Gorenje ogb 120smb6 – страница 2
Инструкция к Электрическому Накопительному Водонагревателю Gorenje ogb 120smb6
ŠILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEŽIŪRA
Vandens šildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio tinklo ir kitų šildymo
LIT
šaltinių. Naudojant pirmą kartą, vandens šildytuvą reikia pripildyti vandeniu. Pildant vandenį
pirmą kartą, atsukite karšto vandens rankenėlę. Vandens šildytuvas bus pripildytas tada, kai
iš karšto vandens čiaupo pradės bėgti vanduo.
Dažnai vandens šildymui naudojama saulės energija arba centrinė šildymo sistema,
kurioje numatytas šildymo reguliavimas.
Vandens šildytuvo paviršių galima valyti su drungnu vandeniu ir švelniomis valymo
priemonėmis. Nenaudokite tirpiklių ir abrazyvų.
Siekiant užtikrinti nepriekaištingą vandens šildytuvo veikimą bei ilgaamžiškumą,
rekomenduojama jį periodiškai tikrinti.
Pirmas patikrinimas turėtų būti maždaug po dviejų darbo metų. Jo metu patikrinama magnio
anodo būklė, išplaunamas nuo susidariusių kalkių nuosėdų šildytuvo vidus. Kalkių nuosėdų
susidarymą įtakoja vandens temperatūra, kiekis bei kokybė. Pagal esamą šildytuvo būklę
serviso tarnyba duos rekomendaciją apie sekantį apžiūros laiką. Antikorozinio anodo būklė
patikrinama vizualiai. Magnio anodas keičiamas tuomet, jeigu jo skersmuo žymiai sumažėjo
arba jis yra visai sudilęs.
Garantija negalioja tuo atveju, jeigu anodas nėra reguliariai tikrinamas.
Gedimų atveju neremontuokite vandens šildytuvo patys, o kreipkitės į artimiausią
serviso tarnybą.
21
Poštovani kupče, zahvaljujem što ste ste odabrali naš proizvod.
MOLIMO VAS DA PRE UGRADNJE I PRVOG KORIŠĆENJA KOTLA ZA AKUMULACIJU
SRB
TOPLE VODE PAŽLJIVO PROČITATE UPUTSTVO.
Kotao za akumulaciju tople vode je proizveden u skladu sa važećim standardima. Njegove
osnovne tehničke karakteristike navedene su na pločici zalepljenoj na zaštitnom pokrovu.
Kotao za akumulaciju tople vode sme da priključi samo za to osposobljeno stručno lice. Samo
ovlašćena servisna služba sme da otvara kotao za akumulaciju tople vode radi njegove
popravke, uklanjanja kamenca i provere ili zamene antikorozivne zaštitne anode.
UGRADNJA
Kotao za akumulaciju tople vode montirajte na suvom mestu, gde ne može da dođe do
zamrzavanja, po mogućstvu u blizinu drugih izvora grejanja (npr. u kotlarnici).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV - Dovod hladne vode (plava rozeta)
IM - Izlaz medijuma PT (plava rozeta)
VM - Ulaz medijuma PT (crvena rozeta)
TV - Odvod tople vode (crvena rozeta)
22
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU
Priključivanje na vodovodnu mrežu izvršite po oznakama na cevima kotla za akumulaciju
SRB
tople vode:
plava-dovod hladne vode (HV) i crvena-odvod tople vode (TV).
Priključivanje izvora grejanja izvedite po oznakama na priključcima prenosnika toplote na
zadnjoj strani kotla za akumulaciju tople vode: crvena-ulaz medijuma (VM), plava-izlaz
medijuma (IM).
Dodatno, u sredini između oba priključka prenosnika toplote, može se priključiti i cirkulacioni
vod (CV).
Na dovodnu cev, radi bezbednosti delovanja, obavezno treba ugraditi sigurnosni ventil koji
sprečava podizanje pritiska u kotlu za više od 0,1 MPa iznad nominalnog. Dizna za izlaz
vode na sigurnosnom ventilu mora obavezno imati izlaz na atmosferski pritisak. Za pravilno
djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Prilikom provere,
pomeranjem ručice ili odvijanjem matice ventila (u zavisnosti od tipa ventila), morate otvoriti
izlaz iz sigurnosnog ventila. Pri tom, kroz izlaznu diznu ventila mora poteći voda, što je
znak da je ventil ispravan. Pri zagrevanju vode u kotlu za akumulaciju tople vode, pritisak
vode u kotlu povećava se do granice podešene na sigurnosnom ventilu. Pošto je vraćanje
vode u vodovodnu mrežu sprečeno, može doći do kapanja vode iz otvora za izlaz vode
na sigurnosnom ventilu. Voda koja kaplje može se sprovesti u odvod preko hvatača koga
možete postaviti ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cev koja se nalazi ispod ispusta
sigurnosnog ventila, mora biti postavljena direktno nadole i mora se nalaziti u sredini gde ne
može doći do zamrzavanja.
Legenda:
1 - Povratni sigurnosni ventil
2 - Probni ventil
3 - Nepovratni ventil
4 - Redukcioni ventil pritiska
5 - Zaporni ventil
6 - Probni nastavak
7 - Odvodnik sa priključkom
8 – Ispusni ventil
HV - Dovod hladne vode
IM - Izlaz medijuma PT
CV - Cirkulacioni vod
VM - Ulaz medijuma PT
TV - Odvod tople vode
Kotao za akumulaciju tople vode možete priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez
redukcionog ventila, ako je pritisak u mreži niži od 0,6 MPa.
U suprotnom slučaju, treba ugraditi redukcioni ventil pritiska koji obezbeđuje da pritisak na
dovodu u kotao za akumulaciju tople vode ne prelazi nominalni.
23
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Po priključenju na vodovodnu mrežu, kao i druge izvore grejanja, kotao za akumulaciju tople
SRB
vode je pripremljen za upotrebu. Pre prve upotrebe, kotao za akumulaciju tople vode morate
obavezno najpre napuniti vodom. Kod prvog punjenja, otvorićete ručicu za toplu vodu na
jednoručnoj bateriji. Kotao za akumulaciju tople vode je napunjen kada voda doteče kroz
izlivnu cev jednoručne baterije.
Izvor za grejanje sanitarne vode je obično centralno grejanje ili sunčeva energija, pri čemu
je regulacija grejanja tople vode izvedena u grejnom sistemu.
Spoljašnjost kotla za akumulaciju tople vode čisti se blagim rastvorom deterdženta. Za
čišćenje nemojte koristiti rastvarače i abrazivna sredstva.
Redovnim servisnim pregledima obezbedićete ispravan rad i dug životni vek kotla za
akumulaciju tople vode. Prvi pregled, ovlašćena servisna služba treba da obavi dve godine
po priključenju. Prilikom pregleda, treba da se proveri istrošenost antikorozivne zaštitne
anode i po potrebi očisti kamenac, koji se s obzirom na kvalitet, količinu i temperaturu
utrošene vode nakupi u unutrašnjosti kotla za akumulaciju tople vode. Servisna služba će
Vam preporučiti, po pregledu kotla za akumulaciju tople vode, s obzirom na utvrđeno stanje,
i datum sledeće kontrole.
Istrošenost antikorozivne zaštite proverava se optički. Zamena anode je neophodna ako se
prilikom pregleda utvrdi da se prečnik anode veoma smanjio ili da se anoda istrošila sve do
čeličnog jezgra.
Garanciju za kotao moći ćete da ostvarite samo ako redovno proveravate zaštitnu anodu.
Molimo Vas da eventualne kvarove na kotlu za akumulaciju tople vode ne popravljate
sami, već da o njima obavestite najbližu servisnu službu.
24
Lugupeetud klient, täname teid meie toote ostmise eest.
ENNE KUUMAVEEPAAGI PAIGALDAMIST JA ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE
ET
NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI.
Kuumaveepaak on valmistatud kooskõlas rakendatavate standarditega. Toote tehnilised
karakteristikud on ära toodud kuumaveepaagi kaitsekattele paigaldatud andmeplaadil.
Paigaldustöid võivad läbi viia vastava väljaõppega isikud. Kõiki remondi- ja hooldustöid
kuumaveepaagi sees, nt. parandustöid, katlakivi eemaldamist või korrosioonivastase
kaitseanoodi ülevaatamist/vahetamist, võib läbi viia vaid volitatud hooldustöökoda.
PAIGALDUS
Kuumaveepaak tuleb paigaldada kuiva ruumi, külmumise eest kaitstud kohta, ning muudele
soojusallikatele nii lähedale kui võimalik (nt. katlamajja).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Külma vee sisselase (sinine pesa)
IM – Töövedeliku väljalase PT (sinine pesa)
VM – Töövedeliku sisselase PT (punane
pesa)
TV – Kuuma vee väljalase PT (punane
pesa)
25
ÜHENDUS VEEVÕRGUGA
Ühendage kuumaveepaak veevõrguga vastavalt torudel olevatele märgistele:
ET
sinine – külm vesi sisse (HV), punane – kuum vesi välja (TV).
Ühendage soojusallikas kooskõlas märgistega soojusvaheti ühendustel kuumaveepaagi
taga: punane – töövedelik sisse (VM), sinine – töövedelik välja (IM).
Soojusvaheti mõlema ühenduse vahele võib lisaks paigaldada ringlustoru (CV).
Ohutuse tagamiseks tuleb sisselasketorule paigaldada kaitseklapp, mis ei lase rõhul tõusta
enam kui 0,1 MPa võrra üle nimirõhu. Kaitseklapi väljalaskeotsakul peaks olema välisõhuga
ühenduses olev väljalaskeava. Nõuetekohaseks toimimiseks kaitseklapi peab teostama
perioodilisi kontrolle. Kontrollimiseks seadke hoob avatud asendisse või keerake lahti
klapimutter (sõltuvalt klapi tüübist) ja avage kaitseklapi väljalaskekanal. Väljalaskeotsakust
peaks voolama vett, mis on kinnituseks klapi veatust toimimisest. Vee kuumutamisel
kuumaveepaagis tõuseb vee rõhk kuni kaitseklapi seadeväärtuse saavutamiseni. Kuivõrd
vee väljavool on takistatud, võib vesi kaitseklapi väljalaskeavast tilkuma hakata. Veetilkade
kinnipüüdmiseks paigaldage kaitseklapi alla tilgapüüdur. Kaitseklapi väljalaskeava all olev
väljalaskevoolik tuleks paigaldada sirgelt allasuunas kohta, kus külmumist pole karta.
Tähistused:
1 – Tagasilöögi-kaitseklapp
2 – Katseklapp
3 – Tagasilöögiklapp
4 – Rõhualandusventiil
5 – Sulgeventiil
6 – Katseüksus
7 – Väljalaskeühendusega lehter
8 – Väljalaskeklapp
HV – Külma vee sisselase
IM – Töövedeliku väljalase PT
CV - Ringlustoru
VM – Töövedeliku sisselase PT
TV – Kuuma vee väljalase
Kuumaveepaaki võib ühendada hoone veevärgiga ilma kaitseklapita juhul, kui rõhk süsteemis
on alla 0,6 MPa.
Vastasel juhul tuleb paigaldada rõhualandusventiil selle tagamiseks, et rõhk kuumaveepaagi
sisselaskeavas ei ületaks nimirõhku.
26
KASUTUS JA HOOLDUS
Veevõrgu ja muude soojusallikatega ühendamise järel on teie kuumaveepaak kasutamiseks
ET
valmis. Enne esmakordset kasutamist täitke paak veega. Paagi esmakordsel veega täitmisel
pöörake kuumaveehoob (kraansegistil) asendisse ’sees’. Paak on täis pärast seda, kui vesi
hakkab kraansegisti väljalasketorust välja tilkuma.
Majapidamisvee kütteallikaks on tavaliselt päikeseenergia või keskküttesüsteem,
küttevõimsuse reguleerimine teostatakse küttesüsteemi koosseisu kuuluvate
vahendite abil.
Kuumaveepaagi välispindu võib puhastada leige vee ja nõrga pesuainelahusega. Ärge
kasutage lahusteid või abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ennetavate hooldusülevaatuste läbiviimine tagab teie kuumaveepaagi probleemivaba
toimimise ja pika tööea. Esimese nendest ülevaatustest peaks läbi viima volitatud
hooldustöökoda umbes kahe aasta möödumisel paagi paigaldamiskuupäevast – kontrollida
tuleb korrosioonivastase anoodi kulumist ja eemaldada tekkinud katlakivikiht (vajaduse
korral). Katlakivikihi tekkimiskiirus sõltub vee kvaliteedist, hulgast ja temperatuurist.
Hooldustöökoda koostab ülevaatuse järel ettekande paagi seisundi kohta ning pakub välja
järgmise ülevaatuse soovitusliku kuupäeva.
Korrosioonivastase kaitseanoodi kulumist saab kontrollida visuaalselt. Vahetage anood välja
juhul, kui selle läbimõõt on oluliselt vähenenud või anood terassüdamikuni läbi kulunud.
Kui anoodi korrasolekut regulaarselt ei kontrollita, kaotab garantii kehtivuse.
Rikete korral ärge proovige paaki ise parandada. Võtke ühendust lähima volitatud
hooldustöökojaga.
27
Αγαπητέ πελάτη, εχαριστούμε που αγοράσατε το προιόν μας.
ΔΙΑΒΑΣΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
GR
ΤΟΥ ΜΠΟΙΛΕΡ.
Αυτό το μπόιλερ έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές και τα διεθνή
στάνταρτς.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προιόντος αναφέρονται σε ταμπελάκι στο προστατευτικό
κάλυμμα της συσκευής.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από υπεύθυνο συνεργείο. Όλες οι επισκευές και συντηρήσεις,
όπως για παράδειγμα καθαρισμός αλάτων ή έλεγχος και αντικατάσταση του ανοδίου, πρέπει
να γίνονται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Το μπόιλερ πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό χώρο, προστατευμένο από συνθήκες παγωνιάς
και όσο πιο κοντά γίνεται στην πηγή θέρμανσης (π.χ. λεβητοστάσιο).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Εισαγωγή κρύου νερού (μπλε ροζέτα)
IM – Εξαγωγή εναλλάκτη (μπλε ροζέτα)
VM – Εισαγωγή εναλλάκτη (κόκκινη ροζέτα)
TV – Εξαγωγή ζεστού νερού (κόκκινη ροζέτα)
28
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
Συνδέστε το μπόιλερ με το δίκτυο της ύδρευσης σύμφωνα με τα χρώματα στις ροζέτες των
GR
σωλήνων.
Μπλε – εισαγωγή κρύου νερού (HV) και κόκκινο – εξαγωγή ζεστού νερού (TV)
Συνδέστε την πηγή θέρμανσης , σύμφωνα με τις ενδείξει στις συνδέσεις του εναλλάκτη
στο πίσω μέρος του μπόιλερ. Κόκκινο – εισαγωγή εναλλάκτη (VM) και μπλε – εξαγωγή
εναλλάκτη (IM).
Μεταξύ των δύο συνδέσεων του εναλλάκτη, υπάρχει παραχή σύνδεσης της ανακυκλοφορίας
(CV).
Για λόγους ασφαλείας μία βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να τοποθετηθεί στην εσαγωγή για
προστασία από πιιθανή αύξηση της πίεσης πάνω από 0,1 MPa.
Για την εύρυθμη λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας πρέπει να πραγματοποιεί τις περιοδικές
επιθεωρήσεις. Για τον έλεγχο απλά ανοίξτε τον μοχλό ή ξεβιδώστε το παξιμάδι της βαλβίδας
(ανάλογα με τον τύπο της βαλβίδας). Αν από την έξοδο της βαλβίδας τρέξει νερό, σημαίνει
ότι η βαλβίδα λειτουργεί σωστά.
Όταν το νερό στο μπόιλερ ζεσταθεί, η πίεση του νερού θα αυξηθεί. Αν η πίεση ξεπεράσει την
τιμή που έχει ρυθμιστεί η βαλβιδα,θα ανοίξει.
Καλό είναι κάτω από την βαλβίδα ασφαλείας να έχει τοποθετηθεί συλλέκτης που να συλλέγει
το νερό που τυχόν θα στάξει από την βαλβίδα ασφαλείας.
1. Βαλβίδα ασφαλείας
2. Βαλβίδα ελέγχου
3. Βαλβίδα αντεπιστροφής
4. Μειωτής πίεσης
5. Βάννα
6. Μανόμετρο
7. Συλλέκτης αποχέτευσης
8. Βαλβίδα εκκένωσης
HV - Εισαγωγή κρύου νερού
IM - Εξαγωγή εναλλάκτη
CV – Παροχή ανακυκλοφορίας
VM – Εισαγωγή εναλλάκτη
TV – Eξαγωγή ζεστού νερού
Το μπόιλερ μπορεί να συνδεθεί με το υδρουλικό δίκτυο χωρίς μειωτή πίεσης, εάν η πίεση του
δικτύου είναι μικρότερη από 0.6 MPa. Aν η πίεση είναι μεγαλύτερη πρέπει να τοποθετηθεί
μειωτής πίεσης.
29
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετά την σύνδεσή του στο δίκτυο ύδρευσης και την πηγή θέρμανσης, το μπόιλερ είναι έτοιμο
GR
για χρήση. Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να γίνει πλήρωση του μπόιλερ.
Η ηλιακή ενέργεια ή το δίκτυο κεντρικής θέρμανσης είναι συνήθως οι πηγές θέρμανσης
του ζεστού νερού χρήσης.
Η εξωτερική επιφάνεια του μπόιλερ θα πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό και ένα μαλακό
απορυπαντικό. Μη χρησιμοοποιείτε λειαντικά ή γιαλόχαρτα.
Έλεγχος και σέρβις του μπόιλερ είναι απαραίτητα για την μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής
σας.
Το πρώτο σέρβις θα πρέπει να γίνει από εξουσιδοτημένο συνεργείο, δύο χρόνια μετά την
πρώτη
εγκατάσταση για να ελεγθειί η προστασία του ανοδίου και να απομακρυνθούν τυχόν άλατα
που έχουν συσσωρευτεί. Η συσσώρευση των αλάτων εξαρτάται από την ποιότητα, την
ποσότητα και θερμοκρασία του νερού. Το εξουσιοδοτημένο συνεργείο θα σας παραδώσει
αναφορά της συντήρησης και θα ορίσει ημερομηνία επόμενου ελέγχου.
Η αντικατάσταση του ανοδίου είναι απαραίτητη εφόσον η διάμετρός του έχει ελαττωθεί ή αν
έχει φθαρεί.
Η εγγύηση δεν θα ισχύει εάν το ανόδιο δεν έχει ελεγθειί η αντικατασταθεί όταν πρέπει.
Σε περίπτωση βλάβης μη προσπαθήσετε να επισκευάσετε την συσκευή μόνοι σας.
Καλέστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις.
30
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.
ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
RUS
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
Водонагреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами. Основные
характеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится на защитной
крышке. Подключать его может только уполномоченный специалист. Сервисное
обслуживание внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену
противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная
служба.
МОНТАЖ
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды и в
незамороживающей среде. (напр. котельная)
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
НV - подвод холодной воды (синий цвет)
IM - Выход воды ТО(синий цвет)
VM - Вход воды ТО(красный цвет)
TV- вывод горячей воды (красный цвет)
31
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Подвод воды обозначен разным цветом: синий-холодная вода (HV) и красный-горячая
RUS
вода (TV).
Подключение находится на последней стороны нагревателя: вход для источника
нагрева обозначен красным (VM), выход – синим цветом (IM).
На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязательно встроить
предохранительный вентил, предупреждающий повышение давления не больше
чем 0,1 МПа номинального. Сквоз выпускное сопло должен быть выход в давление
атмосферы. Для правильной работы предохранительного клапана должны сами
проводить периодические контроли. При проверке необходимо перемещением ручки
или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть выпуск воды из
предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит,
что клапан работает безупречно. При нагревании давление воды в котле повышается
до уровня, который установлен в предохранительном клапане. Так как возврат воды
в водопровод невозможен, может капать из отточного отверстия предохранительного
клапана. Эту воду вы можете направить в сток с помощью специальной насадки,
которую нужно установить под предохранительным клапаном. Выпускная труба,
находящаяся под выпуском предохранительного вентиля, должна быть помещена в
направлении прямо вниз и в незамороживающей среде.
Легенда:
1 - Возвратный проедохранительный
клапан
2 - Испытательный клапан
3 - Противовозвратный клапан
4 - Редукционный клапан давления
5 - Запорный клапан
6 - Испытательная насадка
7 - Воронка с подключением к стоку
8 - Выпускной клапан
НV - подвод холодной воды
IM - Выход воды ТО(синий цвет)
CV- Циркулационный провод
VM- Вход воды ТО (красный цвет)
TV- Вывод горячей воды
Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без редукционного
клапана, если давление в ней ниже 0,6 МПа (6 бар). Если давление превышает
0,6 МПа, то требуется встроить редукционный клапан.
32
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Водонагревателем можно пользоваться после подключения к водопроводу и
RUS
электросети. Перед первым использованием необходимо водонагреватель обязательно
наполнить водой. При первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе.
Нагреватель наполнен, когда вода начнёт течь через сток смесителя.
В нагреватель встроен обменник для гагрева воды с помощью других источников
энергии (напр. центральное отопление, сольнечные батереи).
Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального
средства. Не используйте растворителей и агрессивных чистящих средств.
Рекомендуем Вам проводить регулярный осмотр водонагревателя. Первый осмотр
необходимо произвести приблизительно через два года после начала работы.
Выполнять его должен уполномоченный специалист, который проверяет состояние
противокорризионного защитного анода, и по необходимости очищает известковый
налет, накапливающийся на внутренних поверхностях водонагревателя в зависимости
от качества, количества и температуры. В соответсивии с состоянием Вашего
водонагревателя сервисная служба даст вам рекомендацию о времени следующего
осмотра. Состояние противокоррозионного защитного анода проверяется визуально.
Замена аноа необходима, если при осмотре будет обнаружено, что диаметр анода
сильно уменьшился или он весь использован до стального ядра. Вы сможете получить
гарантийное обслуживание только в случае, если Вы будете регулярно проверять
защитный анод.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, а
обращаться в сервисную службу.
33
34
35
06/2010
766377
- 1
- 2