώδιο.

- η συσκευή έπεσε και παρουσιάζει ορατές φθορές ή ανωµαλίες λειτουργίας.

Σ’ αυτή την περίπτωση η συσκευή πρέπει να σταλεί στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της

Rowenta ούτως ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

Το ψωµί µπορεί να µεταδώσει τη φωτιά, εποµένως η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται κοντά ή κάτω απ

κουτίνες και άλλες καύσιµες ύλες (ράφια, έπιπλα κλπ). H συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται υπ επίβλεψη.

Σε περίπτωση εµφάνισης ενδεχ%µενης ανάφλεξης στη συσκευή, µην επιχειρήσετε ποτέ να την σβήσετε µε νερ%.

Αποσυνδέστε τη συσκευή απ% την πρίζα και καταπολεµήστε τις φλ%γες µε ένα υγρ% πανί.

Μη χρησιµοποιείτε ποτέ εξαρτήµατα που δεν συνιστώνται απ% τον κατασκευαστή, ούτε ανταλλακτικά άλλης

µάρκας διαφορετικής απ% τη συσκευή σας.

Αυτή η συσκευή (η τοστιέρα και η µεταλλική βάση ζεστάµατος) σχεδιάστηκε µ%νο για οικιακή χρήση, οποιαδήποτε

επαγγελµατική ή άλλη χρήση η οποία δεν είναι σύµφωνη µε τις ανωτέρω οδηγίες, δεν δεσµεύει ούτε την ευθύνη

ούτε την εγγύηση του κατασκευαστή.

•Για την ασφάλειά σας, µη αποσυναρµολογείτε ποτέ µ%νοι σας τη συσκευή, συµβουλευθείτε τους τεχνικούς στο

πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της*.

Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. *(βλέπε τον συνηµµένο κατάλογο)

29

ΕΛΛHNIKA

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

οχλ%ς χειρισµού λειτουργία πολύ µεγάλης

G Καλώδιο

ανύψωσης "HI-LIFT"

H θέση για περιτύλιξη του καλωδίου κάτω απ%

B Κουµπί ρύθµισης 7 θέσεων για ψήσιµο στη σχάρα

τη συσκευή

C Κουµπί χειρισµού της βάσης ζεστάµατος*

I Πλήκτρο STOP/EJECT (∆ιακοπής / εκτίναξης)

D Βάση ζεστάµατος*

J Πλήκτρο “ΑΠΟΨΥΞΗ”*

E θερµοµονωτικά τοιχώµατα

K Πλήκτρο “ΕΠANAΘEPMANΣH”*

F Αποσπώµνος ψίχουλοσυλλέκτης

L Σχισµές για ψήσιµο στη σχάρα

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ:

ΠΡΙΝ

ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

Για να ψήσετε σταφιδψωµο, βγάλτε τις σταφίδες

Βγάλτε τη συσκευή απ% τη συσκευασία της και

που µπορεί να αποκολληθούν και να προκαλέσουν

αφαιρέστε %λα τα αυτοκ%λλητα.

βλάβη στη συσκευή.

Η συσκευασία µπορεί να ανακυκλωθεί . Μην την

Χαµηλώστε το κουµπί εντολής µέχρι να κλειδώσει.

πετάτε. Βάλτε 1 ή 2 φορές τη σχάρα-ψωµιού (Α∆ΕΙΑ)

Μετά το ζέσταµα, ξανανεβαίνει ο µοχλ%ς χειρισµού.

σε λειτουργία στη θέση µέγιστης ρύθµισης για να

Για να ζεστάνετε την άλλη πλευρά, γυρίστε τα

φύγει η µυρωδιά του καινούριου. Αερίστε το

κρουασάν και τα µικρά ψωµιά χρησιµοποιώντας

δωµάτιο.

γάντια ή µια λαβίδα ψωµιού αν χρειάζεται, πάνω στο

ακ%µη ζεστ% µεταλλικ% στήριγµα - Εικ.

8

Τ

Ο ΨΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΨΩΜΙΟΥ

(Λαβίδα ψωµιού που δεν παρέχεται µαζί µε το προϊν)

Το κουµπί εντολής είναι σε υψηλή θέση,

Αφήνετε να κρυώσει 1 έως 2 λεπτά, πριν χαµηλώσετε

τοποθετήστε τις φέτες ψωµιού πάνω στις σχισµές -

τη βάση ζεστάµατος, σπρώχνοντας το κουµπί

Εικ.

1

χειρισµού µε την αντίστροφη φορά.

Γυρίστε το κουµπί ρύθµισης µεταξύ 1 και 7 ανάλογα

µε το είδος και το πάχος του ψωµιού - Εικ.

2

ΖΕΣΤ

ΑΜΑ ΨΩΜΙΟΥ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ - Εικ. *

9

1- Λίγο Ψηµένο 4 - 5 Καλοψηµένο

Χαµηλώστε το κουµπί χειρισµού και πατήστε το

2- 3 Ελαφρά ψηµένο 6 - 7 Πολύ ψηµένο

πλήκτρο "ζέσταµα" *, Θα έχετε τ%σο χρ%νο %σο

Kλειδώνει σε χαµηλή θέση, και οι φέτες του ψωµιού

χρειάζεστε απλώς για να ζεστάνετε ήδη ψηµένο

κεντράρονται αυτ%µατα - Εικ.

4

ψωµί.

Σε αυτ το ηλεκτρονικ µοντέλο, το κουµπί εντολής

ΛΕΙΤ

ΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ - Εικ. *

10

ανεβάσµατος και κατεβάσµατος του κινητού

Ρυθµίστε το βαθµ% ψησίµατος, χαµηλώστε το κουµπί

τµήµατος κλειδώνει σε χαµηλή θέση µνο ταν η

*

εντολής και πιέστε το πλήκτρο ΑΠΟΨΥΞΗ”

, θα

συσκευή είναι συνδεδεµένη.

επιλεγεί αυτ%µατα συµπληρωµατικ%ς χρ%νος

Ρυθµίζετε χαµηλ%τερα %ταν δεν χρησιµοποιείτε %λη

ψησίµατος για να αποψύξετε και στη συνέχεια να

την ισχύ της συσκευής.

ψήσετε το ψωµί σας.

Η σχάρα-ψωµιού σταµατά αυτ%µατα στο τέλος του

ΚΑ

ΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ

ψησίµατος. Το κουµπί εντολής ανεβαίνει και το ψωµί

Πριν απ οποιαδήποτε συντήρηση, καθαρισµ ή

είναι έτοιµο.

τακτοποίηση, αποσυνδέστε και αφήστε τη συσκευή να

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HI-LIFT/πολύ µ

ε

γάλη ανύψωση - Εικ.

5

κρυώσει.

Για να πιάνετε ευκολ%τερα τις µικρές φέτες ψωµιού,

Για να σκουπίσετε το εξωτερικ% της συσκευής,

ανασηκώνετε το µοχλ% χειρισµού %ταν τελειώνει ο

χρησιµοποιήστε ένα υγρ% πανί. Στεγνώστε

- Εικ.

11

κύκλος ψησίµατος.

Για τη συντήρηση της συσκευής σας µη

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STOP/EJECT - Εικ.

3

χρησιµοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά (καθαριστικά

Για να διακ%ψετε τη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο

µε βάση σδας, προιντα συντήρησης µετάλλων,

stop/eject :το ψωµί θα ανέβει αυτ%µατα.

λευκαντικ κλπ) µεταλλικά εργαλεία, συρµάτινα ή

Μην ανυψώνετε ποτέ το µοχλ χειρισµού κατά τη

άλλα σκληρά σφουγγάρια.

διάρκεια του κύκλου ψησίµατος, διτι κινδυνεύετε

Για να καθαρίσετε το συρτάρι συλλογής ψίχουλων:

να κάνετε ζηµιά στο µηχανισµ.

βγάλτε το και σκουπίστε τα ψίχουλα

- Εικ.

12

Κάντε αυτές τις ενέργειες τακτικά, ιδανικά µετά απ%

ΖΕΣΤ

ΑΜΑ ΚΡΟΥΑΣΑΝ, ΜΙΚΡΩΝ ΨΩΜΙΩΝ,

κάθε χρήση (ψήσιµο ή ζέσταµα).

ΓΛΥΚΙΣΜΑΤΩΝ ΑΡΤΟΠΟΙΙΑΣ...

Αν µείνουν κ%ρες, ψίχουλα ή τρίµµατα µεταξύ των

Μην ζεσταίνετε λιπαρά ή ζαχαρωµένα τρφιµα απ

θερµαντικών στοιχείων ή µέσα στη συσκευή, γυρίστε

τα οποία µπορεί να τρέξουν υγρά.

τη συσκευή, µε το άνοιγµα προς τα κάτω για να

Σπρώχνετε το κουµπί "ζέσταµα αρτοποιηµάτων"* για

πέσουν %λα αυτά τα υπολείµµατα.

να ανασηκώσετε τη βάση πάνω απ τις σχισµές της

Ξαναβάλτε στη θέση του τον ψιχουλοσυλλέκτη.

φρυγανιέρας - Εικ.

6

Ελέγξτε αν είναι στη θέση του πριν απ% κάθε χρήση.

Βάλτε το κουµπί ρύθµισης ανάµεσα στα επίπεδα 3

Για να τυλίξετε το καλώδιο, γυρίστε το µέσα στη

και 4 - Εικ.

2

θέση τακτοποίησης καλωδίου κάτω απ% τη συσκευή.

Τοποθετείτε τα κρουασάν, τα αρτοποιήµατα, τα

τσουρέκια και τα ψωµάκια πάνω στη µεταλλική βάση

- Εικ.

7

* ανάλογα µε το µοντέλο

30

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Предотвращение несчастных случаев :

• Безопасность использования этого аппарата обеспечивается в соответствии с действующими техническими правилами и нормами.

Аппарат соответствует Директиве по Электромагнитной Совместимости 89/336/СЕЕ, измененной директивами 92/31/СЕЕ и

93/68/СЕЕ ;

Аппарат соответствует Директиве по использованию Низкого напряжения 73/23/СЕЕ, измененной Директивой 93/68/СЕЕ.

Принимая во внимание наличие разнообразных действующих норм, если этот аппарат используется в стране, отличной от той, в

которой он был приобретен, аппарат должен быть подвергнут проверке в одном из специальных пунктов послепродажного

обслуживания.

Необходимо произвести проверку и убедиться в том, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на аппарате

(используется только для переменного тока).

Убедитесь в том, что электрическая сеть обладает достаточной мощностью для питания аппарата.

Аппарат должен всегда подключаться к розетке, имеющей заземление.

Запрещается оставлять аппарат со свисающим в воздухе электрическим шнуром, он также не должен прикасаться к горячим

частям аппарата.

• Запрещается укладывать шнур или размещать вилку шнура между решетками аппарата.

• Запрещается отключать аппарат от сети, потянув за шнур.

Если используется электрический удлинитель, он должен быть без дефектов, иметь заземление, а его провода должны иметь

сечение, по меньшей мере равное сечению проводов шнура, поставляемого с аппаратом.

• Для того, чтобы избежать риска поражения электрическим током, запрещается погружать аппарат или его электрический шнур в

воду или какую-либо другую жидкость.

При использовании электрических аппаратов необходимо соблюдать определенные правила безопасности: вводить в аппарат

какие - либо металлические инструменты или предметы, которые могут привести к короткому замыканию (ложки, ножи и др…).

РЕКОМЕНДАЦИИ

При использовании электрических аппаратов необходимо соблюдать определенные правила, в частности, приведенные ниже :

Инструкцию по пользованию аппаратом необходимо прочесть полностью и внимательно следовать приведенным в ней

правилам эксплуатации аппарата.

Запрещается оставлять аппарат без присмотра.

Дети и инвалиды могут пользоваться прибором только под контролем.

Строго следите, чтобы дети не играли с прибором.

Запрещается использование аппарата без металлической подставки для разогрева.

Этот аппарат должен использоваться только в вертикальном положении.

• Запрещается использовать аппарат одновременно для подрумянивания хлеба и разогрева булочек.

• Рычаг управления должен находиться в верхнем положении при подключении или отключении аппарата.

• Этот аппарат должен использоваться только в доме, при этом его нельзя устанавливать во влажных местах.

• Запрещается переносить или перемещать аппарат во время его работы.

Аппарат должен устанавливаться в устойчивых местах, недоступных для попадания на него воды.

• Не устанавливать аппарат вблизи источников тепла.

• Запрещается хранение возгораемых веществ вблизи места установки аппарата.

• Запрещается использование аппарата в качестве источника тепла или в качестве средства для сушки.

• Необходимо отключать аппарат от сети после каждого его использования или перед проведением его чистки.

• Перед каждым использованием аппарата убедиться в том, что поддон для сбора крошек надежно установлен в предназначенное

для него место в аппарате.

• Запрещается вводить в аппарат слишком толстые ломтики хлеба, которые могут заклинить механизм тостера.

• Eсли ломтики хлеба остались заблокированы между решетками, необходимо отключить аппарат от сети, подождать до его

охлаждения, а затем вынуть из него ломтики хлеба.

• Запрещается прикасаться к металлической поставке во время работы аппарата, т.к. она сильно нагревается. Для вынимания

разогретых продуктов необходимо пользоваться или кухонными перчатками, или специальными щипцами для хлеба.

• Запрещается покрывать аппарат чем - либо во время его работы.

• Не класть бумагу, картон или пластмассовые предметы на аппарат, в него или под него.

• Запрещается класть какие-либо кухонные принадлежности, предметы, блюда, миски, чашки, детские бутылочки, тарелки,

различные формы и поддоны, алюминиевую фольгу на верхнюю греющую часть или внутри аппарата.

• Запрещается использование аппарата для, разогрева или размораживания замороженных блюд.

• Запрещается класть на верхнюю греющую часть или внутрь аппарата продукты (жирные, сладкие или какие - либо др.), которые

при разогреве могут растаять или потечь.

• Запрещается устанавливать поддон для сбора крошек на верхнюю греющую часть аппарата для разогрева этого поддона.

• Запрещается использовать аппарат в следующих случаях :

- если шнур аппарата имеет какие - либо дефекты ;

- если аппарат упал и после этого имеет видимые повреждения или при его функционировании обнаружены какие - либо

отклонения. В этих случаях аппарат необходимо направить в ближайший специальный пункт послепродажного обслуживания

для его проверки с целью предотвращения опасных последствий.

Хлеб может загореться, поэтому не помещайте прибор внизу или вблизи от занавесок и других воспламеняющихся

предметов (таких, как полки и другая мебель). Не оставляйте без присмотра работающий прибор.

• Если при пользовании аппаратом произошло возгорание каких - либо его частей или разогреваемых продуктов, запрещается

тушить огонь водой. Необходимо отключить аппарат от сети и потушить пламя куском влажной ткани.

• Запрещается использовать с аппаратом какие - либо принадлежности, использование которых не было рекомендовано

изготовителем аппарата, или же принадлежности какой - либо другой марки тостеров.

• Этот аппарат (тостер и металлическая подставка для разогрева) разработан для его использования исключительно в домашних

условиях ; в случае использования аппарата в каких - либо профессиональных целях или в случае его неправильного

использования, а также использования, не соответствующего указаниям инструкции по эксплуатации, ответственность и

гарантия с изготовителя снимаются.

• Для обеспечения Вашей безопасности, никогда не пытайтесь разбирать или ремонтировать аппарат сами ; необходимо

обратиться в специальный пункт послепродажного обслуживания*.

Сохраните инструкцию для последующего использования * (see enclosed list)

31

РУССКИЙ

ОПИСАНИЕ АППАРАТА

A

Рычаг управлeния со свeрхвысоким подъeмом "HI-LIFT"

G Шнур с вилкой

ермостат на 7 позиций

H Место для хранения шнура под аппаратом

C Ручка управлeния опорой подогрeва*

I Кнопка СТОП / ВЫБРОС

пора подогрeва*

J Кнопка ПОДОГРЕВ*

ермоизолированные стенки

K Кнопка РАЗМОРАЖИВАНИЕ*

F Выдвижной лоток для крошек

L Прорези для ломтиков хлеба

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧЕСТЬ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ :

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Установитe ручку рeгулировки мeжду уровнями 3 и

Вынуть аппарат из упаковки и снять все

4 - Рис.

2

самоклеющиеся этикетки.

Положитe круассаны, сдобныe булочки, молочныe

Упаковка подлежит переработке . Не

булочки и т.п. - Рис. на мeталличeскую опору.

7

выбрасывайте ее.

Нельзя поджаривать хлеб с изюмом, т. к. во время

Включите пустой тостер 1-2 раза, чтобы избавиться

поджаривания изюм может выпасть из ломтиков и

от запаха, возникающего при первом использовании

вызвать короткое замыкание, что может привести к

нового аппарата.

повреждению аппарата.

Опустите ручку управления вниз до ее блокировки.

ПОДР

УМЯНИВАНИЕ ХЛЕБА

По окончании подогрeва рычаг управлeния

Ручка управления должна находиться в верхнем

поднимаeтся.

положении,

вставьте

ломтики хлеба в прорези - Рис.

1

Для разогрева булочек и маленьких хлебцев с другой

Установите термостат в одно из положений от 1 до 7

стороны необходимо их перевернуть на еще горячей

в зависимости от разновидности хлеба и толщины

опоре, при этом, при необходимости, пользоваться

ломтиков - Рис.

2

перчатками или щипцами для хлеба - Рис.

8

1 - Очень легкое подрумянивание

ипцы для хлеба в комплекте не поставляются)

2 - 3 Легкое подрумянивание

Дайтe охладиться в тeчeниe 1 – 2 минут, и затeм

4 - 5 Сильное подрумянивание

опуститe опору для подогрeва, нажав на ручку

6 - 7 Максимальное подрумянивание

управлeния в противоположном направлeнии.

Опустите ручку управления. Она блокируется в

нижнем положении, а ломтики хлеба центрируются

ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО ПОДОГРЕВ - Рис.

9

автоматически - Рис.

4

Опуститe рычаг управлeния и нажмитe на кнопку

*

Ручка управления блокируется в нижнем положении

"подогрeв"

, это позволит сократить врeмя для

только в случае, если аппарат подключен к сети.

подогрeва ужe обжарeнного хлeба.

Умeньшитe рeгулировку, eсли вы нe используeтe

Ф

УНКЦИЯ PAЗМOPAЖИBAHИE - Рис.

10

прибор на полной мощности.

Отрегулируйте степень подрумянивания, опустите

Тостер останавливается автоматически по истечении

ручку управления и нажмите на кнопку

времени подрумянивания.

*

“РАЗМОРАЖИВАНИЕ”

,

при этом вначале

Ручка управления поднимается, и тосты готовы к

ломтики размораживаются, а затем подрумяниваются.

употреблению.

ЧИСТКА, УХОД, ХРАНЕНИЕ

Ф

УНКЦИЯ ВЫСОКИЙ ПОДЪЕМ/со свeрхвысоким

Выключите аппарат и дайте ему остыть.

подъeмом - Рис.

5

Снаружи протрите прибор слегка влажной тканью.

Для облeгчeния взятия малeньких ломтиков хлeба,

Просушите аппарат - Рис.

11

по окончании цикла обжаривания поднимитe рычаг

Не используйте никаких едких веществ (растворители

управлeния.

на базе натрия, средства по уходу за металлами,

ФУНКЦИЯ СТОП / ВЫБРОС - Рис.

3

хлорная вода и др.), ни металлических инструментов,

Для того, чтобы остановить аппарат во время его

ни царапающих или абразивных губок.

работы, необходимо нажать на кнопку СТОП /

Для чистки лотка для крошек : вынуть лоток и

ВЫБРОС ломтики хлеба при этом поднимаются

удалить крошки - Рис.

12

автоматически.

Чистку необходимо производить регулярно, лучше

Ни в коeм случаe нe пытайтeсь примeнять силу для

всего после каждого использования аппарата.

подъeма рычага управлeния во врeмя цикла

Если после приготовления продуктов остаются какие-

обжаривания, так как это можeт поврeдить мeханизм.

либо корки, крошки или кусочки хлебо-булочных

изделий между нагревательными элементами или в

ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК И МАЛЕНЬКИХ ХЛЕБЦЕВ

аппарате, переверните аппарат прорезями вниз и

Запрещается производить разогрев жирных или

вытряхните из него все эти остатки.

сладких продуктов, которые могут потечь при

Установите лоток для крошек на место. Проверяйте

нагреве.

перед каждым использованием.

Нажмитe на ручку "подогрeв сдобных издeлий"*

Для укладки шнура сверните его и вставьте в

для поднятия опоры над углублeниями тостeра. -

специально предназначенное гнездо для хранения,

Рис.

6

находящееся под аппаратом.

* В зависимости от модели

32

PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA

Aby zapobiec nieszcz´Êliwym wypadkom przy obs∏udze sprz´tu domowego:

• Urzàdzenie to odpowiada obowiàzujàcym normom i wymaganiom technicznym.

• Normie zgodnoÊci elektromagnetycznej 89/336/CEE z póêniejszymi zmianami wprowadzonymi w normie

92/31/CEE i 93/68/CEE.

• Normie niskiego napi´cia 73/23/CEE z póêniejszymi zmianami wprowadzonymi w normie 93/68/CEE.

• W zwiàzku z ró˝nymi przepisami stosowanymi w ró˝nych krajach, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w innym kraju ni˝

ten, w którym zosta∏o kupione, nale˝y je skontrolowaç w autoryzowanym punkcie serwisowym*.

• Nale˝y sprawdziç, czy napi´cie sieci odpowiada napi´ciu podanemu na urzàdzeniu (tylko pràd przemienny).

• Sprawdziç, czy instalacja elektryczna odpowiada obowiàzujàcym normom i czy jest wystarczajàca do zasilania

zakupionego urzàdzenia.

• Urzàdzenie nale˝y zawsze pod∏àczyç do gniazdka z uziemieniem.

• Nale˝y zwróciç uwag´ aby sznur nie zwisa∏ lub nie dotyka∏ goràcych cz´Êci urzàdzenia.

• Nie umieszczaç przewodu zasilajàcego lub wtyczki mi´dzy grza∏kami.

• Nie wy∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za przewód zasilajàcy.

• Nale˝y u˝ywaç przed∏u˝acza elektrycznego z gniazdkiem z uziemieniem i o Êrednicy przewodu co najmniej równej

Êrednicy przewodu dostarczonemu z urzàdzeniem.

• Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym nie wolno zanurzaç w wodzie przewodu zasilajàcego, wtyczki lub ca∏ego

urzàdzenia.

• Nie nale˝y wk∏adaç do tostera metalowych przedmiotów, mogàcych spowodowaç zwarcie (∏y˝ka, nó˝...).

WA˚NE ZALECENIA

Podczas u˝ycia urzàdzeƒ elektrycznych, nale˝y przestrzegaç podstawowych przepisów bezpieczeƒstwa, w szczególnoÊci:

• Nale˝y dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi i ÊciÊle przestrzegaç przepisów u˝ytkowania.

• Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru, szczególnie podczas opiekania po raz pierwszy lub po zmianie

regulacji.

• Bez nadzoru urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ywane przez ma∏e dzieci lub przez osoby niepe∏nosprawne.

• Ma∏e dzieci nale˝y nadzorowaç tak, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie bawià si´ one urzàdzeniem.

• Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w po∏o˝eniu p∏askim, pochylonym lub odwróconym.

• Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia jednoczeÊnie do opiekania pieczywa i do podgrzewania bu∏eczek i rogali.

• Dêwigni´ zawsze nale˝y ustawiç w wysokim po∏o˝eniu przy w∏àczaniu lub wy∏àczaniu urzàdzenia.

• Urzàdzenie nale˝y u˝ywaç w domu, nie u˝ywaç w wilgotnych pomieszczeniach.

• Podczas u˝ytkowania nie wolno przenosiç urzàdzenia.

• Ustawiç urzàdzenie na stabilnej powierzchni i chroniç przed zachlapaniem wodà. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia we wn´kach

zabudowanych kuchni.

• Nie wolno ustawiaç tostera w pobli˝u êród∏a goràca.

• W pobli˝u urzàdzenia nie nale˝y przechowywaç Êrodków ∏atwopalnych.

• Nie wolno u˝ywaç tego urzàdzenia jako êród∏a ciep∏a lub suszarki.

• Nale˝y zawsze wy∏àczaç urzàdzenie je˝eli nie jest u˝ywane lub przed czyszczeniem.

• Przed ka˝dym u˝yciem, nale˝y sprawdziç czy szufladka na okruchy jest ustawiona prawid∏owo.

• Nie nale˝y wk∏adaç do urzàdzenia zbyt du˝ych kawa∏ków pieczywa, które mog∏yby zablokowaç mechanizm tostera.

• Po zakoƒczeniu opiekania, je˝eli kawa∏ki pieczywa pozosta∏y mi´dzy grza∏kami, nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie, czekaç a˝ wystygnie i wyjàç

pozosta∏e kawa∏ki pieczywa.

• Metalowa przystawka jest bardzo goràca. Nie nale˝y jej dotykaç. W razie potrzeby nale˝y u˝ywaç r´kawic lub szczypiec do pieczywa.

• Nie nale˝y przykrywaç w∏àczonego urzàdzenia.

• Nie wolno k∏aÊç papieru, kartonu lub plastikowych przedmiotów na lub pod urzàdzeniem.

• Nie wolno ustawiaç przedmiotów, gotowych potraw, fili˝anki, butelki ze smoczkiem, talerza, papieru aluminiowego lub kuchennego na górze

urzàdzenia lub wewnàtrz urzàdzenia.

• Nie wolno u˝ywaç tostera do gotowania, sma˝enia, podgrzewania lub rozmra˝ania mro˝onych potraw.

• Nie wolno ustawiaç na górze urzàdzenia artyku∏ów spo˝ywczych (t∏ustych lub posypanych cukrem, …), które mog∏yby topiç si´ i Êciekaç.

• Nie wolno u˝ywaç szufladki na okruchy do podgrzewania na górze urzàdzenia.

• Nie wolno wk∏adaç ˝adnych przedmiotów w otwory wentylacyjne lub je zatykaç.

• Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia, je˝eli:

- jest uszkodzone lub ma uszkodzony przewód zasilajàcy,

- urzàdzenie upad∏o i sà widoczne uszkodzenia lub nieprawid∏owoÊci funkcjonowania.

W tym przypadku, aby zapobiec nieszcz´Êliwemu wypadkowi, nale˝y oddaç urzàdzenie do kontroli do najbli˝szego autoryzowanego punktu

serwisowego*.

• Chleb mo˝e byç bardzo goràcy, dlatego te˝ urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ywane w pobli˝u lub pod zas∏onami lub innymi materia∏ami

∏atwo palnymi (rega∏y, meble). Urzàdzenie musi byç u˝ywane pod nadzorem.

• W razie zapalenia si´ cz´Êci urzàdzenia, do gaszenia nie wolno u˝ywaç wody. Nale˝y st∏umiç ogieƒ za pomocà wilgotnej szmaty.

• Nie nale˝y u˝ywaç akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ani akcesoriów urzàdzenia innej marki.

• Urzàdzenie to (toster i metalowa przystawka do podgrzewania) zosta∏o opracowane wy∏àcznie do u˝ytku domowego. Producent nie ponosi

odpowiedzialnoÊci, ani nie zapewnia gwarancji je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w celach profesjonalnych, niezgodnych lub nieodpowiednich z

zaleceniami podanymi w instrukcji obs∏ugi.

• Dla bezpieczeƒstwa u˝ytkownika, nie nale˝y samodzielnie otwieraç urzàdzenia, nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanego serwisu po sprzeda˝y*.

NALE˚Y ZACHOWAå NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢ OBS∏UGI DO

PÓèNIEJSZEGO U˚YTKU.

* (patrz za∏àczona lista)

33

POLSKI

OPIS URZÑDZENIA

A Dêwignia sterowania z bardzo wysokim unoszeniem

G Przewód zasilajàcy

"HI-LIFT"

H Schowek pod urzàdzeniem na przewód zasilajàcy

B 7-stopniowe pokr´t∏o regulacji opiekania

I Przycisk STOP/WYJMOWANIE

C Przycisk sterowania podk∏adkà podgrzewania*

J Przycisk ROZMRA˚ANIE*

D Podk∏adka podgrzewania*

K Przycisk PODGRZEWANIE*

E Nie nagrzewajàce si´ Êcianki

L Szczeliny

F Wyjmowana tacka na okruchy

PRZED U˚YCIEM PO RAZ PIERWSZY, NALE˚Y DOK¸ADNIE PRZECZYTAå INSTRUKCJ¢ OBS¸UGI:

PRZED U˚YCIEM PO RAZ PIERWSZY

Je˝eli opiekasz bu∏ki z rodzynkami, usuƒ rodzynki poniewa˝

Wyjmij urzàdzenie z opakowania i usuƒ wszystkie

mogà uszkodziç urzàdzenie.

etykietki samoprzylepne.

Maxymalna iloÊç podgrzewanych porcji pieczywa wynosi cztery.

Opakowanie nadaje si´ do przetworzenia . Nie wyrzucaj go.

Ustaw dêwigni´ regulacji w dolnym po∏o˝eniu a˝ do

Uruchomiç PUSTY toster jeden lub dwa razy ustawiajàc

zablokowania mechanizmu w tym po∏o˝eniu.

go w maksymalnym po∏o˝eniu aby wyeliminowaç zapach

Ciep∏o przedostaje si´ przez metalowà przystawk´

nowego urzàdzenia. (Wywietrz pomieszczenie.)

równomiernie podgrzewajàc bu∏eczki, rogale. Nie opiekaj

pieczywa jednoczeÊnie z podgrzewaniem na podstawce.

OPIEKANIE PIECZYWA

Kiedy toster wy∏àcza si´ dêwignia regulacji podnosi si´

Po ustawieniu dêwigni w górnym po∏o˝eniu, w∏ó˝ kromki

automatycznie. Aby podgrzaç rogale i bu∏eczki z drugiej

pieczywa do ka˝dej szczeliny - Rys.

1

strony, odwróç je na goràcej przystawce u˝ywajàc

Ustaw pokr´t∏o w ˝àdanym po∏o˝eniu od 1 do 7 w zale˝noÊci

r´kawic lub szczypiec je˝eli zajdzie taka potrzeba

od rodzaju, Êwie˝oÊci i gruboÊci pieczywa - Rys.

2

(metalowa podstawka b´dzie goràca). Dla uzyskania

1 - Przyrumienienie 4 - 5 Mocne opiekanie

optymalnych rezultatów, wciÊnij dêwigni´ ponownie i

2 - 3 Lekkie opiekanie 6 - 7

Bardzo mocne opiekanie

uruchom funkcj´ odgrzewania. Dzi´ki temu ciep∏o

Ustaw dêwigni´ regulacji w niskim po∏o˝eniu, przy

ogrzewa pieczywo jeszcze przez kilka sekund, ale go nie

którym zostanie ona zablokowana. Kromki pieczywa

przypieka - Rys.

8

zostajà automatycznie wyrównane po czym rozpoczyna

Pozostaw do sch∏odzenia przez 1 do 2 minut, przed

si´ opiekanie. Toster wy∏àcza si´ samoczynnie po

opuszczeniem podk∏adki podgrzewania przez naciÊni´cie

zakoƒczeniu opiekania. Dêwignia regulacji podnosi si´ do

przycisku w przeciwnym kierunku.

wysokoÊci 3/4 i kromki pieczywa zostajà wysuni´te

(Szczypce do pieczywa nie stanowià standardowego wyposa˝enia

- Rys.

4

urzàdzenia)

Zablokowanie dêwigni regulacji jest mo˝liwe jedynie w

dolnym po∏o˝eniu po w∏àczeniu urzàdzenia do zasilania.

PODGRZEWANIE PIECZYWA WEWNÑTRZ - Rys.

9

Zmniejsz ustawienie je˝eli nie u˝ywasz pe∏nej pojemnoÊci

OpuÊç dêwigni´ sterowania i naciÊnij na przycisk

urzàdzenia.

"podgrzewanie"

*, w ten sposób w∏àczysz krótki cykl

Ustaw pokr´t∏em ni˝szy stopieƒ regulacji je˝eli nie

umo˝liwiajàcy podgrzanie ju˝ opieczonego chleba.

wykorzystujesz pe∏nej mocy urzàdzenia, np. przy

FUNKCJA ROZMRA˚ANIA

- Rys.

10

opiekaniu jednej kromki pieczywa.

Ureguluj ˝àdany stopieƒ opiekania, ustaw dêwigni´

FUNKCJA WYSOKIEGO PODNOSZENIA HI-LIFT/z

regulacji w niskie po∏o˝enie i naciÊnij przycisk

5

*

bardzo wysokim unoszeniem - Rys.

“rozmra˝anie”

, automatycznie zostanie uregulowany

Aby ∏atwiej z∏apaç ma∏e kawa∏ki chleba, unieÊ dêwigni´

czas na rozmra˝anie i na opiekanie pieczywa.

sterowania po zakoƒczeniu opiekania.

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE

FUNKCJA STOP/WYJMOWANIE

- Rys.

3

Przed ka˝dà czynnoÊcià konserwacji, czyszczenia lub

Aby przerwaç opiekanie, odgrzewanie i wszystkie inne

przed schowaniem urzàdzenia, nale˝y

funkcje w dowolnym momencie, naciÊnij przycisk

Obudow´ urzàdzenia nale˝y wytrzeç wilgotnà szmatkà.

stop/wyjmowanie : po czym pieczywo zostanie

Dok∏adnie wysuszyç - Rys.

11

wysuni´te automatycznie.

Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç Êrodków ˝ràcych

Nigdy nie wymuszaj podniesienia dêwigni sterowania w

(zawieràjacych sod´ ˝ràcà), Êrodków do czyszczenia metali,

czasie cyklu opiekania, poniewa˝ mo˝esz uszkodziç

wody Javel itp., metalowych narz´dzi, ostrej gàbki lub

mechanizm.

ostrego zmywaka.

Aby wyczyÊciç tack´ na okruchy: wyjmij jà i wysyp

ZINTEGROWANY SYSTEM PODGRZEWANIA ROGALI,

nagromadzone w niej okruchy - Rys.

12

BU¸ECZEK, CIASTECZEK,CHLEBA PITA, MUFFINÓW,

Tack´ nale˝y czyÊciç regularnie po ka˝dym u˝yciu

BAJGLI I INNYCH RODZAJÓW PIECZYWA.

(opiekanie lub podgrzewanie).

Na podstawce nie wolno podgrzewaç lukrowanych

Je˝eli okruchy lub kawa∏ki pieczywa pozosta∏y mi´dzy

bu∏ek i t∏ustych rogali, aby nie stopiç lukru w tosterze.

grza∏kami lub w urzàdzeniu, odwróç toster aby kawa∏ki

NaciÊnij przycisk "podgrzewanie bu∏ek"*, aby unieÊç

lub okruchy wypad∏y z niego.

podk∏adk´ nad szczeliny opiekacza. - Rys.

6

Wsuƒ ponownie tack´ do urzàdzenia. Sprawdzaj jej

Ustaw przycisk regulacji mi´dzy poziomem 3 i 4 - Rys.

2

ustawienie przed ka˝dym u˝yciem.

U∏ó˝ rogaliki, bu∏ki, bagietk´, s∏odkie bu∏ki…- Rys.

7

Zwiƒ i schowaj przewód zasilajàcy w schowku pod

na podk∏adce metalowej.

urzàdzeniem.

* w zale˝noÊci od modelu

34

BEZPEâNOSTNÍ POKYNY

Aby se zabránilo nehodám:

• Tento spotfiebiã odpovídá platn˘m bezpeãnostním pfiedpisÛm a normám a následujícím smûrnicím:

• Smûrnici o elektromagnetické sluãitelnosti 89/336/CEE, pozmûnûnou smûrnicemi 92/31/CE a 93/68/CEE.

• Smûrnici o elektrick˘ch zafiízeních nízkého napûtí 73/23/CEE, pozmûnûnou smûrnicí 93/68CEE.

• Vzhledem k rozliãnosti platn˘ch norem nechejte spotfiebiã zkontrolovat schválenou servisní sluÏbou, pokud je

pouÏíván v jiné zemi, neÏ byl zakoupen. (viz pfiiloÏen˘ seznam servisÛ).

• Zkontrolujte, Ïe napûtí sítû odpovídá napûtím uvedeném na spotfiebiãi (pouze stfiídav˘ proud).

• Zkontrolujte, Ïe je va‰e elektrická instalace dostateãná pro napájení spotfiebiãe o takovém v˘konu.

• Spotfiebiã vÏdy zapojujte do uzemnûné zásuvky.

• Nenechávejte pfiívodní ‰ÀÛru viset v dosahu dûtí. Nenechávejte pfiívodní ‰ÀÛru dot˘kat se tepl˘ch ãástí spotfiebiãe.

• Spotfiebiã nevypínejte tahem za pfiívodní ‰ÀÛru.

• PouÏívejte pfiívodní ‰ÀÛru, která jsou v dobrém stavu, s uzemnûnou zásuvkou a minimálnû s ji‰tûním 10A.

• Abyste pfiede‰li elektrickému ‰oku, nikdy neponofiujte elektrickou ‰ÀÛru, zásuvku ani spotfiebiã do vody nebo jiné

kapaliny.

• Pfii manipulaci se spotfiebiãem nepouÏívejte kovové náãiní (lÏíci, nÛÏ), protoÏe by mohlo dojít ke zkratu nebo

zásahu elektrick˘m proudem.

DÒLEÎITÁ BEZPEâNOSTNÍ DOPORUâENÍ

Pfii pouÏívání elektrick˘ch spotfiebiãÛ byste vÏdy mûli dodrÏovat následující bezpeãnostní opatfiení:

• Pfieãtûte si cel˘ návod a dodrÏujte instrukce.

• Nikdy nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejména pfii prvním pouÏití nebo pfii zmûnû nastavení.

• Spotfiebiã nesmí b˘t pouÏíván mal˘mi dûtmi nebo hendikepovan˘mi osobami bez dohledu.

DohlíÏejte na malé dûti, aby si se spotfiebiãem nehrály.

• Toaster musí stát kolmo na podloÏce (nesmí stát naleÏato nebo b˘t naklonûn˘ dopfiedu ãi dozadu.)

• Nikdy nepouÏívejte toaster zároveÀ na opékání chleba a na ohfiívání peãiva/croisantÛ.

• Toaster musí stát kolmo na podloÏce, kdyÏ ho zapojujete nebo vytahujete ze zásuvky.

• Spotfiebiã nepouÏívejte venku, je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. NepouÏívejte ve vlhkém prostfiedí.

• Zapnut˘ pfiístroj nepfiemisÈujte.

• PouÏívejte stabilní pracovní plochu, chránûnou pfied vodou. Spotfiebiã nikdy nepouÏívejte v kuchyÀské lince nebo

pod ní.

• Spotfiebiã nedávejte do blízkosti zdrojÛ tepla (plynového nebo elektrického sporáku, rozehfiáté trouby).

• V blízkosti spotfiebiãe ani pod ním neskladujte v˘robky z hofilav˘ch materiálÛ.

• NepouÏívejte spotfiebiã jako zdroj tepla nebo k su‰ení.

• Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním vypnûte spotfiebiã ze zásuvky a nechejte ho vychladnout.

• NesnaÏte se opékat pfiíli‰ tlusté krajíce chleba, mohlo by dojít k zablokování mechanismu spotfiebiãe.

• JestliÏe se chleba po skonãení opékání v pfiístroji zasekne a spotfiebiã se nevypne, okamÏitû jej vytáhnûte ze zásuvky

a poãkejte, aÏ vychladne, neÏ se pokusíte chleba vyjmout.

• Nedot˘kejte se ohfievného plátu, protoÏe je hork˘. V pfiípadû potfieby pouÏijte kuchyÀské rukavice nebo

kle‰tiãky na chléb.

• Bûhem provozu pfiístroj niãím nepfiikr˘vejte.

• Do spotfiebiãe ani pod nûj nevkládejte papírové ubrousky, ani kartónové nebo plastové podloÏky.

• Na spotfiebiã ani do nûj nevkládejte kuchyÀské náãiní, talífie, misky, ‰álky, lahve, papír nebo hliníkovou fólii.

• Toaster nepouÏívejte k vafiení, grilování nebo rozmrazování jin˘ch potravin neÏ peãiva.

• Na plátu ani v toasteru neopékejte pocukrované nebo oma‰tûné potraviny. Mohly by se rozpustit a vytéct do

spotfiebiãe.

• Spotfiebiã nepouÏívejte pokud :

- je toaster nebo ‰ÀÛra po‰kozená.

- pfiístroj spadnul a je viditelné po‰kozen˘ nebo fiádnû nefunguje.

V tûchto pfiípadech odneste spotfiebiã do nejbliωího schváleného servisu, aby se pfiede‰lo jakémukoliv nebezpeãí.

Chleba se mÛÏe pfiipálit, proto spotfiebiã nepouÏívejte v blízkosti hofilav˘ch materiálÛ jako jsou záclony,

závûsy, poliãky, skfiíÀky atp. Na zapnut˘ spotfiebiã dohlíÏejte.

• Kdyby ze spotfiebiãe zaãaly ‰lehat plameny, nikdy se je nesnaÏte uhasit vodou. Spotfiebiã vytáhnûte ze zásuvky a

uduste plameny mokr˘m hadrem.

• NepouÏívejte pfiíslu‰enství, které není doporuãeno v˘robcem, ani pfiíslu‰enství k toasteru jiné znaãky.

• Tento pfiístroj je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti. Jakékoli profesionální nebo nesprávné pouÏití nebo

pouÏití, které není v souladu s návodem, nezavazuje firmu TEFAL k odpovûdnosti a ru‰í záruku.

• Pro va‰i bezpeãnost nikdy nerozebírejte spotfiebiã sami, obraÈte se na schválenou servisní sluÏbu*.

NÁVOD USCHOVEJTE PRO P¤Í·TÍ POUÎITÍ. * (viz pfiiloÏen˘ seznam)

35

âESKY

POPIS P¤ÍSTROJE

A Ovládací tlaãítko s vysunutím “HI-LIFT“

G ·ÀÛra a zástrãka

B Tlaãítko pro nastavení 7 poloh opékání

H Prostor pod pfiístrojem na uloÏení ‰ÀÛry

C Posuvné ovládací tlaãítko na ohfievné pláty*

I Tlaãítko STOP/EJECT

D Ohfievn˘ plát*

J Tlaãítko ROZMRAZOVÁNÍ*

E Tepelnû izolovan˘ plá‰È

K Tlaãítko OH¤EV PEâIVA*

F Vyjímatelná zásuvka na drobky

L Otvory pro opékání

P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM SI P¤EâTùTE SI NÁVOD A PEâLIVù DODRÎUJTE POKYNY

P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM

Ovládací tlaãítko zatlaãte dolÛ, aÏ se zablokuje v dolní

Vybalte spotfiebiã a odstraÀte samolepky.

poloze.

Jakmile opékání skonãí, ovládací tlaãítko se vrátí nahoru.

Obal se dá recyklovat, nevyhazujte ho . Zapnûte toaster

Pro ohfiátí druhé strany peãivo otoãte za pomocí rukavic

jednou nebo dvakrát naprázdno, aby se odstranil “zápach

nebo kle‰tí na chleba. – obr.

8

novoty“. Místnost vûtrejte.

(Kle‰tû na chleba nejsou dodány spolu s v˘robkem.)

OPÉKÁNÍ CHLEBA

Ponechejte 1 aÏ 2 minuty na hork˘ch kovov˘ch plátech.

Aby se pláty zasunuly, posuÀte posuvné ovládací tlaãítko

Ovládací tlaãítko dejte do horní polohy a vloÏte krajíc(e)

na opaãnou stranu.

chleba - obr.

1

Nastavte regulaãní tlaãítko Ïádan˘ stupeÀ podle druhu,

OH¤ÍVÁNÍ CHLEBA UVNIT¤ TOASTERU

- obr.

9

ãerstvosti a tlou‰Èky chleba - obr.

2

Ovládací tlaãítko zatlaãte dolÛ a zmáãknûte tlaãítko

1 - Trochu opeãen˘ 4 - 5 Dobfie opeãen˘

*

“ohfiev“

. Toaster se zapne jen na krátk˘ ãas, kter˘

2 - 3 Lehce opeãen˘ 6 - 7 Velmi opeãen˘

postaãí na ohfiátí jiÏ opeãeného chleba.

Ovládací tlaãítko zatlaãte dolÛ, aÏ se zablokuje v dolní

FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ

- obr.

10

poloze, krajíce chleba se automaticky umístí do stfiedu a

Zmáãknûte ovládací tlaãítko a tlaãítko “rozmrazování“

zaãnou se opékat. - obr.

4

*

. Chleba se bude opékat o chvíli déle, protoÏe ho

Ovládací tlaãítko se zablokuje v dolní poloze pouze tehdy,

toaster automaticky rozmrazí pfied zahájením opékání.

je-li spotfiebiã zapojen do zásuvky.

Pokud opékáte pouze jeden krajíc chleba, zmírnûte

ÚDRÎBA, âI·TùNÍ A ULOÎENÍ

intenzitu opékání.

Pfied ãi‰tûním nebo jinou manipulací pfiístroj vÏdy

odpojte a nechejte vychladnout.

Toaster se automaticky vypne na konci opékání. Ovládací

Otfiete vnûj‰ek spotfiebiãe a ‰ÀÛru mûkk˘m vlhk˘m

tlaãítko se zvedne do tfiech ãtvrtin a hotové tousty

hadrem. Peãlivû osu‰te - obr.

11

vyskoãí.

NepouÏívejte agresivní ãistící prostfiedky ( na bázi louhu),

FUNKCE HIGH-LIFT/ “extra high lift“ - obr.

5

kovové nástroje ani brusné houby.

Abyste vyãistili zásuvku na drobky, zcela ji vyjmûte.

KdyÏ skonãilo opékání, zvednûte ovládací tlaãítko, aby

OdstraÀte drobky - obr.

12

jste chleba mohli snadnûji vyjmout.

âi‰tûní provádûjte pravidelnû, nejlépe po kaÏdém pouÏití

FUNKCE STOP/ EJECT

- obr.

3

(opékání nebo ohfiívání).

Pro pfieru‰ení opékání, rozpékání nebo jiné funkce

Pokud drobky nebo kÛrky zÛstaly mezi topn˘mi tûlesy,

pfiístroj otoãte otvory dolÛ a drobky vypadnou.

zmáãknûte tlaãítko stop/eject : a chleba vyskoãí.

Zásuvku na drobky zasuÀte zpût. Zkontrolujte ji pfied

Nikdy se nesnaÏte zvednout ovládací tlaãítko silou, protoÏe

kaÏd˘m pouÏitím.

by mohlo dojít k po‰kození mechanismu.

·ÀÛru uloÏte do speciálního prostoru umístûného pod

ROZPÉKÁNÍ PEâIVA

pfiístrojem.

Neohfiívejte mastné nebo pocukrované pokrmy, které

by se mohly roztéct.

Posunutím posuvného ovládacího tlaãítka vyzdvihnûte

ohfievné pláty nad otvory pro opékání - obr.

6

Nastavte tlaãítko pro opékání mezi polohu 3 a 4

- obr.

2

Croisanty, peãivo, brio‰ky dejte na kovové topné pláty -

obr. .

7

Pfied opékáním peãiva s hrozinkami odstraÀte upadávající

hrozinky, protoÏe by mohly zapadnout do spotfiebiãe a

po‰kodit ho.

* podle modelu toastovaãu

36

BEZPEâNOSTNÉ POKYNY

Prevencia úrazov:

• Tento hriankovaã zodpovedá platn˘m bezpeãnostn˘m predpisom a podmienkam, a nasledujúcim smerniciam.

• Smernici o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/CEE modifikovanej smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE.

• Smernici o nízkom napätí 73/23/CEE modifikovanej smernicou 93/68/CEE.

• Vzhºadom na veºk˘ poãet platn˘ch noriem, ak tento hriankovaã pouÏívate v inej krajine neÏ kde bol zakúpen˘,

dajte si ho skontrolovaÈ v autorizovanom servisnom stredisku (pozri priloÏené informácie o servisn˘ch strediskách).

• Overte si, Ïe napätie v zásuvke sa zhoduje s t˘m, ktoré je uvedené na prístroji (iba striedav˘ prúd).

• Overte si, Ïe elektrická in‰talácia je dostatoãná pre napájanie prístroja s t˘mto v˘konom.

• Prístroj zapájajte vÏdy do uzemnenej zásuvky.

• Nenechávajte prívodnú ‰núru visieÈ a nenechávajte ju v dosahu detí. Nenechávajte prívodnú ‰núru dot˘kaÈ sa

tepl˘ch ãastí prístroja.

• Prístroj neodpájajte zo siete Èahaním za prívodnú ‰núru.

• PouÏívajte predlÏovacie ‰núry ktoré sú v dobrom stave, s uzemnenou zásuvkou a s minimálnym v˘konom 10A.

• Aby ste sa vyhli zásahu elektrick˘m prúdom, neponárajte prívodnú ‰núru, zástrãku ani hriankovaã do vody ani

Ïiadnej inej tekutiny.

• Nevkladajte do mechanizmu prístroja kovové nástroje, ktoré by mohli zapríãiniÈ krátke spojenie alebo zásah

elektrick˘m prúdom (lyÏica, nôÏ...).

DÔLEÎITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA

Pri pouÏívaní elektrick˘ch spotrebiãov by ste mali vÏdy dodrÏiavaÈ nasledovné základné bezpeãnostné opatrenia:

• Preãítajte si cel˘ návod na pouÏitie a odloÏte na bezpeãné miesto.

• Nenechávajte hriankovaã zapnut˘ bez dozoru, najmä nie pri prvom opekaní alebo pri zmene nastavení.

• Prístroj nie je urãen˘ na pouÏitie mlad˘mi deÈmi alebo nemohúcimi osobami bez riadneho dohºadu.

Mladé deti by mali byÈ pod dohºadom, aby sa zaistilo, Ïe sa nebudú hraÈ s prístrojom.

• Hriankovaã sa musí vÏdy pouÏívaÈ v zvislej polohe (nie naleÏato alebo naklonen˘ dopredu alebo dozadu).

• Hriankovaã nikdy nepouÏívajte zároveÀ na opekanie chleba a ohrievanie krehkého peãiva/croissantov.

• Hriankovaã musí byÈ vÏdy vo zvislej polohe keì sa zapája do siete a odpája zo siete.

• NepouÏívajte vonku. Tento prístroj je urãen˘ len na domáce pouÏitie. Vyhnite sa vlhkému prostrediu.

• Prístroj nepremiestÀujte, keì je zapnut˘.

• PouÏívajte pevnú pracovnú plochu, mimo akéhokoºvek kontaktu s vodou a prístroj nikdy nepouÏívajte vo vnútri

kuchynskej linky alebo zabudovan˘ do kuchynskej linky.

• Tento hriankovaã neumiestÀujte v blízkosti tepelného zdroja (plynového, elektrického horáka a trúby).

• Neodkladajte horºavé látky v blízkosti alebo pod miestom, kde je uloÏen˘ hriankovaã.

• Tento prístroj nepouÏívajte ako zdroj tepla ãi na su‰enie.

• Pred kaÏd˘m ãistením hriankovaã odpojte zo siete a nechajte vychladnúÈ.

• Nepokú‰ajte sa opekaÈ príli‰ hrubé krajce chleba, ktoré by mohli zablokovaÈ mechanizmus prístroja.

• Ak po ukonãení opekania zostane chlieb vzprieãen˘ v otvoroch na chlieb a ãlánky sa nevypnú, okamÏite vytiahnite

zásuvku zo zástrãky a poãkajte k˘m prístroj vychladne, aÏ potom sa pokúste chlieb vybraÈ.

• Kovov˘ nástavec na ohrievanie bude horúci. Nedot˘kajte sa ho. Ak treba, pouÏite rukavice alebo klie‰te na

chlieb.

• Nezakr˘vajte prístroj, ak je zapnut˘.

• Nedávajte papierové utierky, lepenku alebo umelú hmotu dovnútra, na ãi pod hriankovaã.

• Nikdy nedávajte nástroje, tanier, misku, ‰álku, fºa‰u, papier, alobal na prístroj alebo do prístroja.

• Hriankovaã nepouÏívajte na varenie, grilovanie alebo rozmrazovanie in˘ch zmrazen˘ch jedál neÏ pekárensk˘ch

v˘robkov.

• Nedávajte na kovovú podloÏku na ohrievanie alebo do hriankovaãa sladené alebo mastné buchtiãky, lebo by sa

mohli rozpustiÈ a roztiecÈ do hriankovaãa.

• Tento prístroj nepouÏívajte, ak:

- Hriankovaã alebo prívodná ‰núra sú po‰kodené.

- Prístroj spadol alebo je zjavne po‰koden˘ alebo javí poruchy prevádzky.

V kaÏdom z t˘chto prípadov treba prístroj zaslaÈ do najbliωieho autorizovaného servisného strediska*, aby ste sa

vyhli prípadnému nebezpeãenstvu.

Chlieb môÏe horieÈ, preto prístroj nikdy nepouÏívajte v blízkosti alebo pod záclonami a in˘mi horºav˘mi

materiálmi ako sú záclony, poÈahy alebo drevo (poliãky, skrinky...). Prístroj by mal byÈ pod dohºadom vÏdy

keì je zapnut˘.

• Ak sa stane, Ïe niektoré ãasti hriankovaãa vzplanú, nikdy sa ich nesnaÏte hasiÈ vodou. Odpojte prístroj zo siete a

uduste plamene vlhkou handrou.

• NepouÏívajte príslu‰enstvo ktoré v˘robca neodporúãa, ani príslu‰enstvo inej znaãky neÏ je vበhriankovaã.

• Tento v˘robok je urãen˘ len na domáce pouÏívanie. Akékoºvek profesionálne pouÏívanie, nevhodné pouÏívanie

alebo nedodrÏiavanie návodu na pouÏitie nezaväzuje TEFAL ani k zodpovednosti, ani k záruke.

• Z bezpeãnostn˘ch dôvodov hriankovaã nikdy sami nerozoberajte, obráÈte sa na autorizované servisné stredisko*.

ODLOÎTE SI TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUÎITIE. * (pozri priloÏen˘ leták)

37

SLOVENSKY

POPIS SPOTREBIâA

A

Ovládacia páãka s v˘stupn˘m mechanizmom “HI-LIFT”

G Prívodná ‰núra a zástrãka

B Ovládaã intenzity opekania, 7 pozícií

H ÚloÏn˘ priestor na prívodnú ‰núru

C Posuvn˘ ovládaã kovového nástavca na ohrievanie*

I Tlaãidlo STOP/EJECT

D Kovov˘ nástavec na ohrievanie*

J Tlaãidlo ROZMRAZOVANIE*

E Izolaãné steny

K Tlaãidlo OHRIEVANIE*

F Vyberateºná zásuvka na omrvinky

L Otvory na chlieb

PRED PRV¯M POUÎITÍM SI POZORNE PREâÍTAJTE CEL¯ NÁVOD NA OBSLUHU:

PRED PRV¯M POUÎITÍM

Ovládaciu páãku stlaãte nadol, kde sa zablokuje.

Spotrebiã vyberte z obalu a odstráÀte v‰etky nálepky.

Keì hriankovaã dokonãí ohrievanie, ovládacia páãka

Obal je recyklovateºn˘ . Nevyhadzujte ho. Hriankovaã

znovu vystúpi nahor.

uveìte raz alebo dvakrát do prevádzky prázdny, aby sa

Keì chcete pekárenské v˘robky ohriaÈ z druhej strany,

otoãte ich. Podºa potreby pouÏite rukavice alebo klie‰te

odstránil “pach novoty”. MiestnosÈ vyvetrajte.

na chlieb – obr.

8

OPEKANIE CHLEBA

(Klie‰te na chlieb nie sú priloÏené k hriankovaãu)

Ovládacia páãka je v hornej polohe, do otvorov na chlieb

Nechajte 1 aÏ 2 minúty na e‰te stále horúcom kovovom

vloÏte krajec (krajce) chleba – obr.

1

nástavci na ohrievanie. Kovov˘ nástavec na ohrievanie

Ovládaã intenzity opekania nastavte podºa typu,

stlaãíte dolu tak, Ïe posuniete ovládacie tlaãidlo opaãn˘m

ãerstvosti a hrúbky chleba – obr.

2

smerom.

1 - Málo opeãen˘ 4 - 5 Dobre opeãen˘

OHRIEVANIE CHLEBA VO VNÚTRI HRIANKOVAâA – obr.

9

2 - 3 Zºahka opeãen˘ 6 - 7 Veºmi opeãen˘

Ovládaciu páãku stláãajte dolu aÏ k˘m sa v dolnej polohe

Stlaãte ovládaciu páãku nadol a stlaãte tlaãidlo

*

nezablokuje, krajce chleba sa automaticky zacentrujú a

“ohrievanie”

. Hriankovaã za krátky ãas ohreje chlieb,

zaãnú sa opekaÈ. – obr.

4

ktor˘ uÏ bol opeãen˘.

Ovládacia páãka sa zablokuje v dolnej polohe len vtedy, keì

FUNKCIA ROZMRAZOVANIA

– obr.

10

je hriankovaã zapojen˘ do siete.

Ak opekáte len jeden krajec chleba, nastavte ovládaã

Stlaãte ovládaciu páãku nadol a stlaãte tlaãidlo

*

intenzity opekania na niωiu hodnotu.

“rozmrazovanie”

, opekanie chleba bude trvaÈ o

nieão dlh‰ie, keìÏe hriankovaã pred opekaním chlieb

Hriankovaã sa na konci opekania automaticky vypne.

najprv automaticky rozmrazí.

Ovládacia páãka sa automaticky zodvihne do

troj‰tvrtinovej polohy a opeãené krajce chleba vystúpia

ÚDRÎBA, âISTENIE A ULOÎENIE

nahor.

Pred ak˘mkoºvek ãistením alebo manipuláciou

FUNKCIA HIGH LIFT / obzvlá‰È vysoké zdvíhanie – obr.

5

hriankovaã vÏdy odpojte zo siete a nechajte ho

Po ukonãení opekania chleba zdvihnite ovládaciu páãku,

vychladnúÈ.

aby sa Vám hrianky ºah‰ie vyberali.

Vonkaj‰ok hriankovaãa a prívodnú ‰núru poutierajte

mäkkou vlhkou handrou. Dôkladne osu‰te – obr.

11

FUNKCIA STOP/EJECT

– obr.

3

NepouÏívajte agresívne ãistiace prostriedky (Ïiadne ãistiace

Stlaãením tlaãidla “stop/eject” môÏete kedykoºvek

prostriedky na báze lúhu sodného, prostriedky na údrÏbu

preru‰iÈ opekacie alebo ohrievacie cykly alebo v‰etky

kovov...), ani kovové nástroje, drôtenku ãi drsnú ‰pongiu.

ìal‰ie funkcie : hrianky vystúpia nahor.

âistenie zásuvky na omrvinky: úplne ju vysuÀte.

Nikdy sa nepokú‰ajte zdvihnúÈ ovládaciu páãku násilím

OdstráÀte omrvinky – obr.

12

poãas opekacieho cyklu, mohol by sa po‰kodiÈ

Túto ãinnosÈ vykonávajte pravidelne, najlep‰ie po kaÏdom

mechanizmus.

pouÏití (opekanie alebo ohrievanie).

Ak zostanú omrvinky alebo kôrky vnútri medzi

OHRIEVANIE CROISSANTOV, ROÎKOV, ÎEMLIâIEK A

ohrievacími ãlánkami, otoãte hriankovaã otvormi smerom

IN¯CH PEKÁRENSK¯CH V¯ROBKOV...

dolu, aby tieto zvy‰ky vypadli.

Posunutím ovládacieho tlaãidla kovového nástavca na

Zásuvku na omrvinky zasuÀte naspäÈ. Skontrolujte ju pred

ohrievanie zdvihnete kovov˘ nástavec nad otvory

kaÏd˘m pouÏitím.

hriankovaãa – obr.

6

Prívodnú ‰núru zviÀte v úloÏnom priestore pod

Ovládaã intenzity opekania nastavte do polohy medzi

hriankovaãom.

úrovÀami 3 a 4 – obr.

2

Croissanty, roÏky, brio‰ky, Ïemliãky... – obr. poloÏte

7

na kovov˘ nástavec na ohrievanie.

Pri opekaní peãiva s hrozienkami, e‰te predt˘m neÏ ich

poloÏíte na hriankovaã z nich vyberte v‰etky hrozienka,

ktoré by mohli vypadnúÈ do prístroja a po‰kodiÈ hriankovaã.

* podºa modelu hriankovaãa

38

´‡‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w

√ƺ‡‡U «∞∫LÒUÅW

G - ßKp ØNd°Uzw ËÆU°f.

A - ¸«≠FW ∞K∑∫Jr ±l “¥Uœ… ≠w «∞d≠l ∞LOe… "«∞d≠l «∞FKuÍ"

H - ±ªeÊ ∞KºKp «∞JNd°Uzw.

B - ¢∫Jr °LFb‰ «∞∑∫LOh, 7 ±u«Æl

I - “¸ ¢uÆn/≈îd«Ã.

C - “¸ ∞K∑∫Jr ±s √§q ¸· «∞∑ºªOs*.

J - “¸ ≈–«°W «∞πKOb.

D - ¸· «∞∑ºªOs*.

K - “¸ ù´Uœ… «∞∑ºªOs.

E - ≥OJq ô ¥∑Q£d °U∞∫d«¸….

L - ≠∑∫U‹ ¢∫LOh «∞ª∂e

F - ÅOMOW ÆU°KW ∞KMeŸ, ∞∑πLOl «∞HÔ∑U‹.

¥d§v Æd«¡… «ù¸®Uœ«‹ ≠w «∞J∑OÒV Ë«¢∂UŸ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Æ∂q «ùß∑FLU‰:

¸¢ÒV Ë{l «∞JdË«ßUÊ, ∞HUzn «∞ª∂e, «∞∂d¥u‘, ØFp «∞∫KOV

Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v

2

.... - «∞AJq ´Kv ¸· «∞∑ºªOs «∞LFb≤w.

«≤eŸ «∞∑GKOn ˧LOl «∞LKBIU‹ ´s «∞LM∑Z.

´Mb±U ¢d¥b ¢∫LOh ØFp «∞AUÍ √Ë ØFp ≤JNU‹ «∞Hu«ØNW, «≤eŸ

ÅMbË‚ «∞∑GKOn ÆU°q ù´Uœ… «∞∑BMOl . ≠ö ¢∑ªKh ±Mt.

´Mt «_§e«¡ «∞BGOd… «∞IU°KW ∞KºIu◊ Æ∂q Ë{FNr ´Kv

®GÒq «∞∫LÒUÅW ±d… √Ë ±d¢Os Ë≥w ≠U¸¨W ∞Jw ¢∑ªKh ±s

«∞∫LÒUÅW, _Ê «_§e«¡ «∞IU°KW ∞KºIu◊ Æb ¢ºIj œ«îq «∞LM∑Z

«∞d«z∫W «∞∑w ¢Bb¸ ´MNU Ë≥w §b¥b…. Ær °∑Nu¥W «∞Gd≠W.

ËÆb ¢∑Kn «∞∫LÒUÅW.

«îHi ¸«≠FW «∞∑∫Jr «∞v √Ê ¢IHq ´Kv «∞LuÆl «∞ºHKw.

¢∫LOh «∞ª∂e

°Fb «Ê ¢M∑Nw «∞∫LUÅW ±s «∞∑ºªOs, ¢IHe «∞d«≠FW «∞v «_´Kv

°u{l «∞d«≠FW ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ, {l ®d•W (®d•U‹) «∞ª∂e

±d… £U≤OW.

1

≠w ≠∑∫U‹ «∞∑∫LOh - «∞AJq

Ë∞Jw ¢FOb ¢ºªOs «∞πU≤V «üîd, «ÆKV «∞LFπMU‹, ´Kv §U≤∂NU

´b‰ ≤º∂W «∞∑∫LOh •ºV ≤uŸ «∞ª∂e ≈–« ØUÊ ©U“§UÎ √Ë ßLOJUÎ

«üîd ±º∑FLöÎ ÆHU“«‹ «∞HdÊ √Ë ±KIj îU’ °U∞ª∂e ≈–« ØUÊ

2

- «∞AJq

8

–∞p {d˸¥UÎ. - «∞AJq

1- ¢∫L∂h îHOn §b«Î 4-5 ¢∫LOh §Ob

(«∞LKIj «∞ªU’ °U∞ª∂e ¨Od ±d≠o ±l «∞LM∑Z).

2-3 ¢∫LOh îHOn 6-7 ¢∫LOh ÆuÍ

«¢dØNU ∞Lb… œÆOIW √Ë «£M∑Os ´Kv ¸· «∞∑ºªOs «∞cÍ ±U ¥e«‰

«{Gj «∞d«≠FW «∞v «_ßHq «∞v √Ê ¢IHq ´Kv «∞LuÆl «∞ºHKw.

ßUîMUÎ. Ë∞Jw ¢ªHi ¸· «∞∑ºªOs, {l “¸ «∞∑∫Jr ≠w «∞LuÆl

®d•U‹ «∞ª∂e ßu· ¢∑ußj ≠w ±JUÊ «∞∑∫LOh «Ë¢u±U¢OJOUÎ.

«∞FJºw.

4

Ë¢∂b√ ´LKOW «∞∑∫LOh - «∞AJq

9

¢ºªOs «∞ª∂e œ«îq «∞∫LÒUÅW - «∞AJq

¥LJs ÆHq ¸«≠FW «∞∑∫Jr ≠w «∞LuÆl «∞ºHKw ´Mb±U ¢JuÊ

«∞∫LÒUÅW ±uÅu∞W «∞v «∞∑OU¸.

«îHi ¸«≠FW «∞∑∫Jr Ë«{Gj ´Kv “¸ "«∞∑ºªOs" (taeh).

≈îHi œ¸§W «∞∑∫LOh ≈–« ØMX ¢∫LÒh ®d•W Ë«•b… ≠Ij ±s

ßu· ¢Iu «∞∫LUÅW °Fb ËÆX ÆBOd °∑ºªOs «∞ª∂e «∞cÍ ØUÊ

«∞ª∂e.

Æb ¢∫Lh ±Mc ÆKOq.

´Mb «≤∑NU¡ «∞∑∫LOh, ¢∑uÆn «∞∫LÒUÅW √Ë¢u±U¢OJOUÎ. ØLU ¢d¢Hl

10

±Oe… ≈–«°W «∞πKOb - «∞AJq

«∞d«≠FW «Ë¢u±U¢OJOUÎ «∞v £ö£W √¸°UŸ ±ºU≠W «∞d≠l, Ë¢d¢Hl ±FNU

«îHi ¸«≠FW «∞∑∫Jr «∞v «_ßHq £r «{Gj ´Kv “¸ "≈“«∞W

®d•U‹ «∞ª∂e §U≥e….

«∞πKOb" (tsorfed); ßu· ¥º∑Gd‚ «∞ª∂e ËÆ∑UÎ √©u‰ ∞Jw

5

±Oe… «∞d≠l «∞FKuÍ - «∞AJq

¥∑∫LÒh _Ê «∞∫LÒUÅW ¢e¥q «∞πKOb √Ë¢u±U¢OJOUÎ √ËôÎ Æ∂q √Ê ¢∂b√

°U∞∑∫LOh.

«¸≠l ¸«≠FW «∞∑∫Jr ´Mb±U ¥M∑Nv ¢∫LOh «∞ª∂e ∞Jw ¢ÔªdÃ

«∞ª∂e °ºNu∞W ±s «∞∫LÒUÅW.

«∞BOU≤W, «∞∑MEOn Ë«∞∑ªe¥s

3

Ë™OHW ¢uÆn/≈îd«Ã - «∞AJq

«≠Bq «∞∑OU¸ œ«zLUÎ ´s «∞∫LÒUÅW Ë«¢dØNU ∞Jw ¢∂dœ Æ∂q «∞∂b¡

°Q¥W ´LKOW ¢MEOn √Ë ≤Iq.

¥LJMp √¥CUÎ ≈∞GU¡ ´LKOW «∞∑∫LOh √Ë «∞∑ºªOs √Ë √Í ´LKOW

«±º` «∞NOJq «∞ªU¸§w ∞K∫LÒUÅW Ë«∞ºKp °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.

√îdÈ ≠w √Í ËÆX °U∞CGj ´Kv “¸: ¢uÆn/≈îd«Ã:

11

£r §HHNLU ¢LU±UÎ - «∞AJq

≠Oªdà «∞ª∂e ≠u¸«Î.

ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ÆU®DW (±dØ∂U‹ «∞Buœ«, «ùßHMπU‹

ô ¢∫Uˉ ¢∫d¥p ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞Iu… √£MU¡ «∞∑∫LOh _Ê –∞p Æb

«∞LFb≤OW), Ëô √œË«‹ ±Fb≤OW, √Ë«ùßHMZ «∞LFb≤w.

¥∑Kn «∞LOJU≤OJOW «∞ªUÅW °NU.

∞Jw ¢MEÒn ÅOMOW ¢πLOl «∞HÔ∑U‹: «ß∫V «∞BOMOW ¢LU±UÎ. ≤EHNU

∑ºªOs «∞JdË«ßUÊ, ØFp «∞AUÍ, î∂e «∞∂O∑U, «∞ª∂e

12

±s «∞∂IU¥U - «∞AJq

«∞Lb˸, Ød«±∂OX, «∞Lu≠Os, °UÇOKe ˨Od≥U ±s ±M∑πU‹

Ær °U∞∑MEOn ≥c« °Uß∑Ld«¸ °Fb Øq «ß∑FLU‰ ≈–« ØUÊ –∞p ±LJMUÎ

«∞ª∂e.

(¢∫LOh √Ë ¢ºªOs).

ô ¢ºªÒs «∞LM∑πU‹ «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞bßr √Ë «∞ºJd ´Kv ¸≠u·

≈–« °Iw «∞HÔ∑U‹ œ«îq «∞∫LÒUÅW °Os ÆC∂UÊ «∞∑ºªOs, «ÆK∂NU

«∞∑ºªOs ∞Jw ¢∑πMÒV –Ë°UÊ ≥cÁ «∞Lu«œ Ë≈¢ö· «∞∫LÒUÅW.

¸√ßUÎ ´Kv ´IV, ∞Jw ¢ºIj «∞∂IU¥U ±MNU. Ë¢QØb ±s –∞p Æ∂q Øq

seirtsap taeh) ∞d≠l «∞LMBW

≈{Gj ´Kv “¸ ¢ºªOs «∞LFπMU‹ (

«ß∑FLU‰.

6

«∞AJq

≠u‚ ≠∑∫U‹ «∞∑∫LOh -

«¸§l ÅOMOW «∞∂IU¥U «∞v ±JU≤NU. ∞n «∞ºKp •u‰ ±ºU•W

2

{l «∞∑∫Jr °U∞∑∫LOh °Os «∞Lº∑u¥Os 3 Ë4 «∞AJq -

«∞∑ªe¥s ¢∫X «∞∫LUÅW.

* •ºV «∞Luœ¥q

39