Beurer EM 30: 7. Technical Specifications:

7. Technical Specifications:: Beurer EM 30

7. Technical Specifications:

Model: EM 30

Power supply: 3 x 1.5 V AAA (type LR 03)

Electrode size: approx. 10 x 10 cm

Parameter (500 Ohm load): – Output voltage max. 70V p-p

– Output current: max. 140mA p-p

– Output frequency: 30 – 80Hz

Pulse duration: 200µs per phase

Waveform: symmetrical, dual-phase square wave

Weight: ~ 330 g

Belt size for waist measurement from 70 to approx. 130 cm. (28 – 52 Inch)

Maximum permissible operating conditions: 0 °C to +40 °C, 20-65% relative humidity

Maximum permissible storage conditions: 0 °C to +55 °C, 10-90% relative humidity

Explanation of symbols: - Application part type BF

- Caution! Read the Instructions for Use.

Changes to the technical specifications introduced for reasons of updating without notice are reserved.

15

FRANÇAIS

Sommaire

1. Premières expériences ..............................16

5. Utilisation ...................................................20

2. Remarques importantes ............................17

6. Nettoyage ..................................................22

3. Description de l‘appareil ............................18

7. Données techniques ..................................22

4. Mise en service..........................................19

Chère cliente, cher client,

Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre socié-

té est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels

ils sont soumis, dans les secteurs suivants: produits chauants, thérapie douce, diagnostic de

pression sanguine, contrôle de la température corporelle, contrôle du poids, massage et dispositifs

d’amélioration de l’air.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient.

Avec nos compliments

Votre équipe Beurer

1. Premières expériences

Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale

La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des

muscles (EMS).

Le stimulateur de muscles produit de légères impulsions électriques que la peau conduit jusqu’aux

muscles. Lors de l’utilisation de la ceinture de musculation abdominale, les fibres musculaires se con

-

tractent et se relâchent comme sous l’eet d’impulsions nerveuses normales. Cependant, le stimulus

est moins spécifique que lors d’un exercice musculaire abdominal actif : l’utilisation de la ceinture de

musculation abdominale ne peut donc pas entièrement remplacer un véritable entraînement actif.

La stimulation électrique des muscles est employée depuis de nombreuses années pour

l’entraînement musculaire dans le sport et la mise en forme; son but est d’améliorer les perfor

-

mances physiques, de rendre plus svelte et plus attrayant. Parmi les domaines d’application, citons

– l’échauement musculaire

pour des muscles mieux dessinés

le raermissement des muscles et de la peau

la relaxation musculaire

L’EMS est employé également au cours de la rééducation médicale. Chez les personnes contraintes

au repos, la stimulation musculaire pratiquée régulièrement leur permet de maintenir la mobilité et la

force de la partie du corps immobilisée. La période de rééducation est ainsi raccourcie de manière

importante. Les tendons et les articulations ne subissant qu’une charge minimale, cette méthode

d‘entraînement est très douce.

16

2. Remarques importantes

ATTENTION:

Utilisation correcte

Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière

indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.

Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de

l‘application, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctu

-

ellement.

N‘utilisez pas en même temps cet appareil avec d‘autres appareils que transmettent des

impulsions électriques à votre corps (p. ex. appareils TENS)

L‘appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales

ou commerciales.

– Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou erronée.

En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse

mentionnée du service après-vente.

Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces accessoires fournies.

Remarque: dans de rares cas, il peut se produire des irritations de la peau dans la zone des élec

-

trodes.

Utilisation impropre

– Ne pas utiliser l‘appareil:

- au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions

- au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque

- au niveau du pharynx et du larynx: il risque de provoquer des spasmes musculaires pouvant

entraîner une suocation

- au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un

arrêt cardiaque

Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.

Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.

N’utilisez pas l’appareil à proximité d’appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (téléphones

portables, par ex.), car ils peuvent avoir une influence sur le fonctionnement de l’appareil.

N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. N’entreposez pas et ne conservez

pas l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.

Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.

Dommages

Vérifiez souvent l’appareil pour détecter des signes d’usure ou de détérioration.

Si l‘appareil présente de tels signes ou s‘il a été utilisé de manière non conforme, il doit être

envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d‘être réutilisé.

Eteignez immédiatement l‘appareil s’il est défectueux ou si des pannes de fonctionnement se

produisent.

Les réparations doivent être eectuées uniquement par le service après-vente ou des

revendeurs agréés.

N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil!

Attention – Pour votre sécurité !

L‘appareil est prévu uniquement pour être utilisé chez des adultes en bonne santé.

Des les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé:

– stimulateurs cardiaques

en présence d‘implants métalliques

personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par example)

17

– maladies aiguës

– épilepsie

– maladies cancéreuses

à proximité de lésions cutanées et de coupures

pendant la grossesse

en cas de tendances aux saignements, par ex. après un traumatisme aigu ou une fracture. Le

courant de stimulation peut déclencher des saignements ou les accentuer.

après des interventions chirurgicales au cas où les contractions musculaires accrues pourraient

empêcher la guérison

lorsqu’un appareil chirurgical à haute fréquence est branché simultanément

en cas d’hypotension ou d’hypertension artérielle

– forte fièvre

– psychoses

régions oedémateuses ou inflammatoires

à proximité (moins d’1 m) d’appareils de thérapie à ondes courtes ou à micro-ondes, car ils

peuvent provoquer des variations des valeurs par défaut de l‘appareil

En cas de doute, consultez votre médecin.

3. Description de l‘appareil

5

3 4

6

Dénomination des parties

2

1

1. Unité de réglage

2. Achage LCD

3. Touche de programme et de verrouillage

4. Touche de marche / arrêt / pause

5. Touche de sélection intensité plus forte

6. Touche de sélection intensité plus faible

7. Couvercle du compartiment des piles

8. Support

9. Electrodes de surface

10. Protections de branchement d’électrodes

9

10

8

7

Si les films de protection autocollants servant à raccorder les électrodes ne sont pas installés ou se

détachent, nous vous recommandons de mettre en place au plus vite les films de protection pour

électrodes fournis.

Ne portez jamais la ceinture avec les électrodes métalliques directement au contact du corps.

L’utilisation de la ceinture sans les films de protection des électrodes peut entraîner des blessures.

18

Description des symboles achés

A Piles – achage de charge: clignote quand les piles sont usées

B Intensité: niveau d’intensité du réglage (0 à 40)

C Pictogramme de pause: clignote quand la pause est activée

D Minuteur: durée du programme non encore écoulée

E Clé:

verrouillage des touches est activé

F Programme:

programme sélectionné et nombre de cycles d’entraînement accomplis

A B C D E F

4. Mise en service

Introduire les piles

Quand le pictogramme des piles clignote à l’achage, les piles sont usées et doivent être changées.

Pour introduire ou changer les piles, il faut retirer l’unité de réglage du support de la ceinture.

– Détachez l‘attache magnétique en retirant l’appareil de la ceinture.

L’attache magnétique des deux boutons de contact se dégage d’un coup.

– Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut.

– Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant et en poussant dans le sens de la flèche.

– Introduisez des piles en respectant le repère dans le compartiment des piles.

Respectez la polarité correcte des piles.

Remarques

– Cet appareil n’est pas prévu pour des accus.

– Quand l’appareil n’est pas utilisé, nous recommandons de le conserver séparément de la ceinture.

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous recomman-

dons de retirer d‘abord les piles.

– Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. La législation vous oblige

d‘éliminer les piles. Pour les éliminer, apportez-les à votre magasin d’électricité

ou aux points de collecte du matériel recyclable les plus proches.

Ces marquages figurent sur les piles contenant des substances toxiques:

Pb = pile contenant du plomb,

Cd = pile contenant du cadmium,

Hg = pile contenant du mercure.

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro

-

niques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du

recyclage de ces produits.

Mettre la ceinture

Avant tout entraînement, assurez-vous que la peau est propre et exempte de produits de soins ou

d’huile. C’est seulement dans ces conditions que l’appareil fonctionne le mieux.

Mettez la ceinture, les électrodes tournées vers vous et devant vous.

Humectez les deux électrodes et votre ventre avec de l‘eau. Vérifiez que les surfaces des

électrodes soient également humectées pour éviter des pointes de tension à certains endroits de

la peau au cours de l‘entraînement qui suivra.

Passez la ceinture autour de la taille de sorte que les électrodes soient en contact avec votre

ventre. Pour terminer, fermez avec la bande velcro.

19

La ceinture est faite d’une matière élastique qui s‘adapte à toutes les tailles. Vérifiez que la ceinture

soit assez serrée afin d‘assurer un bon contact des électrodes sur la peau, sans pour cela qu’elle

n’entraîne de constrictions.

Il ne faut pas mettre la ceinture:

au niveau de la tête: elle peut provoquer des convulsions

au niveau du coup et de l’artère carotide: elle peut provoquer un arrêt cardiaque

au niveau du pharynx et du larynx: elle risque de provoquer des spasmes musculaires

entraînant une suocation.

au niveau du thorax: le risque de fibrillation ventriculaire est accru et peut provoquer un arrêt cardiaque

Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée:

Mettez la ceinture exclusivement autour

du ventre. Le nombril devrait être à

moitié recouvert.

nombril

Arrêt automatique

Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de

5 minutes.

5. Utilisation

Entraînement avec la ceinture de musculation abdominale

Au cours de la première semaine, il ne faudrait pas utiliser la ceinture de musculation abdominale

plus d’une fois par jour, pour accoutumer doucement vos muscles à l’appareil. Ensuite vous pouvez

vous entraîner plus souvent.

Remarque: Pour que vos muscles se régénèrent, vous devriez observer une pause de 5 heures au

moins entre deux séances d’entraînement.

Vous pouvez adapter l’intensité de l’entraînement à l’état actuel de votre forme. Il est cependant

recommandé d‘eectuer un programme après l’autre, de manière progressive. Les programmes

A à E sont coordonnés de telle sorte qu’à chaque usage, vos muscles disposent de susamment

de temps pour s’adapter à un entraînement plus intense. Les programmes A à E se distinguent par

la fréquence, la durée de chacune des impulsions d’entraînement et la pause ménagée entre les

impulsions d‘entraînement.

L’appareil est réglé en fonction de l’entraînement proposé de sorte qu’il eectue les programmes A

à E l’un après l’autre et qu’il reprend chaque programme à des fréquences diérentes. Cependant il

vous est possible de sélectionner le programme que vous voulez.

Entraînement correct

Ce que vous ressentez à l’entraînement

Au début de l’entraînement vous ressentirez un léger picotement. L’intensité augmentant, vous

ressentirez les contractions des muscles à proximité et directement sous les électrodes.

Chaque contraction commence par une lente augmentation de la tension, qui est maintenue

pendant quelques secondes au niveau de l’intensité que vous avez réglé. Ensuite les muscles se

détendront doucement.

20

Mettre l’appareil en marche

Appuyez sur la touche marche / arrêt. Un signal bref se fait entendre et l’achage LCD s’allume.

A la première mise en marche de l‘appareil, le programme A démarre automatiquement.

Sélectionner le programme

La ceinture de musculation abdominale dispose de cinq programmes coordonnés les uns aux

autres, vous pouvez les eectuer au cours d‘un entraînement de plusieurs semaines. La première

semaine, vous commencez par le programme A à un niveau faible et vous intensifiez votre entraîne

-

ment au fur et à mesure que vos muscles se fortifient. La ceinture de musculation abdominale est

réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après

un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme de

votre choix en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique.

Suivre le cycle d’entraînement

Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases:

une phase d’échauement (30 Hz) de deux minutes qui prépare vos muscles à l’entraînement

une phase de musculation (avec une fréquence variant selon le programme d‘entraînement)

une phase de relaxation (30 Hz) de deux minutes qui permet à vos muscles de se détendre

Programme Durée [min] Reprises Fréquence [Hz] au cours de

l’entraînement

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 en continu 80

Régler le niveau d’intensité

Remarque: L’intensité peut être réglée uniquement quand les électrodes sont en contact avec la peau.

Au début de chaque séance d’entraînement, vous devriez régler le niveau d‘intensité. Appuyez

sur la touche de sélection de l‘intensité

pour augmenter l’intensité et la touche de sélection de

l‘intensité

pour diminuer l’intensité.

Selon l’intensité, vous ressentirez d’abord des picotements puis une contraction musculaire. Réglez

l’intensité de sorte que l’eet vous paraisse encore agréable.

Arrêter les impulsions trop fortes

A tout moment il vous est possible de réduire l’intensité ou d’appuyer sur la touche marche / arrêt

(2 secondes environ) pour éteindre l’appareil. Lorsque vous écartez la ceinture de votre ventre, de

manière à ce que la peau ne soit plus en contact avec les électrodes, le niveau d’intensité revient

automatiquement à zéro. En cas de nouveau contact avec la peau, il n’y a plus de tension.

Eviter les modifications d’impulsions non recherchées

Pour éviter que l’intensité n’augmente par mégarde au cours d’une séance d’entraînement, servez-

vous simplement du verrouillage de touches. A cet eet, appuyez 3 secondes environ sur la touche

de sélection de programme. Un signal se fait entendre et le pictogramme „

“ s’ache. Appu-

yez à nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage des touches.

21

Réagir à des sensations désagréables

Si vous ressentez un lancement ou une démangeaison sur la peau, mais aussi pour le cas où

vous ne remarquez qu’un picotement au lieu des contractions musculaires, vous devriez éteindre

l’appareil et procéder comme suit:

contrôler si les électrodes sont en bon état ou si elles sont défectueuses

contrôler si la protection ronde sur le branchement d’électrodes est encore en place

retirer la ceinture et l’humidifier à nouveau complètement.

remettre la ceinture et veiller à un bon contact avec la peau et à une bonne humidification.

Faire une pause pendant la séance d‘entraînement

Pour faire une pause au cours d‘un programme, appuyez brièvement sur la touche Pause. Un signal

se fait entendre et le symbole de pause « II » s’ache. Appuyez à nouveau sur cette touche pour

poursuivre le programme.

Lire la fréquence des séances d’entraînement

Vous pouvez lire sur l’achage votre fréquence d’entraînement. Les chires figurant derrière les pro-

grammes indiquent le nombre de fois que vous avez eectué le programme en entier. Ces chires

restent enregistrés jusqu‘au changement de piles.

6. Nettoyage

Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil.

Nettoyez l‘appareil avec un chion légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un

chion humecté d‘une lessive légère.

Ne laissez pas tomber l‘appareil.

Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez

l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.

Pour le nettoyage, ne vous servez pas d‘agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif.

Après avoir retiré l’appareil (l’unité de réglage) de la ceinture, cette dernière peut être lavée à

l’eau tiède. A cet eet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne

pas utiliser d’agent blanchissant.

La ceinture ne doit pas être lavée en machine.

7. Données techniques

Modèle: EM 30

Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03)

Dimension des électrodes: 10 x 10 cm environ

Paramètres (charge 500 ohm): – Tension de sortie: max. 70V p-p

– Courant de sortie: max. 140mA p-p

– Fréquence de sortie: 30 – 80Hz

Durée de l’impulsion: 200µs par phase

Forme des ondes: symétrique, forme rectangulaire diphasé

Poids: 330 g env.

Dimensions de la ceinture adaptées à un tour de taille de 70 cm à 130 cm

Conditions maximales de 0 °C à +40 °C,

fonctionnement autorisées: 20 à 65% d‘humidité relative de l’air

Conditions maximales de 0 °C à +55 °C,

conservation autorisées: 10 à 90% d‘humidité relative de l’air

Explication des signes: - Pièce d’application type BF

- Attention! Lire le mode d’emploi.

Sous réserve de modifications des données techniques sans avertissement pour des raisons de mise à jour.

22

ESPAÑOL

Contenido

1. Conocer el aparato ....................................23

5. Aplicación ..................................................27

2. Indicaciones importantes ..........................23

6. Limpieza ....................................................29

3. Descripción del aparato ............................25

7. Datos técnicos: ..........................................29

4. Puesta en funcionamiento .........................26

Estimado cliente:

Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo

de productos de altísima calidad rigurosamente comprobados, en los ámbitos del calor, terapias

suaves, tensión arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire.

Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones.

Atentamente,

El equipo Beurer

1. Conocer el aparato

Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales

El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en

una estimulación muscular eléctrica (EMS).

El estimulador muscular genera suaves impulsos eléctricos que son transmitidos a los músculos

por la piel. Al aplicarse el cinturón estimulador de los músculos abdominales, los impulsos nervi

-

osos contraen y relajan nuevamente las fibras musculares de forma similar a la activación natural.

Sin embargo, este tipo de estimulación es menos específica que la estimulación alcanzada por el

entrenamiento de los músculos abdominales. Por lo tanto, la aplicación del cinturón estimulador de

los músculos abdominales no puede reemplazar completamente el entrenamiento activo.

La estimulación muscular eléctrica es aplicada desde hace muchos años en el sector del deporte y

la gimnasia para el entrenamiento de los músculos con el fin de obtener un cuerpo eficiente, esbelto

y atractivo. Los campos de aplicación son, por ejemplo:

– Precalentamiento muscular

Definición de los músculos

Estiramiento de los músculos y de la piel

– Relajamiento muscular

La EMS se aplica también en la rehabilitación. La estimulación muscular periódica ayuda a las

personas obligadas a mantener reposo a conservar la movilidad y la fuerza muscular de la parte

inactiva del cuerpo. De esta manera es posible reducir considerablemente el tiempo de rehabilitaci

-

ón. Este método de entrenamiento es especialmente protector, ya que somete a los tendones y las

articulaciones sólo a una carga mínima.

2. Indicaciones importantes

ATENCION:

Utilización adecuada

Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según

la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso.

Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso.

23

Si usted lleva joyas o piercings asegurese de quitárselos antes de usar este aparato; podría

provocar pequeñas quemaduras.

No utilice este aparto junto con otros que emitan pequeñas descargas eléctricas (ej. Aparato de

TENS).

El presente aparato está destinado para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso

médico o comercial.

El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso

inadecuado o incorrecto.

En casos de dudas no utilizarlos y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios

postventa cuyas direcciones han sido indicadas.

Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas.

Indicación: En casos poco frecuentes pueden presentarse irritaciones de la piel en la zona de

contacto de los electrodos.

Utilización inadecuada

En los siguientes casos no debe utilizarse el aparato:

- En la zona de la cabeza: aquí puede causar accesos epilépticos.

- En la zona del cuello / arteria carótida: aquí puede causar un paro cardíaco.

- En la zona de la faringe y de la laringe: Aquí puede causar espasmos musculares que

producen asfixia.

- En la cercanía del tórax: aquí puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y puede llevar

a un paro cardíaco.

Mantener el aparato alejado de los niños a fin de evitar posibles situaciones peligrosas.

Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.

No utilizar el aparato en la cercanía de equipos de onda corta o de microondas (por ejemplo,

teléfonos celulares), ya que ellos pueden influir en su efecto.

Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca guardar o

almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio.

Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.

Daños

Controle a menudo el aparato por si presenta señales de desgaste o daños. Si usted encuentra

tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadecuada, deberá llevarlo al

fabricante o al proveedor antes de utilizarlo nuevamente.

Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación.

Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los

comerciantes autorizados.

¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato!

¡Tome cuidado, por su propia seguridad!

El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas.

En los siguientes casos debe usted prescindir absolutamente del uso del aparato:

– Marcapasos cardíaco.

– Implantes metálicos.

Personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos)

– Enfermedades agudas.

– Epilepsia.

– Neoplasias malignas.

En zonas lesionadas de la piel y cortes.

– Embarazo.

Tendencia a hemorragias , por ejemplo, después de lesiones agudas o de fracturas. La

corriente eléctrica de excitación puede causar o aumentar la hemorragia.

24

Después de operaciones en las que el proceso de curación puede verse restringido por las

contracciones musculares.

Si se está conectado al mismo tiempo a un equipo de cirugía de alta frecuencia.

Presión arterial muy baja o muy alta.

– Fiebre alta.

– Psicosis.

Zonas hinchadas o inflamadas.

En la cercanía (menos de 1 m) de equipos de onda corta o microondas, ya que podrían

causar fluctuaciones en los valores de salida del aparato.

En caso de duda, consulte a su médico.

3. Descripción del aparato

5

3 4

Denominación de las piezas

6

2

1

1. Unidad de funcionamiento

2. Pantalla LCD

3. Botón de programa y de bloqueo

4. Botón Encendido / Apagado / Pausa

5. Botón para aumentar la intensidad

6. Botón para reducir la intensidad

7. Tapa del compartimiento para la pila

8. Soporte

9. Electrodos superficiales

10. Tapas para la conexión de electrodos

9

10

8

7

Si faltan las cubiertas autoadhesivas para la conexión de los electrodos o se han aflojado, recomen

-

damos apremiantemente pegar las cubiertas de electrodos adjuntas.

Nunca debe colocarse el cinturón, si los electrodos de metal están descubiertos. Si se utiliza el

cinturón sin la cubierta de electrodos, es posible que se produzcan lesiones.

Descripción de los símbolos del indicador

A Indicación del estado de la pila: parpadea cuando la pila está agotada

B Intensidad: nivel de intensidad ajustado 0 – 40

C Señal de pausa: parpadea cuando está activada la pausa

D Reloj: Tiempo de marcha restante del programa iniciado

E Llave: El bloqueo de los botones está activado

F Programa: programa seleccionado y cantidad de ciclos de

entrenamiento ya llevados a cabo

A B C D E F

25

4. Puesta en funcionamiento

Colocación de las pilas

Si el símbolo de pila parpadea en la pantalla, las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas.

Para colocar o cambiar las pilas es necesario retirar la unidad de manejo del soporte para el cinturón.

Suelte la unión magnética separando el aparato del cinturón.

La separación de la unión magnética de ambos botones de contacto se percibe claramente.

Retire el aparato del soporte hacia arriba.

Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la

dirección indicada por la flecha.

Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas

queden colocadas con la polaridad correcta.

Indicaciones:

Para este aparato no es posible utilizar pilas recargables.

Mientras el aparato no está en uso, recomendamos guardarlo separado del cinturón. Si usted no

necesita usar el aparato durante un período mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas

antes de guardarlo.

Las pilas gastadas no deben ser desechadas en la basura doméstica. Conforme a

la ley, usted está obligado a desechar adecuadamente las pilas. Entregue las pilas

gastadas a su vendedor especializado en equipos eléctricos o bien al punto de

recogida local de materias de valor.

Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen sustancias

xicas:

Pb = esta pila contiene plomo,

Cd = esta pila contiene cadmio,

Hg = esta pila contiene mercurio.

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos (RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente

en materia de eliminación de residuos.

Colocar el cinturón

Antes de cada entrenamiento debe usted asegurarse que su piel esté limpia y libre de cremas o

aceites. Sólo de esta manera podrá trabajar óptimamente el aparato.

Coloque ante sí el cinturón con los electrodos dirigidos hacia usted.

Humedezca con agua ambos electrodos y su abdomen. Tome cuidado que las superficies de los

electrodos estén humedecidas uniformemente a fin de evitar tensiones máximas puntuales

sobre la piel al iniciar luego el entrenamiento.

Coloque el cinturón en la cintura de manera que los electrodos queden en contacto con

el abdomen. A continuación debe fijarse el cinturón con el cierre de velcro.

El cinturón está hecho de un material elástico adaptándose así a cinturas de los más diferentes

tamaños. Tome cuidado que el cinturón quede ceñido a fin de asegurar un buen contacto entre los

electrodos y la piel, pero evitando que quede demasiado apretado.

Lugares en que no debe usarse el cinturón:

En la zona de la cabeza: puede causar crisis epilépticas.

En la zona del cuello / arteria carótida: puede causar un paro cardíaco.

En la zona de la faringe y de la laringe: puede causar espasmos musculares que producen asfixia.

En la cercanía del tórax: puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y llevar a un paro cardíaco.

26

Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón:

Coloque el cinturón exclusivamente

alrededor del abdomen. El ombligo debe

quedar cubierto por el centro.

Ombligo

Desconexión automática

Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans-

curridos 5 minutos.

5. Aplicación

Informaciones generales sobre el entrenamiento con el cinturón estimulador

de los músculos abdominales

Durante la primera semana de aplicación es recomendable no utilizar el cinturón estimulador de los

músculos abdominales más de una vez al día, a fin de permitir que los músculos se acostumbren

lentamente al aparato. Luego podrá usted entrenar más a menudo.

Indicación: Para la regeneración de sus músculos es recomendable intercalar un tiempo de reposo

de por lo menos 5 minutos entre las unidades de entrenamiento.

Usted puede ajustar la intensidad del entrenamiento a su constitución física personal. No obstante,

es recomendable recorrer paso a paso, uno tras del otro, todos los programas de entrenamiento.

Los programas A a E están armonizados uno al otro de manera tal que sus músculos tengan tiempo

suficiente para adaptarse a un entrenamiento de mayor intensidad después de cada aplicación. Los

programas A a E se diferencian en la frecuencia, la duración de los impulsos de entrenamiento y la

pausa entre los impulsos de entrenamiento.

El aparato está ajustado conforme a una proposición de entrenamiento que pasa por todos los

programas desde A a E uno tras del otro y repitiendo cada programa con una frecuencia diferente.

No obstante, usted puede seleccionar independientemente el programa a usar.

La forma correcta de entrenar

Lo que usted siente durante el entrenamiento

Al comienzo del entrenamiento usted sentirá un leve hormigueo. Al aumentar la intensidad sentirá

usted las contracciones musculares en el entorno de los electrodos y bajo ellos.

Cada contracción comienza con un lento aumento de la tensión que es mantenida durante algunos

segundos a la intensidad ajustada. Luego, los músculos volverán a relajarse suavemente.

Conectar el aparato

Pulse el botón On/O. Ahora se escucha una breve señal y se ilumina la pantalla LCD. Tratándose

del primer arranque del aparato, se activará automáticamente el programa A.

Seleccionar un programa

El cinturón estimulador de los músculos abdominales dispone de cinco programas armonizados

entre sí; Vd. puede aplicarlos uno tras del otro durante un entrenamiento de varias semanas. Usted

comienza en la primera semana con el programa A a un nivel bajo; luego aumenta cada vez más su

entrenamiento con una creciente estimulación muscular El cinturón estimulador de los músculos

abdominales está ajustado de manera que pasa automáticamente al siguiente programa de nivel su

-

27

perior, después de un determinado número de ciclos de entrenamiento. Pero usted puede también

seleccionar independientemente el programa deseado conforme a su bienestar y a su constitución

física.

Observar el ciclo de entrenamiento

Cada entrenamiento consta de tres fases:

Una fase de precalentamiento (30 Hz) con una duración de 2 minutos cuyo objeto es

preparar los músculos para el entrenamiento.

Una fase de entrenamiento (con diferentes frecuencias según el programa de entrenamiento) y

Una fase de relajamiento (30 Hz) con una duración de dos minutos que permite a los músculos

volver a relajarse.

Programa Duración [s] Repeticiones Frecuencia de entrenamiento [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 continuado 80

Ajustar el nivel de intensidad

Indicación: La intensidad puede ser ajustada solamente, si los electrodos están en contacto con la

piel.

Al comienzo de cada entrenamiento debe usted ajustar un nivel de intensidad. Pulse el botón de

selección de intensidad

para aumentar la intensidad y el botón de selección de intensidad para

reducir la intensidad.

Al comienzo sentirá usted un hormigueo y luego una contracción muscular conforme a la intensidad

ajustada. Ajuste usted la intensidad al nivel más alto que aún le sea agradable.

Interrumpir impulsos demasiado intensos

Usted puede en cualquier momento reducir la intensidad o bien desconectar nuevamente el aparato

pulsando el botón On/O (~ 2 segundos). Si usted separa el cinturón del abdomen de manera que se

interrumpa el contacto de los electrodos con la piel, el nivel de intensidad retorna automáticamente a

cero. Al establecerse nuevamente el contacto con la piel, permanecerá desconectada la tensión.

Evitar alteraciones indeseadas de los impulsos

Para evitar que la intensidad aumente erróneamente durante el entrenamiento, pulse simplemente

el botón de bloqueo. Para este efecto debe usted pulsar durante 3 segundos aproximadamente el

botón de selección de programa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el

. Para anular el bloqueo de botones pulse el botón nuevamente.

Reaccionar ante sensaciones desagradables

Si usted siente pinchazos o escozor en la piel, pero también si siente solamente un hormigueo en vez

de las contracciones musculares, debe usted desconectar el aparato y proceder de la forma siguiente:

Controle si los electrodos están en orden o si presentan algún defecto.

Controle si está colocada la tapa redonda que cubre las conexiones de los electrodos.

Retire el cinturón y humedézcalo nuevamente por completo.

Al colocar el cinturón nuevamente, tome cuidado que tenga un buen contacto con la piel

y que esté bien humedecido.

28

Hacer una pausa durante el entrenamiento

Si durante la marcha de un programa desea usted hacer una pausa, pulse brevemente el botón de

pausa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el símbolo de pausa „II“. Para

reanudar el programa debe usted pulsar el botón nuevamente.

Leer la frecuencia de entrenamiento

Usted puede leer en la pantalla la frecuencia de su entrenamiento. Los números detrás de los

programas indican la frecuencia con que usted ha llevado a cabo ese programa. Estos números

permanecen almacenados hasta el cambio de pilas.

6. Limpieza

Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.

Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio,

puede usted también humedecer el paño con agua jabonosa suave.

No deje caer el aparato.

Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hubiera penetrado

agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente.

Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar.

Después de haber desmontado el aparato (la unidad de manejo) del cinturón, puede usted lavar

este último en agua tibia. Para este efecto utilice agua jabonosa suave o bien un detergente

líquido. Nunca utilice blanqueadores.

El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina.

7. Datos técnicos:

Modelo: EM 30

Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03)

Tamaño de electrodos: aproximadamente 10 x 10 cm

Parámetros (carga de 500 ohmios): – Tensión de salida: max. 70V p-p

– Corriente de salida: max. 140mA p-p

– Frecuencia de salida: 30 – 80Hz

Duración de impulso: 200µs por fase

Forma de onda: simétrica, forma rectangular bifásica

Peso: ~ 330 g

Tamaño de cinturón para cinturas con perímetros de 70 hasta130 cm aproximadamente

Condiciones máximas admisibles 0 °C hasta +40 °C,

para la operación: 20-65% humedad relativa

Condiciones máximas admisibles 0 °C hasta +55 °C,

para el almacenamiento: 10-90% humedad relativa

Explicación de los símbolos: - Pieza de aplicación tipo BF

- ¡Atención! Leer las instrucciones de uso.

Por razones de actualización nos reservamos los derechos a modificaciones de datos técnicos sin previo aviso.

29

ITALIANO

Indice

1. Note introduttive ........................................30

5. Modalità d’uso ...........................................34

2. Informazioni importanti ..............................30

6. Pulizia ........................................................36

3. Descrizione dell‘apparecchio ....................32

7. Specifiche tecniche: ..................................36

4. Messa in servizio .......................................33

Egregio cliente,

La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di

prodotti di elevata qualità e sottoposti a regolari controlli nel settore della misura del calore, della

terapia dolce, pressione, temperatura corporea, peso, massaggio ed aria.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze

riportate.

Cordiali saluti

Il vostro team Beurer

1. Note introduttive

Funzionamento della cintura per addominali

La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS).

Lo stimolatore dei muscoli genera dolci impulsi elettrici che vengono trasmessi attraverso la pelle.

quando si utilizza la cintura per addominali le fibre muscolari si contraggono e si rilassano nuo

-

vamente in modo analogo ad una attivazione naturale tramite impulsi nervosi. Tuttavia lo stimolo

è in questo caso aspecifico rispetto a quello dell’allenamento attivo dei muscoli addominali e

l’applicazione della cintura non può quindi sostituire completamente un vero allenamento attivo.

L’elettrostimolazione muscolare viene applicata da molti anni nel campo dello sport e del fitness

nell’allenamento dei muscoli per ottenere un corpo prestante, snello e attraente. I campi di applica

-

zione sono ad esempio:

- riscaldamento della muscolatura

- definizione dei muscoli

- rassodamento dei muscoli e della pelle

- relax dei muscoli

L’EMS viene impiegata anche nelle cure di riabilitazione. Per le persone costrette al riposo la stimo

-

lazione regolare dei muscoli contribuisce a mantenere la mobilità e la forza muscolare della parte

inattiva del corpo. Il periodo di riabilitazione può così essere notevolmente ridotto. Questo metodo

di allenamento è particolarmente delicato poiché i tendini e le articolazioni vengono sollecitati solo in

maniera minima.

2. Informazioni importanti

ATTENZIONE!

Uso appropriato

- Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descritto

nelle istruzioni per l’uso. Qualunque altro uso non appropriato può costituire un pericolo.

- Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es

piercing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre

il pericolo di ustioni localizzate.

30

- Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono

impulsi elettrici al corpo (ad es. apparecchi TENS).

- L‘apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o

commerciali.

- Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell’apparecchio.

- In caso di dubbio non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio

assistenza indicato.

- Utilizzare l‘apparecchio unicamente con gli accessori forniti in dotazione.

Avvertenza: In qualche caso raro si possono sviluppare irritazioni della pelle nella zona di applicazi

-

one degli elettrodi.

Uso improprio

- L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi:

- nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi

- nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare un arresto cardiaco

- nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagionare

un’asfissia

- nelle vicinanze della gabbia toracica: rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può

cagionare un arresto cardiaco

- Tenere i bambini lontani dall’apparecchio per prevenire eventuali pericoli.

- Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.

- Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di apparecchi ad onde corte o a microonde (ad es.

cellulari) poiché essi possono influenzare l’eetto proposto.

- Non utilizzare l’apparecchio durante il bagno o la doccia. Non custodire l’apparecchio in posti

in cui può cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.

- Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.

Danneggiamenti

- Controllare spesso se l’apparecchio presenta segni di usura o danni. Se si riscontrano tali segni

oppure se l’apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo esaminare dal produttore o

da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzarlo.

- Spegnere immediatamente l’apparecchio quando è difettoso o presenta anomalie di

funzionamento.

- Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori

autorizzati.

- Non tentare in nessun caso di riparare sé stessi l’apparecchio!

Precauzione – Per la vostra sicurezza !

L‘apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute.

Non usare in nessun caso l’apparecchio nei seguenti casi:

- Pacemaker

- In presenza di impianti metallici

- Aritmie cardiache

- Malattie acute

- Epilepsia

- Malattie tumorali

- Nelle zone di lesioni cutanee e ferite da taglio

- Gravidanza

- In caso di tendenza alle emorragie, ad es. dopo ferite acute o una frattura. La corrente di

stimolazione può provocare o aggravare emorragie.

- Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose possono disturbare il processo di

guarigione

- Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza

31

- Con una pressione sanguigna troppo bassa o troppo alta

- Febbre alta

- Psicosi

- Con parti del corpo rigonfie o infiammate

- Nelle vicinanze (meno di 1 metro) di apparecchi ad onde corte o a microonde e di apparecchi

terapeutici poiché essi possono provocare variazioni dei valori di uscita dell’apparecchio.

In caso di dubbio, consultare il proprio medico.

3. Descrizione dell‘apparecchio

5

3 4

6

Denominazione dei componenti

2

1

1. Unità di comando

2. Display LCD

3. Pulsante del programma e di blocco

4. Pulsante On / O / Pausa

5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità

6.

Pulsante di selezione Decrementare l’intensità

7. Coperchio del vano batterie

8. Supporto

9. Elettrodi di superficie

10. Coperture per la connessione degli elettrodi

9

10

8

7

Se le coperture autoadesive per la connessione degli elettrodi mancano o si staccano, raccoman

-

diamo di incollare assolutamente le coperture fornite in dotazione.

Non indossare mai la cintura con elettrodi metallici a nudo. L’uso della cintura con elettrodi scoperti

può provocare ferite.

Descrizione dei simboli visualizzati sul display

A Indicazione dello stato delle batterie: lampeggiante quando le batterie sono scariche

B Intensità: livello di intensità impostato 0 – 40

C Indicazione di pausa: lampeggiante quando la pausa è attivata

D Timer: tempo residuo di esecuzione del programma avviato

E Chiave: il blocco dei pulsanti è attivato

F Programma: programma selezionato con il numero di

cicli di allenamento già eseguiti

A B C D E F

32

4. Messa in servizio

Inserimento delle batterie

Se sul display lampeggia il simbolo di batteria, significa che le batterie sono esaurite ed devono

essere sostituite. Per inserire o sostituire le batterie è necessario rimuovere l’unità di comando dal

supporto della cintura.

- Staccare il collegamento magnetico tirando via l’apparecchio dalla cintura.

Il collegamento magnetico dei due bottoni di contatto si disinnesta con uno scatto percettibile.

- Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto.

- Rimuovere il coperchio del vano batterie premendolo e spostandolo in direzione della freccia.

- Inserire le batterie nel vano rispettando i contrassegni. Prestare attenzione alla posizione

corretta dei poli delle batterie.

Avvertenze:

- In questo apparecchio non possono essere utilizzati accumulatori.

- Quando non si utilizza l’apparecchio si consiglia di custodirlo separato dalla cintura. Rimuovere

le batterie quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo.

- Non gettare le batterie esauste nei rifiuti casalinghi. La legge impone all‘utente di smaltire

ecologicamente le batterie. Smaltirle tramite un negozio specializzato di prodotti

elettrici o negli appositi centri locali di raccolta dei materiali inquinanti.

- Le seguenti indicazioni sono riportate sulle batterie contenenti sostanze

tossiche.

Pb = la batteria contiene piombo,

Cd = la batteria contiene cadmio,

Hg = la batteria contiene mercurio.

- Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche (RAEE).

In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

Applicazione della cintura

Prima di iniziare ogni allenamento assicurarsi che la pelle sia pulita ed esente da creme o oli. Solo

così l’apparecchio può funzionare in modo ottimale.

- Porre la cintura davanti a voi con elettrodi rivolti verso di voi.

- Inumidire con acqua entrambi gli elettrodi e il ventre. Prestare attenzione ad umidificare uniforme-

mente le superfici degli elettrodi per prevenire picchi di tensione localizzati sulla pelle durante

l’allenamento.

- Indossare la cintura attorno alla vita con gli elettrodi posati sul ventre. Chiudere quindi la

chiusura a velcro.

La cintura è composta di materiale elastico ed è utilizzabile sulle più diverse circonferenze di vita.

Allacciare la cintura prestando attenzione ad ottenere un buon contatto fra gli elettrodi e la pelle

senza però stringere eccessivamente.

La cintura non deve essere utilizzata nei seguenti casi:

- nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi

- nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare l’arresto cardiaco

- nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagionare

un’asfissia.

- nelle vicinanze della gabbia toracica: rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può

cagionare un arresto cardiaco

33

La cintura deve essere applicata

esclusivamente nella seguente posizione:

Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico

dovrebbe essere coperto centralmente.

Ombelico

Spegnimento automatico

Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo

circa 5 minuti.

5. Modalità d’uso

Informazioni generali sull’allenamento con la cintura per addominali

Nella prima settimana non indossare la cintura per addominali più di una volta al giorno per abituare

gradualmente i muscoli all’apparecchio. Successivamente si può eseguire l’allenamento più sovente.

Avvertenza: per la rigenerazione dei muscoli rispettare un intervallo di riposo di almeno 5 ore fra le

unità di allenamento.

È possibile adattare l’intensità dell’allenamento allo stato di fitness personale. Si consiglia tuttavia di

eseguire un programma dopo l’altro, passo dopo passo. I programmi da A a E sono armonizzati fra

di loro in modo che i muscoli dispongano di un tempo suciente per adattarsi ad un allenamento più

intenso ad ogni applicazione. I programmi da A a E si dierenziano per la frequenza, la durata degli

impulsi di allenamento e delle pause tra gli impulsi.

L’apparecchio è impostato con un’identificazione di allenamento in modo da svolgere di seguito i

programmi da A a E e ripetere ogni programma per un diverso numero di volte. È comunque possibile

selezionare anche personalmente il programma.

Consigli sull’allenamento corretto

Ciò che si percepisce durante l’allenamento

All’inizio dell’allenamento si sente un leggero formicolio. Con l’incremento dell’intensità si percepis-

cono le contrazioni muscolari direttamente sotto gli elettrodi e nella zona adiacente.

Ciascuna contrazione inizia con un lento aumento della tensione che viene mantenuta per alcuni

secondi all’intensità impostata. I muscoli si rilassano quindi dolcemente.

Accensione dell’apparecchio

Premere il pulsante On/O. Risuona un breve segnale acustico ed il display LCD si illumina. Al primo

avvio dell’apparecchio viene attivato automaticamente il programma A.

Selezione del programma

La cintura per addominali dispone di cinque programmi armonizzati fra di loro e che possono essere

eseguiti in un periodo di allenamento di qualche settimana. Nella prima settimana si inizia con il

programma A ad un basso livello e, con il potenziamento dei propri muscoli, si incrementa gradual

-

mente l’allenamento. La cintura per addominali è regolata in modo che dopo un determinato numero

di cicli di allenamento essa passa al programma del livello superiore successivo. Il programma può

anche essere selezionato dall’utente in funzione del suo stato di benessere e livello di fitness.

34

Prestare attenzione al ciclo di allenamento

Ciascun allenamento è composto di tre fasi:

- una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento

- una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo)

- una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli

Programma Tempo di esercizio [min] Ripetizioni Frequenza di allenamento [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 continuo 80

Impostazione del livello di intensità

Avvertenza: l’intensità può essere impostata solo quando gli elettrodi sono a contatto con la pelle.

Prima di iniziare ogni allenamento è necessario impostare un livello di intensità. Premere il pulsante

di selezione dell’intensità

per aumentare il livello e il pulsante di selezione dell’intensità per

ridurre il livello.

Si percepiscono in primo luogo formicolio e successivamente contrazioni muscolari più o meno

accentuate a seconda dell’intensità selezionata. Impostare l’intensità ad un livello che consenta di

provare ancora una sensazione piacevole.

Arresto di impulsi troppo forti

È possibile ridurre l’intensità o spegnere l’apparecchio in qualunque momento premendo il pulsante

On/O per circa 2 secondi. Il livello di intensità viene rimesso automaticamente a zero sollevando

la cintura dal ventre in modo da interrompere il contatto con la pelle nella zona degli elettrodi. Ripri

-

stinando il contatto con la pelle non è presente alcuna tensione.

Impedimento di variazioni indesiderate degli impulsi

Per evitare l’aumento involontario dell’intensità durante l’allenamento attivare il blocco dei pulsanti.

A questo scopo premere il pulsante di selezione dei programmi per circa tre secondi. Risuona un

segnale acustico e sul display appare il „

. della chiave. Per sopprimere il blocco ripremere il

pulsante.

Reazione a sensazioni sgradevoli

Se sulla pelle si percepiscono fitte o prurito, ma anche se al posto della contrazione muscolare si

nota solo un formicolio, spegnere l’apparecchio e procedere come segue:

- Controllare se gli elettrodi sono in ordine o se presentano difetti.

- Controllare se la copertura circolare sopra le connessioni degli elettrodi è ancora al suo posto.

- Togliere la cintura e umidificarla completamente ancora una volta.

- Quando si indossa nuovamente la cintura accertarsi che vi sia una buona umidificazione e un

buon contatto con la pelle.

Inserimento di una pausa durante l’allenamento

Se nel corso di un programma si desidera fare una pausa, premere brevemente il pulsante Pausa.

Risuona un segnale acustico e sul display appare il simbolo di pausa “II”. Ripremere il pulsante per

continuare il programma.

35

Lettura della frequenza di allenamento

Sul display è visualizzata la frequenza dell’allenamento personale. Le cifre dopo il programma indi-

cano quante volte il programma in questione è già stato completamente assolto. Questo dato viene

memorizzato fino alla sostituzione delle batterie.

6. Pulizia

- Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima di ogni intervento di pulizia.

- Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e

consistente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone.

- Non lasciar cadere l’apparecchio.

- Prestare attenzione a non fare penetrare acqua nell‘apparecchio. Se nonostante tutte le precauzio-

ni dovesse essere penetrata acqua, utilizzare l‘apparecchio solo in stato completamente asciutto.

- Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici o abrasivi.

- È possibile lavare la cintura in acqua tiepida dopo aver rimosso l’apparecchio (l’unità di comando).

Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti.

- La cintura non è lavabile in lavatrice.

7. Specifiche tecniche:

Modello: EM 30

Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03)

Dimensione degli elettrodi: circa 10 x 10 cm

Parametri (500 Ohm di carico): Tensione di uscita: max. 70V p-p

Corrente di uscita: max. 140mA p-p

Frequenza di uscita: 30 – 80 Hz

Durata impulso: 200µs per fase

Forma d’onda: simmetrica, rettangolare a due fasi

Peso: ~ 330 g

Grandezza della cintura per circonferenze di vita comprese tra 70 e 130 cm

Condizioni di esercizio massime consentite: da 0 °C a +40 °C, 20-65% di umidità relativa

dell’aria

Condizioni di conservazione massime consentite: da 0 °C a +55 °C, 10-90% di umidità relativa

dell’aria

Legenda: - Parte applicativa tipo BF

- Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso.

Sotto riserva di modifiche dei dati tecnici senza preavviso in caso di aggiornamenti

36

TÜRKÇE

İçindekiler

1. Tanıtım .......................................................37

5. Kullanım .....................................................41

2. Önemli bilgiler ............................................37

6. Aletin temizlenmesi ....................................43

3. Aletin tarifi ..................................................39

7. Teknik özellikler ..........................................43

4. Devreye sokulması ....................................39

Sayın Müşterimiz,

ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı,

ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri

temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız.

Dostane tavsiyelerimizle,

Beurer Ekibiniz

1. Tanıtım

Karin kas kusaginin çalisma tarzi

Karın kas kuşağı elektrikli karın kasları stimülasyonu (EMS) yöntemi bazında çalışır.

Kas stimülatörü zayıf ve hassas dozda elektrik empülsiyonları oluşturur ve bu sinyalleri cildiniz

üzerinden kaslara iletir. Kas lifleri, kasların nörolojik sinyallerin doğal aktifleştirilmesinde olduğu

gibi, karın kas kuşağının kullanılmasında da gerilip kasılır ve tekrar gevşer. Fakat tabii ki burada

oluşturulan uyarılma, aktif bir karın kaslarını çalıştırma işlemindeki kadar özel değil, daha genel bir

uyarmadır ve bu nedenle karın kas kuşağı tam olarak gerçek ve aktif bir antrenmanın yerini tutmaz ve

böyle bir antrenmanı tamamen gereksiz kılmaz.

Elektrikli kas stimülasyonu uzun yıllardir sporda ve sağlıklı beden eğitimi alanında kasların

çalıştırılması için kullanılmakta ve bu sayede vücudun daha kondisyonlu, daha zarif ve daha güzel

görünmesi sağlanmaktadır. Kullanıldığı alanlar için bazı örnekler:

– Kasların ısınması

– Kaslarin belirginlestirilmesi

Kasların ve cildin daha gergin olması

Kaslardaki sertliğin giderilmesi

EMS, rehabilitasyon için de kullanilmaktadir. Hareket etmeden dinlenmesi gereken insanlarda, munt

-

azam araliklarla yapilan kas stimülasyonu sayesinde, vücudun aktif olamayan bölümünün hareket

edebilirligi ve kaslarin kuvvetli kalmasi saglanir. Böylelikle rehabilitasyon süresi oldukça azaltilabilir.

Vücuttaki sinirler, baglar ve eklemler sadece asgari oranda çalistirildigi için, bu idman yöntemi çok

daha hassas ve sagliklidir.

2. Önemli bilgiler

DlKKAT!

Amaca uygun kullanım

Bu alet sadece geliştirilmesinde öngörülmüş amacına uygun ve kullanma kılavuzunda bildirildiği

şekilde kullanılmalıdır. Gerektiği şekilde kullanılmaması halinde, tehlike söz konusu olabilir.

– Aleti kullandığınız alanda takı veya piercing (örn. göbek piercingleri) kullanıyorsanız, aleti kullanmaya

başlamadan önce ilgili takıyı çıkarmanız gerekir, çünkü aksi halde noktasal yanıklar oluşabilir.

37

Bu aleti, vücudunuza elektrik sinyalleri veya titreşimleri veren başka cihazlar (örn. TENS cihazları)

ile aynı anda kullanmayınız.

Alet sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için uygun değildir.

Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk

kabul etmez.

Emin değilseniz, aleti kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz.

Aleti sadece beraberinde verilmiş ek donanım parçaları ile kullanınız.

Bilgi: Nadir durumlarda, elektrotların cilde temas ettiği alanlarda, cilt tahriş olabilir.

Amaca uygun olmayan kullanım

Alet aşağıdaki durumlarda kullanılmamalıdır:

- Kafada: Alet bu bölgede kramplaşmalara neden olabilir

- Boyun / Şah damarı bölgesinde: Alet bu bölgede kalp durmasına neden olabilir

- Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol açabilir

- Göğüs kafesi yakınlayında: Alet bu bölgede yürek karıncığı titremesi riskini arttırabilir ve kalbin

durmasına neden olabilir

Muhtemel tehlikeleri önlemek için, aleti çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza ediniz.

Aleti ısı kaynaklarından uzakta muhafaza ediniz.

Aleti kısa dalga veya mikro dalga cihazlarının (örn. cep telefonu) yakınında kullanmayınız, çünkü

bu tür cihazlar aletin işlevini etkileyebilir.

Aleti, banyo yaparken veya duş alırken kullanmayınız. Aleti, gömme banyonun, küvetin veya

lavabonun içine düşebileceği bir yerde depolamayınız ve muhafaza etmeyiniz.

Aleti kesinlikle suya veya başka sıvı maddelerin içine sokmayınız.

Alette hasar

Alette aşınma, eskime veya hasar olup olmadığını sık sık kontrol ediniz. Böylesi belirtilerin olması

halinde veya alet amacına uygun kullanılmamışsa, aleti tekrar kullanılmadan önce, üreticiye veya

yetkili satıcıya götürüp göstermeniz gerekir.

Onarımları sadece yetkili servise veya yetkili satıcılara yaptırınız.

Aleti kesinlikle kendiniz onarmayı denemeyiniz!

Dikkat – Kendi emniyetiniz için !

Alet sadece sağlıklı insanlarda kullanılmak için tasarlanmıştır.

Aşağıdaki durumlarda aleti kesinlikle kullanmayınız:

– Kalp pili

Vücutta metal emplantatlar varsa

Kalpte ritmik çalışma bozuklukları

– Akut hastalıklar

– Epilepsi

– Kanser hastalıkları

Ciltteki yaralanmalar ve kesikler

– Hamilelik

Kanama eğilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kırılması durumunda. uyarıcı elektrik akımı

kanamaya neden olabilir veya kanamayı fazlalaştırabilir.

Yoğun kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecini kötü etkileyebileceği ameliyatlardan sonra

Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde

Tansiyonun düşük veya yüksek olması halinde

Yüksek ateş söz konusu olduğunda

– Psikolojik rahatsızlıklarda

Vücudun şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerinde

Kısa dalga veya mikro dalga terapi cihazlarının yakınında (aradaki mesafe 1 m’den daha az ise),

çünkü aksi halde cihaz çıkış değerlerinde oynamalar söz konusu olabilir

Emin olmadığınız durumlarda, doktorunuza başvurunuz.

38

3. Aletin tarifi

5

3 4

6

Parçaların isimleri

2

1

1. Kumanda ünitesi

2. LCD gösterge

3. Program ve blokaj tuşu

4. Açık / Kapalı / Mola tuşu

5. Etki yükseltilsin mi

işlevini seçme tuşu

6. Etki düşürülsün mü

işlevini seçme tuşu

7. Pil gözü kapağı

8. Tutturma düzeneği

9. Yassı elektrotlar

10. Elektrot bağlantıları kapakları

9

10

8

7

Kendiliğinden yapışan elektrot bağlantı kapakları yoksa veya çözülüyorsa, ekteki elektrot kapaklarını

kesinlikle yapıştırmanızı tavsiye ediyoruz.

Kuşağı kesinlikle metal elektrotlar açıkta ve görünür şekildeyken kullanmayınız. Kuşağın elektrot

kapakları olmadan kullanılması, yaralanmalara neden olabilir.

Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi

A Pil durum göstergesi: Pil bittiği zaman yanıp söner

B Etki seviyesi: Ayarlanmış olan etki seviyesi 0 – 40

C Mola işareti: Mola işlevi aktifleştirilmişse, yanıp söner

D Timer: Başlatılmış programın bakiye program süresi

E Anahtar: Tuş blokajı aktifleştirilmiş

F Program: Tamamlanmış idman periyodu adedini de gösteren, seçilmiş programm

A B C D E F

4. Devreye sokulması

Pillerin yerleştirilmesi

Göstergede “Pil sembolü“ yanıp sönüyorsa, piller bitmiştir ve değiştirilmesi gerekir. Pilleri

yerleştirmek için, kumanda ünitesini kemerin tutturma düzeneğinden çıkarmanız gerekir.

Aleti kemerden çekip ayırarak, manyetik bağlantıyı çözünüz.

İki temas düğmesinin manyetik bağlantısı hissedilir şekilde çözülür.

Aleti yukarıya doğru tuttutma düzeneğinden çekip çıkarınız.

Pil gözü kapağını, ok işareti yönünde bastırıp iterek açınız.

Pilleri gösterildiği şekilde pil gözüne yerleştiriniz. Pillerin kutuplarının doğru olmasına dikkat ediniz.

39

Bilgi ve uyarılar:

Bu alet için herhangi bir akü kullanılamaz.

Alet kullanılmadığı zaman, aleti kemerden ayrı bir şekilde muhafaza etmenizi tavsiye ediyoruz.

Eğer aleti uzun bir süre kullanmayacaksanız, depolamadan önce pilleri çıkarmanızı tavsiye

ediyoruz.

Kullanılmış piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Yasal olarak, pilleri gerektiği

şekilde gidermekle yükümlüsünüz. Pilleri ilgili elektronik cihaz satıcınız veya

yerel toplama merkezleri üzerinden gideriniz.

Aşağıda belirtilen işaretler, zararlı madde içeren piller üzerinde bulunmaktadır:

Pb = Pil kurşun içerir,

Cd = Pil kadmiyum içerir,

Hg = Pil cıva içerir.

Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste

Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.

Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara

iletebilirsiniz.

Kemerin takılması

Her idman öncesinde, cildinizin üzerine sürülen krem ve yağlardan arındırılmış olmasına dikkat edi-

niz. Alet ancak bu sayede en iyi şekilde çalışabilir.

Kemeri, elektrotlar size doğru bakacak şekilde önünüze seriniz.

Her iki elektrodu ve karnınızı su ile nemlendiriniz. Yapacağınız idman esnasında cildinizde

noktasal yüksek gerilimler olmasını önlemek için, elektrot yüzeylerinin muntazam nemlendirilmiş

olmasına dikkat ediniz.

Kemeri belinize öyle yerleştiriniz ki, elektrotlar karnınızın üzerine otursun. Ardından cırt bantlı

bağlantıyı kapatınız.

Kemer esnek bir malzemeden yapılmıştır ve farklı bel ebatları için kullanılabilir. Kemerin, elektrotlar ve

cildiniz arasında iyi bir temas olacak, fakat sizi sıkmayacak şekilde belinize oturmasına dikkat ediniz.

Kemer vücudun hangi bölgelerinde kullanılamaz:

Kafada: Alet burada kramplaşmalara neden olabilir

Boyun / şah damarı bölgesinde: Alet burada kalp durmasına neden olabilir

Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol

açabilir

Göğüs kafesinin yakınında: Alet bu bölgede yürek karıncığı titremesi riskini arttırabilir ve kalbin

durmasına neden olabilir

Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullanılabilir:

Kemeri sadece karın bölgenize etki edecek şekilde

belinize yerleştiriniz. Kemer, göbek tam ortalanacak

şekilde takılmalıdır.

Göbek

40

Otomatik kapatma fonksiyonu

Alet devreye sokulduktan sonra kullanılmazsa, 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır.

5. Kullanım

Karın kas kuşağı ile antrenman yapılması ile ilgili genel bilgiler

Karın kaslarınızın cihaza yavaş yavaş alışmasını sağlamak için, karın kas kuşağını ilk hafta günde en

fazla bir kez kullanmalısınız. Birinci hafatdan sonra, günde daha sık antrenman yapabilirsiniz. Birinci

haftadan sonra daha sık antrenman yapabilirsiniz.

Bilgi: Kaslarınızın rejenerasyonu için, iki antrenman arasında asgari 5 saat mola süresi olmasına

dikkat ediniz.

Antrenmandaki etki veya yoğunluk derecesini kişisel sağlık ve idman konumunuza göre ayarlayabi

-

lirsiniz. Fakat adım adım, programları sırayla uygulamanız tavsiye edilir. A’dan E’ye kadar olan pro-

gramlar, kaslarınızın daha etkili bir antrenmana uyum sağlaması için, yeterince zamana sahip olacağı

şekilde, birbirlerini tamamlayacak özellikte tertip edilmiştir. A’dan E’ye kadar olan programlar, sahip

oldukları frekans, antrenman titreşim sinyallerinin süresi ve antrenman titreşim sinyalleri arasındaki

mola süreleri açısından birbirinden farklıdır.

Alet öyle ayarlanmıştır ki, programları A’dan E’ye kadar ve her programı farklı sıklıkta tekrarlayarak uy-

gulayan bir antrenman önerisi sunar. Fakat programı tabii ki kendiniz de istediğiniz gibi seçebilirsiniz.

Doğru antrenman tarzı

Antrenman esnasında algıladıklarınız

Antrenmanın başlangıcında hafif bir karıncalanma hissedersiniz. Etki derecesi yükseldikçe,

elektrotların çevresinde ve doğrudan elektrotların altında kasların kasıldığını hissetmeye başlarsınız.

Her kontraksiyon (kasılma) yavaş yükselen bir gerilim ile başlar ve bu gerilim, bir kaç saniye boyunca

ayarlanmış etki derecesinde tutulur. Ardından kaslar tekrar yavaşça gevşer.

Cihazın devreye sokulması

Açık / Kapalı tuşuna basınız. Kısa bir sinyal sesi duyulur ve LCD göstergesi yanar. Alet ilk kez

çalıştırıldığında, otomatik olarak A programı aktifleştirilir.

Program seçilmesi

Karın kas kuşağı, birbirine uyum sağlayan ve birbirini tamamlayan beş programa sahiptir ve siz bu

programları bir kaç hafta içerisinde işleyebilirsiniz. Antrenmana ilk hafta A programı ile düşük bir ayar

kademesinde başlıyorsunuz ve kaslarınız güçlendikçe, antrenman performansını yükseltiyorsunuz.

Karın kas kuşağı öyle ayarlanmıştır ki, billi bir miktar antrenman periyodundan sonra, otomatik olarak

bir sonraki, daha yüksek kademeli program devreye girer. Tabii ki programı kendiniz, istediğiniz ve

sağlık seviyenize uygun şekilde de seçebilirsiniz.

41

Antrenman periyoduna dikkat edilmesi

Her antrenman üç evreden oluşur:

İki dakikalık ısınma evresi (30 Hz) ki, bu evrede kaslar antrenmana hazırlanır

Bir antrenman evresi (antrenman programına bağlı olarak, farklı frekanslarda)

Kasların yeniden gevşediği,

İki dakikalık bir gevşeme ve dinlenme evresi (30 Hz)

Program Süre [dk.] Tekrarlama Antrenman frekansı [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 sürekli 80

Etki ve yoğunluk seviyesinin ayarlanması

Bilgi: Ancak elektrotlar cilde temas ettiği zaman etki, yani yoğunluk ayarlanabilir.

Her antrenmana başlamadan önce, bir etki seviyesi ayarlamanız gerekir. Yoğunluğu yükseltmek için,

etki seviyesi tuşuna

basınız ve yoğunluğu düşürmek için, etki seviyesi tuşuna basınız.

Seçilen yoğunluğa bağlı olarak, önce karıncalanma ve sonra kas kasılması (kontraksiyon) hissede

-

ceksiniz. Yoğunluk derecesini sadece rahat edeceğiniz kadar yüksek ayarlayınız.

Çok şiddetli empülsiyonların durdurulması

Yoğunluk derecesini her zaman düşürebilirsiniz veya Açık / Kapalı tuşuna basarak (~ 2 saniye) aleti

kapatabilirsiniz. Eğer kemeri karnınızdan elektrotların bulunduğu bölgede cilt ile temas kaybolacak

şekilde çekip ayırırsanız, yoğunluk derecesi otomatik olarak sıfır derecesine geri döner. Kemerin

elektrotlu bölgesi yeniden cilde temas ettiğinde, hiçbir elektrik gerilimi mevcut değildir.

İstenmeyen empülsiyon değişmelerinin önlenmesi

Antrenman esnasında yoğunluk derecesinin istenmeden yükselmesini önlemek için, tuş blokajını

devreye sokunuz. Bunun için, program seçme tuşuna yakl. 3 saniye basınız. Akustik bir sinyal du

-

yulur ve ekranda „ “ görünür. Tuş blokajı fonksiyonunu devreden çıkarmak için, ilgili tuşa tekrar

basınız.

Rahatsız edici algılamalar durumundaki davranış

Cildinizde sancı veya kaşınma hissederseniz veya kas kasılması (kontraksiyon) olması gereken yerde

sadece karıncalanma hissederseniz, aleti kapatınız ve şu işlemi uygulayınız:

Elektrotların iyi durumda olup olmadığını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol ediniz.

Elektrot bağlantıları üzerindeki yuvarlak kapağın mevcut olup olmadığını kontrol ediniz.

Kemeri belinizden çıkarınız ve ilgili yüzeyleri yeniden tamamen nemlendiriniz.

Kemeri belinize tekrar yerleştirirken, cilde iyi temas sağlanmasına ve ilgili yüzeylerin iyi

nemlendirilmiş olmasına dikkat ediniz.

Antrenman esnasında mola verilmesi

Bir program devredeyken mola vermek isterseniz, kısaca mola tuşuna basınız. Akustik bir sinyal

duyulur ve ekranda mola işareti „II“ görünür. Tuşa tekrar basarak, programı devam ettirebilirsiniz.

42

Antrenman sıklığının okunması

Yapmış olduğunuz antrenmanın sıklık adedini ekranda okuyabilirsiniz. Programların arkasındaki

sayılar, bir programı o ana kadar kaç kez tam olarak uygulamış olduğunuzu bildirir. Bu sayılar, pil

değiştirilinceye kadar bellekte kayıtlı kalır.

6. Aletin temizlenmesi

Aleti her temizleme işleminden önce, içindeki pilleri çıkarınız.

Aleti hafif nemli bir bez ile silerek temizleyiniz. Yoğun kirlenme söz konusuysa, bezi fazla

tesirli olmayan bir sabunlu veya deterjanlı su ile de nemlendirebilirsiniz.

Aleti yere düşürmeyiniz.

Aletin içine su girmemesine dikkat ediniz. Eğer aletin içine su girecek olursa, aleti ancak

tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.

Temizleme işlemi için herhangi bir kimyasal temizleme maddesi veya ovalama gerektiren

temizleme maddesi kullanmayınız.

Aleti (kumanda ünitesini) kemerden çıkardıktan sonra, kemeri el sokulabilecek kadar ılık su

içinde yıkayabilirsiniz. Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan

kullanabilirsiniz. Ağartma maddesi kullanmayınız.

Kemer çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir.

7. Teknik özellikler:

Model: EM 30

Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03)

Elektrot ebatları: Yakl. 10 x 10 cm

Parametre (500 Ohm yük): – Çıkış gerilimi: Azm. 70V p-p

– Çıkış elektrik akımı: Azm. 140mA p-p

– Çıkış frekansı: 30 – 80Hz

Empülsiyon süresi: Her periyot için 200µs

Dalga şekli: Simetrik, iki fazlı dik dörtgen şeklinde

Ağırlık: ~ 330 g

Arasındaki bel çapı için uygundur Kemer, yakl. 70 - yakl.130 cm

Azami izin verilen işletme koşulları: 0 °C ile +40 °C arasında, %20-65 bağıl hava nemi

Azami izin verilen muhafaza etme koşulları: 0 °C ile +55 °C arasında, %10-90 bağıl hava nemi

Şekillerin açıklaması: - Uygulama bölümü Tip BF

- Dikkat! Kullanma kılavuzunu okuyunuz.

Güncelleştirme sebeplerinden dolayı, teknik bilgilerde herhangi bir duyuru yapılmadan değişiklik yapma hakkı

saklıdır.

43

РУССКИЙ

Содержание

1. Ознакомление ..........................................44

5. Применение ..............................................48

2. Важные указания .....................................44

6. Очистка .....................................................50

3. Описание прибора ...................................46

7. Технические данные: ...............................50

4. Ввод в эксплуатацию ..............................47

8. Гарантия ...................................................51

Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!

Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии из нашего ассортимента. Имя нашей

фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий

в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения

артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии.

С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer)

1. Ознакомление

Принцип работы пояса для стимуляции мышц живота

Пояс для стимуляции мышц живота работает по принципу электрической стимуляции мышц

(EMS).

Стимулятор мышц генерирует мягкие электрические импульсы, которые через кожу

передаются мышцам. Аналогично естественной активации нервными импульсами, при

использовании пояса мышечные волокна сокращаются и снова расслабляются. Но

раздражение при этом не специфичнее, чем при активной тренировке мышц живота, поэтому

использование пояса не может полностью заменить действительную, активную тренировку.

Электрическая стимуляция мышц уже многие годы используется в спорте и фитнесе для

тренировки мышц с целью достижения сильного, стройного и красивого тела. Областями

применения являются, например,

– разогрев мускулатуры

улучшение рельефа мускулатуры

укрепление мышц и кожи

– расслабление мышц

EMS также применяется и для реабилитации. Если люди вынуждены находиться в покое, то

регулярная стимуляция мышц помогает сохранить мобильность и мышечную силу неактивных

частей тела. Благодаря этому можно значительно сократить длительность реабилитации. т.

к. сухожилия и суставы подвергаются лишь минимальной нагрузке, этот метод тренировок

является особо щадящим.

2. Важные указания

ВНИМАНИЕ!

Использование по назначению

Используйте данный прибор только в целях, для которых он был разработан, и только

способом, описанным в инструкции по эксплуатации. Любое неправильное использование

может быть опасным.

44

Если у Вас в зоне применения имеются украшения или пирсинг (например, в пупке), то перед

использованием прибора их необходимо снять, т. к. в противном случае можно получить

точечные ожоги.

Не используйте этот прибор одновременно с другими приборами, которые передают телу

электрические импульсы (например, TENS - приборы).

Прибор предназначен только для персонального использования. Он не предназначен для

использования в медицинских или коммерческих целях.

Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или

неправильным использованием.

В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую

прибор, либо по указанному адресу службы технического обеспечения.

Используйте прибор только совместно с входящими в объем поставки принадлежностями.

Примечание: В редких случаях может возникать раздражение кожи в области электродов.

Использование не по назначению

Прибор запрещается применять:

- в области головы: здесь он может вызывать приступы судорог

- в области шеи / сонных артерий: здесь он может вызывать остановку сердца

- в области полости глотки и гортани: здесь он может вызывать судороги, которые ведут к

удушению

- вблизи грудной клетки: здесь он может повышать опасность мерцания желудочков сердца

и вызвать остановку сердца

Во избежание возможных опасностей храните прибор в недоступном для детей месте.

Предохраняйте прибор от действия источников тепла.

Не пользуйтесь прибором вблизи коротковолновых и микроволновых приборов (например,

мобильных телефонов), т. к. они могут повлиять на работу прибора.

Не пользуйтесь прибором во время приема ванны или душа. Не храните прибор в местах,

откуда он может упасть в ванну или умывальник.

Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другие жидкости.

Повреждения

– Периодически проверяйте прибор на отсутствие признаков повреждения или износа. При

обнаружении подобных признаков или в случае неправильного использования прибора перед

повторным использованием его необходимо отправить изготовителю или в торговую организацию.

Незамедлительно выключите прибор, если он неисправен или имеются неполадки в работе.

Доверяйте выполнять ремонт только службе технического обеспечения или

авторизированным

торговым организациям.

Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор!

Осторожно! В целях Вашей безопасности!

Прибор предназначен только для здоровых, взрослых людей.

В следующих случаях категорически запрещается пользоваться прибором:

– Наличие кардиостимулятора

– При наличии металлических имплантантов

Нарушения сердечного ритма

– Острые заболевания

– Эпилепсия

– Раковые заболевания

В областях повреждений кожи и порезов

– Беременность

При склонностях к кровотечениям, например, после острых травм или перелома. Поток

раздражения может вызывать или усиливать кровотечения.

45

После операций, при которых усиленное сокращение мышц может мешать процессу

выздоровления

При одновременном присоединении к высокочастотному хирургическому аппарату

При низком или высоком кровяном давлении

– Высокая температура

– Психозы

На опухших или воспаленных частях тела

Вблизи (менее 1 м) коротковолновых или микроволновых терапевтических приборов, т. к.

это может приводить к колебаниям выходных параметров прибора

При необходимости и сомнениях обращайтесь к Вашему врачу.

3. Описание прибора

5

3 4

6

Наименование деталей

2

1

1. Блок управления

2. ЖК -индикатор

3. Кнопка программирования и блокировки

4. Кнопка Вкл / Выкл / Пауза

5. Кнопка увеличения интенсивности

6. Кнопка уменьшения интенсивности

7. Крышка отсека для батареек

8. Крепление

9. Поверхностные электроды

10. Крышки для подключения электродов

9

10

8

7

Если самоклеющиеся крышки для подключения электродов отсутствуют или расшатаны, мы

настоятельно рекомендуем наклеить входящие в объем поставки крышки.

Не надевайте пояс с голыми металлическими электродами. Использование пояса без крышек

электродов может приводить к травмам.

Описание пиктограмм на индикаторе

A. Индикация состояния батарейки: мигает, если батарейка разряжена

B. Интенсивность: настроенный уровень интенсивности 0 – 40

C. Пиктограмма паузы: мигает, если активирована пауза

D. Таймер: оставшееся время работы запущенной программы

E. Ключ: активирована блокировка кнопок

F. Программа: выбранная программа с числом уже

выполненных тренировочных циклов

A B C D E F

46

4. Ввод в эксплуатацию

Установка батареек

Если на дисплее мигает пиктограмма «Батарейка», это означает, что батарейки разряжены

и должны быть заменены. Для установки или замены батареек Вы должны блок управления

вынуть из крепления пояса.

Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса.

Магнитное соединение обеих контактных кнопок отсоединяется с характерным звуком.

Вытащите прибор через верх из крепления.

Снимите крышку отсека для батареек, нажав на нее и сместив в направлении, указываемом

стрелкой.

Вложите батарейки согласно меткам в отсек. Следите за правильностью полярности

батареек.

Указания:

Для этого прибора не могут быть использованы аккумуляторы.

В случае не использования прибора мы рекомендуем хранить его отдельно от пояса. Если

Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем вынуть батарейки.

Использованные батарейки не следует выбрасывать в бытовой мусор.

Закон требует от Вас утилизации батареек. Утилизируйте их через торговую сеть или

местный пункт сбора специальных отходов.

На батарейках, содержащих вредные вещества, Вы найдете

следующие символы:

Pb = батарейка содержит свинец,

Cd = батарейка содержит кадмий,

Hg = батарейка содержит ртуть.

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам

электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу,

ответственную за утилизацию отходов.

Надевание ремня

Перед каждой тренировкой следует убедиться в том, что кожа чистая и не покрыта кремом

или маслом. Только в этом случае прибор может работать оптимальным образом.

Уложите перед собой пояс с электродами, обращенными к Вам.

Смочите оба электрода и живот водой. Во избежание точечных скачков напряжения во

время тренировки следите за тем, чтобы равномерно смачивать поверхности электродов.

Наденьте пояс вокруг талии таким образом, чтобы электроды прилегали к животу. Затем

затяните ленту-липучку.

Пояс изготовлен из эластичного материала и подходит для различных размеров талии.

Следите за тем, чтобы для обеспечения хорошего контакта между электродами и кожей пояс

плотно прилегал, но не резал.

Где запрещается использовать пояс:

в области головы: здесь он может вызывать приступы судорог

в области шеи / сонных артерий: здесь он может вызывать остановку сердца

в области полости глотки и гортани: здесь он может вызывать судороги, которые ведут к

удушению.

вблизи грудной клетки: здесь он может повышать опасность мерцания желудочков сердца

и вызвать остановку сердца

47

Где разрешается использовать пояс:

Надевайте пояс исключительно вокруг

живота. Пупок должен быть закрыт по центру.

Пупок

Автоматическое выключение

Если прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается.

5. Применение

Общая информация о тренировках с использованием пояса для

стимуляции мышц живота

В первую неделю не рекомендуется пользоваться поясом чаще раза в день, чтобы дать

мышцам медленно привыкнуть к прибору. После этого можно тренироваться чаще.

Примечание: Для регенерации мышц рекомендуется выдерживать паузу не менее 5 часов

между тренировками.

Вы можете адаптировать интенсивность тренировки к Вашему физическому состоянию.

Рекомендуется шаг за шагом выполнить одну программу за другой. Программы А – Е таким

образом согласованы друг с другом, что мышцам остается достаточно времени, при каждом

использовании адаптироваться к более интенсивной тренировке. Программы А – Е отличаются

частотой, длительностью тренировочных импульсов и пауз между этими импульсами.

Прибор таким образом настроен, что он выполняет одну за другой программы А – Е и повторяет

каждую программу различное число раз. Но Вы можете и самостоятельно выбрать программу.

Так Вы тренируетесь правильно

Что Вы чувствуете во время тренировки

В начале тренировки Вы чувствуете легкий зуд. С ростом интенсивности Вы чувствуете

сокращение мышц вблизи и непосредственно под электродами.

Каждое сокращение начинается с медленного увеличения напряжения, оно сохраняется

на несколько секунд на уровне настроенной интенсивности. Затем мышцы снова медленно

расслабляются.

Включение прибора

Нажмите кнопку «Вкл / Выкл». Звучит короткий сигнал, и ЖК-дисплей становится светлым.

При первом пуске прибора автоматически активируется программа А.

Выбор программы

Пояс имеет согласованные друг с другом программы, которые Вы можете выполнять в

течение нескольких недель. В первую неделю Вы начинаете с программы А на самом низком

уровне и с повышением силы Ваших мышц увеличиваете интенсивность тренировок. Пояс

отрегулирован таким образом, что после определенного числа тренировочных циклов он

автоматически устанавливается на следующую более интенсивную программу. Но Вы можете и

самостоятельно выбирать программу в зависимости от самочувствия и физического состояния.

48

Соблюдение тренировочного цикла

Каждая тренировка состоит из трех фаз:

фазы разминки (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы

подготавливаются к тренировке

фазы тренировки (в зависимости от программы, с различной частотой)

фазы расслабления (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы снова

могут расслабиться

Программа Длительность [мин] Число повторений Тренировочная частота [Гц]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 непрерывно 80

Настройка уровня интенсивности

Примечание: Интенсивность может быть настроена только в том случае, если электроды имеют

контакт с кожей.

Перед началом каждой тренировки Вы должны настроить уровень интенсивности. Нажмите кнопку

выбора интенсивности

, чтобы увеличить интенсивность, и кнопку выбора интенсивности ,

чтобы ее уменьшить.

В зависимости от интенсивности, Вы вначале почувствуете зуд, а затем сокращение мышц.

Настраивайте интенсивность только таким образом, чтобы она не вызывала неудобств.

Остановка слишком мощных импульсов

Вы можете в любой момент уменьшить интенсивность или нажатием кнопки «Вкл / Выкл»

(~ 2 секунд) выключить прибор. Когда Вы снимаете пояс с живота, т. е. прерываете контакт

электродов с кожей, уровень интенсивности автоматически устанавливается на нуль. При

повторном контакте с кожей напряжение больше не подается.

Предотвращение нежелательных изменений импульсов

Во избежание случайного увеличения интенсивности во время тренировки просто включите

блокировку кнопок. Для этого нажимайте в течение 3 секунд кнопку выбора программы.

Звучит акустический сигнал, и на дисплее появляется пиктограмма «

». Для отмены

блокировки кнопок повторно нажмите кнопку.

Реагирование на неприятные ощущения

Если Вы чувствуете покалывание или зуд или даже просто замечаете неприятные ощущения в

точке сокращения мышц, рекомендуется выключить прибор и поступить следующим образом:

Проверить, в порядке ли электроды или имеется дефект.

Проверить, имеется ли круглая крышка над подключениями электродов.

Снимите пояс и полностью смочите его повторно.

При повторном надевании убедитесь в хорошем контакте с кожей и полном смачивании.

Пауза во время тренировки

Если Вы хотите сделать паузу во время выполнения программы, коротко нажмите кнопку

«Пауза». Звучит акустический сигнал, и на дисплее появляется пиктограмма паузы «II».

Повторным нажатием кнопки Вы можете продолжить программу.

49

Определение частоты тренировок

Вы можете считать по дисплею частоту тренировок. Числа после программ указывают, сколь-

ко раз Вы уже полностью выполнили программу. Эти числа сохраняются в памяти до замены

батареек.

6. Очистка

Перед каждой очисткой вытаскивайте батарейки из прибора.

Очищайте прибор слегка смоченной тряпкой. При сильном загрязнении Вы можете смочить

тряпку легким мыльным раствором.

Не допускайте падений прибора.

Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора. Если это случилось, используйте

прибор повторно только после того, как он полностью высох.

Для очистки не применяйте химические или абразивные средства.

Если Вы сняли прибор (блок управления) с пояса, Вы можете постирать пояс в теплой воде.

Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не

используйте отбеливатели.

Запрещается стирать пояс в стиральной машине.

7. Технические данные:

Модель: EM 30

Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03)

Размеры электродов: прибл. 10 x 10 см

Параметры (нагрузка 500 Ом): – Выходное напряжение: макс. 70 В p-p

– Выходной ток: макс. 140 мА p-p

– Выходная частота: 30 – 80 Гц

Длительность импульса: 200 мс на фазу

Форма сигнала: симметричная, двухфазная прямоугольная

форма

Вес: ~ 330 г

Размеры пояса для объема талии от 70 до 130 см

Макс. допустимые условия эксплуатации: от 0 °C до +40 °C, относительная влажность

воздуха 20-65%

Макс. допустимые условия хранения: от 0 °C до +55 °C, относительная влажность

воздуха 10-90%

Пояснение символов: - Активный узел типа BF

- Внимание! Прочесть инструкцию по

эксплуатации.

В связи с техническим прогрессом возможно изменение технических данных без предварительного уведомления.

50

8. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со

дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

на быстроизнашивающиеся части (насадки, электроды, батарейки)

на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ООО »ВСЦ МИРАТЕКС»,

№РОСС DE. AB02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016гг

Срок эксплуатации изделия: мин 3 года

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

51

POLSKI

Spis treści

1. Zapoznanie ................................................52

5. Zastosowanie ............................................56

2. Ważne wskazówki .....................................52

6. Czyszczenie ...............................................58

3. Opis urządzenia .........................................54

7. Dane techniczne: .......................................58

4. Uruchomienie ............................................55

Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie!

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwaran-

tuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło”, „Delikatna terapia”,

„Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”.

Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek.

Z poważaniem

Zespół firmy Beurer

1. Zapoznanie

Sposób pracy mięśni brzucha-/-pasa

Pas do stymulacji mięśni brzucha pracuje na bazie elektrycznej stymulacji mięśni (EMS).

Stymulator mięśni wyzwala delikatne impulsy elektryczne, które przez skórę

kierowane są dalej do mięśni. Podobnie jak przy aktywacji naturalnej przez impulsy nerwowe włókna

mięśni kurczą się i rozprężają przy zastosowaniu pasa. Jednakże rodzaj bodźca jest inny niż naturalny

podczas treningu mięśni i zastosowanie pasa nie może zastąpić w pełni rzeczywistego, aktywnego

treningu mięśni.

Elektryczna stymulacja stosowana jest od wielu lat w sporcie i fitnesie do treningu mięśni brzucha w

celu uzyskania doskonałej sprawności oraz szczupłej i atrakcyjnej sylwetki. Zakres stosowania to m.in.:

Rozgrzanie struktur mięśniowych

– Definicja mięśni

Naprężenie skóry i mięśni

– Odprężenie mięśni

EMS stosuje się także w czasie rehabilitacji. Jeśli osoba zmuszona jest do nie poruszania się, to

regularna stymulacja mięsni pomoże w utrzymaniu mobilności i siły nieaktywnych części ciała.

Czas rehabilitacji może zostać w ten sposób istotnie skrócony. Ścięgna i stawy są tylko minimalnie

obciążane, więc ta metoda treningowa można zostać zaliczona do nieprzeciążającej.

2. Ważne wskazówki

UWAGA!

Użycie zgodne z przeznaczeniem

– Urządzenie może być stosowane jedynie w tym zakresie, do którego zostało przeznaczone i w

sposób opisany w instrukcji obsługi. Każde nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne.

– Jeśli w obrębie stosowania znajduje się biżuteria lub piercing (np.: w pępku), należy ją przed

użyciem usunąć, w innym przypadku może dojść do miejscowych poparzeń.

52

– Nie używać tego urządzenia równocześnie z innymi urządzeniami, które przenoszą impulsy

elektryczne do ciała (np.: urządzenia TENS).

– Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani

przemysłowego.

– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub

niewłaściwego użycia.

– W niepewnej sytuacji urządzenia nie należy używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod

wskazany adres serwisu producenta.

Urządzenie należy eksploatować jedynie z dołączonym oryginalnie wyposażeniem dodatkowym.

Wskazówka: W nielicznych przypadkach może nastąpić podrażnienie skóry w obszarze elektrod.

Użycie niezgodne z przeznaczeniem

– Urządzenia nie należy stosować:

- na głowie: może tu dojść do skurczy w obszarze szyi/tętnicy szyjnej może także spowodować

zatrzymanie akcji serca

- w obszarze gardła i krtani: może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do

uduszenia

- w pobliżu klatki piersiowej: może to prowadzić do podwyższenia ryzyka migotania komór serca i

prowadzić do zatrzymania akcji serca

- Urządzenie trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ew. zagrożeniom.

– Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła.

– Nie używać nigdy urządzenia w pobliżu urządzeń krótko- i mikrofalowych (np.: telefony

komórkowe), bo mogą one wpływać na działanie urządzenia.

– Nie używać nigdy urządzenia podczas kąpieli lub prysznica. Nie przechowywać urządzenia w

miejscach, skąd mogłyby spaść do wanny lub umywalki.

– Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.

Uszkodzenie

Sprawdzać często urządzenie pod kątem śladów zużycia lub uszkodzeń. Jeśli takie znaki

pojawiłyby się lub jeśli urządzenie stosowane byłoby nieprawidłowo, należy je przed kolejnym

uruchomieniem zanieść do producenta lub sprzedawcy.

Urządzenie natychmiast wyłączyć, jeśli jest popsute lub uległo usterce.

Naprawę powinien przeprowadzić wyspecjalizowany serwis producenta lub autoryzowanego

sprzedawcy.

W żadnym przypadku nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie!

Bezpieczna eksploatacja

Urządzenie zostało zaprojektowane do używania przez zdrowe, dorosłe osoby.

Nie używać urządzenia pod żadnym pozorem w następujących przypadkach:

– Rozrusznik serca

Przy wszczepionych metalowych implantach

Zaburzenia rytmu serca

– Choroby nagłe

– Epilepsja

– Rak

W obszarze uszkodzeń skóry i przecięć

– Ciąża

53

Przy skłonnościach do krwawienia, np.: przy poważnych skaleczeniach lub złamaniach Prąd

podrażniający może wywołać lub wzmocnić krwawienie.

Po operacjach, po których wzmożone skurcze mięśni mogą zaburzyć proces leczenia

Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń chirurgicznych

przy niskim bądź wysokim ciśnieniu

przy wysokiej gorączce

– psychozach

W obszarach opuchlizn lub zapaleń

W pobliżu (1 m) terapeutycznych urządzeń krótko- i mikrofalowych, bowiem może dojść do

zaburzeń wartości wyjściowych urządzenia.

W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do swojego lekarza.

3. Opis urządzenia

5

3 4

6

Nazwy części

2

1

1. Sterowanie

2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny

3. Przycisk programu i zatrzymania

4. Przycisk włącz/wyłącz/pauza

5. Przycisk podwyższania intensywności

6. Przycisk zmniejszania intensywności

7. Pokrywa kieszeni baterii

8. Mocowanie

9. Elektrody powierzchniowe

10. Pokrywa przyłącza elektrod

9

10

8

7

W przypadku odklejenia lub poluzowania się samoprzylepnej osłony przyłącza elektrod zaleca się

natychmiast nakleić załączone osłony.

Nigdy nie zakładać pasa z gołymi elektrodami. Używanie pasa bez osłon elektrod może prowadzić

do obrażeń ciała.

Opis symboli wskaźników

A Stan baterii: pulsuje, jeśli bateria jest zużyta

B Intensywność: ustawiony poziom intensywności 0 - 40

C Znak pauzy: pulsuje, kiedy pauza jest aktywowana

D Timer: Pozostały czas uruchomionego programu

E Klucz: aktywowana jest blokada klawiszy

F Program: wybrany program z liczbą ukończonych już cykli treningowych

A B C D E F

54

4. Uruchomienie

Założenie baterii

Jeśli na wyświetlaczu pulsuje symbol „Bateria”, to znaczy, że baterie są zużyte i muszą zostać

wymienione na nowe. Aby włożyć lub wymienić baterie, należy wyciągnąć sterowanie z mocowania

na pasku.

Rozłączyć połączenie magnetyczne, odciągając urządzenie od paska.

Połączenie rozłączy się bardzo wyczuwalnie.

Pociągnąć urządzenie z mocowania w górę.

Zdjąć pokrywę baterii, naciskając i wysuwając w kierunku wskazanym przez strzałkę.

Baterie założyć zgodnie z oznaczeniem w kieszeni baterii. Uważać na polaryzację.

Wskazówki:

Nie używać w urządzeniu akumulatorków.

Jeśli urządzenie nie jest używane, zaleca się oddzielne przechowywanie pasa i urządzenia. Jeśli

urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, zaleca się wyciągnięcie

baterii.

Zużytych baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Istnieje ustawowy

obowiązek utylizacji baterii. Utylizować przez handel specjalistyczny lub

lokalny zakład utylizacji.

poniższe oznaczenie znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe

substancje:

Pb = bateria zawiera ołów,

Cd = bateria zawiera kadm,

Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektry

-

cznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za

utylizację odpadów.

Zakładanie pasa

Przed każdym treningiem należy się upewnić, że skóra jest czysta i wolna od kremów i olejków.

Tylko w ten sposób urządzenie może pracować optymalnie.

Położyć pas przed sobą z elektrodami skierowanymi w kierunku do siebie.

Nawilżyć obydwie elektrody i brzuch wodą. Uważać, aby powierzchnie elektrod były

równomiernie nawilżone, aby uniknąć punktowych szczytów napięcia w późniejszym treningu,

na skórze.

Założyć pas wokół talii tak, aby elektrody znalazły się na brzuchu. Zapiąć rzep.

Pas wykonany jest z materiału rozciągliwego i dopasowuje się do najróżniejszych wielkości talii.

Należy uważać, aby był wystarczający kontakt pomiędzy elektrodami i skórą, ale aby ucisk nie był za

silny.

Gdzie nie można używać pasa:

na głowie: może tu wywołać skurcze

w obszarze szyi/ tętnicy szyjnej: może tu spowodować zatrzymanie akcji serca

w obszarze gardła i krtani: - może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do

uduszenia

– w pobliżu klatki piersiowej: może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do udus-

zenia – w pobliżu klatki piersiowej: może to prowadzić do podwyższenia ryzyka migotania komór

serca i prowadzić do zatrzymania akcji serca

55

Gdzie można wyłącznie używać pasa:

Pas zakładać wyłącznie na brzuch. Pępek powinien

być przykryty pośrodku.

Pępek

Automatyczne wyłączanie

Kiedy urządzenie po włączeniu nie jest używane, wyłącza się automatycznie po 5 minutach.

5. Zastosowanie

Informacje ogólne dotyczące stymulacji przy pomocy pasa

W pierwszym tygodniu używania pasa nie należy stosować go częściej niż raz dziennie, aby

przyzwyczaić mięśnie do urządzenia. Po tym czasie można trenować częściej.

Wskazówka: Do regeneracji mięśnie potrzebują minimum 5 godzin pomiędzy treningami.

Intensywność treningu można dopasować wg stanu wysportowania własnego ciała. Zaleca się

jednakże przechodzić programy po kolei, stopniowo. Programy A do E są tak zestawione, aby

mięśnie miały wystarczająco czasu, żeby dostosowywać się do coraz intensywniejszych treningów.

Programy A do E różnią się częstotliwością, czasem trwania pojedynczego impulsu i przerw

pomiędzy impulsami.

Urządzenie jest tak ustawione fabrycznie, że programy A do E biegną kolejno jeden po drugim i

każdy program może być dowolnie często powtarzany. Oczywiście można też samemu wybrać

program.

Prawidłowe trenowanie.

Co odczuwa się podczas treningu

Na początku treningu czuć lekkie mrowienie. Z rosnącą intensywnością czuć skurcze mięśni w

otoczeniu i bezpośrednio pod elektrodami.

Każdy skurcz rozpoczyna się powolnym wzrostem napięcia, które jest utrzymywane na ustawionym

poziomie przez kilka sekund. Po tym czasie mięsień rozluźnia się łagodnie.

Włączanie urządzenia

Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Rozbrzmieje krótki sygnał i rozjaśni się wyświetlacz. Przy pierwszym

uruchomieniu urządzenia automatycznie uruchomiony zostanie program A.

Wybór programu

Pas posiada 5 zestrojonych ze sobą programów, które można wykorzystać w treningach przez wiele

tygodni. Rozpoczyna się w pierwszym tygodniu od programu A na najniższym poziomie i wchodzi

na coraz wyższy stopień wraz ze wzmacnianiem się mięśni. Pas jest tak ustawiony, aby po kilku

cyklach stymulacyjnch przełączać automatycznie program na wyższy. Można też wybrać program

samodzielnie, odpowiednio do poziomu wysportowania i odczuwania przyjemności.

56

Stosowanie się do cyklu treningowego

Każdy trening składa się z 3 faz:

Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w której mięśnie są przygotowywane do treningu

Faza treningowa (w zależności od programu i częstotliwości)

Faza odprężania (30 Hz) przez 2 minuty, w tym czasie mięśnie się ponownie odprężają

Program Czas [min] Powtórzenia Częstotliwość treningowa [Hz]

A 22 4 45 / 60

B 22 4 60 / 80

C 22 8 45

D 31 16 60

E 31 nieprzerwanie 80

Ustawianie poziomu intensywności

Wskazówka: Intensywność można nastawić tylko wtedy, gdy elektrody mają kontakt ze skórą.

Poziom intensywności należy ustawić na początku każdego treningu. Nacisnąć przycisk

, aby

zwiększyć intensywność i

, aby zmniejszyć.

W zależności od intensywności odczuwa się najpierw mrowienie, a potem skurcze mięśni.

Intensywność należy ustawić tak, aby odczuwać jeszcze przyjemność.

Zatrzymywanie zbyt silnych impulsów

W każdym momencie można zmniejszyć intensywność lub wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk

Wł./Wył (~ 2 sekundy). Jeśli z brzucha zdjęty zostanie pas tak, że elektrody nie mają kontaktu ze

skórą, poziom intensywności ustawiony zostaje automatycznie na zero. Przy ponownym kontakcie

ze skórą na elektrodach nie ma żadnego napięcia.

Zapobieganie niechcianym zmianom impulsów

Aby uniknąć sytuacji, w której w czasie treningu istotnie podwyższy się intensywność, należy

włączyć po prostu blokadę przycisków. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy

przycisk wyboru programu. Rozbrzmieje sygnał akustyczny i pojawi się na wyświetlaczu

symbol „

. Aby dezaktywować blokadę, ponownie nacisnąć przycisk.

Reagowanie na nieprzyjemne odczucie

Jeśli na skórze czuć nieprzyjemne kłucie lub swędzenie lub jeśli pojawi się zamiast skurczów mrowi-

enie, należy wyłączyć urządzenie i postąpić następująco:

skontrolować, czy elektrody są w porządku i są uszkodzone.

skontrolować, czy nie odpadła okrągła pokrywa przyłącza elektrod.

Zdjąć pas i nawilżyć go całkowicie, ponownie.

Przy zakładaniu zwrócić uwagę na dobry kontakt ze skórą i dobre nawilżenie.

Pauza w czasie treningu

Aby włączyć pauzę w czasie treningu, należy raz nacisnąć przycisk pauzy. Rozbrzmieje sygnał

akustyczny i pojawi się na wyświetlaczu symbol pauzy „II“. Ponowne naciśnięcie przycisku spowo

-

duje, że program pobiegnie dalej.

Odczytywanie częstotliwości treningu

Możliwe jest odczytanie na wyświetlaczu częstotliwości treningów. Liczby za programem pokazują,

ile razy program przebiegł już w całości. Te liczby pozostają w pamięci aż do wymiany baterii.

57

6. Czyszczenie

Przed każdym czyszczeniem wyciągać baterie z urządzenia.

Czyścić urządzenie lekko nawilżoną szmatką. Przy większym zabrudzeniu ścierkę można

zamoczyć w ługu (mydło).

Nie upuszczać urządzenia.

Uważać, aby nie wylać wody na urządzenie. Jeśli to się jednak zdarzy, urządzenie można

stosować dopiero po całkowitym wyschnięciu.

Nie używać do czyszczenia żadnych środków chemiczny lub do szorowania.

Po oddzieleniu urządzenia od pasa (sterowanie), pas można wyprać w letniej wodzie. Prać w

łagodnym mydle lub płynie do prania. Nie używać wybielaczy.

Pasa nie prać maszynowo.

7. Dane techniczne:

Model: EM 30

Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03)

Wielkość elektrody: ok. 10 x 10 cm

Parametry (obciążenie 500 Ohm): – Napięcie wyjściowe: maks. 70V p-p

– Prąd wyjściowy: maks. 140mA p-p

– Częstotliwość wyjściowa: 30 – 80Hz

Czas trwania impulsu: 200µs na fazę

Forma fali: symetryczna, dwufazowa, prostokątna

Ciężar: ~ 330 g

Wielkość pasa dla obwodu talii od ok. 70 do ok.130 cm

maks. dopuszczalna temperatura 0 °C do +40 °C, 20-65% względnej

przechowywania: wilgotności powietrza

maks. dopuszczalna temperatura 0 °C do +55 °C, 10-90% względnej

przechowywania: wilgotności powietrza

Wyjaśnienie oznaczeń: - Część typu BF

- Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi!

Zastrzega się możliwość zmian w celu aktualizacji bez powiadomienia.

58

59

754.812 · 1214 Irrtum und Änderungen vorbehalten

60