Beurer EM 30 – page 2
Manual for Beurer EM 30
Table of contents
- 1. Familiarization 2. Important Information
- Improper use Damage
- 3. Description of Device Part names Description of the display symbols 4. Operation Inserting batteries
- Attaching the belt Where must the belt not be used: Where must the belt only be used: Automatic deactivation
- 5. Use General advice on training with the abdominal toning belt How to train correctly What you feel when training Switching on the device Selecting the program Observing the training cycle Setting the intensity level
- Stopping pulses that are too strong Avoiding unwanted pulse changes Reacting to unpleasant sensations Taking a break during the training session Reading o the number of training sessions 6. Cleaning
- 7. Technical Specifications:

Mettre l’appareil en marche
Appuyez sur la touche marche / arrêt. Un signal bref se fait entendre et l’achage LCD s’allume.
A la première mise en marche de l‘appareil, le programme A démarre automatiquement.
Sélectionner le programme
La ceinture de musculation abdominale dispose de cinq programmes coordonnés les uns aux
autres, vous pouvez les eectuer au cours d‘un entraînement de plusieurs semaines. La première
semaine, vous commencez par le programme A à un niveau faible et vous intensifiez votre entraîne
-
ment au fur et à mesure que vos muscles se fortifient. La ceinture de musculation abdominale est
réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après
un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme de
votre choix en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique.
Suivre le cycle d’entraînement
Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases:
– une phase d’échauement (30 Hz) de deux minutes qui prépare vos muscles à l’entraînement
– une phase de musculation (avec une fréquence variant selon le programme d‘entraînement)
– une phase de relaxation (30 Hz) de deux minutes qui permet à vos muscles de se détendre
Programme Durée [min] Reprises Fréquence [Hz] au cours de
l’entraînement
A 22 4 45 / 60
B 22 4 60 / 80
C 22 8 45
D 31 16 60
E 31 en continu 80
Régler le niveau d’intensité
Remarque: L’intensité peut être réglée uniquement quand les électrodes sont en contact avec la peau.
Au début de chaque séance d’entraînement, vous devriez régler le niveau d‘intensité. Appuyez
sur la touche de sélection de l‘intensité
pour augmenter l’intensité et la touche de sélection de
l‘intensité
pour diminuer l’intensité.
Selon l’intensité, vous ressentirez d’abord des picotements puis une contraction musculaire. Réglez
l’intensité de sorte que l’eet vous paraisse encore agréable.
Arrêter les impulsions trop fortes
A tout moment il vous est possible de réduire l’intensité ou d’appuyer sur la touche marche / arrêt
(2 secondes environ) pour éteindre l’appareil. Lorsque vous écartez la ceinture de votre ventre, de
manière à ce que la peau ne soit plus en contact avec les électrodes, le niveau d’intensité revient
automatiquement à zéro. En cas de nouveau contact avec la peau, il n’y a plus de tension.
Eviter les modifications d’impulsions non recherchées
Pour éviter que l’intensité n’augmente par mégarde au cours d’une séance d’entraînement, servez-
vous simplement du verrouillage de touches. A cet eet, appuyez 3 secondes environ sur la touche
de sélection de programme. Un signal se fait entendre et le pictogramme „
“ s’ache. Appu-
yez à nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage des touches.
21

Réagir à des sensations désagréables
Si vous ressentez un lancement ou une démangeaison sur la peau, mais aussi pour le cas où
vous ne remarquez qu’un picotement au lieu des contractions musculaires, vous devriez éteindre
l’appareil et procéder comme suit:
– contrôler si les électrodes sont en bon état ou si elles sont défectueuses
– contrôler si la protection ronde sur le branchement d’électrodes est encore en place
– retirer la ceinture et l’humidifier à nouveau complètement.
– remettre la ceinture et veiller à un bon contact avec la peau et à une bonne humidification.
Faire une pause pendant la séance d‘entraînement
Pour faire une pause au cours d‘un programme, appuyez brièvement sur la touche Pause. Un signal
se fait entendre et le symbole de pause « II » s’ache. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
poursuivre le programme.
Lire la fréquence des séances d’entraînement
Vous pouvez lire sur l’achage votre fréquence d’entraînement. Les chires figurant derrière les pro-
grammes indiquent le nombre de fois que vous avez eectué le programme en entier. Ces chires
restent enregistrés jusqu‘au changement de piles.
6. Nettoyage
– Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil.
– Nettoyez l‘appareil avec un chion légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un
chion humecté d‘une lessive légère.
– Ne laissez pas tomber l‘appareil.
– Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez
l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
– Pour le nettoyage, ne vous servez pas d‘agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif.
– Après avoir retiré l’appareil (l’unité de réglage) de la ceinture, cette dernière peut être lavée à
l’eau tiède. A cet eet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne
pas utiliser d’agent blanchissant.
– La ceinture ne doit pas être lavée en machine.
7. Données techniques
Modèle: EM 30
Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03)
Dimension des électrodes: 10 x 10 cm environ
Paramètres (charge 500 ohm): – Tension de sortie: max. 70V p-p
– Courant de sortie: max. 140mA p-p
– Fréquence de sortie: 30 – 80Hz
Durée de l’impulsion: 200µs par phase
Forme des ondes: symétrique, forme rectangulaire diphasé
Poids: 330 g env.
Dimensions de la ceinture adaptées à un tour de taille de 70 cm à 130 cm
Conditions maximales de 0 °C à +40 °C,
fonctionnement autorisées: 20 à 65% d‘humidité relative de l’air
Conditions maximales de 0 °C à +55 °C,
conservation autorisées: 10 à 90% d‘humidité relative de l’air
Explication des signes: - Pièce d’application type BF
- Attention! Lire le mode d’emploi.
Sous réserve de modifications des données techniques sans avertissement pour des raisons de mise à jour.
22

ESPAÑOL
Contenido
1. Conocer el aparato ....................................23
5. Aplicación ..................................................27
2. Indicaciones importantes ..........................23
6. Limpieza ....................................................29
3. Descripción del aparato ............................25
7. Datos técnicos: ..........................................29
4. Puesta en funcionamiento .........................26
Estimado cliente:
Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo
de productos de altísima calidad rigurosamente comprobados, en los ámbitos del calor, terapias
suaves, tensión arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire.
Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo Beurer
1. Conocer el aparato
Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales
El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en
una estimulación muscular eléctrica (EMS).
El estimulador muscular genera suaves impulsos eléctricos que son transmitidos a los músculos
por la piel. Al aplicarse el cinturón estimulador de los músculos abdominales, los impulsos nervi
-
osos contraen y relajan nuevamente las fibras musculares de forma similar a la activación natural.
Sin embargo, este tipo de estimulación es menos específica que la estimulación alcanzada por el
entrenamiento de los músculos abdominales. Por lo tanto, la aplicación del cinturón estimulador de
los músculos abdominales no puede reemplazar completamente el entrenamiento activo.
La estimulación muscular eléctrica es aplicada desde hace muchos años en el sector del deporte y
la gimnasia para el entrenamiento de los músculos con el fin de obtener un cuerpo eficiente, esbelto
y atractivo. Los campos de aplicación son, por ejemplo:
– Precalentamiento muscular
– Definición de los músculos
– Estiramiento de los músculos y de la piel
– Relajamiento muscular
La EMS se aplica también en la rehabilitación. La estimulación muscular periódica ayuda a las
personas obligadas a mantener reposo a conservar la movilidad y la fuerza muscular de la parte
inactiva del cuerpo. De esta manera es posible reducir considerablemente el tiempo de rehabilitaci
-
ón. Este método de entrenamiento es especialmente protector, ya que somete a los tendones y las
articulaciones sólo a una carga mínima.
2. Indicaciones importantes
ATENCION:
Utilización adecuada
– Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según
la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso.
Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso.
23

– Si usted lleva joyas o piercings asegurese de quitárselos antes de usar este aparato; podría
provocar pequeñas quemaduras.
– No utilice este aparto junto con otros que emitan pequeñas descargas eléctricas (ej. Aparato de
TENS).
– El presente aparato está destinado para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso
médico o comercial.
– El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso
inadecuado o incorrecto.
– En casos de dudas no utilizarlos y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios
postventa cuyas direcciones han sido indicadas.
– Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas.
Indicación: En casos poco frecuentes pueden presentarse irritaciones de la piel en la zona de
contacto de los electrodos.
Utilización inadecuada
– En los siguientes casos no debe utilizarse el aparato:
- En la zona de la cabeza: aquí puede causar accesos epilépticos.
- En la zona del cuello / arteria carótida: aquí puede causar un paro cardíaco.
- En la zona de la faringe y de la laringe: Aquí puede causar espasmos musculares que
producen asfixia.
- En la cercanía del tórax: aquí puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y puede llevar
a un paro cardíaco.
– Mantener el aparato alejado de los niños a fin de evitar posibles situaciones peligrosas.
– Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.
– No utilizar el aparato en la cercanía de equipos de onda corta o de microondas (por ejemplo,
teléfonos celulares), ya que ellos pueden influir en su efecto.
– Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca guardar o
almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio.
– Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.
Daños
– Controle a menudo el aparato por si presenta señales de desgaste o daños. Si usted encuentra
tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadecuada, deberá llevarlo al
fabricante o al proveedor antes de utilizarlo nuevamente.
– Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación.
– Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los
comerciantes autorizados.
– ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato!
¡Tome cuidado, por su propia seguridad!
El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas.
En los siguientes casos debe usted prescindir absolutamente del uso del aparato:
– Marcapasos cardíaco.
– Implantes metálicos.
– Personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos)
– Enfermedades agudas.
– Epilepsia.
– Neoplasias malignas.
– En zonas lesionadas de la piel y cortes.
– Embarazo.
– Tendencia a hemorragias , por ejemplo, después de lesiones agudas o de fracturas. La
corriente eléctrica de excitación puede causar o aumentar la hemorragia.
24

– Después de operaciones en las que el proceso de curación puede verse restringido por las
contracciones musculares.
– Si se está conectado al mismo tiempo a un equipo de cirugía de alta frecuencia.
– Presión arterial muy baja o muy alta.
– Fiebre alta.
– Psicosis.
– Zonas hinchadas o inflamadas.
– En la cercanía (menos de 1 m) de equipos de onda corta o microondas, ya que podrían
causar fluctuaciones en los valores de salida del aparato.
En caso de duda, consulte a su médico.
3. Descripción del aparato
5
3 4
Denominación de las piezas
6
2
1
1. Unidad de funcionamiento
2. Pantalla LCD
3. Botón de programa y de bloqueo
4. Botón Encendido / Apagado / Pausa
5. Botón para aumentar la intensidad
6. Botón para reducir la intensidad
7. Tapa del compartimiento para la pila
8. Soporte
9. Electrodos superficiales
10. Tapas para la conexión de electrodos
9
10
8
7
Si faltan las cubiertas autoadhesivas para la conexión de los electrodos o se han aflojado, recomen
-
damos apremiantemente pegar las cubiertas de electrodos adjuntas.
Nunca debe colocarse el cinturón, si los electrodos de metal están descubiertos. Si se utiliza el
cinturón sin la cubierta de electrodos, es posible que se produzcan lesiones.
Descripción de los símbolos del indicador
A Indicación del estado de la pila: parpadea cuando la pila está agotada
B Intensidad: nivel de intensidad ajustado 0 – 40
C Señal de pausa: parpadea cuando está activada la pausa
D Reloj: Tiempo de marcha restante del programa iniciado
E Llave: El bloqueo de los botones está activado
F Programa: programa seleccionado y cantidad de ciclos de
entrenamiento ya llevados a cabo
A B C D E F
25

4. Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilas
Si el símbolo de pila parpadea en la pantalla, las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas.
Para colocar o cambiar las pilas es necesario retirar la unidad de manejo del soporte para el cinturón.
– Suelte la unión magnética separando el aparato del cinturón.
La separación de la unión magnética de ambos botones de contacto se percibe claramente.
– Retire el aparato del soporte hacia arriba.
– Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la
dirección indicada por la flecha.
– Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas
queden colocadas con la polaridad correcta.
Indicaciones:
– Para este aparato no es posible utilizar pilas recargables.
– Mientras el aparato no está en uso, recomendamos guardarlo separado del cinturón. Si usted no
necesita usar el aparato durante un período mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas
antes de guardarlo.
– Las pilas gastadas no deben ser desechadas en la basura doméstica. Conforme a
la ley, usted está obligado a desechar adecuadamente las pilas. Entregue las pilas
gastadas a su vendedor especializado en equipos eléctricos o bien al punto de
recogida local de materias de valor.
– Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen sustancias
tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo,
Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
– Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
Colocar el cinturón
Antes de cada entrenamiento debe usted asegurarse que su piel esté limpia y libre de cremas o
aceites. Sólo de esta manera podrá trabajar óptimamente el aparato.
– Coloque ante sí el cinturón con los electrodos dirigidos hacia usted.
– Humedezca con agua ambos electrodos y su abdomen. Tome cuidado que las superficies de los
electrodos estén humedecidas uniformemente a fin de evitar tensiones máximas puntuales
sobre la piel al iniciar luego el entrenamiento.
– Coloque el cinturón en la cintura de manera que los electrodos queden en contacto con
el abdomen. A continuación debe fijarse el cinturón con el cierre de velcro.
El cinturón está hecho de un material elástico adaptándose así a cinturas de los más diferentes
tamaños. Tome cuidado que el cinturón quede ceñido a fin de asegurar un buen contacto entre los
electrodos y la piel, pero evitando que quede demasiado apretado.
Lugares en que no debe usarse el cinturón:
– En la zona de la cabeza: puede causar crisis epilépticas.
– En la zona del cuello / arteria carótida: puede causar un paro cardíaco.
– En la zona de la faringe y de la laringe: puede causar espasmos musculares que producen asfixia.
– En la cercanía del tórax: puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y llevar a un paro cardíaco.
26

Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón:
Coloque el cinturón exclusivamente
alrededor del abdomen. El ombligo debe
quedar cubierto por el centro.
Ombligo
Desconexión automática
Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans-
curridos 5 minutos.
5. Aplicación
Informaciones generales sobre el entrenamiento con el cinturón estimulador
de los músculos abdominales
Durante la primera semana de aplicación es recomendable no utilizar el cinturón estimulador de los
músculos abdominales más de una vez al día, a fin de permitir que los músculos se acostumbren
lentamente al aparato. Luego podrá usted entrenar más a menudo.
Indicación: Para la regeneración de sus músculos es recomendable intercalar un tiempo de reposo
de por lo menos 5 minutos entre las unidades de entrenamiento.
Usted puede ajustar la intensidad del entrenamiento a su constitución física personal. No obstante,
es recomendable recorrer paso a paso, uno tras del otro, todos los programas de entrenamiento.
Los programas A a E están armonizados uno al otro de manera tal que sus músculos tengan tiempo
suficiente para adaptarse a un entrenamiento de mayor intensidad después de cada aplicación. Los
programas A a E se diferencian en la frecuencia, la duración de los impulsos de entrenamiento y la
pausa entre los impulsos de entrenamiento.
El aparato está ajustado conforme a una proposición de entrenamiento que pasa por todos los
programas desde A a E uno tras del otro y repitiendo cada programa con una frecuencia diferente.
No obstante, usted puede seleccionar independientemente el programa a usar.
La forma correcta de entrenar
Lo que usted siente durante el entrenamiento
Al comienzo del entrenamiento usted sentirá un leve hormigueo. Al aumentar la intensidad sentirá
usted las contracciones musculares en el entorno de los electrodos y bajo ellos.
Cada contracción comienza con un lento aumento de la tensión que es mantenida durante algunos
segundos a la intensidad ajustada. Luego, los músculos volverán a relajarse suavemente.
Conectar el aparato
Pulse el botón On/O. Ahora se escucha una breve señal y se ilumina la pantalla LCD. Tratándose
del primer arranque del aparato, se activará automáticamente el programa A.
Seleccionar un programa
El cinturón estimulador de los músculos abdominales dispone de cinco programas armonizados
entre sí; Vd. puede aplicarlos uno tras del otro durante un entrenamiento de varias semanas. Usted
comienza en la primera semana con el programa A a un nivel bajo; luego aumenta cada vez más su
entrenamiento con una creciente estimulación muscular El cinturón estimulador de los músculos
abdominales está ajustado de manera que pasa automáticamente al siguiente programa de nivel su
-
27

perior, después de un determinado número de ciclos de entrenamiento. Pero usted puede también
seleccionar independientemente el programa deseado conforme a su bienestar y a su constitución
física.
Observar el ciclo de entrenamiento
Cada entrenamiento consta de tres fases:
– Una fase de precalentamiento (30 Hz) con una duración de 2 minutos cuyo objeto es
preparar los músculos para el entrenamiento.
– Una fase de entrenamiento (con diferentes frecuencias según el programa de entrenamiento) y
– Una fase de relajamiento (30 Hz) con una duración de dos minutos que permite a los músculos
volver a relajarse.
Programa Duración [s] Repeticiones Frecuencia de entrenamiento [Hz]
A 22 4 45 / 60
B 22 4 60 / 80
C 22 8 45
D 31 16 60
E 31 continuado 80
Ajustar el nivel de intensidad
Indicación: La intensidad puede ser ajustada solamente, si los electrodos están en contacto con la
piel.
Al comienzo de cada entrenamiento debe usted ajustar un nivel de intensidad. Pulse el botón de
selección de intensidad
para aumentar la intensidad y el botón de selección de intensidad para
reducir la intensidad.
Al comienzo sentirá usted un hormigueo y luego una contracción muscular conforme a la intensidad
ajustada. Ajuste usted la intensidad al nivel más alto que aún le sea agradable.
Interrumpir impulsos demasiado intensos
Usted puede en cualquier momento reducir la intensidad o bien desconectar nuevamente el aparato
pulsando el botón On/O (~ 2 segundos). Si usted separa el cinturón del abdomen de manera que se
interrumpa el contacto de los electrodos con la piel, el nivel de intensidad retorna automáticamente a
cero. Al establecerse nuevamente el contacto con la piel, permanecerá desconectada la tensión.
Evitar alteraciones indeseadas de los impulsos
Para evitar que la intensidad aumente erróneamente durante el entrenamiento, pulse simplemente
el botón de bloqueo. Para este efecto debe usted pulsar durante 3 segundos aproximadamente el
botón de selección de programa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el
„
“. Para anular el bloqueo de botones pulse el botón nuevamente.
Reaccionar ante sensaciones desagradables
Si usted siente pinchazos o escozor en la piel, pero también si siente solamente un hormigueo en vez
de las contracciones musculares, debe usted desconectar el aparato y proceder de la forma siguiente:
– Controle si los electrodos están en orden o si presentan algún defecto.
– Controle si está colocada la tapa redonda que cubre las conexiones de los electrodos.
– Retire el cinturón y humedézcalo nuevamente por completo.
– Al colocar el cinturón nuevamente, tome cuidado que tenga un buen contacto con la piel
y que esté bien humedecido.
28

Hacer una pausa durante el entrenamiento
Si durante la marcha de un programa desea usted hacer una pausa, pulse brevemente el botón de
pausa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el símbolo de pausa „II“. Para
reanudar el programa debe usted pulsar el botón nuevamente.
Leer la frecuencia de entrenamiento
Usted puede leer en la pantalla la frecuencia de su entrenamiento. Los números detrás de los
programas indican la frecuencia con que usted ha llevado a cabo ese programa. Estos números
permanecen almacenados hasta el cambio de pilas.
6. Limpieza
– Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
– Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio,
puede usted también humedecer el paño con agua jabonosa suave.
– No deje caer el aparato.
– Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hubiera penetrado
agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente.
– Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar.
– Después de haber desmontado el aparato (la unidad de manejo) del cinturón, puede usted lavar
este último en agua tibia. Para este efecto utilice agua jabonosa suave o bien un detergente
líquido. Nunca utilice blanqueadores.
– El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina.
7. Datos técnicos:
Modelo: EM 30
Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03)
Tamaño de electrodos: aproximadamente 10 x 10 cm
Parámetros (carga de 500 ohmios): – Tensión de salida: max. 70V p-p
– Corriente de salida: max. 140mA p-p
– Frecuencia de salida: 30 – 80Hz
Duración de impulso: 200µs por fase
Forma de onda: simétrica, forma rectangular bifásica
Peso: ~ 330 g
Tamaño de cinturón para cinturas con perímetros de 70 hasta130 cm aproximadamente
Condiciones máximas admisibles 0 °C hasta +40 °C,
para la operación: 20-65% humedad relativa
Condiciones máximas admisibles 0 °C hasta +55 °C,
para el almacenamiento: 10-90% humedad relativa
Explicación de los símbolos: - Pieza de aplicación tipo BF
- ¡Atención! Leer las instrucciones de uso.
Por razones de actualización nos reservamos los derechos a modificaciones de datos técnicos sin previo aviso.
29

ITALIANO
Indice
1. Note introduttive ........................................30
5. Modalità d’uso ...........................................34
2. Informazioni importanti ..............................30
6. Pulizia ........................................................36
3. Descrizione dell‘apparecchio ....................32
7. Specifiche tecniche: ..................................36
4. Messa in servizio .......................................33
Egregio cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di
prodotti di elevata qualità e sottoposti a regolari controlli nel settore della misura del calore, della
terapia dolce, pressione, temperatura corporea, peso, massaggio ed aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze
riportate.
Cordiali saluti
Il vostro team Beurer
1. Note introduttive
Funzionamento della cintura per addominali
La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS).
Lo stimolatore dei muscoli genera dolci impulsi elettrici che vengono trasmessi attraverso la pelle.
quando si utilizza la cintura per addominali le fibre muscolari si contraggono e si rilassano nuo
-
vamente in modo analogo ad una attivazione naturale tramite impulsi nervosi. Tuttavia lo stimolo
è in questo caso aspecifico rispetto a quello dell’allenamento attivo dei muscoli addominali e
l’applicazione della cintura non può quindi sostituire completamente un vero allenamento attivo.
L’elettrostimolazione muscolare viene applicata da molti anni nel campo dello sport e del fitness
nell’allenamento dei muscoli per ottenere un corpo prestante, snello e attraente. I campi di applica
-
zione sono ad esempio:
- riscaldamento della muscolatura
- definizione dei muscoli
- rassodamento dei muscoli e della pelle
- relax dei muscoli
L’EMS viene impiegata anche nelle cure di riabilitazione. Per le persone costrette al riposo la stimo
-
lazione regolare dei muscoli contribuisce a mantenere la mobilità e la forza muscolare della parte
inattiva del corpo. Il periodo di riabilitazione può così essere notevolmente ridotto. Questo metodo
di allenamento è particolarmente delicato poiché i tendini e le articolazioni vengono sollecitati solo in
maniera minima.
2. Informazioni importanti
ATTENZIONE!
Uso appropriato
- Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descritto
nelle istruzioni per l’uso. Qualunque altro uso non appropriato può costituire un pericolo.
- Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es
piercing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre
il pericolo di ustioni localizzate.
30

- Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono
impulsi elettrici al corpo (ad es. apparecchi TENS).
- L‘apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o
commerciali.
- Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell’apparecchio.
- In caso di dubbio non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio
assistenza indicato.
- Utilizzare l‘apparecchio unicamente con gli accessori forniti in dotazione.
Avvertenza: In qualche caso raro si possono sviluppare irritazioni della pelle nella zona di applicazi
-
one degli elettrodi.
Uso improprio
- L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi:
- nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi
- nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare un arresto cardiaco
- nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagionare
un’asfissia
- nelle vicinanze della gabbia toracica: rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può
cagionare un arresto cardiaco
- Tenere i bambini lontani dall’apparecchio per prevenire eventuali pericoli.
- Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
- Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di apparecchi ad onde corte o a microonde (ad es.
cellulari) poiché essi possono influenzare l’eetto proposto.
- Non utilizzare l’apparecchio durante il bagno o la doccia. Non custodire l’apparecchio in posti
in cui può cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.
- Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
Danneggiamenti
- Controllare spesso se l’apparecchio presenta segni di usura o danni. Se si riscontrano tali segni
oppure se l’apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo esaminare dal produttore o
da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzarlo.
- Spegnere immediatamente l’apparecchio quando è difettoso o presenta anomalie di
funzionamento.
- Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori
autorizzati.
- Non tentare in nessun caso di riparare sé stessi l’apparecchio!
Precauzione – Per la vostra sicurezza !
L‘apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute.
Non usare in nessun caso l’apparecchio nei seguenti casi:
- Pacemaker
- In presenza di impianti metallici
- Aritmie cardiache
- Malattie acute
- Epilepsia
- Malattie tumorali
- Nelle zone di lesioni cutanee e ferite da taglio
- Gravidanza
- In caso di tendenza alle emorragie, ad es. dopo ferite acute o una frattura. La corrente di
stimolazione può provocare o aggravare emorragie.
- Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose possono disturbare il processo di
guarigione
- Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza
31

- Con una pressione sanguigna troppo bassa o troppo alta
- Febbre alta
- Psicosi
- Con parti del corpo rigonfie o infiammate
- Nelle vicinanze (meno di 1 metro) di apparecchi ad onde corte o a microonde e di apparecchi
terapeutici poiché essi possono provocare variazioni dei valori di uscita dell’apparecchio.
In caso di dubbio, consultare il proprio medico.
3. Descrizione dell‘apparecchio
5
3 4
6
Denominazione dei componenti
2
1
1. Unità di comando
2. Display LCD
3. Pulsante del programma e di blocco
4. Pulsante On / O / Pausa
5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità
6.
Pulsante di selezione Decrementare l’intensità
7. Coperchio del vano batterie
8. Supporto
9. Elettrodi di superficie
10. Coperture per la connessione degli elettrodi
9
10
8
7
Se le coperture autoadesive per la connessione degli elettrodi mancano o si staccano, raccoman
-
diamo di incollare assolutamente le coperture fornite in dotazione.
Non indossare mai la cintura con elettrodi metallici a nudo. L’uso della cintura con elettrodi scoperti
può provocare ferite.
Descrizione dei simboli visualizzati sul display
A Indicazione dello stato delle batterie: lampeggiante quando le batterie sono scariche
B Intensità: livello di intensità impostato 0 – 40
C Indicazione di pausa: lampeggiante quando la pausa è attivata
D Timer: tempo residuo di esecuzione del programma avviato
E Chiave: il blocco dei pulsanti è attivato
F Programma: programma selezionato con il numero di
cicli di allenamento già eseguiti
A B C D E F
32

4. Messa in servizio
Inserimento delle batterie
Se sul display lampeggia il simbolo di batteria, significa che le batterie sono esaurite ed devono
essere sostituite. Per inserire o sostituire le batterie è necessario rimuovere l’unità di comando dal
supporto della cintura.
- Staccare il collegamento magnetico tirando via l’apparecchio dalla cintura.
Il collegamento magnetico dei due bottoni di contatto si disinnesta con uno scatto percettibile.
- Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto.
- Rimuovere il coperchio del vano batterie premendolo e spostandolo in direzione della freccia.
- Inserire le batterie nel vano rispettando i contrassegni. Prestare attenzione alla posizione
corretta dei poli delle batterie.
Avvertenze:
- In questo apparecchio non possono essere utilizzati accumulatori.
- Quando non si utilizza l’apparecchio si consiglia di custodirlo separato dalla cintura. Rimuovere
le batterie quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo.
- Non gettare le batterie esauste nei rifiuti casalinghi. La legge impone all‘utente di smaltire
ecologicamente le batterie. Smaltirle tramite un negozio specializzato di prodotti
elettrici o negli appositi centri locali di raccolta dei materiali inquinanti.
- Le seguenti indicazioni sono riportate sulle batterie contenenti sostanze
tossiche.
Pb = la batteria contiene piombo,
Cd = la batteria contiene cadmio,
Hg = la batteria contiene mercurio.
- Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Applicazione della cintura
Prima di iniziare ogni allenamento assicurarsi che la pelle sia pulita ed esente da creme o oli. Solo
così l’apparecchio può funzionare in modo ottimale.
- Porre la cintura davanti a voi con elettrodi rivolti verso di voi.
- Inumidire con acqua entrambi gli elettrodi e il ventre. Prestare attenzione ad umidificare uniforme-
mente le superfici degli elettrodi per prevenire picchi di tensione localizzati sulla pelle durante
l’allenamento.
- Indossare la cintura attorno alla vita con gli elettrodi posati sul ventre. Chiudere quindi la
chiusura a velcro.
La cintura è composta di materiale elastico ed è utilizzabile sulle più diverse circonferenze di vita.
Allacciare la cintura prestando attenzione ad ottenere un buon contatto fra gli elettrodi e la pelle
senza però stringere eccessivamente.
La cintura non deve essere utilizzata nei seguenti casi:
- nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi
- nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare l’arresto cardiaco
- nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagionare
un’asfissia.
- nelle vicinanze della gabbia toracica: rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può
cagionare un arresto cardiaco
33

La cintura deve essere applicata
esclusivamente nella seguente posizione:
Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico
dovrebbe essere coperto centralmente.
Ombelico
Spegnimento automatico
Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo
circa 5 minuti.
5. Modalità d’uso
Informazioni generali sull’allenamento con la cintura per addominali
Nella prima settimana non indossare la cintura per addominali più di una volta al giorno per abituare
gradualmente i muscoli all’apparecchio. Successivamente si può eseguire l’allenamento più sovente.
Avvertenza: per la rigenerazione dei muscoli rispettare un intervallo di riposo di almeno 5 ore fra le
unità di allenamento.
È possibile adattare l’intensità dell’allenamento allo stato di fitness personale. Si consiglia tuttavia di
eseguire un programma dopo l’altro, passo dopo passo. I programmi da A a E sono armonizzati fra
di loro in modo che i muscoli dispongano di un tempo suciente per adattarsi ad un allenamento più
intenso ad ogni applicazione. I programmi da A a E si dierenziano per la frequenza, la durata degli
impulsi di allenamento e delle pause tra gli impulsi.
L’apparecchio è impostato con un’identificazione di allenamento in modo da svolgere di seguito i
programmi da A a E e ripetere ogni programma per un diverso numero di volte. È comunque possibile
selezionare anche personalmente il programma.
Consigli sull’allenamento corretto
Ciò che si percepisce durante l’allenamento
All’inizio dell’allenamento si sente un leggero formicolio. Con l’incremento dell’intensità si percepis-
cono le contrazioni muscolari direttamente sotto gli elettrodi e nella zona adiacente.
Ciascuna contrazione inizia con un lento aumento della tensione che viene mantenuta per alcuni
secondi all’intensità impostata. I muscoli si rilassano quindi dolcemente.
Accensione dell’apparecchio
Premere il pulsante On/O. Risuona un breve segnale acustico ed il display LCD si illumina. Al primo
avvio dell’apparecchio viene attivato automaticamente il programma A.
Selezione del programma
La cintura per addominali dispone di cinque programmi armonizzati fra di loro e che possono essere
eseguiti in un periodo di allenamento di qualche settimana. Nella prima settimana si inizia con il
programma A ad un basso livello e, con il potenziamento dei propri muscoli, si incrementa gradual
-
mente l’allenamento. La cintura per addominali è regolata in modo che dopo un determinato numero
di cicli di allenamento essa passa al programma del livello superiore successivo. Il programma può
anche essere selezionato dall’utente in funzione del suo stato di benessere e livello di fitness.
34

Prestare attenzione al ciclo di allenamento
Ciascun allenamento è composto di tre fasi:
- una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento
- una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo)
- una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli
Programma Tempo di esercizio [min] Ripetizioni Frequenza di allenamento [Hz]
A 22 4 45 / 60
B 22 4 60 / 80
C 22 8 45
D 31 16 60
E 31 continuo 80
Impostazione del livello di intensità
Avvertenza: l’intensità può essere impostata solo quando gli elettrodi sono a contatto con la pelle.
Prima di iniziare ogni allenamento è necessario impostare un livello di intensità. Premere il pulsante
di selezione dell’intensità
per aumentare il livello e il pulsante di selezione dell’intensità per
ridurre il livello.
Si percepiscono in primo luogo formicolio e successivamente contrazioni muscolari più o meno
accentuate a seconda dell’intensità selezionata. Impostare l’intensità ad un livello che consenta di
provare ancora una sensazione piacevole.
Arresto di impulsi troppo forti
È possibile ridurre l’intensità o spegnere l’apparecchio in qualunque momento premendo il pulsante
On/O per circa 2 secondi. Il livello di intensità viene rimesso automaticamente a zero sollevando
la cintura dal ventre in modo da interrompere il contatto con la pelle nella zona degli elettrodi. Ripri
-
stinando il contatto con la pelle non è presente alcuna tensione.
Impedimento di variazioni indesiderate degli impulsi
Per evitare l’aumento involontario dell’intensità durante l’allenamento attivare il blocco dei pulsanti.
A questo scopo premere il pulsante di selezione dei programmi per circa tre secondi. Risuona un
segnale acustico e sul display appare il „
“. della chiave. Per sopprimere il blocco ripremere il
pulsante.
Reazione a sensazioni sgradevoli
Se sulla pelle si percepiscono fitte o prurito, ma anche se al posto della contrazione muscolare si
nota solo un formicolio, spegnere l’apparecchio e procedere come segue:
- Controllare se gli elettrodi sono in ordine o se presentano difetti.
- Controllare se la copertura circolare sopra le connessioni degli elettrodi è ancora al suo posto.
- Togliere la cintura e umidificarla completamente ancora una volta.
- Quando si indossa nuovamente la cintura accertarsi che vi sia una buona umidificazione e un
buon contatto con la pelle.
Inserimento di una pausa durante l’allenamento
Se nel corso di un programma si desidera fare una pausa, premere brevemente il pulsante Pausa.
Risuona un segnale acustico e sul display appare il simbolo di pausa “II”. Ripremere il pulsante per
continuare il programma.
35

Lettura della frequenza di allenamento
Sul display è visualizzata la frequenza dell’allenamento personale. Le cifre dopo il programma indi-
cano quante volte il programma in questione è già stato completamente assolto. Questo dato viene
memorizzato fino alla sostituzione delle batterie.
6. Pulizia
- Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima di ogni intervento di pulizia.
- Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e
consistente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone.
- Non lasciar cadere l’apparecchio.
- Prestare attenzione a non fare penetrare acqua nell‘apparecchio. Se nonostante tutte le precauzio-
ni dovesse essere penetrata acqua, utilizzare l‘apparecchio solo in stato completamente asciutto.
- Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici o abrasivi.
- È possibile lavare la cintura in acqua tiepida dopo aver rimosso l’apparecchio (l’unità di comando).
Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti.
- La cintura non è lavabile in lavatrice.
7. Specifiche tecniche:
Modello: EM 30
Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03)
Dimensione degli elettrodi: circa 10 x 10 cm
Parametri (500 Ohm di carico): Tensione di uscita: max. 70V p-p
Corrente di uscita: max. 140mA p-p
Frequenza di uscita: 30 – 80 Hz
Durata impulso: 200µs per fase
Forma d’onda: simmetrica, rettangolare a due fasi
Peso: ~ 330 g
Grandezza della cintura per circonferenze di vita comprese tra 70 e 130 cm
Condizioni di esercizio massime consentite: da 0 °C a +40 °C, 20-65% di umidità relativa
dell’aria
Condizioni di conservazione massime consentite: da 0 °C a +55 °C, 10-90% di umidità relativa
dell’aria
Legenda: - Parte applicativa tipo BF
- Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso.
Sotto riserva di modifiche dei dati tecnici senza preavviso in caso di aggiornamenti
36

TÜRKÇE
İçindekiler
1. Tanıtım .......................................................37
5. Kullanım .....................................................41
2. Önemli bilgiler ............................................37
6. Aletin temizlenmesi ....................................43
3. Aletin tarifi ..................................................39
7. Teknik özellikler ..........................................43
4. Devreye sokulması ....................................39
Sayın Müşterimiz,
ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı,
ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri
temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız.
Dostane tavsiyelerimizle,
Beurer Ekibiniz
1. Tanıtım
Karin kas kusaginin çalisma tarzi
Karın kas kuşağı elektrikli karın kasları stimülasyonu (EMS) yöntemi bazında çalışır.
Kas stimülatörü zayıf ve hassas dozda elektrik empülsiyonları oluşturur ve bu sinyalleri cildiniz
üzerinden kaslara iletir. Kas lifleri, kasların nörolojik sinyallerin doğal aktifleştirilmesinde olduğu
gibi, karın kas kuşağının kullanılmasında da gerilip kasılır ve tekrar gevşer. Fakat tabii ki burada
oluşturulan uyarılma, aktif bir karın kaslarını çalıştırma işlemindeki kadar özel değil, daha genel bir
uyarmadır ve bu nedenle karın kas kuşağı tam olarak gerçek ve aktif bir antrenmanın yerini tutmaz ve
böyle bir antrenmanı tamamen gereksiz kılmaz.
Elektrikli kas stimülasyonu uzun yıllardir sporda ve sağlıklı beden eğitimi alanında kasların
çalıştırılması için kullanılmakta ve bu sayede vücudun daha kondisyonlu, daha zarif ve daha güzel
görünmesi sağlanmaktadır. Kullanıldığı alanlar için bazı örnekler:
– Kasların ısınması
– Kaslarin belirginlestirilmesi
– Kasların ve cildin daha gergin olması
– Kaslardaki sertliğin giderilmesi
EMS, rehabilitasyon için de kullanilmaktadir. Hareket etmeden dinlenmesi gereken insanlarda, munt
-
azam araliklarla yapilan kas stimülasyonu sayesinde, vücudun aktif olamayan bölümünün hareket
edebilirligi ve kaslarin kuvvetli kalmasi saglanir. Böylelikle rehabilitasyon süresi oldukça azaltilabilir.
Vücuttaki sinirler, baglar ve eklemler sadece asgari oranda çalistirildigi için, bu idman yöntemi çok
daha hassas ve sagliklidir.
2. Önemli bilgiler
DlKKAT!
Amaca uygun kullanım
– Bu alet sadece geliştirilmesinde öngörülmüş amacına uygun ve kullanma kılavuzunda bildirildiği
şekilde kullanılmalıdır. Gerektiği şekilde kullanılmaması halinde, tehlike söz konusu olabilir.
– Aleti kullandığınız alanda takı veya piercing (örn. göbek piercingleri) kullanıyorsanız, aleti kullanmaya
başlamadan önce ilgili takıyı çıkarmanız gerekir, çünkü aksi halde noktasal yanıklar oluşabilir.
37

– Bu aleti, vücudunuza elektrik sinyalleri veya titreşimleri veren başka cihazlar (örn. TENS cihazları)
ile aynı anda kullanmayınız.
– Alet sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için uygun değildir.
– Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk
kabul etmez.
– Emin değilseniz, aleti kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz.
– Aleti sadece beraberinde verilmiş ek donanım parçaları ile kullanınız.
Bilgi: Nadir durumlarda, elektrotların cilde temas ettiği alanlarda, cilt tahriş olabilir.
Amaca uygun olmayan kullanım
– Alet aşağıdaki durumlarda kullanılmamalıdır:
- Kafada: Alet bu bölgede kramplaşmalara neden olabilir
- Boyun / Şah damarı bölgesinde: Alet bu bölgede kalp durmasına neden olabilir
- Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol açabilir
- Göğüs kafesi yakınlayında: Alet bu bölgede yürek karıncığı titremesi riskini arttırabilir ve kalbin
durmasına neden olabilir
– Muhtemel tehlikeleri önlemek için, aleti çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza ediniz.
– Aleti ısı kaynaklarından uzakta muhafaza ediniz.
– Aleti kısa dalga veya mikro dalga cihazlarının (örn. cep telefonu) yakınında kullanmayınız, çünkü
bu tür cihazlar aletin işlevini etkileyebilir.
– Aleti, banyo yaparken veya duş alırken kullanmayınız. Aleti, gömme banyonun, küvetin veya
lavabonun içine düşebileceği bir yerde depolamayınız ve muhafaza etmeyiniz.
– Aleti kesinlikle suya veya başka sıvı maddelerin içine sokmayınız.
Alette hasar
– Alette aşınma, eskime veya hasar olup olmadığını sık sık kontrol ediniz. Böylesi belirtilerin olması
halinde veya alet amacına uygun kullanılmamışsa, aleti tekrar kullanılmadan önce, üreticiye veya
yetkili satıcıya götürüp göstermeniz gerekir.
– Onarımları sadece yetkili servise veya yetkili satıcılara yaptırınız.
– Aleti kesinlikle kendiniz onarmayı denemeyiniz!
Dikkat – Kendi emniyetiniz için !
Alet sadece sağlıklı insanlarda kullanılmak için tasarlanmıştır.
Aşağıdaki durumlarda aleti kesinlikle kullanmayınız:
– Kalp pili
– Vücutta metal emplantatlar varsa
– Kalpte ritmik çalışma bozuklukları
– Akut hastalıklar
– Epilepsi
– Kanser hastalıkları
– Ciltteki yaralanmalar ve kesikler
– Hamilelik
– Kanama eğilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kırılması durumunda. uyarıcı elektrik akımı
kanamaya neden olabilir veya kanamayı fazlalaştırabilir.
– Yoğun kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecini kötü etkileyebileceği ameliyatlardan sonra
– Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde
– Tansiyonun düşük veya yüksek olması halinde
– Yüksek ateş söz konusu olduğunda
– Psikolojik rahatsızlıklarda
– Vücudun şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerinde
– Kısa dalga veya mikro dalga terapi cihazlarının yakınında (aradaki mesafe 1 m’den daha az ise),
çünkü aksi halde cihaz çıkış değerlerinde oynamalar söz konusu olabilir
Emin olmadığınız durumlarda, doktorunuza başvurunuz.
38

3. Aletin tarifi
5
3 4
6
Parçaların isimleri
2
1
1. Kumanda ünitesi
2. LCD gösterge
3. Program ve blokaj tuşu
4. Açık / Kapalı / Mola tuşu
5. Etki yükseltilsin mi
işlevini seçme tuşu
6. Etki düşürülsün mü
işlevini seçme tuşu
7. Pil gözü kapağı
8. Tutturma düzeneği
9. Yassı elektrotlar
10. Elektrot bağlantıları kapakları
9
10
8
7
Kendiliğinden yapışan elektrot bağlantı kapakları yoksa veya çözülüyorsa, ekteki elektrot kapaklarını
kesinlikle yapıştırmanızı tavsiye ediyoruz.
Kuşağı kesinlikle metal elektrotlar açıkta ve görünür şekildeyken kullanmayınız. Kuşağın elektrot
kapakları olmadan kullanılması, yaralanmalara neden olabilir.
Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi
A Pil durum göstergesi: Pil bittiği zaman yanıp söner
B Etki seviyesi: Ayarlanmış olan etki seviyesi 0 – 40
C Mola işareti: Mola işlevi aktifleştirilmişse, yanıp söner
D Timer: Başlatılmış programın bakiye program süresi
E Anahtar: Tuş blokajı aktifleştirilmiş
F Program: Tamamlanmış idman periyodu adedini de gösteren, seçilmiş programm
A B C D E F
4. Devreye sokulması
Pillerin yerleştirilmesi
Göstergede “Pil sembolü“ yanıp sönüyorsa, piller bitmiştir ve değiştirilmesi gerekir. Pilleri
yerleştirmek için, kumanda ünitesini kemerin tutturma düzeneğinden çıkarmanız gerekir.
– Aleti kemerden çekip ayırarak, manyetik bağlantıyı çözünüz.
İki temas düğmesinin manyetik bağlantısı hissedilir şekilde çözülür.
– Aleti yukarıya doğru tuttutma düzeneğinden çekip çıkarınız.
– Pil gözü kapağını, ok işareti yönünde bastırıp iterek açınız.
– Pilleri gösterildiği şekilde pil gözüne yerleştiriniz. Pillerin kutuplarının doğru olmasına dikkat ediniz.
39

Bilgi ve uyarılar:
– Bu alet için herhangi bir akü kullanılamaz.
– Alet kullanılmadığı zaman, aleti kemerden ayrı bir şekilde muhafaza etmenizi tavsiye ediyoruz.
Eğer aleti uzun bir süre kullanmayacaksanız, depolamadan önce pilleri çıkarmanızı tavsiye
ediyoruz.
– Kullanılmış piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Yasal olarak, pilleri gerektiği
şekilde gidermekle yükümlüsünüz. Pilleri ilgili elektronik cihaz satıcınız veya
yerel toplama merkezleri üzerinden gideriniz.
– Aşağıda belirtilen işaretler, zararlı madde içeren piller üzerinde bulunmaktadır:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
– Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara
iletebilirsiniz.
Kemerin takılması
Her idman öncesinde, cildinizin üzerine sürülen krem ve yağlardan arındırılmış olmasına dikkat edi-
niz. Alet ancak bu sayede en iyi şekilde çalışabilir.
– Kemeri, elektrotlar size doğru bakacak şekilde önünüze seriniz.
– Her iki elektrodu ve karnınızı su ile nemlendiriniz. Yapacağınız idman esnasında cildinizde
noktasal yüksek gerilimler olmasını önlemek için, elektrot yüzeylerinin muntazam nemlendirilmiş
olmasına dikkat ediniz.
– Kemeri belinize öyle yerleştiriniz ki, elektrotlar karnınızın üzerine otursun. Ardından cırt bantlı
bağlantıyı kapatınız.
Kemer esnek bir malzemeden yapılmıştır ve farklı bel ebatları için kullanılabilir. Kemerin, elektrotlar ve
cildiniz arasında iyi bir temas olacak, fakat sizi sıkmayacak şekilde belinize oturmasına dikkat ediniz.
Kemer vücudun hangi bölgelerinde kullanılamaz:
– Kafada: Alet burada kramplaşmalara neden olabilir
– Boyun / şah damarı bölgesinde: Alet burada kalp durmasına neden olabilir
– Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol
açabilir
– Göğüs kafesinin yakınında: Alet bu bölgede yürek karıncığı titremesi riskini arttırabilir ve kalbin
durmasına neden olabilir
Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullanılabilir:
Kemeri sadece karın bölgenize etki edecek şekilde
belinize yerleştiriniz. Kemer, göbek tam ortalanacak
şekilde takılmalıdır.
Göbek
40

