Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor: Jp
Jp: Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des
AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm 1:3,5G ED VR entgegenbringen. DX
Jp
NIKKOR-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-
Spiegelreflexkameras (Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa der D300-
En
Serie und der D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon DX-Format
angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. 1,5× der
De
Brennweite im Kleinbildformat (35mm). Machen Sie sich bitte vor dem
Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung
Fr
und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
■ Die wichtigsten Merkmale
Es
• Dieses Objektiv gewährleistet feinst detaillierte Bilderfassung und
eignet sich für Nahaufnahmen, Reproduktion, Schnappschüsse und
Sv
allgemeine Fotorgrafie bei allen Aufnahmeentfernungen.
• Dieses Objektiv ist mit dem Nikon Internal Focusing-System (IF, interne
Ru
Scharfeinstellung) ausgestattet, das einen exzellenten Abgleich
zwischen scharfer Fokussierung des Primärmotivs und ansprechender
Nl
Unschärfeeffekte im Vorder- und Hintergrund bietet.
• Außergewöhnliche optische Performanz und Detailerfassung werden
It
durch ein Glaselement mit extrem niedriger Dispersion (ED) maximiert,
wodurch eine Korrektur von Farbfehlern gewährleistet wird. Außerdem
Cz
generiert die gerundete Blende weiche und ansprechende
Unschärfeeffekte in Bildbereichen, die unscharf sind.
• Bis zu vier Slave-Blitzgeräte SB-R200 können am Objektiv befestigt
Sk
werden.
Ck
Ch
Kr
24

■ Verwendung des Objektivs
Anbringen des Objektivs an der Kamera
Jp
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
2 Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab. (Abb. B)
En
3 Fluchten Sie die montagemarkierungen 7 an Objektiv und Kamera,
und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar
De
einrastet. Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der korrekten
Position befindet, wenn sich die montagemarkierung 7 oben auf
dem Objektiv befindet.
Fr
4 Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab. (Abb. A)
Abnehmen des Objektivs von der Kamera
Es
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
2 Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste gedrückt und drehen Sie das
Sv
Objektiv im Uhrzeigersinn.
■ Fokusierung
Ru
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der
nachstehenden Tabelle ein.
Nl
Fokussteuerung (Objektiv)
Fokussteuerung
(Kamera)
M/A M
It
Manueller Fokus
Autofokus mit Priorität der
(Scharfeinstellung mit
AF (A/S/C)
manuellen
Cz
elektronischer Einstellhilfe
Scharfeinstellung
verfügbar)
Sk
Manueller Fokus
MF
(Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe verfügbar)
Ck
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung
Ch
(M/A-Modus)
1 Stellen Sie den Fokussierschalter 0 am Objektiv auf M/A.
Kr
2
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell fokussieren, indem
Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bewegen, in dieser Position
gedrückt halten und dabei den separaten Entfernungs-Einstellring
5
drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am
Kameragehäuse
.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten Druckpunkt oder
drücken Sie die AF-ON-Taste erneut, wenn Sie das manuelle
Fokussieren beenden und wieder den Autofokus verwenden möchten.
25

■ Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein. Wenn die Belichtung (oder
Jp
Aufnahme) auf »A« oder »M« gestellt ist, kontrolliert die Kamera die
Blende, um den effektiven Blendenwert (bis zu ca. 1,1 Stufen)
En
beizubehalten, auch wenn sich die Aufnahmeentfernung ändert.
■ Tiefenschärfe
De
Wenn Ihre Kamera die Tiefenvorschau unterstützt, können die Effekte der
Blendeneinstellung vor der Aufnahme im Sucher als Vorschau angezeigt
Fr
werden.
■ Fokussierung bei einem festgelegten
Es
Reproduktionsverhältnis
(Reproduktionsverhältnis-Skala)
Sv
Das Reproduktionsverhältnis ist die Beziehung zwischen der Größe des auf
dem Bildsensor gespeicherten Bilds und der tatsächlichen Motivgröße.
Wenn z.B. das Bild auf dem Bildsensor ein Fünftel der tatsächlichen
Ru
Motivgröße ausmacht, beträgt das Reproduktionsvehältnis 1:5.
Um mit einem vorher festgelegten Reproduktionsverhältnis zu
Nl
fotografieren, wie folgt vorgehen:
1 Drehen Sie den Entfernungs-Einstellring, bis die gewünschte
It
Reproduktionsverhältniszahl mit der Entfernungsindexlinie c
ausgerichtet ist.
Cz
2 Visieren Sie das Motiv an, ändern Sie dann Ihre Position, nähern bzw.
entfernen Sie sich vom Motiv, bis das Motiv im Sucher scharf wird.
Sk
■ Hinweise zu Nahaufnahme und Reproduktion
Kamera-Verwacklung
Ck
Dieses Objektiv bietet eine außergewöhnlich starke Bildvergrößerung,
wodurch selbst die kleinste Bewegung während der Aufnahme
Bildunschärfe erzeugen kann. Aus diesem Grund werden der Einsatz eines
Ch
Stativs und eines Kabelauslösers bzw. eines Kabelfernauslösers dringendst
empfohlen, um die Effekte der Kamera-Verwacklung zu verhindern.
Kr
Nahe Arbeitsentfernung
Bei den hohen Reproduktionsverhältnissen, die für Nahaufnahmen
verwendet werden, ist die Tiefenschärfe sehr flach. Um eine ausreichende
Tiefenschärfe und gleichzeitig eine scharfe Fokussierung zu
gewährleisten, das Objektiv abblenden, die Belichtungszeit vergrößern
und die Kamera sorgfältig positionieren, damit der wichtigste Bildbereich
des Motivs sich parallel zur Oberfläche des Bildsensors befindet.
26

■ Belichtungsfaktor
Der Blendenwert eines Objektivs zeigt das Belichtungsverhältnis des
Jp
Bilds, das bei der Aufnahmeentfernung »unendlich« vom Objektiv
erzeugt wurde. Je größer das Reproduktionsverhältnis, desto stärker
En
nimmt das Belichtungsverhältnis des Bilds ab. Das tatsächliche
Belichtungsverhältnis des Bilds wird als »effektiver Blendenwert« und der
De
Wert der Belichtungskorrektur für die Änderung des effektiven
Blendenwerts als »Belichtungsfaktor« bezeichnet.
Fr
■ Effektive Änderung des Blendenwerts (S. 146)
Je größer das Reproduktionsverhältnis bei diesem Objektiv (je kürzer die
Es
Aufnahmeentfernung), desto stärker nimmt das Belichtungsverhältnis
des auf den Bildsensor projizierten Bilds ab und desto stärker nimmt der
Sv
effektive Blendenwert zu (die durch die Objektivblende eintretende
Lichtmenge nimmt ab). Diese Abweichung wird automatisch durch das
Ru
Belichtungsmesssystem der Kamera kompensiert. So kann der Benutzer
die Belichtung bestimmen oder TTL-Blitzaufnahmen durchführen, ohne
Nl
dabei den Belichtungsfaktor beachten zu müssen.
Der angezeigte Blendenwert auf dem Monitordisplay bzw. Sucher der
Kamera ist der automatisch kompensierte Wert.
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
27

■ Bildstabilisatormodus (VRII)
Jp
Einstellen des Bildstabilisatorschalters ON/OFF
ON:
Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei
ON
OFF
Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt
En
und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die
Vibrationen bereits im Sucher verringert werden,
De
gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen
und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher.
OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden
Fr
nicht verringert.
Hinweise zum Bildstabilisator
Es
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere Belichtungszeiten
(ca. vier Stufen*) verwendet werden, wenn sich die Aufnahmeentfernung
Sv
zwischen und 2,6 m (das Reproduktionsverhältnis von bis 1/30
×
)
befindet. Je höher das Reproduktionsverhältnis ab 1/30
×
, desto stärker
Ru
nehmen die Effekte des Bildstabilisators Schritt für Schritt ab. (*Basierend
auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen erzielt wurden. Die
Wirkung des Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen und
Nl
Einsatz variieren.)
•
Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher
It
stabilisiert hat, und drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten
.
• Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus
erscheint das Bild im Sucher nach dem Auslösen unter Umständen
Cz
verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
• Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten Bogen
Sk
bewegen, so werden Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung
nicht ausgeglichen. Bei horizontalen Schwenkbewegungen werden
z.B. nur die Effekte der vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.
Ck
• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie auch nicht das Objektiv
von der Kamera ab, solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann
Ch
beim Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein, als seien innere
Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Schalten
Sie einfach die Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.
Kr
• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert der Bildstabilisator
nicht, solange das integrierte Blitzgerät geladen wird.
• Bei Autofokus-Kameras mit einer Taste AF-ON ist der Bildstabilisator
nicht verfügbar, selbst wenn die Taste AF-ON betätigt wird.
• Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen Sie den
Bildstabilisatorschalter ON/OFF a auf OFF. Stellen Sie den Schalter
jedoch auf ON, wenn Sie ein Stativ ohne Verriegelung des Stativkopfs
oder ein Einbeinstativ verwenden.
28

■ Eingebauter Blitz und Vignettierung
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von unter 0,6 m
Jp
eingesetzt werden.
• Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten
En
Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
* Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der Bildecken,
De
wenn das Blitzlicht vom eingebauten Blitz der Kamera vom
Objektivtubus verdeckt wird.
Fr
■ Verwendung der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende hemmt Lichtstrahlen, die negative Effekte auf das
Es
Bild ausüben. Gleichzeitig wird die Glasoberfläche der Linse geschützt.
Anbringen der Gegenlichtblende
Sv
• Achten Sie darauf, die
Montagemarkierung für
Ru
Gegenlichtblende (C) und die
Kontrollmarkierung der
Nl
Gegenlichtblende (B) (3)
aneinander auszurichten.
It
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der Gegenlichtblende zu erleichtern,
diese an der Montagemarkierung der Gegenlichtblende (A) und nicht an
Cz
den äußeren Kanten fassen.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist, wirft sie u.U. einen
Schatten ins Motiv.
Sk
• Das Objektiv kann mit umgekehrt angebrachter Gegenlichtblende
aufbewahrt werden.
Ck
Ch
Kr
29

■ Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte 9 stets sauber und schützen Sie sie vor
Jp
Beschädigung.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 8 sollten Sie das
En
Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur
abgeben.
De
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen
Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-
Fr
Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik-
Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen
Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
Es
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Sv
Benzin zum Reinigen des Objektivs. Dies könnte das Objektiv beschädigen,
einen Brand auslösen bzw. gesundheitliche Schäden mit sich bringen.
Ru
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC erhältlich. Die
Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Nl
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen vorderer und
hinterer Deckel aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der Gegenlichtblende
It
wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen
Cz
Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden.
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien
Sk
wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu
Ck
Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie
das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!
Ch
■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Kr
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (52mm) LC-52
• Hinterer Objektivdeckel LF-1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-37
• Objektivbeutel CL-1018
■ Optionales Zubehör
• 52mm-Schraubfilter
30

■ Technische Date
Objektivtyp: G-Objektiv AF-S DX Micro-NIKKOR -Objektiv mit
Jp
integrierter CPU und Nikon -Bajonettanschluss
(speziell ausgelegt für den Gebrauch mit Nikon
En
Digital-Spiegelreflexkameras-Kameras-DX-Format)
Brennweite: 85 mm
De
Lichtstärke: 1:3,5
Optischer Aufbau: 14 Linsen in 10 Gruppen (1 ED-Linsenelement)
Fr
Bildwinkel: 18º 50’
Reproduktionsverhältnis-
bis 1:1 (lebensgroß)
Es
Skala:
Entfernungsdaten:
Übermittlung an die Kamera
Sv
Scharfeinstellung: Nikon Internal Focusing (IF, interne
Scharfeinstellung) System, Autofokus mit Silent
Wave Motor, manuell über separaten Entfernungs-
Ru
Einstellring
Bildstabilisator: Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil
Nl
Motors - Schwingspulenmotoren)
Aufnahme-
Unterteilung in Meter von 0,286 m bis unendlich
()
It
Entfernungsskala:
Naheinstellgrenze:
0,286 m (lebensgroß)
Blende: Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
Cz
Blendensteuerung:
Vollautomatisch
Blendenbereich: 1:3,5 bis 1:32
Sk
Belichtungsmessung:
Offenblendenmessung
Filtergewinde: 52 mm (P = 0,75 mm)
Ck
Abmessungen: Ca. 73 mm (Durchm.) × 98,5 mm
(zum Objektivmontageflansch der Kamera)
Ch
Gewicht: Ca. 355 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne
Kr
Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
31

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Jp
ATTENTION
Ne pas démonter
En
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de l'objectif pourrait
entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des
De
techniciens qualifiés. Si l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon
pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Fr
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de
Es
l'appareil photo ou de l'objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
soin de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des
Sv
blessures.
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation, confiez le produit à
un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
Ru
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en présence de gaz
inflammable
Nl
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable
risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
It
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l'objectif ou
le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Cz
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche
Sk
les piles ou d'autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l'appareil
Ck
et l'objectif
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ch
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou l'objectif avec les
mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une
Kr
électrocution.
• Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l'objectif vers le soleil et
évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo
pourrait chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période prolongée, fixez
les bouchons avant et arrière, et rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe
du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l'objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
32