Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor: Jp
Jp: Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX Micro NIKKOR 85mm f/3,5G
ED VR. Gli obiettivi DX NIKKOR sono appositamente studiati per essere
Jp
impiegati con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come
la serie D300 e la D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon
En
DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a
1,5× la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo,
De
leggere queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
■ Caratteristiche principali
Fr
• Questo obiettivo garantisce un'elevata nitidezza e fedeltà ed è pertanto
indicato per riprese a distanza ravvicinata, lavori di riproduzione,
Es
istantanee, oltre che per riprese generiche a tutte le distanze dal
soggetto.
Sv
• Questo obiettivo è dotato di sistema Nikon IF (Internal Focusing), che
permette di ottenere un ottimo equilibrio tra messa fuoco nitida del
Ru
soggetto principale e un piacevole effetto sfocato per le parti in primo
piano e lo sfondo.
Nl
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente un elemento in vetro
ED (extra-low dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
It
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni cromatiche.
Inoltre, l'apertura arrotondata del diaframma consente di ottenere un
Cz
effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone sfuocate
dell'immagine.
• Sull'obiettivo è possibile fissare fino a quattro lampeggiatori remoti
Sk
senza cavi SB-R200.
Ck
Ch
Kr
84

■ Uso dell'obiettivo
Montaggio dell'obiettivo sulla fotocamera
Jp
1 Spegnere la fotocamera.
2 Togliere il copriobiettivo posteriore. (Fig. B)
En
3 Allineare l'indice di montaggio obiettivo 7 con l'indice di montaggio
posto sul corpo della fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso
De
antiorario finché non scatterà in posizione. Accertarsi che l'obiettivo
sia in posizione corretta quando l'indice di montaggio 7
Fr
sull'obiettivo è rivolto verso l'alto.
4 Togliere il copriobiettivo anteriore. (Fig. A)
Es
Smontaggio dell'obiettivo dalla fotocamera
1 Spegnere la fotocamera.
2 Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla fotocamera e
Sv
contemporaneamente ruotare l'obiettivo in senso orario.
■ Messa a fuoco
Ru
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in
conformità alla seguente tabella.
Nl
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
a fuoco della
It
fotocamera
M/A M
Messa a fuoco automatica
Messa a fuoco manuale
Cz
AF (A/S/C)
con esclusione per il
(telemetro elettronico
funzionamento in manuale
disponibile.)
Sk
MF Messa a fuoco manuale (telemetro elettronico disponibile.)
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera,
Ck
consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
Messa a fuoco automatica con esclusione per il
Ch
funzionamento in manuale (modo M/A)
1 Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco 0 dell'obiettivo
Kr
su M/A.
2 L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l'anello di
messa a fuoco 5 separato e premendo contemporaneamente il
pulsante di scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON
sul corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
3 Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare l'autofocus,
premere il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premere
nuovamente il pulsante AF-ON.
85

■ Impostazione dell'apertura
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera. Quando è impostato "A" o
Jp
"M" come modo di esposizione (o di scatto), la fotocamera controlla
l'apertura per mantenere il numero f/ effettivo (fino a circa 1,1 stop),
En
anche se la distanza di ripresa cambia.
■ Profondità di campo
De
Se la fotocamera è dotata di anteprima della profondità di campo, è possibile
verificare l'effettiva profondità di campo nel mirino prima di scattare.
Fr
■ Messa a fuoco con un rapporto di ingrandimento
predeterminato (Scala dei rapporti di
Es
ingrandimento)
Il rapporto di ingrandimento è il rapporto tra le dimensioni del soggetto
Sv
registrate sul sensore di immagine e le dimensioni effettive del soggetto.
Se, per esempio, il soggetto sul sensore di immagine è un quinto delle
dimensioni reali, il rapporto di ingrandimento sarà di 1:5.
Ru
Per fotografare con un rapporto di ingrandimento predeterminato,
attenersi alla seguente procedura:
Nl
1 Ruotare manualmente l'anello di messa a fuoco finché il numero sulla
scala dei rapporti di ingrandimento non sarà allineato con la linea di
It
riferimento distanza c.
2
Inquadrare il soggetto, quindi cambiare posizione, avvicinandosi o
Cz
allontanandosi da esso, finché l'immagine nel mirino non risulterà più nitida
.
■ Note per le riprese a distanza ravvicinata e i lavori
Sk
di riproduzione
Movimento fotocamera
Ck
Questo obiettivo permette di ottenere rapporti di ingrandimento
talmente elevati, che anche il movimento più impercettibile durante la
Ch
ripresa può provocare foto mosse. Pertanto, si consiglia vivamente di
utilizzare un cavalletto e un comando flessibile o cavo di scatto per
prevenire gli effetti del movimento della fotocamera.
Kr
Distanza di messa a fuoco ridotta
Con gli elevati rapporti di ingrandimento tipici delle riprese a distanza
ravvicinata, la profondità di campo è ridottissima. Per ottenere una
profondità di campo sufficiente, impostare un diaframma chiuso,
aumentare il tempo di posa e inquadrare attentamente, in modo che la
porzione più importante del soggetto risulti parallela alla superficie del
sensore di immagine, per essere certi di ottenere una messa a fuoco nitida.
86

■ Fattore di esposizione
Il numero f/ di un obiettivo indica la luminosità dell'immagine ottenuta
Jp
con l'obiettivo "all'infinito". Più il rapporto di ingrandimento è alto, più la
luminosità diminuisce. La luminosità effettiva dell'immagine è detta
En
"numero f/ effettivo", mentre il valore di compensazione dell'esposizione
che determina una variazione del numero f/ effettivo è detto "fattore di
De
esposizione".
■ Variazione del numero f/ effettivo (p. 148)
Fr
Con questo obiettivo, più il rapporto di ingrandimento è elevato (più la
distanza di ripresa è ridotta), più la luminosità dell'immagine proiettata
Es
sul sensore diminuisce, e più il numero f/ effettivo aumenta (ossia, la
quantità di luce che passa attraverso il diaframma diminuisce). Questa
Sv
variazione è compensata automaticamente dall'esposimetro della
fotocamera, pertanto l'utente può determinare l'esposizione o eseguire
Ru
riprese con flash TTL senza preoccuparsi del fattore di esposizione.
Il numero f/ visualizzato nel monitor LCD o nel mirino della fotocamera è
Nl
il valore compensato automaticamente.
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
87

■ Modo riduzione vibrazioni (VRII)
Jp
Interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
ON: Gli effetti del movimento della fotocamera
ON
OFF
En
vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è
premuto parzialmente e anche nell'istante dello
scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino,
De
pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e
l'inquadratura esatta del soggetto sono più facili.
Fr
OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non
vengono ridotti.
Es
Note sulla funzione riduzione vibrazioni
•
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile utilizzare
tempi di posa più lunghi (di circa quattro stop*) con distanze di ripresa
Sv
da a 2,6 m (rapporto di ingrandimento da a 1/30×). Più il rapporto
di ingrandimento è elevato rispetto a 1/30×, più si avrà una diminuzione
Ru
graduale degli effetti della funzione di riduzione vibrazioni. (*Dati basati
sui risultati ottenuti nelle condizioni di misurazione standard Nikon. Gli
effetti della funzione di riduzione vibrazioni possono variare a seconda
Nl
delle condizioni di ripresa e di utilizzo
).
•
Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa, attendere che l'immagine
It
nel mirino si stabilizzi, quindi premere completamente il pulsante di scatto
.
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni possono
rendere sfocata l'immagine nel mirino quando si rilascia il pulsante di
Cz
scatto. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica, i movimenti
Sk
della fotocamera nella direzione della panoramica non vengono
compensati. Ad esempio, durante il panning orizzontale vengono
ridotti soltanto gli effetti del movimento verticale della fotocamera.
Ck
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo quando la
modalità riduzione vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il
Ch
movimento dell'obiettivo può generare un suono simile a quello di un
componente interno lento o rotto. Non si tratta di un
malfunzionamento. Per risolvere il problema, riattivare la fotocamera.
Kr
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni
non può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
• Nel caso di fotocamere con autofocus dotate di pulsante AF-ON, la
riduzione vibrazioni non funziona nemmeno premendo AF-ON.
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare l'interruttore ON/OFF
di riduzione vibrazioni a su OFF. Tuttavia, occorre impostare il
selettore su ON quando si utilizza un cavalletto senza fissarne la testa, o
quando si utilizza un monopiede.
88

■ Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.
Jp
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini
dell'immagine), non usare un paraluce.
En
* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli angoli dell'immagine
che si verifica quando la luce emessa dal flash incorporato della
De
fotocamera è ostacolata dal barilotto dell'obiettivo.
■ Utilizzo del paraluce
Fr
Il paraluce blocca i raggi di luce che hanno effetti dannosi sull'immagine,
e protegge la superficie in vetro dell'obiettivo.
Es
Collegamento del paraluce
• Assicurarsi che il l'indice di
Sv
montaggio del paraluce (C) sia
allineato con l'indice di
Ru
regolazione del paraluce (
B)
(3).
Nl
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la
It
base vicino all'indice di collegamento del paraluce (
A) anziché verso
il bordo esterno.
Cz
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la
vignettatura.
Sk
• L'obiettivo può essere riposto con il paraluce montato al contrario.
Ck
Ch
Kr
89

■ Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 9.
Jp
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo
8 sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto
En
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per
De
rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone,
soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool
Fr
o con un liquido detergente specifico per obiettivi. Strofinare
delicatamente con movimento circolare dal centro verso l'esterno,
Es
facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
•
Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire l'obiettivo, in quanto
Sv
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute
.
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono disponibili
Ru
appositi filtri NC. Anche il paraluce può essere utilizzato per proteggere
la parte anteriore dell'obiettivo.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare
Nl
entrambi i coperchi anteriore e posteriore.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere
It
la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce.
•
Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi prolungati, riporlo in un
Cz
ambiente fresco e asciutto per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
Sk
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione
di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
Ck
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico
rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai l'obiettivo in un luogo
Ch
eccessivamente caldo.
■ Accessori in dotazione
Kr
• Copriobiettivo anteriore snap-on 52mm LC-52
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Paraluce a baionetta HB-37
• Custodia morbida per obiettivo CL-1018
■ Accessori opzionale
• Filtri a vite da 52mm
90

■ Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX Micro NIKKOR tipo G con CPU
Jp
incorporata e attacco a baionetta Nikon
(appositamente studiato per l'utilizzo con
En
fotocamere digitali Nikon SLR-DX)
Lunghezza focale: 85 mm
De
Apertura
f/3,5
massima:
Fr
Costruzione
14 elementi in 10 gruppi (1 elemento ED)
obiettivo:
Angolo di campo: 18º 50’
Es
Scala dei rapporti
Da a 1:1 (dimensioni reali)
di ingrandimento:
Sv
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera
Messa a fuoco: Sistema IF (Internal Focusing) Nikon, autofocus con
Ru
motore Silent Wave; manuale mediante ghiera di
messa a fuoco separata
Nl
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con motori voice
vibrazioni:
coil (VCM)
It
Scala distanze di
Graduata in metri e piedi, da 0,286 m all'infinito ( )
ripresa:
Distanza di messa
0,286 m (dimensioni reali)
Cz
a fuoco minima:
Nr. delle lamelle
9 pz. (arrotondati)
Sk
diaframma:
Diaframma: Completamente automatico
Ck
Gamma di
Da f/3,5 a f/32
apertura:
Ch
Misurazione
Con metodo a tutta apertura
dell'esposizione:
Misura
52 mm (P = 0,75 mm)
Kr
dell'accessorio:
Dimensioni: Ca. 73 mm diam. × 98,5 mm
(estensione della flangia)
Peso: Ca. 355 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso od obblighi
da parte del produttore.
91

Poznámky k bezpečnému provozu
Jp
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
En
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít
k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by
De
v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu,
odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného
Fr
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či
Es
neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili.
Další používání by mohlo vést ke zranění.
Sv
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Ru
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést
k výbuchu či požáru.
Nl
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem
It
fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
Cz
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné
malé součástky do úst.
Sk
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující
opatření
Ck
• Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto
opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
•
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li
Ch
mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
elektrickým proudem
.
Kr
• Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce
a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by
tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku
objektivu a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud
byste tak neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit
sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
92