Beurer BM 35 – page 2

Manual for Beurer BM 35

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

2. Remarques importantes

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

Symboles utilisés

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur

dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur,

l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des

du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de

accessoires:

température du corps et du pouls, des thérapies douces, des

Attention

massages et de l’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un

usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs

Remarque

et suivez les consignes.

Ce symbole indique des informations impor-

Avec nos sentiments dévoués

tantes.

Beurer et son équipe

Respectez les consignes du mode d’emploi

1. Premières expériences

Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non

Appareil de type BF

invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.

Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière

simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la

Courant continu

courbe et la moyenne des valeurs mesurées.

Élimination conformément à la directive euro-

L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-

péenne 2002/96/CE – DEEE relative aux

tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux

déchets d’équipements électriques et élec-

directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Conser-

troniques

vez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieure-

ment et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisa-

Fabricant

teurs.

21

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des

70°C

Température de stockage admissible

femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-

-20°C

sie.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

Taux d’humidité admissible pour le stockage

erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-

cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très

RH ≤85%

basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme

Protéger contre l’humidité

cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

appareil chirurgical haute fréquence.

SN Numéro de série

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-

mètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.

Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être

gences fondamentales de la directive 93/42/

0483

entravée lors du gonflage.

CEE relative aux dispositifs médicaux.

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

Remarques relatives à l’utilisation

ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard

née afin que les valeurs soient comparables.

en le manipulant.

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une per-

du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation

sonne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.

sanguine et constituent un risque de blessure.

Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités phy-

Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les

siques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les

par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-

valeurs mesurées.

culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir

shunt artérioveineux.

informé de votre état- elles ne remplacent pas un examen

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une

médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre

mastectomie.

aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut

mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages)!

les aggraver.

22

Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une

adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis-

longue période, nous vous recommandons de retirer les piles.

trement des données n’est possible que si votre tensiomètre

Remarques relatives aux piles

est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta-

teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et

L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par

l’heure configurées.

conséquent les piles et les produits hors de portée des

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en

jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immé-

mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utili-

diatement appel à un médecin.

sée pendant 1minute.

Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode

d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni

d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable

court-circuitées.

des dommages causés par une utilisation inappropriée ou

Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être

non conforme.

utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous

éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez tou-

Remarques relatives à la conservation et à l’entretien

jours toutes les piles en même temps.

L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de

N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents

pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être

et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez

conservé dans un environnement approprié afin de garantir la

de préférence des piles alcalines.

précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit :

Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de

l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter

d’une exposition directe au soleil.

les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.

Ne laissez pas tomber l’appareil.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-

annulera la garantie.

tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil

mobiles.

vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-

Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis

chable n’est garanti.

ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des

Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

valeurs mesurées erronées.

service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis

avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et

le brassard.

changez-les, le cas échéant.

23

Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive

Affichages à l’écran :

sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/

1. Symbole changement de piles

CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et

2. Symbole erreur

électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collec-

3. Pression systolique

tivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.

4. Symbole arythmie cardiaque

5. Unité mmHg

3. Description de l’appareil

6. Symbole pour utilisateur ,

7

132

4

7. Pression diastolique

8. Heure et date

9. Numéro d’enregistrement

10

10. Symbole pouls

11. Pouls obtenu

2

EE

9

12. Classe OMS

13. Indicateur de niveau de mémoire

8

jour/nuit (A,P: AM, PM)

6

5

8

3

6

5

1

1. Flexible du brassard

13

2. Brassard

9

12

3. Fiche du brassard

4

4. Prise pour fiche du brassard (côté gauche)

7

5. Touche mémoire MEM

11

10

6. Touche de marche /arrêt

7. Prise pour transformateur secteur (dos)

8. Écran

8. WHO

9. Touche de fonction

10. Bouton de réglage +

24

4. Préparation à la mesure

Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la

manière suivante :

Mise en place des piles

4 x AAA (LR03) 1,5

Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche

Otez le couvercle du comparti-

avec le bouton .

ment des piles situé à l’arrière

Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de

de’lappareil.

5 secondes .

Introduisez 4 piles alcalines

L’affichage du mois commence à clignoter. À l’aide de la

AAA 1,5 V. Respectez impérati-

fonction +, réglez le mois entre 1 et 12 et validez avec la

vement la polarité marquée dans

touche de fonction .

leur logement (pôles + et pôles -).

Réglez le jour, l’heure et les minutes et validez à chaque fois

N’utilisez pas de piles rechargeables.

avec la touche de fonction .

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des

Validez votre choix avec la touche de fonction .

piles.

5. Mesure de la tension artérielle

Quand l’icône

du témoin de changement de piles reste

allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes les

Mise en place du brassard

piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de

Posez le brassard autour du bras

l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.

gauche nu. L’irrigation sanguine du

Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige

bras ne doit pas être entravée par des

d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu

vêtements trop serrés ou toute autre

de collecte situé près de chez vous

chose.

Remarque: Vous trouverez les symboles suivants

Placez le brassard de telle sorte que

sur les piles contenant des substances toxiques :

son bord inférieur se situe 2 à 3 cm

Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant

au-dessus du coude et au-dessus de

du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

l’artère. Le cordon doit être orienté en

Régler la date, l’heure et la langue

direction du milieu de la paume de la

Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que

main.

vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et

Enroulez bien l’extrémité libre du

heures de mesure et les rappeler ensuite. L’heure est affichée

brassard autour du bras, sans trop

en format 24 heures.

serrer et fixez à l’aide de la bande

agrippante. Le brassard devrait être

25

suffisamment serré de sorte que deux doigts seulement

Choix de la mémoire

peuvent passer sous le brassard.

Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche

Branchez le cordon dans la prise

avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire sou-

prévue à cet effet.

haité, appuyez sur la touche de fonction +. Les résultats des

mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin

et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux

mémoires de 60 places.

Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard

Mesure de la tension artérielle

d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 23 à 33 cm.

Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-vous

Adoption d’une posture correcte

dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pres-

sion.

Avec les bouton +, sélectionnez la mémoire utilisateur 1 ou 2.

Appuyez sur le bouton puis commencez le processus de

mesure. Après vérification de l’affichage de façon à ce que

tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle auto-

matiquement. Au cours du gonflage, l’appareil détermine

déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression de gon-

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!

flage nécessaire. Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appa-

Cela peut sinon engendrer des écarts.

reil ajoute automatiquement.

Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou-

Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est

chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se

saisi.

trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,

La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard

il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne

s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique

pas parler.

et diastolique sont affichés.

Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-

Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le

sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien

bouton .

appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les

Le symbole _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être

jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’er-

Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important

reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi

de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.

et recommencez la mesure.

26

L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout

Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom-

d’une minute.

mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes

et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole

Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle

apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.

mesure.

Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des

Evaluation des résultats

résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez

Arythmies cardiaques :

impérativement les indications de votre médecin.

Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie

Classe OMS :

cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-

Conformément aux directives/définitions de l’Organisa-

bole

s’affiche.

tion mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières

Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une

connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et

pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système

évalués selon le tableau ci-après.

bioélectrique commandant les battements du coeur, le rythme

cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du coeur

anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent

entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à

une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,

au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être

décelée que par une consultation médicale.

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure

Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin

Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin

Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière

Elevée à normale 130 –139 85 – 89 Surveillance médicale régulière

Normal 120 –129 80 – 84 Contrôle individuel

Optimal <120 <80 Contrôle individuel

Quelle: WHO, 1999

27

Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages OMS

7. Nettoyage et rangement de l’appareil

différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée à normale »

Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un

et diastole dans la plage « Normale »), la répartition graphique de

chiffon légèrement humide.

l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée,

N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.

c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à normale ».

Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide

rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.

6. Enregistrement, appel et suppression des

Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets

valeurs mesurées

lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du bras-

Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés avec

sard ne doit pas être plié sous un angle fermé.

la date et l’heure. En présence de plus de 60 données mesu-

rées, les données les plus anciennes sont supprimées.

8. Message d’erreur / suppression des erreurs

À l’aide de la touche MEM puis de la touche + sélectionnez

En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran.

la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant de nouveau

Des messages d’erreur peuvent apparaître quand

sur la touche MEM la valeur moyenne de toutes les valeurs

1. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ,

de mesure enregistrées de la mémoire utilisateur s’affiche. En

2. la tension artérielle mesurée est exceptionnellement élevée

appuyant encore sur la touche MEM la valeur moyenne de

ou basse ,

la mesure de jour des 7 derniers jours s’affiche. (Jour : 5h00

3. vous bougez ou vous parlez pendant la mesure (le symbole

– 9h00, Affichage

).En appuyant de nouveau sur la touche

d’arythmie s’affiche à l’écran à côté de ),

MEM la valeur moyenne de la mesure de nuit des 7 der-

4. le flexible du brassard n’est pas raccordé correctement ,

niers jours s’affiche. (Nuit : 17h00 – 21h00, Affichage ). En

5. le gonflage dure plus de 25 secondes .

appuyant de nouveau sur la touche mémoire MEM toutes les

Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que le

dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la

flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bou-

date et l’heure.

ger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou rem-

Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la

placez les piles.

touche MEM,

s’affiche à l’écran. À l’aide de la touche

+ vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et

9. Fiche technique

confirmer votre choix en appuyant sur MEM.Appuyez alors

N° du modèle BM 35

simultanément pendant 5 secondes sur les touches + et

( apparaît à l’écran).

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,

Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous

oscillométrique et non invasive

au chapitre « Choix de la mémoire ».

28

Plage de mesure Pression du brassard 0 300mmHg,

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni

systolique 40 – 280mmHg,

d’APG, utilisation continue, appareil de

diastolique 40 – 280mmHg,

type BF

Pouls 40 – 199 battements/mn

Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques

Précision de

systolique ± 3mmHg,

techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

l’indicateur

diastolique ± 3mmHg,

Cet appareil est conforme à la norme européenne

Pouls ± 5% de la valeur affichée

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales

Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des

relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter

essais cliniques: systolique 8mmHg /

que les dispositifs de communication HF portables et mobiles

diastolique 8mmHg

sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de

Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement

détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse

Dimensions L 135mmx l 105mmx H 53mm

mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/

Poids Environ 170g (sans piles)

EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médi-

Taille du brassard de 23 à 33cm

caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (ten-

Conditions de

siomètres non invasifs, partie1: exigences générales),

fonctionnement

de +10°C à +40°C, humidité relative de

EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences

admissibles

85% (sans condensation)

complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)

Conditions de

de - 20°C à +70°C, humidité rela-

et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 30:

stockage admissibles

tive de ≤ 85%, pression ambiante de

exigences particulières pour la sécurité et les performances

700 –1060hPa

essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée

Alimentation électrique

4 x 1,5 V

Piles AAA

et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long

Durée de vie des piles Environ 250mesures, selon le niveau de

terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa-

tension artérielle ainsi que la pression

reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés

de gonflage

avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données pré-

Accessoires Mode d’emploi, 4 xpiles AAA 1,5 V,

cises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous

Pochette de rangement

pouvez faire une demande par courrier au service après-

vente.

29

ESPAÑOL

Estimados clientes:

2. Indicaciones importantes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un

Explicación de los símbolos

producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo

de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, tempera-

placa de características del aparato y de los accesorios se utili-

tura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase

zan los siguientes símbolos:

leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente;

¡Atención!

guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposi-

ción de otros usuarios y observe las instrucciones.

Les saluda cordialmente

Indicación

Su equipo Beurer

Indicación de información importante

1. Conocer el aparato

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no

invasivos de la presión arterial de adultos.

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-

Pieza de aplicación tipo BF

guínea, siendo posible almacenar los valores de medición

y visualizar luego la curva de valores de medición y el valor

medio.

Corriente continua

El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo

Eliminación de residuos según la Directiva

cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica-

europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-

mente según las pautas de la WHO.

ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas

Fabricante

ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usua-

rios.

30

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

70°C

Temperatura de almacenamiento admisible

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

-20°C

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o

pacientes con preeclampsia.

Humedad relativa de almacenamiento admi-

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-

sible

res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto

RH ≤85%

también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea

Proteger de la humedad

muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-

ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

SN Número de serie

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado

El marcado CE certifica que este aparato

para el aparato pueden usarlo.

cumple con los requisitos establecidos en la

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

0483

directriz 93/42/CEE sobre productos sani-

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

tarios.

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de

Indicaciones para la aplicación

que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la

del brazo.

tensión siempre a la misma hora del día.

Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

lete mediante medios mecánicos.

Si desea realizar más de una medición en una misma per-

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no

sona, espere entre medición y medición 5 minutos.

realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos

guíneo que se produce puede causar lesiones.

durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medi-

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

ción.

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de trata-

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

miento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, adminis-

valores medidos.

tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte-

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

riovenoso (A-V-).

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

practicado una mastectomía.

31

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

ducirse más lesiones.

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de

Indicaciones sobre las pilas

alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos

y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por

el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están

esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi-

agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red

bles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario

eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.

consultar inmediatamente a un médico.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros

servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.

medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas

ser cortocircuitadas.

instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato

toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un

no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta

uso inadecuado o incorrecto.

manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas

en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo tiempo.

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferen-

El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-

tes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino.

nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:

desechos

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-

– No deje caer el aparato.

gida previstos para este efecto.

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.

magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radiotrans-

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.

misión o teléfonos móviles celulares.

De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales

miento del aparato.

adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erró-

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente

neos.

por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.

No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-

Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer

cado.

lugar las pilas y cámbielas en caso dado.

32

Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva

Indicaciones en la pantalla:

2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y

1. Símbolo de cambio de pilas

electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic

2. Símbolo de error

Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades

3. Presión sistólica

comunales competentes para la eliminación de desechos.

4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco

5. Unidad mmHg

3. Descripción del aparato

6. Símbol para usuarios ,

7

132

4

7. Presión diastólica

8. Hora y fecha

9. Número del lugar de memorización

10

10. Símbolo de pulso

11. Valor determinado del pulso

2

EE

9

12. Clasificación WHO

13. Indicador de memoria día/noche

8

(A,P: AM, PM)

6

5

8

3

6

5

1

1. Manguera de brazalete

13

2. Brazalete

9

12

3. Enchufe de brazalete

4

4. Conexión para el enchufe de brazalete (lado izquierdo)

7

5. Botón de memorización MEM

11

10

6. Botón On/Off

7. Pantalla

8. WHO

9. Botón de función

10. Botón de ajuste +

33

4. Preparar la medición

correctamente con fecha y hora. La hora se indica en el for-

mato de 24 horas.

Colocar las pilas

4 x AAA (LR03) 1,5

Desmontar la tapa del comparti-

Para ajustar la fecha y la hora, proceda como se indica a con-

miento de las pilas que se encuen-

tinuación:

tra en el lado trasero del aparato.

Conectar el tonómetro presionando el botón .

Colocar 4 pilas del tipo alca-

Pulse el botón de función durante al menos 5 segundos.

lino AAA 1,5 V. Es absolutamente

El mes comienza a parpadear. Con el botón de función +

imprescindible observar que las

ajuste el mes del 1 al 12 y confirme el ajuste con el botón de

pilas sean colocadas correcta-

función .

mente de acuerdo con la polaridad indicada. No debe usarse

Ajuste el día, la hora y el minuto y confirme cada entrada con

tipo alguno de pilas recargables.

el botón de función .

Cerrar cuidadosamente el compartimiento de las pilas con la

Confirme su selección con el botón de función .

tapa.

5. Medir la presión sanguínea

Cuando el

de cambio de pilas permanece encendido

Colocar el brazalete

permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo

Coloque el brazalete en el brazo

más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inme-

izquierdo, que deberá estar descu-

diatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del apa-

bierto. La circulación sanguínea en el

rato, será necesario ajustar nuevamente la hora.

brazo no debe estar restringida por

Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura domés-

ropa o por algo similar.

tica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entréguelas en su

comercio de electricidad o en un punto limpio local.

El manguito se debe colocar de tal

Nota: los siguientes símbolos aparecen en las

manera, que el margen inferior quede

pilas que contienen sustancias nocivas:

a unos 2 ó 3 centímetros más arriba

Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene

de la flexura del codo y de la arteria.

cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.

El tubo de goma debe quedar posi-

cionado en el centro de la flexura del

Ajustar la fecha, la hora y el idioma

codo, es decir, orientado hacia el

Es imprescindible ajustar la fecha y la hora. Solamente así

centro de la palma de la mano.

podrá almacenar y luego activar sus valores de medición

34

Coloque entonces el extremo libre del

Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es impor-

manguito (sin apretarlo demasiado)

tante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.

alrededor del brazo y ajuste el cierre

Seleccionar memoria

velcro. La tensión del brazalete debe

Conectar el tonómetro presionando el botón

. Seleccione

ser tal que bajo él puedan ser introdu-

el lugar de almacenamiento deseado presionando el botón de

cidos aún dos dedos.

función +. Para almacenar en lugares separados los resultados

Conecte el tubo del manguito a la

de medición de dos personas diferentes o las mediciones de la

conexión respectiva en el aparato.

mañana y de la tarde dispone de dos memorias, cada una con

60 lugares de almacenamiento.

Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea

Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con el

Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito anterior-

brazalete original. El manguito está diseñado para brazos con

mente y tome la posición en que desea llevar a cabo la medi-

un perímetro de 23 a 33 cm.

ción.

Seleccionar con los botón + la memoria de usuario 1 ó 2. Iniciar

Colocar el cuerpo en la posición correcta

el proceso de medición presionando el botón . Tras compro-

bar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el monitor se

inflará automáticamente. Ya durante el inflado determina el apa-

rato los valores de medición que sirven para la estimación de la

presión de inflado requerida. Si esta presión no más.

Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete y se

toma el pulso.

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo

Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápidamente el

contrario, pueden producirse desviaciones.

resto de la presión de aire. Ahora se visualiza el pulso, la pre-

Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En

sión sanguínea sistólica y la diastólica.

todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre

Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con

a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man-

el botón

.

tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.

El símbolo _ aparece cuando la medición no pudo lle-

Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda.

varse a cabo correctamente. Observar el capítulo „Avisos de

Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye

fallas / Eliminación de fallas“ en las presentes instrucciones de

los pies bien sobre el suelo.

uso y repetir la medición.

35

El instrumento se apagará automáticamente al cabo de

mulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diag-

1 minuto.

nosticada únicamente mediante un examen médico.

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo des-

¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 minutos!

pués de la medición. Sírvase observar que Vd. debe descansar

Evaluar los resultados

previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante

Trastornos del ritmo cardíaco:

la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , sírvase

consultar a su médico. Los diagnósticos y tratamientos propios a

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

base de los resultados de las mediciones pueden ser peligrosos.

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usuario

Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico.

después de la medición visualizando el símbolo . Esto puede

ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una enfermedad

Clasificación WHO:

que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal, debido a tras-

Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de

tornos en el sistema bioeléctrico que controla el corazón. Los

la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones

síntomas (latidos suprimidos o prematuros del corazón, pulso

es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones

lento o demasiado rápido) pueden deberse, entre otros, a cardio-

como se muestra en la tabla a continuación.

patías, edad, predisposición corporal, consumo excesivo de esti-

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 –179 100 –109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 –159 90 – 99 control médico periódico

Alta normal 130 –139 85 – 89 control médico periódico

Normal 120 –129 80 – 84 control propio

Optima <120 <80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas

6. Almacenar, activar y borrar valores de

WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“

medición

y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en el aparato

Los resultados de todas las mediciones correctas se almace-

mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejemplo descrito

nan junto con la fecha y hora. A partir de 60 datos de medi-

es la zona „Alta normal“.

36

ción, cada vez que se almacenan nuevos datos se pierden los

8. Aviso de fallas/Eliminación de fallas

datos más antiguos.

Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de

Seleccione la memoria de usuario que desee, primero con el

falla _.

botón MEM y luego con el botón +. Si vuelve a pulsar el botón

Los avisos de falla se visualizan cuando

MEM, se muestra el valor medio de todos los valores de medi-

1. la presión de inflado supera los 300 mmHg ,

ción guardados en la memoria de usuario. Si vuelve a pulsar el

2. el valor de medición de presión sanguínea es extremada-

botón MEM, aparece el valor medio de las mediciones dia-

mente alto o bajo ,

rias de los últimos 7 días (Día: 5.00 h - 9.00 h, indicación ). Si

3. Vd. se mueve o habla durante la medición (en la pantalla

vuelve a pulsar el botón MEM, aparece el valor medio de las

aparece el símbolo de ritmo cardíaco al lado de ),

mediciones nocturnas de los últimos 7 días (Noche: 17.00 h –

4. la manguera del brazalete no está enchufada correctamente

21.00 h, indicación ). Si vuelve a pulsar el botón de memori-

,

zación „MEMORY“, se visualizan respectivamente los valores

5. el inflado toma más de 25 segundos .

de medición individuales más recientes, con la fecha y la hora.

Para borrar la memoria, primero pulse el botón MEM y en la

En estos casos, repita la medición. Observe que la manguera

pantalla aparecerá el . Con el botón + puede seleccio-

del brazalete esté enchufada correctamente y que Vd. no debe

nar la memoria de usuario y confirmarlo con MEM. Presione

hablar ni moverse durante la medición. En caso dado colocar

simultáneamente durante 5 segundos los botones + y (en

las pilas nuevamente o bien reemplazar las pilas.

la pantalla aparece ) .

9. Especificaciones técnicas

Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capí-

N.º de modelo BM 35

tulo Seleccionar memoria.

Método de

Oscilométrico, medición no invasiva de la

7. Limpiar y guardar el aparato

medición

presión sanguínea en el brazo

Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única-

Rango de medición Presión ejercida por el brazalete

mente un paño ligeramente humedecido.

0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,

No utilice para ello detergentes ni solventes.

diastólica 40 – 280 mmHg,

En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo

pulso 40 – 199 latidos/minuto

agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él

Precisión de la

sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,

y dañarlo.

indicación

pulso ± 5 % del valor indicado

Nunca depositar objetos pesados sobre el aparato cuando

esté guardado. Sacar las pilas. La manguera del brazalete no

debe ser doblada agudamente.

37

vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta

Inexactitud de la

La desviación estándar máxima según

que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-

medición

ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /

tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede

diastólica 8mmHg

solicitar información más precisa al servicio de atención al

Memoria 2 x 60 memorias

cliente en la dirección indicada en este documento o leer el

Medidas L 135 mm x A 105 mm x H 53 mm

final de las instrucciones de uso.

Peso Aprox. 170 g (sin pilas)

Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a

productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a pro-

Diámetro de

ductos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfig-

brazalete de 23 hasta 33 cm

momanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos gene-

Condiciones de

desde +10 °C hasta +40 °C,

rales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos,

funcionamiento

85 % humedad relativa (sin conden-

Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los siste-

admisibles

sación)

mas electromecánicos de medición de la presión sanguí-

Condiciones de

desde - 20 °C hasta +70 °C, ≤ 85 %

nea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 30:

almacenamiento

humedad relativa, presión ambiente

Requisitos particulares para la seguridad básica y funciona-

admisibles

700 –1060 hPa

miento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no

Alimentación

4 pilas x 1,5 V

tipo AAA

invasivos).

Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valo-

Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel

res de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con

de la presión sanguínea y la presión de

vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato

inflado

en el ejercicio de la medicina deberán realizarse contro-

Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V

les metrológicos utilizando para ello los medios oportunos.

tipo AAA, Bolsa

Puede solicitar información más precisa sobre la compro-

Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,

bación de la precisión de los valores de medición al servicio

funcionamiento continuo, pieza de aplica-

de asistencia técnica en la dirección indicada en este docu-

ción tipo BF

mento.

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos

técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y

está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-

38

ITALIANO

Gentile cliente,

2. Avvertenze importanti

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.

Spiegazione dei simboli

Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-

mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,

I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,

della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle

sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:

pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.

Attenzione

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di

conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di met-

terle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze

Avvertenza

ivi riportate.

Indicazione di importanti informazioni

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

Seguire le istruzioni per l’uso

1. Note introduttive

Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione

Parte applicativa tipo BF

non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per-

sone adulte.

Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapidamente

Corrente continua

e facilmente, nonché di salvare e visualizzare

Smaltimento secondo le norme previste dalla

l’andamento e la media dei valori misurati.

Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-

In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec-

triche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE

chio emette un avviso. I valori rilevati sono classificati e valutati

(Waste Electrical and Electronic Equipment).

graficamente secondo le direttive dell’OMS (= WHO: Organiz-

Produttore

zazione Mondiale della Sanità).

Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a dispo-

sizione degli altri utenti.

39

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti e

70°C

Temperatura di stoccaggio ammessa

pazienti con preeclampsia.

-20°C

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono

verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-

Umidità di stoccaggio ammessa

sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verifi-

care in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della

RH ≤85%

circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di bri-

Proteggere dall’umidità

vidi di febbre o tremiti.

Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri

apparecchi chirurgici ad alta frequenza.

SN Numero di serie

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con

misura compresa nell’intervallo indicato.

Il marchio CE certifica la conformità ai requi-

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una

siti di base della direttiva 93/42/CEE sui

0483

riduzione delle funzioni dell’arto interessato.

dispositivi medici.

La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-

lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.

Indicazioni sulla modalità d’uso

In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-

manicotto dal braccio.

nata, affinché i valori siano confrontabili.

Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica-

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

mente il tubo del manicotto.

Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-

Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto

dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.

e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb-

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica

bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente

almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

rischio di lesioni.

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informa-

cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali

tivo, non sostituiscono i controlli medici.

dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arte-

Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in

rovenoso.

alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es.

Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una

impiego di farmaci e relativi dosaggi).

mastectomia (asportazione della mammella).

40