Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor: Jp

Jp: Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor

Děkujeme, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm

f/3,5G ED VR. Objektivy NIKKOR DX jsou určeny speciálně pro digitální

Jp

jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty

řady D300 nebo D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon

En

DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu s 1,5 násobkem

ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu

De

formátu FX. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod

kobsluze fotoaparátu.

Fr

Hlavní vlastnosti

Tento objektiv má vynikající ostrost a je vhodný pro makrosnímky,

Es

reprodukce, momentky a běžné fotografování libovolně vzdáleného

objektu.

Sv

Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon

(Internal Focusing, IF), a nabízí vyváženou kresbu s ostrým zobrazením

Ru

hlavního objektu a přjemně měkkou reprodukcí neostrých míst

vpopřdí a pozadí snímku.

Nl

Výjimečná optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou

maximalizovány díky použití jednoho optického členu s extrémně

It

nízkým rozptylem světla (ED), který zajišťuje korekci barevných vad.

Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou

Cz

reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.

•Na přední část objektivu lze připevnit až čtyři bezdrátově ovládané

blesky SB-R200.

Sk

Ck

Ch

Kr

94

Použití objektivu

Upevnění objektivu k fotoaparátu

Jp

1 Vypněte fotoaparát.

2 Sejměte zadní krytku objektivu. (obr. B)

En

3 Zarovnejte montážní značku 7 na objektivu s montážní značkou na

fotoaparátu a otáčejte objektivem proti směru hodinových ručiček,

De

dokud nezaklapne do aretované polohy. Zkontrolujte, zda je objektiv

ve správné poloze, kdy se montážní značka 7 nachází na nejvyšším

Fr

místě objektivu.

4 Sejměte přední krytku objektivu. (obr. A)

Es

Sejmutí objektivu z fotoaparátu

1 Vypněte fotoaparát.

2 Stiskněte a podržte tlačítko aretace bajonetu na fotoaparátu

Sv

a otáčejte objektivem po směru hodinových ručiček.

Ru

Zaostřování

Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené

tabulky:

Nl

Volič zaostřovacích režimů objektivu

Zaostřovací režim

It

fotoaparátu

M/A M

Manuální zaostřování

Cz

Autofokus s prioritou

AF (A/S/C)

(k dispozici je elektronický

manuálního zaostření

dálkoměr)

Sk

MF Manuální zaostřování (k dispozici je elektronický dálkoměr)

Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu naleznete v Návodu

Ck

k obsluze fotoaparátu.

Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A)

Ch

1 Nastavte volič zaostřovacích režimů 0 do polohy M/A.

2 Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením

Kr

zaostřovacího kroužku 5 při namáčknutí tlačítka spouště do

poloviny nebo při stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které

jsou tímto tlačítkem vybaveny.

3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu,

stiskněte do poloviny tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko

AF-ON.

95

Nastavení clony

Nastavení clony lze upravit pomocí fotoaparátu. Je-li nastaven expoziční

Jp

režim „A“ nebo „M“, upravuje fotoaparát nastavení clony tak, aby se

zachovalo stejné efektivní clonové číslo (až do rozdílu cca 1,1 EV) i při

En

změně zaostření na jinou vzdálenost.

Hloubka ostrosti

De

Pokud váš fotoaparát podporuje kontrolu hloubky ostrosti, lze před

fotografováním zobrazit účinek nastavení clony v hledáčku.

Fr

Ostření v předem nastaveném měřítku zobrazení

(stupnice měřítek zobrazení)

Es

Měřítko zobrazení je poměr mezi velikostí obrazu zaznamenaného na

obrazovém snímači a skutečnou velikostí objektu. Pokud je například

Sv

velikost obrazu na obrazovém snímači rovna jedné pětině skutečné

velikosti objektu, pak je měřítko zobrazení 1:5.

Ru

Chcete-li fotografovat v předem nastaveném měřítku zobrazení,

postupujte takto:

Nl

1 Ručně nastavte zaostřovací kroužek tak, aby se hodnota

požadovaného měřítka zobrazení objevila proti značce pro

odečítání zaostřené vzdálenosti c.

It

2 Zaměřte fotografovaný objekt a poté ibližováním fotoaparátu

k objektu/vzdalováním fotoaparátu od objektu nastavte přístroj do

Cz

takové vzdálenosti, kdy vidíte fotografovaný objekt ostře zobrazený

v hledáčku.

Sk

Poznámky k pořizování makrosnímků a vytváření

reprodukcí

Ck

Chvění fotoaparátu

Tento objektiv nabízí tak vysoké zvětšení obrazu, Ce sebemenší pohyb

Ch

během fotografování může způsobit rozmazání obrazu. Proto

doporučujeme používat stativ a kabelovou spoušť, abyste zabránili

Kr

chvění fotoaparátu.

Nízká pracovní vzdálenost

Při vysokých měřítcích zobrazení používaných při pořizování

makrosnímků je hloubka ostrosti velmi malá. Abyste zajistili dostatečnou

hloubku ostrosti, použijte vyšší zaclonění, prodlužte dobu expozice

a opatrně fotoaparát nastavte tak, aby nejdůležitější část objektu ležela

rovnoběžně s povrchem obrazového snímače.

96

Prodlužovací faktor

Clonové číslo objektivu označuje jas obrazu vytvořeného objektivem

Jp

nastaveným na vzdálenost objektu „nekonečno“. Čím vyšší je měřítko

zobrazení tím nižší je jas obrazu. Skutečný jas obrazu se nazývá „efektivní

En

clonové číslo“ a hodnota korekce expozice podle změny efektivního

clonového čísla se nazývá „prodlužovací faktor“.

De

Změna efektivního clonového čísla (str. 148)

U tohoto objektivu platí, že čím větší je měřítko zobrazení (kratší

Fr

vzdálenost objektu), tím více se jas obrazu promítaného na obrazový

snímač sníží a tím více se efektivní clonové číslo zvýší (množství světla

Es

procházejícího clonou objektivu se sníží). Tato změna je automaticky

kompenzována expozimetrem fotoaparátu, takže uživatel může volit

Sv

požadovanou expozici a využívat TTL měření blesku, aniž by bylo třeba

řešit prodlužovací faktor.

Ru

Clonové číslo zobrazené na panelu LCD fotoaparátu nebo v hledáčku je

hodnota po automatické korekci.

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

97

Režim redukce vibrací (VRII)

Jp

Nastavení spínače redukce vibrací

ON:

Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při

ON

OFF

En

namáčknutí tlačítka spouště do poloviny

a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci

vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální

De

zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější.

OFF: Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.

Fr

Poznámky k použití redukce vibrací

Pokud aktivujete redukci vibrací (VR), lze při fotografování objektu ve

Es

vzdálenosti od do 2,6 m (měřítko zobrazení od do 1:30) používat

delší časy závěrky (o cca 4 EV*). Čím je měřítko zobrazení vyšší než

Sv

hodnota 1:30, tím více se budou účinky redukce vibrací postupně

snižovat. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky

Ru

měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle

podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.)

Nl

Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny počkejte, než se obraz

v hledáčku ustálí. Teprve poté můžete tlačítko spouště stisknout úplně.

Vzhledem k vlastnostem mechanizmu redukce vibrací může být obraz

It

v hledáčku po expozici snímku rozmazaný. Nejde o závadu.

Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde

Cz

k automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru panorámování. Při

panorámování ve vodorovném směru je tak například omezováno jen

Sk

chvění fotoaparátu ve svislém směru.

Nevypínejte fotoaparát ani nesnímejte objektiv, pokud je redukce

Ck

vibrací v provozu. Nebudete-li se tímto pokynem řídit, můžete mít při

manipulaci s objektivem dojem, že došlo k uvolnění nebo ulomení

Ch

nějaké součástky uvnitř objektivu. Nejde o závadu. K odstranění jevu

dojde po opětovném zapnutí fotoaparátu.

U fotoaparátů s vestavěným bleskem nepracuje redukce vibrací po

Kr

dobu dobíjení blesku.

Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem AF-ON nepracuje

redukce vibrací při stisknutí tohoto tlačítka.

Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte spínač redukce

vibrací a do polohy OFF. Při použití stativu v kombinaci

s nezaaretovanou stativovou hlavou nebo při použití monopodu

nastavte spínač do polohy ON.

98

Vestavěný blesk a vinětace

Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m.

Jp

Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.

* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazu, ke kterému dochází, pokud

En

je světlo vyslané vestavěným bleskem fotoaparátu zastíněno tubusem

objektivu.

De

Použití sluneční clony

Sluneční clona odstiňuje světelné paprsky se škodlivým vlivem na kvalitu

Fr

snímků. Pomáhá také chránit skleněný povrch čočky.

Připevnění sluneční clony

Es

Ujistěte se, že je montážní značka

sluneční clony (C) vyrovnána se

Sv

značkou aretované polohy

sluneční clony (

B) (3).

Ru

Nl

Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, budete-li ji držet

u značky pro upevnění sluneční clony (

A) a nikoli za vnější okraj.

It

Není-li sluneční clona správně připevněna, může dojít k vinětaci.

Objektiv je možné skladovat se sluneční clonou v obrácené poloze.

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

99

Péče o objektiv

Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU 9.

Jp

Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu

objektivu 8, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis

En

Nikon.

Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit

De

nečistoty či šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek

na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy.

Fr

Otírejte objektiv kruhovým pohybem od středu směrem k okraji

a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí

objektivu.

Es

Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla,

například ředidlo či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru

Sv

či ke zdravotním problémům.

K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také

Ru

sluneční clona pomáhá chránit přední část objektivu.

Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra opatřete

objektiv přední

Nl

izadní krytkou.

Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte ani nedržte

fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.

It

Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném

a suchém místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to,

Cz

abyste uložili objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost

chemických látek, jako je kafr či naftalín.

Sk

Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody,

protože to může vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.

Ck

Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických

plastů. Chcete-li zabránit poškození, nenechávejte objektiv nikdy na

příliš horkém místě.

Ch

Standardní příslušenství

Kr

Zaklapávací přední krytka objektivu 52mm LC-52

Zadní krytka objektivu LF-1

Bajonetová sluneční clona HB-37

Měkké pouzdro na objektiv CL-1018

Volitelné příslušenství

Šroubovací filtry 52mm

100

Specifikace

Typ objektivu: Objektiv AF-S DX Micro NIKKOR typu G

Jp

s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně

navrženým pro použití s digitálními jednookými

En

zrcadlovkami Nikon a fotoaparáty formátu DX)

Ohnisková

85 mm

De

vzdálenost:

Světelnost: f/3,5

Fr

Konstrukce

14 čoček/10 členů (1 ED optický člen)

objektivu:

Obrazový úhel: 18º 50’

Es

Měřítko zobrazení: až 1:1 (životní velikost)

Sv

Informace

Přenášená do fotoaparátu

ovzdálenosti:

Ru

Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (Internal Focusing),

autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací

Nl

motor (SWM), manuální zaostřování pomocí

samostatného zaostřovacího kroužku

Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční

It

cívkou)

Stupnice

Značená v metrech a stopách, od 0,286 m do

Cz

vzdáleností:

nekonečna ( )

Nejkratší zaostřitelná

0,286 m (životní velikost)

Sk

vzdálenost:

Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)

Ck

Clona: Plně automatická

Rozsah clon: f/3,5 až f/32

Ch

Měření expozice: Při plně otevřené cloně

Průměr

52 mm (P = 0,75 mm)

filtrového závitu:

Kr

Rozměry: Přibližně 73 mm (průměr) × 98,5 mm (od dosedací

plochy bajonetu fotoaparátu)

Hmotnost: Přibližně 355 g

Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem

oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.

101

Poznámky k bezpečnej prevádzke

Jp

UPOZORNENIE

Nerozoberajte

En

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť

k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát

De

alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od

napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom

Fr

servise spoločnosti Nikon.

V prípade poruchy okamžite vypnite

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu

Es

alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa

nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie.

Sv

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi

autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.

Ru

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže

spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nl

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo

It

hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.

Uchovávajte mimo dosahu detí

Cz

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani

iné malé súčiastky do úst.

Sk

Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné

pokyny

Ck

Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť

požiar alebo úraz elektrickým prúdom.

Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte

Ch

mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým

prúdom.

Kr

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby

slnečné lúče precdzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť

prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt

objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom

prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť

slnečné svetlo na horľavý predmet.

102