Beurer BM 35 – page 2
Manual for Beurer BM 35

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
2. Remarques importantes
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
Symboles utilisés
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur
dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur,
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de
accessoires:
température du corps et du pouls, des thérapies douces, des
Attention
massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs
Remarque
et suivez les consignes.
Ce symbole indique des informations impor-
Avec nos sentiments dévoués
tantes.
Beurer et son équipe
Respectez les consignes du mode d’emploi
1. Premières expériences
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non
Appareil de type BF
invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière
simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la
Courant continu
courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
Élimination conformément à la directive euro-
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
péenne 2002/96/CE – DEEE relative aux
tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux
déchets d’équipements électriques et élec-
directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Conser-
troniques
vez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieure-
ment et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisa-
Fabricant
teurs.
21

•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des
70°C
Température de stockage admissible
femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-
-20°C
sie.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
Taux d’humidité admissible pour le stockage
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
RH ≤85%
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme
Protéger contre l’humidité
cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
appareil chirurgical haute fréquence.
SN Numéro de série
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-
mètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
gences fondamentales de la directive 93/42/
0483
entravée lors du gonflage.
CEE relative aux dispositifs médicaux.
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
Remarques relatives à l’utilisation
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
•
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard
née afin que les valeurs soient comparables.
en le manipulant.
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une per-
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
sonne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
sanguine et constituent un risque de blessure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités phy-
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
siques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-
valeurs mesurées.
culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir
shunt artérioveineux.
informé de votre état- elles ne remplacent pas un examen
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre
mastectomie.
aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages)!
les aggraver.
22

•
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une
adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis-
longue période, nous vous recommandons de retirer les piles.
trement des données n’est possible que si votre tensiomètre
Remarques relatives aux piles
est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta-
teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
l’heure configurées.
conséquent les piles et les produits hors de portée des
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immé-
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utili-
diatement appel à un médecin.
sée pendant 1minute.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
court-circuitées.
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
non conforme.
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez tou-
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
jours toutes les piles en même temps.
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents
pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être
et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez
conservé dans un environnement approprié afin de garantir la
de préférence des piles alcalines.
précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit :
Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
d’une exposition directe au soleil.
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-
annulera la garantie.
tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
mobiles.
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
chable n’est garanti.
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
valeurs mesurées erronées.
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
le brassard.
changez-les, le cas échéant.
23

•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive
Affichages à l’écran :
sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/
1. Symbole changement de piles
CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et
2. Symbole erreur
électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collec-
3. Pression systolique
tivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.
4. Symbole arythmie cardiaque
5. Unité mmHg
3. Description de l’appareil
6. Symbole pour utilisateur ,
7
132
4
7. Pression diastolique
8. Heure et date
9. Numéro d’enregistrement
10
10. Symbole pouls
11. Pouls obtenu
2
EE
9
12. Classe OMS
13. Indicateur de niveau de mémoire
8
jour/nuit (A,P: AM, PM)
6
5
8
3
6
5
1
1. Flexible du brassard
13
2. Brassard
9
12
3. Fiche du brassard
4
4. Prise pour fiche du brassard (côté gauche)
7
5. Touche mémoire MEM
11
10
6. Touche de marche /arrêt
7. Prise pour transformateur secteur (dos)
8. Écran
8. WHO
9. Touche de fonction
10. Bouton de réglage +
24

4. Préparation à la mesure
Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la
manière suivante :
Mise en place des piles
4 x AAA (LR03) 1,5
•
Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche
•
Otez le couvercle du comparti-
avec le bouton .
ment des piles situé à l’arrière
•
Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de
de’lappareil.
5 secondes .
•
Introduisez 4 piles alcalines
•
L’affichage du mois commence à clignoter. À l’aide de la
AAA 1,5 V. Respectez impérati-
fonction +, réglez le mois entre 1 et 12 et validez avec la
vement la polarité marquée dans
touche de fonction .
leur logement (pôles + et pôles -).
•
Réglez le jour, l’heure et les minutes et validez à chaque fois
N’utilisez pas de piles rechargeables.
avec la touche de fonction .
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des
•
Validez votre choix avec la touche de fonction .
piles.
5. Mesure de la tension artérielle
Quand l’icône
du témoin de changement de piles reste
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes les
Mise en place du brassard
piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de
Posez le brassard autour du bras
l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
gauche nu. L’irrigation sanguine du
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige
bras ne doit pas être entravée par des
d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu
vêtements trop serrés ou toute autre
de collecte situé près de chez vous
chose.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants
Placez le brassard de telle sorte que
sur les piles contenant des substances toxiques :
son bord inférieur se situe 2 à 3 cm
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant
au-dessus du coude et au-dessus de
du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
l’artère. Le cordon doit être orienté en
Régler la date, l’heure et la langue
direction du milieu de la paume de la
Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que
main.
vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et
Enroulez bien l’extrémité libre du
heures de mesure et les rappeler ensuite. L’heure est affichée
brassard autour du bras, sans trop
en format 24 heures.
serrer et fixez à l’aide de la bande
agrippante. Le brassard devrait être
25

suffisamment serré de sorte que deux doigts seulement
Choix de la mémoire
peuvent passer sous le brassard.
Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche
Branchez le cordon dans la prise
avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire sou-
prévue à cet effet.
haité, appuyez sur la touche de fonction +. Les résultats des
mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin
et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux
mémoires de 60 places.
Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
Mesure de la tension artérielle
d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 23 à 33 cm.
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-vous
Adoption d’une posture correcte
dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pres-
sion.
•
Avec les bouton +, sélectionnez la mémoire utilisateur 1 ou 2.
Appuyez sur le bouton puis commencez le processus de
mesure. Après vérification de l’affichage de façon à ce que
tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle auto-
matiquement. Au cours du gonflage, l’appareil détermine
déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression de gon-
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
flage nécessaire. Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appa-
Cela peut sinon engendrer des écarts.
reil ajoute automatiquement.
•
Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou-
•
Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est
chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se
saisi.
trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,
•
La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard
il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne
s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique
pas parler.
et diastolique sont affichés.
•
Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-
•
Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le
sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien
bouton .
appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les
•
Le symbole _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être
jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’er-
•
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important
reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi
de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
et recommencez la mesure.
26

•
L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout
Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom-
d’une minute.
mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes
et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle
apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.
mesure.
Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des
Evaluation des résultats
résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez
Arythmies cardiaques :
impérativement les indications de votre médecin.
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
Classe OMS :
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-
Conformément aux directives/définitions de l’Organisa-
bole
s’affiche.
tion mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système
évalués selon le tableau ci-après.
bioélectrique commandant les battements du coeur, le rythme
cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du coeur
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent
entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à
une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,
au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être
décelée que par une consultation médicale.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 –139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normal 120 –129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimal <120 <80 Contrôle individuel
Quelle: WHO, 1999
27

Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages OMS
7. Nettoyage et rangement de l’appareil
différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée à normale »
•
Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un
et diastole dans la plage « Normale »), la répartition graphique de
chiffon légèrement humide.
l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée,
•
N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à normale ».
•
Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide
rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
6. Enregistrement, appel et suppression des
•
Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets
valeurs mesurées
lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du bras-
•
Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés avec
sard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
la date et l’heure. En présence de plus de 60 données mesu-
rées, les données les plus anciennes sont supprimées.
8. Message d’erreur / suppression des erreurs
•
À l’aide de la touche MEM puis de la touche + sélectionnez
En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran.
la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant de nouveau
Des messages d’erreur peuvent apparaître quand
sur la touche MEM la valeur moyenne de toutes les valeurs
1. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ,
de mesure enregistrées de la mémoire utilisateur s’affiche. En
2. la tension artérielle mesurée est exceptionnellement élevée
appuyant encore sur la touche MEM la valeur moyenne de
ou basse ,
la mesure de jour des 7 derniers jours s’affiche. (Jour : 5h00
3. vous bougez ou vous parlez pendant la mesure (le symbole
– 9h00, Affichage
).En appuyant de nouveau sur la touche
d’arythmie s’affiche à l’écran à côté de ),
MEM la valeur moyenne de la mesure de nuit des 7 der-
4. le flexible du brassard n’est pas raccordé correctement ,
niers jours s’affiche. (Nuit : 17h00 – 21h00, Affichage ). En
5. le gonflage dure plus de 25 secondes .
appuyant de nouveau sur la touche mémoire MEM toutes les
Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que le
dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la
flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bou-
date et l’heure.
ger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou rem-
•
Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la
placez les piles.
touche MEM,
s’affiche à l’écran. À l’aide de la touche
+ vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et
9. Fiche technique
confirmer votre choix en appuyant sur MEM.Appuyez alors
N° du modèle BM 35
simultanément pendant 5 secondes sur les touches + et
( apparaît à l’écran).
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,
•
Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous
oscillométrique et non invasive
au chapitre « Choix de la mémoire ».
28

Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
systolique 40 – 280mmHg,
d’APG, utilisation continue, appareil de
diastolique 40 – 280mmHg,
type BF
Pouls 40 – 199 battements/mn
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques
Précision de
systolique ± 3mmHg,
techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
•
Cet appareil est conforme à la norme européenne
Pouls ± 5% de la valeur affichée
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales
Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter
essais cliniques: systolique 8mmHg /
que les dispositifs de communication HF portables et mobiles
diastolique 8mmHg
sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de
Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement
détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse
Dimensions L 135mmx l 105mmx H 53mm
mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
•
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/
Poids Environ 170g (sans piles)
EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médi-
Taille du brassard de 23 à 33cm
caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (ten-
Conditions de
siomètres non invasifs, partie1: exigences générales),
fonctionnement
de +10°C à +40°C, humidité relative de
EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences
admissibles
≤ 85% (sans condensation)
complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)
Conditions de
de - 20°C à +70°C, humidité rela-
et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30:
stockage admissibles
tive de ≤ 85%, pression ambiante de
exigences particulières pour la sécurité et les performances
700 –1060hPa
essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée
Alimentation électrique
4 x 1,5 V
Piles AAA
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
Durée de vie des piles Environ 250mesures, selon le niveau de
terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa-
tension artérielle ainsi que la pression
reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés
de gonflage
avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données pré-
Accessoires Mode d’emploi, 4 xpiles AAA 1,5 V,
cises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous
Pochette de rangement
pouvez faire une demande par courrier au service après-
vente.
29

ESPAÑOL
Estimados clientes:
2. Indicaciones importantes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un
Explicación de los símbolos
producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, tempera-
placa de características del aparato y de los accesorios se utili-
tura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase
zan los siguientes símbolos:
leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente;
¡Atención!
guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposi-
ción de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Indicación
Su equipo Beurer
Indicación de información importante
1. Conocer el aparato
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no
invasivos de la presión arterial de adultos.
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-
Pieza de aplicación tipo BF
guínea, siendo posible almacenar los valores de medición
y visualizar luego la curva de valores de medición y el valor
medio.
Corriente continua
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
Eliminación de residuos según la Directiva
cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica-
europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
mente según las pautas de la WHO.
ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas
Fabricante
ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usua-
rios.
30

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
70°C
Temperatura de almacenamiento admisible
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
-20°C
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o
pacientes con preeclampsia.
Humedad relativa de almacenamiento admi-
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-
sible
res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
RH ≤85%
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
Proteger de la humedad
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
SN Número de serie
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
•
Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado
El marcado CE certifica que este aparato
para el aparato pueden usarlo.
cumple con los requisitos establecidos en la
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
0483
directriz 93/42/CEE sobre productos sani-
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
tarios.
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
Indicaciones para la aplicación
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
del brazo.
tensión siempre a la misma hora del día.
•
Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
lete mediante medios mecánicos.
•
Si desea realizar más de una medición en una misma per-
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
sona, espere entre medición y medición 5 minutos.
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos
guíneo que se produce puede causar lesiones.
durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medi-
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
ción.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de trata-
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
miento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, adminis-
valores medidos.
tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte-
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
riovenoso (A-V-).
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
practicado una mastectomía.
31

•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
ducirse más lesiones.
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de
Indicaciones sobre las pilas
alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos
y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por
el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están
esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi-
agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red
bles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario
eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
consultar inmediatamente a un médico.
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
ser cortocircuitadas.
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta
uso inadecuado o incorrecto.
manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas
en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo tiempo.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferen-
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-
tes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino.
nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
desechos
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-
– No deje caer el aparato.
gida previstos para este efecto.
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radiotrans-
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.
misión o teléfonos móviles celulares.
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-
– Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales
miento del aparato.
adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erró-
•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
neos.
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
cado.
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
32

•
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva
Indicaciones en la pantalla:
2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y
1. Símbolo de cambio de pilas
electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic
2. Símbolo de error
Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades
3. Presión sistólica
comunales competentes para la eliminación de desechos.
4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco
5. Unidad mmHg
3. Descripción del aparato
6. Símbol para usuarios ,
7
132
4
7. Presión diastólica
8. Hora y fecha
9. Número del lugar de memorización
10
10. Símbolo de pulso
11. Valor determinado del pulso
2
EE
9
12. Clasificación WHO
13. Indicador de memoria día/noche
8
(A,P: AM, PM)
6
5
8
3
6
5
1
1. Manguera de brazalete
13
2. Brazalete
9
12
3. Enchufe de brazalete
4
4. Conexión para el enchufe de brazalete (lado izquierdo)
7
5. Botón de memorización MEM
11
10
6. Botón On/Off
7. Pantalla
8. WHO
9. Botón de función
10. Botón de ajuste +
33

4. Preparar la medición
correctamente con fecha y hora. La hora se indica en el for-
mato de 24 horas.
Colocar las pilas
4 x AAA (LR03) 1,5
•
Desmontar la tapa del comparti-
Para ajustar la fecha y la hora, proceda como se indica a con-
miento de las pilas que se encuen-
tinuación:
tra en el lado trasero del aparato.
•
Conectar el tonómetro presionando el botón .
•
Colocar 4 pilas del tipo alca-
•
Pulse el botón de función durante al menos 5 segundos.
lino AAA 1,5 V. Es absolutamente
•
El mes comienza a parpadear. Con el botón de función +
imprescindible observar que las
ajuste el mes del 1 al 12 y confirme el ajuste con el botón de
pilas sean colocadas correcta-
función .
mente de acuerdo con la polaridad indicada. No debe usarse
•
Ajuste el día, la hora y el minuto y confirme cada entrada con
tipo alguno de pilas recargables.
el botón de función .
•
Cerrar cuidadosamente el compartimiento de las pilas con la
•
Confirme su selección con el botón de función .
tapa.
5. Medir la presión sanguínea
Cuando el
de cambio de pilas permanece encendido
Colocar el brazalete
permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo
Coloque el brazalete en el brazo
más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inme-
izquierdo, que deberá estar descu-
diatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del apa-
bierto. La circulación sanguínea en el
rato, será necesario ajustar nuevamente la hora.
brazo no debe estar restringida por
Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura domés-
ropa o por algo similar.
tica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entréguelas en su
comercio de electricidad o en un punto limpio local.
El manguito se debe colocar de tal
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
manera, que el margen inferior quede
pilas que contienen sustancias nocivas:
a unos 2 ó 3 centímetros más arriba
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene
de la flexura del codo y de la arteria.
cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
El tubo de goma debe quedar posi-
cionado en el centro de la flexura del
Ajustar la fecha, la hora y el idioma
codo, es decir, orientado hacia el
Es imprescindible ajustar la fecha y la hora. Solamente así
centro de la palma de la mano.
podrá almacenar y luego activar sus valores de medición
34

Coloque entonces el extremo libre del
•
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es impor-
manguito (sin apretarlo demasiado)
tante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.
alrededor del brazo y ajuste el cierre
Seleccionar memoria
velcro. La tensión del brazalete debe
Conectar el tonómetro presionando el botón
. Seleccione
ser tal que bajo él puedan ser introdu-
el lugar de almacenamiento deseado presionando el botón de
cidos aún dos dedos.
función +. Para almacenar en lugares separados los resultados
Conecte el tubo del manguito a la
de medición de dos personas diferentes o las mediciones de la
conexión respectiva en el aparato.
mañana y de la tarde dispone de dos memorias, cada una con
60 lugares de almacenamiento.
Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con el
•
Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito anterior-
brazalete original. El manguito está diseñado para brazos con
mente y tome la posición en que desea llevar a cabo la medi-
un perímetro de 23 a 33 cm.
ción.
•
Seleccionar con los botón + la memoria de usuario 1 ó 2. Iniciar
Colocar el cuerpo en la posición correcta
el proceso de medición presionando el botón . Tras compro-
bar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el monitor se
inflará automáticamente. Ya durante el inflado determina el apa-
rato los valores de medición que sirven para la estimación de la
presión de inflado requerida. Si esta presión no más.
•
Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete y se
toma el pulso.
•
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
•
Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápidamente el
contrario, pueden producirse desviaciones.
resto de la presión de aire. Ahora se visualiza el pulso, la pre-
•
Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En
sión sanguínea sistólica y la diastólica.
todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre
•
Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con
a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man-
el botón
.
tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.
•
El símbolo _ aparece cuando la medición no pudo lle-
•
Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda.
varse a cabo correctamente. Observar el capítulo „Avisos de
Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye
fallas / Eliminación de fallas“ en las presentes instrucciones de
los pies bien sobre el suelo.
uso y repetir la medición.
35

•
El instrumento se apagará automáticamente al cabo de
mulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diag-
1 minuto.
nosticada únicamente mediante un examen médico.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo des-
¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 minutos!
pués de la medición. Sírvase observar que Vd. debe descansar
Evaluar los resultados
previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante
Trastornos del ritmo cardíaco:
la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , sírvase
consultar a su médico. Los diagnósticos y tratamientos propios a
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
base de los resultados de las mediciones pueden ser peligrosos.
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usuario
Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico.
después de la medición visualizando el símbolo . Esto puede
ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una enfermedad
Clasificación WHO:
que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal, debido a tras-
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de
tornos en el sistema bioeléctrico que controla el corazón. Los
la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones
síntomas (latidos suprimidos o prematuros del corazón, pulso
es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones
lento o demasiado rápido) pueden deberse, entre otros, a cardio-
como se muestra en la tabla a continuación.
patías, edad, predisposición corporal, consumo excesivo de esti-
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 –179 100 –109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 –159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 –139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 –129 80 – 84 control propio
Optima <120 <80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas
6. Almacenar, activar y borrar valores de
WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“
medición
y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en el aparato
•
Los resultados de todas las mediciones correctas se almace-
mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejemplo descrito
nan junto con la fecha y hora. A partir de 60 datos de medi-
es la zona „Alta normal“.
36

ción, cada vez que se almacenan nuevos datos se pierden los
8. Aviso de fallas/Eliminación de fallas
datos más antiguos.
Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de
•
Seleccione la memoria de usuario que desee, primero con el
falla _.
botón MEM y luego con el botón +. Si vuelve a pulsar el botón
Los avisos de falla se visualizan cuando
MEM, se muestra el valor medio de todos los valores de medi-
1. la presión de inflado supera los 300 mmHg ,
ción guardados en la memoria de usuario. Si vuelve a pulsar el
2. el valor de medición de presión sanguínea es extremada-
botón MEM, aparece el valor medio de las mediciones dia-
mente alto o bajo ,
rias de los últimos 7 días (Día: 5.00 h - 9.00 h, indicación ). Si
3. Vd. se mueve o habla durante la medición (en la pantalla
vuelve a pulsar el botón MEM, aparece el valor medio de las
aparece el símbolo de ritmo cardíaco al lado de ),
mediciones nocturnas de los últimos 7 días (Noche: 17.00 h –
4. la manguera del brazalete no está enchufada correctamente
21.00 h, indicación ). Si vuelve a pulsar el botón de memori-
,
zación „MEMORY“, se visualizan respectivamente los valores
5. el inflado toma más de 25 segundos .
de medición individuales más recientes, con la fecha y la hora.
•
Para borrar la memoria, primero pulse el botón MEM y en la
En estos casos, repita la medición. Observe que la manguera
pantalla aparecerá el . Con el botón + puede seleccio-
del brazalete esté enchufada correctamente y que Vd. no debe
nar la memoria de usuario y confirmarlo con MEM. Presione
hablar ni moverse durante la medición. En caso dado colocar
simultáneamente durante 5 segundos los botones + y (en
las pilas nuevamente o bien reemplazar las pilas.
la pantalla aparece ) .
9. Especificaciones técnicas
•
Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capí-
N.º de modelo BM 35
tulo Seleccionar memoria.
Método de
Oscilométrico, medición no invasiva de la
7. Limpiar y guardar el aparato
medición
presión sanguínea en el brazo
•
Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única-
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete
mente un paño ligeramente humedecido.
0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,
•
No utilice para ello detergentes ni solventes.
diastólica 40 – 280 mmHg,
•
En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo
pulso 40 – 199 latidos/minuto
agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,
y dañarlo.
indicación
pulso ± 5 % del valor indicado
•
Nunca depositar objetos pesados sobre el aparato cuando
esté guardado. Sacar las pilas. La manguera del brazalete no
debe ser doblada agudamente.
37

vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima según
que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
medición
ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
diastólica 8mmHg
solicitar información más precisa al servicio de atención al
Memoria 2 x 60 memorias
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
Medidas L 135 mm x A 105 mm x H 53 mm
final de las instrucciones de uso.
Peso Aprox. 170 g (sin pilas)
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a
productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a pro-
Diámetro de
ductos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfig-
brazalete de 23 hasta 33 cm
momanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos gene-
Condiciones de
desde +10 °C hasta +40 °C,
rales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos,
funcionamiento
≤ 85 % humedad relativa (sin conden-
Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los siste-
admisibles
sación)
mas electromecánicos de medición de la presión sanguí-
Condiciones de
desde - 20 °C hasta +70 °C, ≤ 85 %
nea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 – 30:
almacenamiento
humedad relativa, presión ambiente
Requisitos particulares para la seguridad básica y funciona-
admisibles
700 –1060 hPa
miento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no
Alimentación
4 pilas x 1,5 V
tipo AAA
invasivos).
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valo-
Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel
res de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con
de la presión sanguínea y la presión de
vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato
inflado
en el ejercicio de la medicina deberán realizarse contro-
Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V
les metrológicos utilizando para ello los medios oportunos.
tipo AAA, Bolsa
Puede solicitar información más precisa sobre la compro-
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
bación de la precisión de los valores de medición al servicio
funcionamiento continuo, pieza de aplica-
de asistencia técnica en la dirección indicada en este docu-
ción tipo BF
mento.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-
38

ITALIANO
Gentile cliente,
2. Avvertenze importanti
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.
Spiegazione dei simboli
Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-
mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
Attenzione
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di
conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di met-
terle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze
Avvertenza
ivi riportate.
Indicazione di importanti informazioni
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Seguire le istruzioni per l’uso
1. Note introduttive
Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione
Parte applicativa tipo BF
non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per-
sone adulte.
Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapidamente
Corrente continua
e facilmente, nonché di salvare e visualizzare
Smaltimento secondo le norme previste dalla
l’andamento e la media dei valori misurati.
Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec-
triche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE
chio emette un avviso. I valori rilevati sono classificati e valutati
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
graficamente secondo le direttive dell’OMS (= WHO: Organiz-
Produttore
zazione Mondiale della Sanità).
Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a dispo-
sizione degli altri utenti.
39

•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti e
70°C
Temperatura di stoccaggio ammessa
pazienti con preeclampsia.
-20°C
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-
Umidità di stoccaggio ammessa
sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verifi-
care in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della
RH ≤85%
circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di bri-
Proteggere dall’umidità
vidi di febbre o tremiti.
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri
apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
SN Numero di serie
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con
misura compresa nell’intervallo indicato.
Il marchio CE certifica la conformità ai requi-
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
siti di base della direttiva 93/42/CEE sui
0483
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
dispositivi medici.
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
Indicazioni sulla modalità d’uso
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
manicotto dal braccio.
nata, affinché i valori siano confrontabili.
•
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica-
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
mente il tubo del manicotto.
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto
dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb-
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
rischio di lesioni.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informa-
cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali
tivo, non sostituiscono i controlli medici.
dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arte-
Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in
rovenoso.
alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es.
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
impiego di farmaci e relativi dosaggi).
mastectomia (asportazione della mammella).
40