Beurer BC 30 – page 2

Manual for Beurer BC 30

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

2. Remarques importantes

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

Symboles utilisés

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi,

fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la

sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et

chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la

des accessoires:

mesure de température du corps et du pouls, des thérapies

Attention

douces, des massages et de l’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un

usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa-

Remarque

teurs et suivez les consignes.

Ce symbole indique des informations

Avec nos sentiments dévoués

importantes

Beurer et son équipe

Respectez les consignes du mode d’emploi

1. Premières expériences

Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure

Appareil de type BF

non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle

d’individus adultes.

Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre

Courant continu

tension artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’affi-

Élimination conformément à la directive

cher l’évolution des valeurs mesurées. L’appareil vous pré-

européenne – DEEE relative aux déchets

vient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle.

d’équipements électriques et électroniques

Les valeurs obtenues sont classées conformément aux direc-

tives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

Fabricant

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y réfé-

rer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux

autres utilisateurs.

21

Storage

RH ≤93%

-25°C

Température de transport et de stockage

70°C

admissible. Humidité de transport et de

stockage admissible.

Operating

40°C

5°C

RH 15%-93%

devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base

de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et

de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des

Température et taux d’humidité d’utilisation

femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-

admissibles

sie.

En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras

Protéger contre l’humidité

en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux

(entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure

au poignet est limitée. Dans ce cas, passez à un tensio-

SN Numéro de série

mètre au bras.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-

erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-

gences fondamentales de la directive 93/42/

cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très

CEE relative aux dispositifs médicaux.

basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme

cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Remarques relatives à l’utilisation

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

Mesurez toujours votre tension au même moment de la

appareil chirurgical haute fréquence.

journée afin que les valeurs soient comparables.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!

périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’ap-

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

pareil.

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut

mesure.

être entravée lors du gonflage.

Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur

ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

les valeurs mesurées.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti-

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous

nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circu-

tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un

lation sanguine et constituent un risque de blessure.

examen médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne

22

Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-

artères ou les veines sont soumises à un traitement médi-

tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones

cal, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intra-

mobiles.

vasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas

de shunt artérioveineux.

mis le brassard.

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant

une mastectomie.

une longue période, nous vous recommandons de retirer

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation

les piles.

peut les aggraver.

Remarques relatives aux piles

Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre

L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par

en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est

conséquent les piles et les produits hors de portée des

utilisée pendant 1minute.

jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode

immédiatement appel à un médecin.

d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable

Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par

des dommages causés par une utilisation inappropriée ou

d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni

non conforme.

court-circuitées.

Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être

Remarques relatives à la conservation et à

utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous

l’entretien

éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez

L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué

toujours toutes les piles en même temps.

de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil

N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents

doit être conservé dans un environnement approprié afin

et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez

de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée

de préférence des piles alcalines.

de vie du produit :

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de

Remarques relatives à la réparation et à la mise

l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et

au rebut

d’une exposition directe au soleil.

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter

– Ne laissez pas tomber l’appareil.

les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

annulera la garantie.

23

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil

Données affichées à l’écran:

vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-

1

prochable n’est garanti.

11

Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

10

service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant

9

8

avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles

2

et changez-les, le cas échéant.

7

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la

6

directive européenne – WEEE (Waste Electrical and

5

Electronic Equipment) relative aux appareils élec-

4

triques et électroniques usagés.

3

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités

1. Pression systolique

locales responsables de l’élimination et du recyclage de

2. Classement OMS

ces produits.

3. Pression diastolique

4. Valeur du pouls mesurée

3. Description de l’appareil

5. Symbole troubles du rythme cardiaque

1. Écran

1

6. Symbole Pouls

2. Manchette de poignet

7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde

3. Indicateur OMS

8

8. Symbole changement des piles

4. Touche marche/

2

9. Unité mmHg

arrêt

10. Valeur moyenne de la mémoire

5. Touche de consulta-

11. Heure et date

tion de mémoire M

12. Mémoire utilisateur , ,

6. Touche de fonction

3

SET

7. Touche de réglage

7

12

MODE

4

6

5

8. Couvercle du compar-

timent à piles

24

4. Préparation à la mesure

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est

qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récu-

Mise en place des piles

pérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.

Retirez le couvercle du

L’heure est affichée au format 24 heures.

compartiment des piles

situé sur le côté gauche

Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main-

de l’appareil.

tenant la touche de fonction SET enfoncée.

Installez deux piles de

Appuyez sur la touche de réglage MODE. L’année clignote

type 1,5 V Micro (piles alcalines type LR03). Assurez-vous

à l’écran.

que les piles sont correctement installées, à l’aide des

Réglez l’année à l’aide de la touche de fonction SET et

signes de polarité. N’utilisez pas de piles rechargeables.

confirmez à l’aide de la touche de réglage MODE.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment

Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à

des piles.

chaque fois avec la touche de réglage MODE.

Si le symbole changement de piles

s’affiche, aucune

Pour changer une date ou une heure déjà réglée,

mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer

appuyez deux fois sur la touche de réglage MODE pour

toutes les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle.

accéder au mode de réglage.

Ramenez les à votre revendeur ou au lieu de collecte situé

près de chez vous. La loi vous oblige d’éliminer les piles.

5. Mesure de la tension artérielle

Remarque : Ces marquages figurent sur les

Mise en place du brassard

piles contenant des substances toxiques :

Pb = pile contenant du plomb,

Cd = pile contenant du cadmium,

Hg = pile contenant du mercure.

Régler la date et l’heure

Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive-

ment les fonctions suivantes:

Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-

Année

Mois Date Heure

tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-

ments trop serrés ou autre.

Posez le brassard à l’intérieur de votre poignet.

25

Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête

Démarrez la mesure en appuyant sur la touche Marche/

supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la

Arrêt .

paume de la main.

Après le contrôle de l’écran au cours duquel tous les

Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le san-

chiffres apparaissent, la manchette se gonfle automati-

gler.

quement. Pendant le gonflage, l’appareil donne déjà des

valeurs de mesure servant à évaluer la pression de gon-

Adoption d’une posture correcte

flage nécessaire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.

continue automatiquement de pomper.

5 minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.

La pression contenue dans la manchette est relâchée tout

La mesure peut se faire en position

doucement et dès qu’un pouls est détecté, le symbole

assise ou allongée. Installez-vous

Pouls clignote.

confortablement avant de prendre

votre tension. Faites en sorte que votre

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en

dos et vos bras soient bien appuyés

appuyant sur la touche Marche/Arrêt

et mettre l’ap-

sur le dossier et les accoudoirs. Ne

pareil en mode veille.

croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le

Les résultats de mesure de la pression systolique, de la

sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites

pression diastolique et du pouls sont affichés.

attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se

Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des

Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être

erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes.

effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’er-

Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor-

reur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recom-

tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.

mencez la mesure.

Mesurer la tension artérielle

L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal-

Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle

lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la

mesure!

mesure.

Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche

Marche/Arrêt . La dernière mémoire utilisateur utilisée

( , ou ) apparaît. Appuyez sur la touche de

fonction SET pour modifier la mémoire utilisateur.

26

Evaluation des résultats

Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom-

Arythmies cardiaques :

mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes

Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie

et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le sym-

cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le

bole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.

symbole

s’affiche.

Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des

Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une

résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez

pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-

impérativement les indications de votre médecin.

tème bioélectrique commandant les battements du cœur, le

Classe OMS :

rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (battements

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide)

mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières

peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques,

connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et

à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une mauvaise

évalués selon le tableau ci-après.

hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’aryth-

mie ne peut être décelée que par une consultation médicale.

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesure

Niveau 3 : forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 Consultez un médecin

Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin

Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière

Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière

Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel

Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel

Source: WHO, 1999

Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages

6. Valeurs mesurées

OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée

Enregistrer

à normale » et diastole dans la plage « Normale »), la réparti-

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec

tion graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours

la date et l’heure. Vous disposez de 3 mémoires utilisateur

la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit

à 40 emplacements de sauvegarde. Au-delà de 40 valeurs

« Elevée à normale ».

enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.

27

Consulter

Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni

Sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée ( ,

parler.

ou ) en appuyant sur la touche de fonction SET.

Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

Appuyez sur la touche de consultation de mémoire M. La

8. Nettoyage et entretien

valeur moyenne des trois dernières mesures s’affiche en

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à

premier .

l’aide d’un chiffon légèrement humide.

En appuyant encore une fois sur la touche de consulta-

N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.

tion de mémoire M, les dernières valeurs de mesure indivi-

Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci

duelles s’affichent avec la date et l’heure.

pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

Supprimer

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.

Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utili-

9. Données techniques

sateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisa-

teur. Lancez la consultation des valeurs moyennes ou des

N° du modèle BC 30

valeurs individuelles et appuyez alors simultanément sur la

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,

touche de réglage MODE et sur la touche de fonction SET.

oscillométrique et non invasive

Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont

Plage de mesure Pression du brassard 0 300mmHg,

supprimées. s’affiche à l’écran.

systolique 40 – 280mmHg,

L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.

diastolique 40 – 280mmHg,

Pouls 40 –199 battements/mn

7. Message d’erreur / Résolution des erreurs

Précision de

systolique ± 3mmHg,

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran .

l’indicateur

diastolique ± 3mmHg,

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

Pouls ± 5% de la valeur affichée

: la manchette n’est pas correctement serrée, vous par-

Incertitude de

écart type max. admissible selon des

lez ou bougez pendant la mesure;

mesure

essais cliniques: systolique 8mmHg /

: des problèmes surviennent au moment de la mesure;

diastolique 8mmHg

: la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg;

:

il existe des erreurs dans les données de mesure

Mémoire 3 x 40 emplacements d’enregistrement

fournies;

Dimensions L 70mmx l 72mmx H 28,6mm

: il existe une erreur du système ou de l’appareil.

Poids Environ 112g (sans piles)

28

Cet appareil est conforme à la directive européenne

Taille du brassard

de 135 à 195mm

93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les pro-

Conditions de

de + 5°C à +40°C, humidité relative de

duits médicaux ainsi qu’aux normes européennes

fonctionnement

15 – 93% (sans condensation)

EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences

admissibles

générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3:

Conditions

de -25°C à +70°C, humidité relative

exigences complémentaires sur les tensiomètres électro-

de stockage

de ≤ 93%, pression ambiante de

mécaniques) et IEC80601-2-30 (appareils électromédi-

admissibles

700 –1060hPa

caux, partie 2 30: exigences particulières pour la sécu-

Alimentation

2 x 1,5 V

piles AAA

rité et les performances essentielles des tensiomètres non

électrique

invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement tes-

Durée de vie des

Environ 250mesures, selon le niveau de

tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation

piles

tension artérielle ainsi que la pression de

à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de

gonflage

l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être

Accessoires Mode d’emploi, 2 xpiles AAA 1,5 V,

menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des don-

Étui de rangement

nées précises sur la vérification de la précision de l’appa-

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni

reil, vous pouvez faire une demande par courrier au service

d’APG, utilisation continue, appareil de

après-vente.

type BF

Des modifications pourront être apportées aux caractéris-

tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali-

sation.

Cet appareil est conforme à la norme européenne

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-

ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.

Veuillez noter que les dispositifs de communication HF

portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet

appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service

après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la

fin du mode d’emploi.

29

ESPAÑOL

Estimados clientes:

2. Indicaciones importantes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adqui-

Explicación de los símbolos

rir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es

sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente con-

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

trolada en los campos de energía térmica, peso, presión

placa de características del aparato y de los accesorios se

sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,

utilizan los siguientes símbolos:

masaje y aire.

¡Atención!

Sírvase leer las presentes manual de instrucciones detenida-

mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a

disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

Indicación

Les saluda cordialmente

Indicación de información importante

Su equipo Beurer

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

1. Conocer el aparato

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control

Pieza de aplicación tipo BF

no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas

adultas.

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión

Corriente continua

sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición

y visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato

Eliminación de residuos según la Directiva

advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.

europea sobre residuos de aparatos eléctri-

Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente

cos y electrónicos (RAEE).

según las pautas de la WHO.

Fabricante

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-

las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros

usuarios.

30

31

Storage

RH ≤93%

-25°C

Temperatura de transporte y almacena-

70°C

miento admisible. Humedad relativa de

almacenamiento y transporte admisible.

Operating

40°C

5°C

RH 15%-93%

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o

pacientes con preeclampsia.

Temperatura y humedad relativa de

Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo

funcionamiento admisibles

a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre

otras por vasoconstricción), se reduce la precisión de la

Proteger de la humedad

medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-

lizar un tensiómetro para el brazo.

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-

SN Número de serie

res de medición o afectar a la precisión de la medición.

Esto también es aplicable en caso de tener la presión san-

El marcado CE certifica que este aparato

guínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulato-

cumple con los requisitos establecidos

rios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos

en la directriz 93/42/CEE sobre productos

o temblores.

sanitarios.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

Indicaciones para la aplicación

Use este aparato únicamente en personas que tengan el

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese

contorno de muñeca especificado.

la tensión siempre a la misma hora del día.

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

Si desea realizar más de una medición en una misma per-

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

sona, espere entre medición y medición 5 minutos.

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante

de que el aparato no funcione correctamente, retire el bra-

un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

zalete del brazo.

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y

valores medidos.

no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

sanguíneo que se produce puede causar lesiones.

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tra-

tamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, admi-

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

nistración de tratamiento por vía endovascular o un shunt

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

arteriovenoso (A-V-).

Indicaciones sobre las pilas

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

practicado una mastectomía.

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inacce-

ducirse más lesiones.

sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece-

El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.

sario consultar inmediatamente a un médico.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni

1 minuto.

deben ser cortocircuitadas.

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-

estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante decli-

rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.

nará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debi-

De esta manera se evitan daños que podrían ser causados

dos a un uso inadecuado o incorrecto.

por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al

mismo tiempo.

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-

El tonómetro consta de componentes de precisión y com-

rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alca-

ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de

lino.

medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida-

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

doso manejo:

desechos

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

Las pilas no deben ser desechadas en la basura domés-

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

tica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de

– No deje caer el aparato.

recogida previstos para este efecto.

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la

magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-

garantía.

transmisión o teléfonos móviles celulares.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-

No presionar los botones mientras el brazalete no esté

rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun-

colocado.

cionamiento del aparato.

32

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente

Indicaciones en la pantalla:

por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.

1

Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer

11

lugar las pilas y cámbielas en caso dado.

10

Deseche el aparato según la Directiva europea

9

8

sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-

2

nicos (RAEE). Para más información, póngase en

7

contacto con la autoridad municipal competente

6

en materia de eliminación de residuos.

5

4

3. Descripción del aparato

3

1. Pantalla

1

1. Presión sistólica

2. Brazalete para

2. Clasificación OMS

muñeca

8

3. Presión diastólica

3. Indicador OMS

2

4. Pulso medido

4. Botón de encendido y

5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco

apagado

6. Símbolo de pulso

5. Tecla de consulta de

7. Número de la posición de almacenamiento

memoria M

3

8. Símbolo de cambio de pilas

6. Tecla de función SET

9. Unidad mmHg

7. Tecla de ajuste

7

10. Indicador de valores promedios guardados

MODE

4

6

5

11. Hora y fecha

8. Tapa del comparti-

12. Registro de usuario , ,

mento de las pilas

12

33

4. Preparar la medición

Ajuste de fecha y hora

Colocar las pilas

Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-

nan a continuación: Año

Mes Fecha Hora

Retirar la tapa del com-

partimento de pilas en el

En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya

lado izquierdo del apa-

que solo así se podrán almacenar los datos de sus medicio-

rato.

nes con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Colocar dos pilas del

La hora se muestra en formato de 24 horas.

tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR03).

Si mantiene pulsada la tecla de función SET, podrá

Es imprescindible observar que las pilas sean colocadas

ajustar los valores con más rapidez.

correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en el

aparato. No utilizar pilas recargables.

Pulse la tecla de ajuste MODE. El indicador del año parpa-

Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el comparti-

dea en pantalla.

mento de pilas.

Ajuste el año con la tecla de función SET y confírmelo con

la tecla de ajuste MODE.

Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas

, no es

Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada

posible continuar la medición, siendo necesario cambiar

uno de ellos con la tecla de ajuste MODE.

todas las pilas.

Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y com-

Para modificar una fecha o una hora ya establecida,

pletamente descargadas deben ser eliminadas en los depó-

deberá pulsar dos veces la tecla MODE para acceder al

sitos especialmente marcados para este efecto, en los pun-

modo de ajuste.

tos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de

artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a

desechar las pilas en una de las formas anteriormente des-

critas.

Nota: Los siguientes símbolos se encuentran

en las pilas que contienen substancias tóxicas:

Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila

contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mer-

curio.

34

5. Medir la presión sanguínea

variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de

las manos.

Colocar el brazalete

Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es

importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la

medición.

Medición de la presión sanguínea

Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y

colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.

Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado

Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la

. Aparecerá el último registro de usuario almacenado

irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por pren-

( , o ). Para modificar el registro de usuario,

das o similares demasiado estrechas. Coloque el brazalete

pulse la tecla de función SET.

en el lado interior de su muñeca.

Inicie el procedimiento de medición pulsando el botón de

Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el

encendido y apagado .

canto superior del aparato quede colocado aproximada-

Después de comprobar la pantalla iluminando todas las

mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.

cifras, el brazalete se inflará automáticamente. Durante el

El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alre-

inflado, el aparato ya obtiene valores de medición que sir-

dedor de la muñeca, pero sin apretarla.

ven para estimar la presión de inflado necesaria. Si esta

Colocar el cuerpo en la posición correcta

presión no es suficiente, el aparato la incrementará auto-

máticamente.

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo

La presión del brazalete disminuirá lentamente y en cuanto

contrario, pueden producirse desviaciones.

se detecte un pulso parpadeará el símbolo de pulso .

Puede sentarse o recostarse para

realizar la medición. Siéntese para

El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier

medir cómodamente la presión arte-

momento pulsando el botón de encendido y apagado ;

rial. Apoye la espalda y los brazos. No

en ese caso el aparato pasará al modo standby.

cruce las piernas. Apoye bien los pies

Aparecerán los resultados de las mediciones de la presión

en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo.

sistólica, la presión diastólica y el pulso.

Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la

El resultado de la medición se guarda en la memoria auto-

altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse

máticamente.

35

El símbolo aparece si la medición no se ha podido rea-

den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposi-

lizar correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/

ción corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o

Solución de problemas de estas instrucciones de uso y

sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni-

repita la medición.

camente mediante un examen médico.

El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo

después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe

¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva medición!

descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni

Evaluar los resultados

moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el

Trastornos del ritmo cardíaco:

símbolo

, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-

cos y tratamientos propios a base de los resultados de las

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua

-

sario seguir las instrucciones del médico.

rio después de la medición visualizando el símbolo .

Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es

Clasificación WHO:

una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco

Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial

anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que

de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusio-

controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-

nes es posible clasificar y evaluar los resultados de las medi-

maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-

ciones como se muestra en la tabla a continuación.

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico

Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico

Normal 120 – 129 80 – 84 control propio

Optima < 120 < 80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos

aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejem-

zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona “Alta

plo descrito es la zona “Alta normal”.

normal” y diástole en la zona “Normal”), la escala WHO en el

36

6. Valor de medición

7. Aviso de errores / Solución de problemas

Guardar

En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .

Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:

Los resultados de todas las mediciones correctamente

: no se ha colocado el brazalete correctamente, se ha

realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la

movido o ha hablado durante la medición,

hora. Dispone de 3 registros con 40 espacios de memoria

: se ha producido un error durante la medición,

cada uno. Cuando hay más de 40 valores de medición, los

: la presión de inflado es superior a 300 mmHg,

datos de medición más antiguos se pierden.

: se ha producido un error en los valores de medición

Consultar

obtenidos,

Seleccione el registro de usuario que desee ( , o

: se ha producido un error en el sistema o en el aparato.

) pulsando la tecla de función SET.

En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni

Pulse la tecla de consulta de memoria M. En primer lugar

hablar.

aparecerá el valor promedio de las tres últimas mediciones

En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.

.

Pulsando una vez más la tecla de consulta de memoria M,

8. Limpieza y cuidado

cada valor de medición individual se mostrará con su

Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige-

correspondiente fecha y hora.

ramente humedecido.

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

Borrar

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría

Para borrar la memoria del registro de usuario correspon-

penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.

diente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

Inicie la consulta de los valores promedio o de los valores

de medición individual y pulse al mismo tiempo la tecla de

9. Datos técnicos

ajuste MODE y la tecla de función SET.

N.º de modelo BC 30

El aparato borrará todos los valores del registro de usuario

Método de

Oscilométrico, medición no invasiva de

que esté usando en ese momento. En la pantalla aparecerá

medición

la presión sanguínea en la muñeca

.

Rango de medición Presión ejercida por el brazalete

El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.

0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,

diastólica 40 – 280 mmHg,

pulso 40 –199 latidos/minuto

37

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos

Precisión de la

sistólica ± 3mmHg,

técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

indicación

diastólica ± 3mmHg,

pulso ± 5 % del valor indicado

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y

Inexactitud de la

La desviación estándar máxima según

está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-

medición

ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /

vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta

diastólica 8mmHg

que los dispositivos de comunicación de alta frecuen-

cia portátiles y móviles pueden interferir con este apa-

Memoria 3 x 40 memorias

rato. Puede solicitar información más precisa al servicio de

Medidas L 70 mm x A 72 mm x H 28,6 mm

atención al cliente en la dirección indicada en este docu-

Peso Aprox. 112 g (sin pilas)

mento o leer el final de las instrucciones de uso.

Diámetro de

de 135 hasta 195 mm

Este aparato cumple la directiva europea en lo referente

brazalete

a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a

productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1

Condiciones de

desde + 5 °C hasta +40 °C,

(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos

funcionamiento

15 93 % humedad relativa (sin con-

generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no inva-

admisibles

densación)

sivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a

Condiciones de

desde -25 °C hasta +70 °C,

los sistemas electromecánicos de medición de la pre-

almacenamiento

≤ 93 % humedad relativa,

sión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédi-

admisibles

presión ambiente 700 –1060 hPa

cos, Parte 2 30: Requisitos particulares para la seguridad

Alimentación

2 pilas x 1,5 V

tipo AAA

básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme-

Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según

tros automáticos no invasivos).

el nivel de la presión sanguínea y la

Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los

presión de inflado

valores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado

con vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el

Accesorios Manual de instrucciones, 2 pilas x 1,5 V

aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse

tipo AAA, Estuche

controles metrológicos utilizando para ello los medios

Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,

oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre

funcionamiento continuo, pieza de apli-

la comprobación de la precisión de los valores de medi-

cación tipo BF

ción al servicio de asistencia técnica en la dirección indi-

cada en este documento.

38

ITALIANO

Gentile cliente,

2. Indicazioni importanti

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.

Spiegazione dei simboli

Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-

mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,

I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,

della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle

sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces-

pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.

sori:

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni

Attenzione

per l’uso, di conservarle per un’eventuale consultazione suc-

cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osser-

vare le avvertenze ivi riportate.

Avvertenza

Indicazione di importanti informazioni

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

Seguire le istruzioni per l’uso

1. Indicazioni generali

Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione

Parte applicativa tipo BF

e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa

nelle persone adulte. Permette di misurare in modo rapido e

semplice la propria pressione, memorizzare i valori misurati e

Corrente continua

visualizzare l’andamento dei valori. Segnala inoltre eventuali

Smaltimento secondo le norme previste dalla

disturbi del ritmo cardiaco.

Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-

I valori misurati vengono classificati e interpretati grafica-

triche ed elettroniche – WEEE (Waste Electri-

mente secondo le linee guida dell’OMS.

cal and Electronic Equipment).

Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro eren-

derle accessibili anche ad altri utilizzatori.

Produttore

39

Storage

RH ≤93%

-25°C

Temperature di stoccaggio e trasporto con-

70°C

sentite. Umidità di stoccaggio e trasporto

consentite

Operating

40°C

5°C

RH 15%-93%

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti

e pazienti con preeclampsia.

In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa

di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri-

Temperatura e umidità di esercizio

zioni), la precisione della misurazione al polso è limitata.

consentite

In tal caso si consiglia di optare per un misuratore di pres-

sione da braccio.

Proteggere dall’umidità

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono

verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-

sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-

SN

Numero di serie

ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi

della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza

Il marchio CE certifica la conformità ai requi-

di brividi di febbre o tremiti.

siti di base della direttiva 93/42/CEE sui

Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri

dispositivi medici.

apparecchi chirurgici ad alta frequenza.

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con

Indicazioni sulla modalità d’uso

misura compresa nell’intervallo indicato.

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una

nata, affinché i valori siano confrontabili.

riduzione delle funzioni dell’arto interessato.

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-

Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-

lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.

dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.

In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica

manicotto dal braccio.

almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cause-

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-

rebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conse-

mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare

guente rischio di lesioni.

al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia

terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di

con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali

farmaci e relativi dosaggi).

40